1
00:00:06,166 --> 00:00:09,250
{\an8}ΤΟ ΔΕΛΤΙΟ ΤΗΣ ΕΔΕΜ
ΖΩΝΤΑΝΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ
2
00:00:09,875 --> 00:00:13,166
{\an8}Καϊτζού από τη Διάσταση Χ
αφήνιασαν στο ΜεγκαΣίτι 2.
3
00:00:13,166 --> 00:00:16,041
{\an8}Φαίνεται ότι υπεύθυνοι
για τη χθεσινή επίθεση
4
00:00:16,041 --> 00:00:18,250
{\an8}ήταν οι συνήθεις ύποπτοι.
5
00:00:18,833 --> 00:00:20,958
{\an8}Ο Ντολφ Λέιζερχοκ κι ο Άλεξ Τέιλορ.
6
00:00:20,958 --> 00:00:25,250
{\an8}Ευτυχώς, οι Νίτζι 6 έλυσαν γρήγορα
το πρόβλημα με τα Καϊτζού.
7
00:00:25,250 --> 00:00:27,708
{\an8}Έχουμε σύνδεση με τη Λούσι και τον Ρεντ.
8
00:00:27,708 --> 00:00:29,708
{\an8}- Λούσι;
- Ναι, Ρέιμαν.
9
00:00:29,708 --> 00:00:31,625
{\an8}Είμαι με τον Ρεντ των Νίτζι 6,
10
00:00:31,625 --> 00:00:34,416
{\an8}που μόλις εξουδετέρωσε
την τελευταία απειλή.
11
00:00:34,416 --> 00:00:35,875
{\an8}Ρεντ, ήταν δύσκολο;
12
00:00:35,875 --> 00:00:37,666
{\an8}Δύσκολο; Όχι δα, μωρό μου.
13
00:00:37,666 --> 00:00:40,291
{\an8}Ειδικά με το νέο μου κυβερνοχέρι.
14
00:00:40,291 --> 00:00:43,708
{\an8}Κοίτα αυτό. Χαζοχόκ, αυτό είναι για σένα!
15
00:00:44,583 --> 00:00:48,458
{\an8}- Εντάξει, Ρεντ. Δεν μπορούμε να...
- Το 'πιασες, Λεϊζερπιτσούνι;
16
00:00:48,458 --> 00:00:51,916
{\an8}Μπορείς να φέρεις όλα
τα βρομερά εξωγήινα σκουπίδια,
17
00:00:51,916 --> 00:00:53,708
{\an8}και οι Νίτζι 6 θα προστατ...
18
00:00:53,708 --> 00:00:55,416
{\an8}Για μισό. Τι είπες;
19
00:00:55,416 --> 00:00:58,083
{\an8}- Τι;
-"Εξωγήινα σκουπίδια";
20
00:00:59,083 --> 00:01:02,750
{\an8}Ήμουν πρόσφυγας από τη Διάσταση Χ, κύριε.
Με θεωρείτε σκουπίδι;
21
00:01:02,750 --> 00:01:04,958
{\an8}Δεν εννοούσε αυτό, σωστά;
22
00:01:05,541 --> 00:01:06,458
{\an8}Σωστά, Ρεντ;
23
00:01:08,250 --> 00:01:09,458
{\an8}Είπα αυτό που είπα.
24
00:01:10,208 --> 00:01:14,500
{\an8}Αλήθεια; Τότε, πες το μου κατάμουτρα
χωρίς κάμερες, κόκκινο τσουτσούνι!
25
00:01:15,041 --> 00:01:18,416
{\an8}ΜΑΣ ΣΥΓΧΩΡΕΙΤΕ
ΓΙΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ
26
00:01:18,416 --> 00:01:23,458
ΔΙΑΦΗΜΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ
27
00:01:26,041 --> 00:01:28,750
Όταν η δίψα σε έχει τσακίσει,
28
00:01:29,250 --> 00:01:32,916
χρειάζεσαι λίγο χυμό. Λίγο χυμό Κόμπρα!
29
00:01:34,208 --> 00:01:38,458
Αγόρασε μια εξάδα χυμούς Κόμπρα
και πάρε δώρο γυαλιά Κένι Ομέγκα.
30
00:01:38,458 --> 00:01:40,375
Δες τον κόσμο σαν πρωταθλητής.
31
00:01:41,208 --> 00:01:44,583
{\an8}Χυμός Κόμπρα!
32
00:01:48,125 --> 00:01:51,166
Εντάξει, ας αρχίσει το γλέντι.
33
00:02:15,375 --> 00:02:16,958
{\an8}Σ-ΜΑΞ
34
00:02:18,291 --> 00:02:20,041
{\an8}Κοιτάξτε τους.
35
00:02:20,708 --> 00:02:22,083
Κοιτάξτε τους καλά.
36
00:02:22,791 --> 00:02:27,958
Αυτό, αυτό και αυτό είναι δική σας ευθύνη.
37
00:02:28,458 --> 00:02:31,291
Ίσως δίστασα μια φορά
να τραβήξω τη σκανδάλη,
38
00:02:31,291 --> 00:02:33,041
αλλά αν τα σκατώσετε ξανά,
39
00:02:33,041 --> 00:02:37,041
να είστε σίγουροι ότι δεν θα ξανακάνω
το ίδιο λάθος. Καταλάβατε;
40
00:02:39,041 --> 00:02:40,208
- Ουί.
- Ωραία.
41
00:02:40,791 --> 00:02:42,708
Λοιπόν, ο Άλεξ Τέιλορ κρύβεται
42
00:02:42,708 --> 00:02:45,250
μετά την εισβολή των Καϊτζού.
43
00:02:45,250 --> 00:02:48,333
Τον εντοπίσαμε χθες
στο εργοστάσιο του χυμού Κόμπρα.
44
00:02:48,333 --> 00:02:50,166
Ανήκε στον Πέιγκαν Μιν,
45
00:02:50,166 --> 00:02:52,916
και προφανώς ο Τέιλορ
σχεδιάζει κάτι με αυτό.
46
00:02:53,750 --> 00:02:55,708
Μάλιστα. Τι είδους σχέδιο;
47
00:02:55,708 --> 00:02:59,583
Αν κάποιος ξέρει
τι σκέφτεται ο Άλεξ Τέιλορ, είναι αυτοί.
48
00:02:59,583 --> 00:03:05,083
Κάντε τους να μιλήσουν. Βρείτε τον
και σταματήστε τον με κάθε τρόπο.
49
00:03:06,375 --> 00:03:08,291
Πες πως έγινε κιόλας.
50
00:03:09,083 --> 00:03:12,041
Φίλε, να προσέχεις
τον δρόμο της εκδίκησης.
51
00:03:12,041 --> 00:03:14,458
Αυτό το δέντρο κάνει πικρούς καρπούς.
52
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Ωραία. Μ' αρέσουν τα πικρά.
53
00:03:26,291 --> 00:03:28,375
ΠΑΙΔΙΑ ΤΗΣ ΕΔΕΜ!
54
00:03:28,375 --> 00:03:29,375
Ναι!
55
00:03:29,375 --> 00:03:30,583
ΤΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ ΡΕΪΜΑΝ
56
00:03:32,541 --> 00:03:36,541
Χαιρετώ τον Ραούλ
Που χτίζει δρόμους παντού
57
00:03:36,541 --> 00:03:39,833
Πες ένα γεια στη Λουίζ
Που το τυρί της θα λιμπιστείς
58
00:03:39,833 --> 00:03:43,000
Γεια και στον κύριο Μπρους
Που φτιάχνει Κόμπρα χυμούς
59
00:03:43,000 --> 00:03:46,875
Για ό,τι κι αν ποθούμε
Τα υβρίδια ευχαριστούμε
60
00:03:46,875 --> 00:03:50,375
Υβρίδια Υβρίδια
61
00:03:50,375 --> 00:03:52,458
Ίσως διαφέρει η κοψιά σας
62
00:03:53,791 --> 00:03:57,041
Υβρίδια Υβρίδια
63
00:03:57,041 --> 00:03:59,500
Μα δεν ξεχνάμε τ' όνομά σας
64
00:04:00,000 --> 00:04:01,666
Μην ξεχνάτε, παιδιά.
65
00:04:01,666 --> 00:04:04,083
Όταν δεις υβρίδιο να δουλεύει σκληρά,
66
00:04:04,083 --> 00:04:07,166
μην ξεχάσεις να χαιρετήσεις
και να πεις ευχαριστώ.
67
00:04:16,041 --> 00:04:17,333
Τι διάολο, Μπιλ;
68
00:04:17,333 --> 00:04:21,416
Είχες 20% λιγότερη παραγωγή
την περασμένη εβδομάδα. Είσαι άρρωστος;
69
00:04:21,416 --> 00:04:24,583
Συγγνώμη, κύριε Μπλέικ.
Δεν νιώθω πολύ καλά.
70
00:04:25,166 --> 00:04:28,791
- Η γυναίκα μου μπήκε στο νοσοκομείο.
- Πολύ κρίμα.
71
00:04:29,541 --> 00:04:31,875
Ξέρεις κάτι; Σε καταλαβαίνω.
72
00:04:31,875 --> 00:04:33,375
Τι; Αλήθεια;
73
00:04:33,958 --> 00:04:36,916
Όχι βέβαια! Με έφτιαξε
ένας άντρας και μια γυναίκα.
74
00:04:36,916 --> 00:04:38,916
Δεν κατασκευάστηκα σε εργαστήριο
75
00:04:38,916 --> 00:04:41,583
για μια συγκεκριμένη λειτουργία, όπως εσύ.
76
00:04:42,416 --> 00:04:45,416
Οπότε, δεν γίνεται να μη νιώθεις καλά.
77
00:04:49,791 --> 00:04:50,875
Με συγχωρείτε.
78
00:04:56,583 --> 00:04:59,708
Καλημέρα σας.
Λυπούμαστε πολύ για τη διακοπή.
79
00:04:59,708 --> 00:05:01,875
Αλλά θα πάρει μόνο λίγα λεπτά.
80
00:05:02,666 --> 00:05:03,625
Σταματήστε τους.
81
00:05:14,416 --> 00:05:17,083
Πού είναι ο Άλεξ Τέιλορ;
82
00:05:17,083 --> 00:05:20,083
Δεν ξέρω τι...
83
00:05:24,875 --> 00:05:26,833
Ντολφ. Ήρεμα, φίλε μου.
84
00:05:28,916 --> 00:05:29,791
Επαναλαμβάνω.
85
00:05:30,500 --> 00:05:32,458
Πού είναι ο Άλεξ;
86
00:05:32,458 --> 00:05:34,291
Δεν ξέρω, γαμώτο. Ορκίζομαι.
87
00:05:34,291 --> 00:05:37,250
Είπε να κάνουμε
μια ειδική παράδοση. Αυτό μόνο.
88
00:05:37,833 --> 00:05:40,291
Θεέ μου! Γαμώτο, καίει.
89
00:05:44,833 --> 00:05:47,250
Δεσμοφύλακα; Εδώ Ασασίνος Μπούλφρογκ.
90
00:05:47,250 --> 00:05:49,875
Πάμε στο στάδιο της Ομοσπονδίας Πάλης Εδέμ
91
00:05:49,875 --> 00:05:51,291
στην Εργατική Περιοχή.
92
00:05:51,291 --> 00:05:53,791
Ελήφθη. Κάτι ύποπτο με την παράδοση;
93
00:05:53,791 --> 00:05:57,333
Το αναψυκτικό φιδιού
είναι ακόμα άκρως αηδιαστικό,
94
00:05:57,333 --> 00:05:58,958
αλλά τίποτα το ασυνήθιστο.
95
00:05:58,958 --> 00:06:01,750
Εντάξει. Πέιτζ, ανάλυσε αυτά τα γυαλιά.
96
00:06:01,750 --> 00:06:03,208
Ίσως υπάρχει κάτι εκεί.
97
00:06:04,625 --> 00:06:07,375
- Το ανέλαβε, κυρία μου.
- Ωραία. Ενημέρωσέ με.
98
00:06:07,375 --> 00:06:09,291
Ντακόρ. Ωραία, ας προχωρήσουμε.
99
00:06:09,791 --> 00:06:11,833
Τα λέμε μετά. Αριγκάτο.
100
00:06:17,666 --> 00:06:18,916
- Να βάλω μουσ...
- Σκάσε.
101
00:06:18,916 --> 00:06:19,958
Εντάξει. Ντακόρ.
102
00:06:19,958 --> 00:06:21,958
Στρίψτε δεξιά στην έξοδο.
103
00:06:21,958 --> 00:06:23,166
ΟΠΕ
104
00:06:27,000 --> 00:06:28,958
{\an8}ΠΥΡΓΟΣ ΡΕΪΜΑΝ
105
00:06:38,791 --> 00:06:41,416
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ
106
00:06:41,958 --> 00:06:43,333
Τι τρέχει, Ρέιμαν;
107
00:06:43,833 --> 00:06:44,750
Επιτέλους!
108
00:06:44,750 --> 00:06:47,625
Το πιστεύετε, γαμώτο; Με έκοψαν.
109
00:06:47,625 --> 00:06:49,958
Ενώ ο μαλάκας ο Ρεντ είναι ρατσιστής.
110
00:06:49,958 --> 00:06:51,708
Έλα τώρα, Ρέιμαν.
111
00:06:51,708 --> 00:06:55,000
Ξέρεις ότι δεν μιλάμε έτσι στην τηλεόραση.
112
00:06:55,000 --> 00:06:56,416
Σκέψου τα παιδιά.
113
00:06:56,416 --> 00:06:59,791
Πιστέψτε με. Τα παιδιά σκέφτομαι συνέχεια.
114
00:06:59,791 --> 00:07:03,541
Σκέφτομαι τα υβριδικά παιδιά.
Σκέφτομαι ανθρώπους σαν εμένα.
115
00:07:03,541 --> 00:07:06,250
Και είμαστε ευγνώμονες γι' αυτούς, αλλά
116
00:07:07,208 --> 00:07:09,166
εσύ ίσως χρειάζεσαι διακοπές.
117
00:07:10,708 --> 00:07:11,708
Τι μου κάνετε;
118
00:07:12,250 --> 00:07:13,666
Με απολύετε;
119
00:07:13,666 --> 00:07:16,083
Δεν μπορείτε. Είμαι η φωνή της Εδέμ.
120
00:07:17,458 --> 00:07:19,125
Ρέιμαν, είσαι μεθυσμένος.
121
00:07:19,125 --> 00:07:23,041
Και βέβαια είμαι μεθυσμένος.
Αλλά έχετε δίκιο. Θέλω διακοπές.
122
00:07:23,750 --> 00:07:26,708
Να δω πώς θα λέτε τις ειδήσεις
χωρίς τον Ρέιμαν.
123
00:07:27,625 --> 00:07:28,458
Ρέιμαν.
124
00:07:34,500 --> 00:07:36,625
Διοικητικό συμβούλιο να σου πετύχει!
125
00:07:47,875 --> 00:07:50,500
Αυτή είναι η νύχτα που πεθαίνεις, άνθρωπε!
126
00:07:50,500 --> 00:07:53,208
Θα σου πιω το αίμα.
127
00:07:53,208 --> 00:07:56,625
Δεν είναι ζούγκλα, λιοντάρι.
Και δεν είμαι αντιλόπη.
128
00:07:56,625 --> 00:07:58,250
Ίσως χρειάζεσαι
129
00:07:59,416 --> 00:08:00,875
γυαλιά.
130
00:08:03,750 --> 00:08:05,458
Δεσμοφύλακα, εδώ Μπούλφρογκ.
131
00:08:05,458 --> 00:08:08,500
Προφανώς ετοιμάζουν κάτι
με αυτά τα γυαλιά.
132
00:08:08,500 --> 00:08:09,750
Εντάξει. Πέιτζ;
133
00:08:09,750 --> 00:08:11,833
Φοβάμαι ότι ο βάτραχος έχει δίκιο.
134
00:08:11,833 --> 00:08:16,208
Η τεχνολογία σε αυτά τα γυαλιά
είναι πολύ προηγμένη για απλά προϊόντα.
135
00:08:16,208 --> 00:08:17,958
Εντάξει, Πέιτζ. Επιτάχυνε.
136
00:08:17,958 --> 00:08:20,333
Λέιζερχοκ, εντόπισες τον Άλεξ Τέιλορ;
137
00:08:20,333 --> 00:08:21,416
Πίστεψέ με.
138
00:08:21,416 --> 00:08:23,708
Αν ήταν έτσι, θα το είχες μάθει.
139
00:08:25,500 --> 00:08:26,500
Γεια σου, μωρό.
140
00:08:27,500 --> 00:08:30,333
- Ενεργοποίησε το κατευναστικό σήμα μου.
- Μάλιστα.
141
00:08:30,916 --> 00:08:33,125
Κάνε την προσευχή σου, ψιψίνα.
142
00:08:33,125 --> 00:08:34,625
Θα κλοτσήσω τον...
143
00:08:39,666 --> 00:08:42,708
Φίλε. "Θα κλοτσήσω τον γούνινο κώλο σου".
144
00:08:42,708 --> 00:08:44,791
Έλα. Ξέχνα τις ατάκες.
145
00:08:44,791 --> 00:08:46,583
Αυτοσχεδίασε!
146
00:08:47,458 --> 00:08:48,333
Εντάξει.
147
00:08:49,000 --> 00:08:50,250
Ψόφα!
148
00:09:01,291 --> 00:09:02,750
Δεν μ' αρέσει αυτό.
149
00:09:02,750 --> 00:09:05,666
Τα γυαλιά επηρεάζουν
τα εγκεφαλικά τους κύματα.
150
00:09:05,666 --> 00:09:07,333
Φύγετε αμέσως από κει.
151
00:09:08,125 --> 00:09:10,125
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ DNA ΥΒΡΙΔΙΩΝ...
152
00:09:10,125 --> 00:09:11,208
ΕΞΩΓΗΙΝΗ ΑΠΕΙΛΗ
153
00:09:11,208 --> 00:09:12,333
ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΣΤΕ!
154
00:09:12,333 --> 00:09:15,250
Σκοτώστε τους όλους!
155
00:09:19,708 --> 00:09:23,875
- Πέιτζ, κάτι ενεργοποίησε τα γυαλιά.
- Ναι. Το ψάχνω ήδη.
156
00:09:23,875 --> 00:09:25,875
Έλα. Το 'χω!
157
00:09:25,875 --> 00:09:28,458
Δεσμοφύλακα. Σου στέλνω τη συχνότητα...
158
00:09:29,500 --> 00:09:30,916
Γαμημένοι εξωγήινοι!
159
00:09:34,791 --> 00:09:35,625
Ντολφ;
160
00:09:40,791 --> 00:09:43,416
Νομίζω πως είναι ώρα να μιλήσουμε, σωστά;
161
00:09:43,416 --> 00:09:45,541
Οπότε, συνάντησέ με στην ταράτσα.
162
00:09:48,333 --> 00:09:49,416
Θα περιμένω.
163
00:09:57,458 --> 00:09:59,708
Ντολφ, πήγαινε. Θα φροντίσω τον Πέιτζ.
164
00:09:59,708 --> 00:10:01,166
Αλλά να θυμάσαι, φίλε...
165
00:10:01,166 --> 00:10:03,500
Καλά, καλά. Η εκδίκηση είναι άσχημη.
166
00:10:06,041 --> 00:10:07,166
Κάνετε πίσω!
167
00:10:07,166 --> 00:10:09,791
Δεν θέλω να σας κάνω κακό,
ηλίθιοι μαλάκες!
168
00:10:22,041 --> 00:10:23,541
Στη διάθεσή σου, μον αμί.
169
00:10:24,875 --> 00:10:27,625
Υπάρχουν δύο κεραίες
που μεταδίδουν το σήμα.
170
00:10:27,625 --> 00:10:31,875
Μία υπόγεια και μία στην ταράτσα.
Ο Λέιζερχοκ πάει ήδη πάνω.
171
00:10:31,875 --> 00:10:34,208
Εσείς πηγαίνετε στους υπονόμους. Τώρα.
172
00:10:34,791 --> 00:10:36,708
- Πήγαινε εσύ, βάτραχε.
- Συγγνώμη;
173
00:10:37,208 --> 00:10:39,583
Εγώ πρέπει να προστατεύσω τον λαό μας.
174
00:10:39,583 --> 00:10:41,208
Αρκετά με τους θανάτους.
175
00:10:41,208 --> 00:10:42,666
Καταλαβαίνω, φίλε μου.
176
00:10:43,250 --> 00:10:45,291
Κουράγιο. Θα το σταματήσω.
177
00:10:53,791 --> 00:10:55,375
Λέιζερχοκ, πού βρίσκεσαι;
178
00:10:55,958 --> 00:10:56,791
Λέιζερχοκ;
179
00:11:03,333 --> 00:11:05,208
Άλεξ!
180
00:11:13,291 --> 00:11:16,833
Εσύ, εγώ, σε ταράτσα τη νύχτα. Γαμώτο.
181
00:11:16,833 --> 00:11:20,375
Δεν είμαι νοσταλγικός τύπος,
αλλά αυτό μας πάει πίσω, έτσι;
182
00:11:21,125 --> 00:11:22,125
Ήρεμα, Ντολφ.
183
00:11:22,125 --> 00:11:24,041
Κοίτα, όχι όπλα.
184
00:11:24,750 --> 00:11:28,083
Έχω μια ωραία τι-μπόουν
και το αγαπημένο σου κρασί.
185
00:11:28,083 --> 00:11:29,750
Ας καθίσουμε να μιλήσουμε.
186
00:11:33,708 --> 00:11:36,500
Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνεις, Άλεξ.
187
00:11:38,083 --> 00:11:39,708
Δεν ήρθα εδώ για να μιλήσω.
188
00:11:56,041 --> 00:12:01,375
Αν ήξερα ότι θα κατέληγα στους υπονόμους,
θα είχα μείνει με τον Πέιγκαν Μιν.
189
00:12:01,375 --> 00:12:03,625
Ο κος Τέιλορ έχει όραμα τουλάχιστον.
190
00:12:03,625 --> 00:12:06,875
Ένα οριακά ψυχωσικό όραμα,
αλλά όραμα πάντως.
191
00:12:06,875 --> 00:12:10,541
Ας είμαστε ειλικρινείς.
Είμαστε εδώ γιατί μας λείπει η δράση.
192
00:12:10,541 --> 00:12:13,625
Ναι. Έχετε δίκιο.
Γιατί έχει πολλή δράση εδώ κάτω.
193
00:12:22,166 --> 00:12:23,250
Μερντ.
194
00:12:29,708 --> 00:12:32,041
Η ευχή σας πραγματοποιήθηκε,
κε Γκέιτορ.
195
00:12:33,541 --> 00:12:36,291
- Μια μικρή ανταμοιβή.
- Δώστε του μια ευκαιρία.
196
00:12:36,291 --> 00:12:38,625
Εξακολουθεί να αναπνέει, άλλωστε.
197
00:12:38,625 --> 00:12:41,000
Είμαι ο τελευταίος της συντεχνίας.
198
00:12:41,000 --> 00:12:44,416
Και ως τελευταίος,
αυτός που απονέμει δικαιοσύνη.
199
00:12:56,583 --> 00:12:58,333
Είμαι ο τελευταίος.
200
00:12:59,125 --> 00:12:59,958
Είμαι
201
00:13:00,750 --> 00:13:01,750
ένας Ασασέν.
202
00:13:12,416 --> 00:13:15,083
- Σήκω πάνω.
- Μάλιστα.
203
00:13:15,083 --> 00:13:16,250
Και μετά;
204
00:13:16,250 --> 00:13:20,583
Θα με τσακίσεις με το κυβερνοχέρι σου;
Φαίνεται δίκαιο.
205
00:13:20,583 --> 00:13:24,041
Μη μου μιλάς
για το τι είναι δίκαιο, παλιοψεύτη.
206
00:13:24,041 --> 00:13:26,541
Εσύ είσαι που σφάζεις υβρίδια τώρα.
207
00:13:27,875 --> 00:13:29,916
Ελάτε πίσω μου, παιδιά.
208
00:13:33,000 --> 00:13:34,500
Δεν καταλαβαίνεις, έτσι;
209
00:13:34,500 --> 00:13:37,875
Θα κάνω τα πάντα για να γονατίσω την Εδέμ.
210
00:13:37,875 --> 00:13:41,666
Χρόνια εκμεταλλεύονται υβρίδια
για να συνεχίσουν να λειτουργούν.
211
00:13:41,666 --> 00:13:44,375
Απλώς βάζω ένα τέλος σε όλο αυτό.
212
00:13:44,375 --> 00:13:46,416
Σκοτώνοντας αθώους;
213
00:13:46,416 --> 00:13:48,166
Μιλάς παράλογα, Άλεξ.
214
00:13:49,416 --> 00:13:53,125
- Η εξέλιξη γίνεται με θυσίες.
- Μην...
215
00:13:53,125 --> 00:13:55,416
- Εγώ έκανα θυσίες.
- Μην τολμήσεις.
216
00:13:55,416 --> 00:13:58,250
- Έπρεπε να κάνω δύσκολες επιλογές.
- Σταμάτα.
217
00:13:58,250 --> 00:14:00,375
- Να θυσιάσω τη σχέση μας.
- Σκάσε!
218
00:14:00,375 --> 00:14:03,041
- Ν' αφήσω ό,τι αγαπούσα πιο πολύ.
- Σκάσε!
219
00:14:23,750 --> 00:14:28,333
Προτείνω να μείνεις κάτω
και να με αφήσεις να σε αποτελειώσω.
220
00:14:28,333 --> 00:14:29,708
Θα γίνει γρήγορα.
221
00:14:29,708 --> 00:14:33,958
Ξέρεις, έχω αυτήν την παράξενη δύναμη.
222
00:14:34,583 --> 00:14:35,458
Πώς το λέτε;
223
00:14:37,375 --> 00:14:38,750
Φυσάω φυσαλίδες.
224
00:14:39,500 --> 00:14:40,625
Αστειεύεσαι;
225
00:14:40,625 --> 00:14:44,333
Φυσάω φυσαλίδες
και μέσα τους βλέπω εικόνες.
226
00:14:44,333 --> 00:14:47,291
Εικόνες από το παρελθόν
και ίσως από το μέλλον.
227
00:14:49,125 --> 00:14:50,541
Είναι γαλλικό αυτό;
228
00:14:50,541 --> 00:14:52,333
Είναι πολύ αηδιαστικό.
229
00:14:52,333 --> 00:14:53,875
Δεν μιλάει σοβαρά.
230
00:14:55,416 --> 00:14:56,708
Σοβαρά μιλάω.
231
00:14:57,666 --> 00:15:00,125
Θέλετε να μάθετε ποιος θα πεθάνει πρώτος;
232
00:15:00,125 --> 00:15:01,083
Τι;
233
00:15:07,083 --> 00:15:08,083
Να πάρει!
234
00:15:24,375 --> 00:15:27,125
Μπούλφρογκ; Βλέπεις την κεραία;
235
00:15:28,083 --> 00:15:28,958
Ναι.
236
00:15:30,500 --> 00:15:31,625
Το φροντίζω.
237
00:15:32,458 --> 00:15:35,416
Ελάτε! Όλοι στο φορτηγό.
238
00:15:37,500 --> 00:15:39,750
- Από δω!
- Κάνε πίσω! Πίσω, γαμώτο!
239
00:15:39,750 --> 00:15:41,666
Κάτω τα όπλα. Τώρα!
240
00:15:42,333 --> 00:15:45,500
Τι στον διάολο;
Εμείς είμαστε τα θύματα εδώ!
241
00:15:45,500 --> 00:15:47,875
Παιδιά! Τι διάολο κάνετε;
242
00:15:47,875 --> 00:15:50,500
Πρέπει να καταστρέψουμε την κεραία τώρα!
243
00:16:01,583 --> 00:16:03,000
Νιώθεις καλύτερα τώρα;
244
00:16:06,750 --> 00:16:09,458
Ήθελα να έρθεις μαζί μου εδώ.
245
00:16:10,416 --> 00:16:11,750
Για να δεις.
246
00:16:13,416 --> 00:16:15,958
Είναι σπουδαιότερο από μένα. Από μας.
247
00:16:17,833 --> 00:16:19,833
Μπορούμε να το κάνουμε.
248
00:16:20,458 --> 00:16:21,291
Μαζί.
249
00:16:21,833 --> 00:16:23,041
Δεν είναι πολύ αργά.
250
00:16:23,541 --> 00:16:25,916
Θα χτίσουμε έναν καλύτερο κόσμο για μας...
251
00:16:27,583 --> 00:16:28,916
και για όλους.
252
00:16:32,333 --> 00:16:33,500
Σε...
253
00:16:35,458 --> 00:16:37,000
- Σε χρειάζομαι.
- Άλεξ.
254
00:16:40,458 --> 00:16:41,291
Σ' αγαπώ.
255
00:16:53,000 --> 00:16:53,833
Όχι.
256
00:17:26,333 --> 00:17:27,625
- Τι;
- Γαμώτο.
257
00:17:29,416 --> 00:17:31,750
Εντάξει. Άσε με να σε βοηθήσω.
258
00:17:31,750 --> 00:17:33,166
Μην ανησυχείς.
259
00:17:33,916 --> 00:17:34,916
Τελείωσε.
260
00:17:37,791 --> 00:17:38,666
Τελείωσε.
261
00:17:45,583 --> 00:17:48,791
Όλα αυτά τα ψέματα,
τα τεχνάσματα και οι θάνατοι.
262
00:17:49,541 --> 00:17:50,416
Άξιζε;
263
00:17:51,041 --> 00:17:53,708
Τώρα που η επανάστασή σου
πεθαίνει μαζί σου;
264
00:17:57,416 --> 00:17:58,875
Ποιο είναι το αστείο;
265
00:17:58,875 --> 00:18:00,500
Ναι, εγώ πεθαίνω.
266
00:18:02,458 --> 00:18:04,291
Αλλά αυτή είναι μόνο η αρχή.
267
00:18:05,833 --> 00:18:08,250
Εσύ θα έπρεπε να το ξέρεις, Ντολφ.
268
00:18:10,416 --> 00:18:13,500
Μόλις το μίσος φωλιάσει
στις καρδιές των ανθρώπων,
269
00:18:13,500 --> 00:18:15,208
δεν υπάρχει τίποτα
270
00:18:16,458 --> 00:18:18,416
που να μπορεί να το σταματήσει.
271
00:18:29,125 --> 00:18:31,875
Άντε γαμηθείτε, ανθρώπινα αποβράσματα!
272
00:18:33,250 --> 00:18:34,208
Δείτε αυτό!
273
00:18:36,541 --> 00:18:39,125
Όχι! Ηρεμήστε όλοι.
274
00:18:43,000 --> 00:18:43,916
Πάρτε θέση!
275
00:18:45,416 --> 00:18:48,541
Όχι! Σταματήστε! Όχι!
276
00:19:26,208 --> 00:19:27,291
Πυρ!
277
00:19:43,291 --> 00:19:44,833
Άκουσέ με, Λέιζερχοκ.
278
00:19:44,833 --> 00:19:47,791
Εγώ αποφασίζω πότε
και πού θα πεθάνεις, εντάξει;
279
00:19:47,791 --> 00:19:49,750
Έχουμε ακόμα πολλά να κάνουμε.
280
00:19:49,750 --> 00:19:50,916
ΠΡΟΔΟΤΡΙΑ
281
00:19:50,916 --> 00:19:52,041
{\an8}Συμπολίτες μου.
282
00:19:52,541 --> 00:19:54,375
{\an8}Με μεγάλη θλίψη ανακοινώνω
283
00:19:54,375 --> 00:19:58,291
{\an8}ότι η Σάρα Φίσερ, διευθύντρια
της Σούπερμαξ, κατηγορείται
284
00:19:58,291 --> 00:20:00,791
{\an8}για εξέγερση και συνωμοσία
285
00:20:00,791 --> 00:20:03,125
{\an8}με τον πράκτορα Ντόλφ Λέιζερχοκ.
286
00:20:03,125 --> 00:20:07,208
{\an8}Οργάνωσε τις χθεσινές τρομοκρατικές
επιθέσεις στην Εργατική Περιοχή.
287
00:20:07,208 --> 00:20:10,041
- Η Εδέμ θα εκδικηθεί...
- Είναι ζωντανή μετάδοση;
288
00:20:10,041 --> 00:20:12,125
Ποιος στον διάολο είναι αυτός;
289
00:20:58,208 --> 00:21:00,291
{\an8}Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη