1 00:00:06,166 --> 00:00:09,250 {\an8}ΤΟ ΔΕΛΤΙΟ ΤΗΣ ΕΔΕΜ ΖΩΝΤΑΝΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ 2 00:00:09,875 --> 00:00:13,166 {\an8}Καϊτζού από τη Διάσταση Χ αφήνιασαν στο ΜεγκαΣίτι 2. 3 00:00:13,166 --> 00:00:16,041 {\an8}Φαίνεται ότι υπεύθυνοι για τη χθεσινή επίθεση 4 00:00:16,041 --> 00:00:18,250 {\an8}ήταν οι συνήθεις ύποπτοι. 5 00:00:18,833 --> 00:00:20,958 {\an8}Ο Ντολφ Λέιζερχοκ κι ο Άλεξ Τέιλορ. 6 00:00:20,958 --> 00:00:25,250 {\an8}Ευτυχώς, οι Νίτζι 6 έλυσαν γρήγορα το πρόβλημα με τα Καϊτζού. 7 00:00:25,250 --> 00:00:27,708 {\an8}Έχουμε σύνδεση με τη Λούσι και τον Ρεντ. 8 00:00:27,708 --> 00:00:29,708 {\an8}- Λούσι; - Ναι, Ρέιμαν. 9 00:00:29,708 --> 00:00:31,625 {\an8}Είμαι με τον Ρεντ των Νίτζι 6, 10 00:00:31,625 --> 00:00:34,416 {\an8}που μόλις εξουδετέρωσε την τελευταία απειλή. 11 00:00:34,416 --> 00:00:35,875 {\an8}Ρεντ, ήταν δύσκολο; 12 00:00:35,875 --> 00:00:37,666 {\an8}Δύσκολο; Όχι δα, μωρό μου. 13 00:00:37,666 --> 00:00:40,291 {\an8}Ειδικά με το νέο μου κυβερνοχέρι. 14 00:00:40,291 --> 00:00:43,708 {\an8}Κοίτα αυτό. Χαζοχόκ, αυτό είναι για σένα! 15 00:00:44,583 --> 00:00:48,458 {\an8}- Εντάξει, Ρεντ. Δεν μπορούμε να... - Το 'πιασες, Λεϊζερπιτσούνι; 16 00:00:48,458 --> 00:00:51,916 {\an8}Μπορείς να φέρεις όλα τα βρομερά εξωγήινα σκουπίδια, 17 00:00:51,916 --> 00:00:53,708 {\an8}και οι Νίτζι 6 θα προστατ... 18 00:00:53,708 --> 00:00:55,416 {\an8}Για μισό. Τι είπες; 19 00:00:55,416 --> 00:00:58,083 {\an8}- Τι; -"Εξωγήινα σκουπίδια"; 20 00:00:59,083 --> 00:01:02,750 {\an8}Ήμουν πρόσφυγας από τη Διάσταση Χ, κύριε. Με θεωρείτε σκουπίδι; 21 00:01:02,750 --> 00:01:04,958 {\an8}Δεν εννοούσε αυτό, σωστά; 22 00:01:05,541 --> 00:01:06,458 {\an8}Σωστά, Ρεντ; 23 00:01:08,250 --> 00:01:09,458 {\an8}Είπα αυτό που είπα. 24 00:01:10,208 --> 00:01:14,500 {\an8}Αλήθεια; Τότε, πες το μου κατάμουτρα χωρίς κάμερες, κόκκινο τσουτσούνι! 25 00:01:15,041 --> 00:01:18,416 {\an8}ΜΑΣ ΣΥΓΧΩΡΕΙΤΕ ΓΙΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ 26 00:01:18,416 --> 00:01:23,458 ΔΙΑΦΗΜΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ 27 00:01:26,041 --> 00:01:28,750 Όταν η δίψα σε έχει τσακίσει, 28 00:01:29,250 --> 00:01:32,916 χρειάζεσαι λίγο χυμό. Λίγο χυμό Κόμπρα! 29 00:01:34,208 --> 00:01:38,458 Αγόρασε μια εξάδα χυμούς Κόμπρα και πάρε δώρο γυαλιά Κένι Ομέγκα. 30 00:01:38,458 --> 00:01:40,375 Δες τον κόσμο σαν πρωταθλητής. 31 00:01:41,208 --> 00:01:44,583 {\an8}Χυμός Κόμπρα! 32 00:01:48,125 --> 00:01:51,166 Εντάξει, ας αρχίσει το γλέντι. 33 00:02:15,375 --> 00:02:16,958 {\an8}Σ-ΜΑΞ 34 00:02:18,291 --> 00:02:20,041 {\an8}Κοιτάξτε τους. 35 00:02:20,708 --> 00:02:22,083 Κοιτάξτε τους καλά. 36 00:02:22,791 --> 00:02:27,958 Αυτό, αυτό και αυτό είναι δική σας ευθύνη. 37 00:02:28,458 --> 00:02:31,291 Ίσως δίστασα μια φορά να τραβήξω τη σκανδάλη, 38 00:02:31,291 --> 00:02:33,041 αλλά αν τα σκατώσετε ξανά, 39 00:02:33,041 --> 00:02:37,041 να είστε σίγουροι ότι δεν θα ξανακάνω το ίδιο λάθος. Καταλάβατε; 40 00:02:39,041 --> 00:02:40,208 - Ουί. - Ωραία. 41 00:02:40,791 --> 00:02:42,708 Λοιπόν, ο Άλεξ Τέιλορ κρύβεται 42 00:02:42,708 --> 00:02:45,250 μετά την εισβολή των Καϊτζού. 43 00:02:45,250 --> 00:02:48,333 Τον εντοπίσαμε χθες στο εργοστάσιο του χυμού Κόμπρα. 44 00:02:48,333 --> 00:02:50,166 Ανήκε στον Πέιγκαν Μιν, 45 00:02:50,166 --> 00:02:52,916 και προφανώς ο Τέιλορ σχεδιάζει κάτι με αυτό. 46 00:02:53,750 --> 00:02:55,708 Μάλιστα. Τι είδους σχέδιο; 47 00:02:55,708 --> 00:02:59,583 Αν κάποιος ξέρει τι σκέφτεται ο Άλεξ Τέιλορ, είναι αυτοί. 48 00:02:59,583 --> 00:03:05,083 Κάντε τους να μιλήσουν. Βρείτε τον και σταματήστε τον με κάθε τρόπο. 49 00:03:06,375 --> 00:03:08,291 Πες πως έγινε κιόλας. 50 00:03:09,083 --> 00:03:12,041 Φίλε, να προσέχεις τον δρόμο της εκδίκησης. 51 00:03:12,041 --> 00:03:14,458 Αυτό το δέντρο κάνει πικρούς καρπούς. 52 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Ωραία. Μ' αρέσουν τα πικρά. 53 00:03:26,291 --> 00:03:28,375 ΠΑΙΔΙΑ ΤΗΣ ΕΔΕΜ! 54 00:03:28,375 --> 00:03:29,375 Ναι! 55 00:03:29,375 --> 00:03:30,583 ΤΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ ΡΕΪΜΑΝ 56 00:03:32,541 --> 00:03:36,541 Χαιρετώ τον Ραούλ Που χτίζει δρόμους παντού 57 00:03:36,541 --> 00:03:39,833 Πες ένα γεια στη Λουίζ Που το τυρί της θα λιμπιστείς 58 00:03:39,833 --> 00:03:43,000 Γεια και στον κύριο Μπρους Που φτιάχνει Κόμπρα χυμούς 59 00:03:43,000 --> 00:03:46,875 Για ό,τι κι αν ποθούμε Τα υβρίδια ευχαριστούμε 60 00:03:46,875 --> 00:03:50,375 Υβρίδια Υβρίδια 61 00:03:50,375 --> 00:03:52,458 Ίσως διαφέρει η κοψιά σας 62 00:03:53,791 --> 00:03:57,041 Υβρίδια Υβρίδια 63 00:03:57,041 --> 00:03:59,500 Μα δεν ξεχνάμε τ' όνομά σας 64 00:04:00,000 --> 00:04:01,666 Μην ξεχνάτε, παιδιά. 65 00:04:01,666 --> 00:04:04,083 Όταν δεις υβρίδιο να δουλεύει σκληρά, 66 00:04:04,083 --> 00:04:07,166 μην ξεχάσεις να χαιρετήσεις και να πεις ευχαριστώ. 67 00:04:16,041 --> 00:04:17,333 Τι διάολο, Μπιλ; 68 00:04:17,333 --> 00:04:21,416 Είχες 20% λιγότερη παραγωγή την περασμένη εβδομάδα. Είσαι άρρωστος; 69 00:04:21,416 --> 00:04:24,583 Συγγνώμη, κύριε Μπλέικ. Δεν νιώθω πολύ καλά. 70 00:04:25,166 --> 00:04:28,791 - Η γυναίκα μου μπήκε στο νοσοκομείο. - Πολύ κρίμα. 71 00:04:29,541 --> 00:04:31,875 Ξέρεις κάτι; Σε καταλαβαίνω. 72 00:04:31,875 --> 00:04:33,375 Τι; Αλήθεια; 73 00:04:33,958 --> 00:04:36,916 Όχι βέβαια! Με έφτιαξε ένας άντρας και μια γυναίκα. 74 00:04:36,916 --> 00:04:38,916 Δεν κατασκευάστηκα σε εργαστήριο 75 00:04:38,916 --> 00:04:41,583 για μια συγκεκριμένη λειτουργία, όπως εσύ. 76 00:04:42,416 --> 00:04:45,416 Οπότε, δεν γίνεται να μη νιώθεις καλά. 77 00:04:49,791 --> 00:04:50,875 Με συγχωρείτε. 78 00:04:56,583 --> 00:04:59,708 Καλημέρα σας. Λυπούμαστε πολύ για τη διακοπή. 79 00:04:59,708 --> 00:05:01,875 Αλλά θα πάρει μόνο λίγα λεπτά. 80 00:05:02,666 --> 00:05:03,625 Σταματήστε τους. 81 00:05:14,416 --> 00:05:17,083 Πού είναι ο Άλεξ Τέιλορ; 82 00:05:17,083 --> 00:05:20,083 Δεν ξέρω τι... 83 00:05:24,875 --> 00:05:26,833 Ντολφ. Ήρεμα, φίλε μου. 84 00:05:28,916 --> 00:05:29,791 Επαναλαμβάνω. 85 00:05:30,500 --> 00:05:32,458 Πού είναι ο Άλεξ; 86 00:05:32,458 --> 00:05:34,291 Δεν ξέρω, γαμώτο. Ορκίζομαι. 87 00:05:34,291 --> 00:05:37,250 Είπε να κάνουμε μια ειδική παράδοση. Αυτό μόνο. 88 00:05:37,833 --> 00:05:40,291 Θεέ μου! Γαμώτο, καίει. 89 00:05:44,833 --> 00:05:47,250 Δεσμοφύλακα; Εδώ Ασασίνος Μπούλφρογκ. 90 00:05:47,250 --> 00:05:49,875 Πάμε στο στάδιο της Ομοσπονδίας Πάλης Εδέμ 91 00:05:49,875 --> 00:05:51,291 στην Εργατική Περιοχή. 92 00:05:51,291 --> 00:05:53,791 Ελήφθη. Κάτι ύποπτο με την παράδοση; 93 00:05:53,791 --> 00:05:57,333 Το αναψυκτικό φιδιού είναι ακόμα άκρως αηδιαστικό, 94 00:05:57,333 --> 00:05:58,958 αλλά τίποτα το ασυνήθιστο. 95 00:05:58,958 --> 00:06:01,750 Εντάξει. Πέιτζ, ανάλυσε αυτά τα γυαλιά. 96 00:06:01,750 --> 00:06:03,208 Ίσως υπάρχει κάτι εκεί. 97 00:06:04,625 --> 00:06:07,375 - Το ανέλαβε, κυρία μου. - Ωραία. Ενημέρωσέ με. 98 00:06:07,375 --> 00:06:09,291 Ντακόρ. Ωραία, ας προχωρήσουμε. 99 00:06:09,791 --> 00:06:11,833 Τα λέμε μετά. Αριγκάτο. 100 00:06:17,666 --> 00:06:18,916 - Να βάλω μουσ... - Σκάσε. 101 00:06:18,916 --> 00:06:19,958 Εντάξει. Ντακόρ. 102 00:06:19,958 --> 00:06:21,958 Στρίψτε δεξιά στην έξοδο. 103 00:06:21,958 --> 00:06:23,166 ΟΠΕ 104 00:06:27,000 --> 00:06:28,958 {\an8}ΠΥΡΓΟΣ ΡΕΪΜΑΝ 105 00:06:38,791 --> 00:06:41,416 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ 106 00:06:41,958 --> 00:06:43,333 Τι τρέχει, Ρέιμαν; 107 00:06:43,833 --> 00:06:44,750 Επιτέλους! 108 00:06:44,750 --> 00:06:47,625 Το πιστεύετε, γαμώτο; Με έκοψαν. 109 00:06:47,625 --> 00:06:49,958 Ενώ ο μαλάκας ο Ρεντ είναι ρατσιστής. 110 00:06:49,958 --> 00:06:51,708 Έλα τώρα, Ρέιμαν. 111 00:06:51,708 --> 00:06:55,000 Ξέρεις ότι δεν μιλάμε έτσι στην τηλεόραση. 112 00:06:55,000 --> 00:06:56,416 Σκέψου τα παιδιά. 113 00:06:56,416 --> 00:06:59,791 Πιστέψτε με. Τα παιδιά σκέφτομαι συνέχεια. 114 00:06:59,791 --> 00:07:03,541 Σκέφτομαι τα υβριδικά παιδιά. Σκέφτομαι ανθρώπους σαν εμένα. 115 00:07:03,541 --> 00:07:06,250 Και είμαστε ευγνώμονες γι' αυτούς, αλλά 116 00:07:07,208 --> 00:07:09,166 εσύ ίσως χρειάζεσαι διακοπές. 117 00:07:10,708 --> 00:07:11,708 Τι μου κάνετε; 118 00:07:12,250 --> 00:07:13,666 Με απολύετε; 119 00:07:13,666 --> 00:07:16,083 Δεν μπορείτε. Είμαι η φωνή της Εδέμ. 120 00:07:17,458 --> 00:07:19,125 Ρέιμαν, είσαι μεθυσμένος. 121 00:07:19,125 --> 00:07:23,041 Και βέβαια είμαι μεθυσμένος. Αλλά έχετε δίκιο. Θέλω διακοπές. 122 00:07:23,750 --> 00:07:26,708 Να δω πώς θα λέτε τις ειδήσεις χωρίς τον Ρέιμαν. 123 00:07:27,625 --> 00:07:28,458 Ρέιμαν. 124 00:07:34,500 --> 00:07:36,625 Διοικητικό συμβούλιο να σου πετύχει! 125 00:07:47,875 --> 00:07:50,500 Αυτή είναι η νύχτα που πεθαίνεις, άνθρωπε! 126 00:07:50,500 --> 00:07:53,208 Θα σου πιω το αίμα. 127 00:07:53,208 --> 00:07:56,625 Δεν είναι ζούγκλα, λιοντάρι. Και δεν είμαι αντιλόπη. 128 00:07:56,625 --> 00:07:58,250 Ίσως χρειάζεσαι 129 00:07:59,416 --> 00:08:00,875 γυαλιά. 130 00:08:03,750 --> 00:08:05,458 Δεσμοφύλακα, εδώ Μπούλφρογκ. 131 00:08:05,458 --> 00:08:08,500 Προφανώς ετοιμάζουν κάτι με αυτά τα γυαλιά. 132 00:08:08,500 --> 00:08:09,750 Εντάξει. Πέιτζ; 133 00:08:09,750 --> 00:08:11,833 Φοβάμαι ότι ο βάτραχος έχει δίκιο. 134 00:08:11,833 --> 00:08:16,208 Η τεχνολογία σε αυτά τα γυαλιά είναι πολύ προηγμένη για απλά προϊόντα. 135 00:08:16,208 --> 00:08:17,958 Εντάξει, Πέιτζ. Επιτάχυνε. 136 00:08:17,958 --> 00:08:20,333 Λέιζερχοκ, εντόπισες τον Άλεξ Τέιλορ; 137 00:08:20,333 --> 00:08:21,416 Πίστεψέ με. 138 00:08:21,416 --> 00:08:23,708 Αν ήταν έτσι, θα το είχες μάθει. 139 00:08:25,500 --> 00:08:26,500 Γεια σου, μωρό. 140 00:08:27,500 --> 00:08:30,333 - Ενεργοποίησε το κατευναστικό σήμα μου. - Μάλιστα. 141 00:08:30,916 --> 00:08:33,125 Κάνε την προσευχή σου, ψιψίνα. 142 00:08:33,125 --> 00:08:34,625 Θα κλοτσήσω τον... 143 00:08:39,666 --> 00:08:42,708 Φίλε. "Θα κλοτσήσω τον γούνινο κώλο σου". 144 00:08:42,708 --> 00:08:44,791 Έλα. Ξέχνα τις ατάκες. 145 00:08:44,791 --> 00:08:46,583 Αυτοσχεδίασε! 146 00:08:47,458 --> 00:08:48,333 Εντάξει. 147 00:08:49,000 --> 00:08:50,250 Ψόφα! 148 00:09:01,291 --> 00:09:02,750 Δεν μ' αρέσει αυτό. 149 00:09:02,750 --> 00:09:05,666 Τα γυαλιά επηρεάζουν τα εγκεφαλικά τους κύματα. 150 00:09:05,666 --> 00:09:07,333 Φύγετε αμέσως από κει. 151 00:09:08,125 --> 00:09:10,125 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ DNA ΥΒΡΙΔΙΩΝ... 152 00:09:10,125 --> 00:09:11,208 ΕΞΩΓΗΙΝΗ ΑΠΕΙΛΗ 153 00:09:11,208 --> 00:09:12,333 ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΣΤΕ! 154 00:09:12,333 --> 00:09:15,250 Σκοτώστε τους όλους! 155 00:09:19,708 --> 00:09:23,875 - Πέιτζ, κάτι ενεργοποίησε τα γυαλιά. - Ναι. Το ψάχνω ήδη. 156 00:09:23,875 --> 00:09:25,875 Έλα. Το 'χω! 157 00:09:25,875 --> 00:09:28,458 Δεσμοφύλακα. Σου στέλνω τη συχνότητα... 158 00:09:29,500 --> 00:09:30,916 Γαμημένοι εξωγήινοι! 159 00:09:34,791 --> 00:09:35,625 Ντολφ; 160 00:09:40,791 --> 00:09:43,416 Νομίζω πως είναι ώρα να μιλήσουμε, σωστά; 161 00:09:43,416 --> 00:09:45,541 Οπότε, συνάντησέ με στην ταράτσα. 162 00:09:48,333 --> 00:09:49,416 Θα περιμένω. 163 00:09:57,458 --> 00:09:59,708 Ντολφ, πήγαινε. Θα φροντίσω τον Πέιτζ. 164 00:09:59,708 --> 00:10:01,166 Αλλά να θυμάσαι, φίλε... 165 00:10:01,166 --> 00:10:03,500 Καλά, καλά. Η εκδίκηση είναι άσχημη. 166 00:10:06,041 --> 00:10:07,166 Κάνετε πίσω! 167 00:10:07,166 --> 00:10:09,791 Δεν θέλω να σας κάνω κακό, ηλίθιοι μαλάκες! 168 00:10:22,041 --> 00:10:23,541 Στη διάθεσή σου, μον αμί. 169 00:10:24,875 --> 00:10:27,625 Υπάρχουν δύο κεραίες που μεταδίδουν το σήμα. 170 00:10:27,625 --> 00:10:31,875 Μία υπόγεια και μία στην ταράτσα. Ο Λέιζερχοκ πάει ήδη πάνω. 171 00:10:31,875 --> 00:10:34,208 Εσείς πηγαίνετε στους υπονόμους. Τώρα. 172 00:10:34,791 --> 00:10:36,708 - Πήγαινε εσύ, βάτραχε. - Συγγνώμη; 173 00:10:37,208 --> 00:10:39,583 Εγώ πρέπει να προστατεύσω τον λαό μας. 174 00:10:39,583 --> 00:10:41,208 Αρκετά με τους θανάτους. 175 00:10:41,208 --> 00:10:42,666 Καταλαβαίνω, φίλε μου. 176 00:10:43,250 --> 00:10:45,291 Κουράγιο. Θα το σταματήσω. 177 00:10:53,791 --> 00:10:55,375 Λέιζερχοκ, πού βρίσκεσαι; 178 00:10:55,958 --> 00:10:56,791 Λέιζερχοκ; 179 00:11:03,333 --> 00:11:05,208 Άλεξ! 180 00:11:13,291 --> 00:11:16,833 Εσύ, εγώ, σε ταράτσα τη νύχτα. Γαμώτο. 181 00:11:16,833 --> 00:11:20,375 Δεν είμαι νοσταλγικός τύπος, αλλά αυτό μας πάει πίσω, έτσι; 182 00:11:21,125 --> 00:11:22,125 Ήρεμα, Ντολφ. 183 00:11:22,125 --> 00:11:24,041 Κοίτα, όχι όπλα. 184 00:11:24,750 --> 00:11:28,083 Έχω μια ωραία τι-μπόουν και το αγαπημένο σου κρασί. 185 00:11:28,083 --> 00:11:29,750 Ας καθίσουμε να μιλήσουμε. 186 00:11:33,708 --> 00:11:36,500 Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνεις, Άλεξ. 187 00:11:38,083 --> 00:11:39,708 Δεν ήρθα εδώ για να μιλήσω. 188 00:11:56,041 --> 00:12:01,375 Αν ήξερα ότι θα κατέληγα στους υπονόμους, θα είχα μείνει με τον Πέιγκαν Μιν. 189 00:12:01,375 --> 00:12:03,625 Ο κος Τέιλορ έχει όραμα τουλάχιστον. 190 00:12:03,625 --> 00:12:06,875 Ένα οριακά ψυχωσικό όραμα, αλλά όραμα πάντως. 191 00:12:06,875 --> 00:12:10,541 Ας είμαστε ειλικρινείς. Είμαστε εδώ γιατί μας λείπει η δράση. 192 00:12:10,541 --> 00:12:13,625 Ναι. Έχετε δίκιο. Γιατί έχει πολλή δράση εδώ κάτω. 193 00:12:22,166 --> 00:12:23,250 Μερντ. 194 00:12:29,708 --> 00:12:32,041 Η ευχή σας πραγματοποιήθηκε, κε Γκέιτορ. 195 00:12:33,541 --> 00:12:36,291 - Μια μικρή ανταμοιβή. - Δώστε του μια ευκαιρία. 196 00:12:36,291 --> 00:12:38,625 Εξακολουθεί να αναπνέει, άλλωστε. 197 00:12:38,625 --> 00:12:41,000 Είμαι ο τελευταίος της συντεχνίας. 198 00:12:41,000 --> 00:12:44,416 Και ως τελευταίος, αυτός που απονέμει δικαιοσύνη. 199 00:12:56,583 --> 00:12:58,333 Είμαι ο τελευταίος. 200 00:12:59,125 --> 00:12:59,958 Είμαι 201 00:13:00,750 --> 00:13:01,750 ένας Ασασέν. 202 00:13:12,416 --> 00:13:15,083 - Σήκω πάνω. - Μάλιστα. 203 00:13:15,083 --> 00:13:16,250 Και μετά; 204 00:13:16,250 --> 00:13:20,583 Θα με τσακίσεις με το κυβερνοχέρι σου; Φαίνεται δίκαιο. 205 00:13:20,583 --> 00:13:24,041 Μη μου μιλάς για το τι είναι δίκαιο, παλιοψεύτη. 206 00:13:24,041 --> 00:13:26,541 Εσύ είσαι που σφάζεις υβρίδια τώρα. 207 00:13:27,875 --> 00:13:29,916 Ελάτε πίσω μου, παιδιά. 208 00:13:33,000 --> 00:13:34,500 Δεν καταλαβαίνεις, έτσι; 209 00:13:34,500 --> 00:13:37,875 Θα κάνω τα πάντα για να γονατίσω την Εδέμ. 210 00:13:37,875 --> 00:13:41,666 Χρόνια εκμεταλλεύονται υβρίδια για να συνεχίσουν να λειτουργούν. 211 00:13:41,666 --> 00:13:44,375 Απλώς βάζω ένα τέλος σε όλο αυτό. 212 00:13:44,375 --> 00:13:46,416 Σκοτώνοντας αθώους; 213 00:13:46,416 --> 00:13:48,166 Μιλάς παράλογα, Άλεξ. 214 00:13:49,416 --> 00:13:53,125 - Η εξέλιξη γίνεται με θυσίες. - Μην... 215 00:13:53,125 --> 00:13:55,416 - Εγώ έκανα θυσίες. - Μην τολμήσεις. 216 00:13:55,416 --> 00:13:58,250 - Έπρεπε να κάνω δύσκολες επιλογές. - Σταμάτα. 217 00:13:58,250 --> 00:14:00,375 - Να θυσιάσω τη σχέση μας. - Σκάσε! 218 00:14:00,375 --> 00:14:03,041 - Ν' αφήσω ό,τι αγαπούσα πιο πολύ. - Σκάσε! 219 00:14:23,750 --> 00:14:28,333 Προτείνω να μείνεις κάτω και να με αφήσεις να σε αποτελειώσω. 220 00:14:28,333 --> 00:14:29,708 Θα γίνει γρήγορα. 221 00:14:29,708 --> 00:14:33,958 Ξέρεις, έχω αυτήν την παράξενη δύναμη. 222 00:14:34,583 --> 00:14:35,458 Πώς το λέτε; 223 00:14:37,375 --> 00:14:38,750 Φυσάω φυσαλίδες. 224 00:14:39,500 --> 00:14:40,625 Αστειεύεσαι; 225 00:14:40,625 --> 00:14:44,333 Φυσάω φυσαλίδες και μέσα τους βλέπω εικόνες. 226 00:14:44,333 --> 00:14:47,291 Εικόνες από το παρελθόν και ίσως από το μέλλον. 227 00:14:49,125 --> 00:14:50,541 Είναι γαλλικό αυτό; 228 00:14:50,541 --> 00:14:52,333 Είναι πολύ αηδιαστικό. 229 00:14:52,333 --> 00:14:53,875 Δεν μιλάει σοβαρά. 230 00:14:55,416 --> 00:14:56,708 Σοβαρά μιλάω. 231 00:14:57,666 --> 00:15:00,125 Θέλετε να μάθετε ποιος θα πεθάνει πρώτος; 232 00:15:00,125 --> 00:15:01,083 Τι; 233 00:15:07,083 --> 00:15:08,083 Να πάρει! 234 00:15:24,375 --> 00:15:27,125 Μπούλφρογκ; Βλέπεις την κεραία; 235 00:15:28,083 --> 00:15:28,958 Ναι. 236 00:15:30,500 --> 00:15:31,625 Το φροντίζω. 237 00:15:32,458 --> 00:15:35,416 Ελάτε! Όλοι στο φορτηγό. 238 00:15:37,500 --> 00:15:39,750 - Από δω! - Κάνε πίσω! Πίσω, γαμώτο! 239 00:15:39,750 --> 00:15:41,666 Κάτω τα όπλα. Τώρα! 240 00:15:42,333 --> 00:15:45,500 Τι στον διάολο; Εμείς είμαστε τα θύματα εδώ! 241 00:15:45,500 --> 00:15:47,875 Παιδιά! Τι διάολο κάνετε; 242 00:15:47,875 --> 00:15:50,500 Πρέπει να καταστρέψουμε την κεραία τώρα! 243 00:16:01,583 --> 00:16:03,000 Νιώθεις καλύτερα τώρα; 244 00:16:06,750 --> 00:16:09,458 Ήθελα να έρθεις μαζί μου εδώ. 245 00:16:10,416 --> 00:16:11,750 Για να δεις. 246 00:16:13,416 --> 00:16:15,958 Είναι σπουδαιότερο από μένα. Από μας. 247 00:16:17,833 --> 00:16:19,833 Μπορούμε να το κάνουμε. 248 00:16:20,458 --> 00:16:21,291 Μαζί. 249 00:16:21,833 --> 00:16:23,041 Δεν είναι πολύ αργά. 250 00:16:23,541 --> 00:16:25,916 Θα χτίσουμε έναν καλύτερο κόσμο για μας... 251 00:16:27,583 --> 00:16:28,916 και για όλους. 252 00:16:32,333 --> 00:16:33,500 Σε... 253 00:16:35,458 --> 00:16:37,000 - Σε χρειάζομαι. - Άλεξ. 254 00:16:40,458 --> 00:16:41,291 Σ' αγαπώ. 255 00:16:53,000 --> 00:16:53,833 Όχι. 256 00:17:26,333 --> 00:17:27,625 - Τι; - Γαμώτο. 257 00:17:29,416 --> 00:17:31,750 Εντάξει. Άσε με να σε βοηθήσω. 258 00:17:31,750 --> 00:17:33,166 Μην ανησυχείς. 259 00:17:33,916 --> 00:17:34,916 Τελείωσε. 260 00:17:37,791 --> 00:17:38,666 Τελείωσε. 261 00:17:45,583 --> 00:17:48,791 Όλα αυτά τα ψέματα, τα τεχνάσματα και οι θάνατοι. 262 00:17:49,541 --> 00:17:50,416 Άξιζε; 263 00:17:51,041 --> 00:17:53,708 Τώρα που η επανάστασή σου πεθαίνει μαζί σου; 264 00:17:57,416 --> 00:17:58,875 Ποιο είναι το αστείο; 265 00:17:58,875 --> 00:18:00,500 Ναι, εγώ πεθαίνω. 266 00:18:02,458 --> 00:18:04,291 Αλλά αυτή είναι μόνο η αρχή. 267 00:18:05,833 --> 00:18:08,250 Εσύ θα έπρεπε να το ξέρεις, Ντολφ. 268 00:18:10,416 --> 00:18:13,500 Μόλις το μίσος φωλιάσει στις καρδιές των ανθρώπων, 269 00:18:13,500 --> 00:18:15,208 δεν υπάρχει τίποτα 270 00:18:16,458 --> 00:18:18,416 που να μπορεί να το σταματήσει. 271 00:18:29,125 --> 00:18:31,875 Άντε γαμηθείτε, ανθρώπινα αποβράσματα! 272 00:18:33,250 --> 00:18:34,208 Δείτε αυτό! 273 00:18:36,541 --> 00:18:39,125 Όχι! Ηρεμήστε όλοι. 274 00:18:43,000 --> 00:18:43,916 Πάρτε θέση! 275 00:18:45,416 --> 00:18:48,541 Όχι! Σταματήστε! Όχι! 276 00:19:26,208 --> 00:19:27,291 Πυρ! 277 00:19:43,291 --> 00:19:44,833 Άκουσέ με, Λέιζερχοκ. 278 00:19:44,833 --> 00:19:47,791 Εγώ αποφασίζω πότε και πού θα πεθάνεις, εντάξει; 279 00:19:47,791 --> 00:19:49,750 Έχουμε ακόμα πολλά να κάνουμε. 280 00:19:49,750 --> 00:19:50,916 ΠΡΟΔΟΤΡΙΑ 281 00:19:50,916 --> 00:19:52,041 {\an8}Συμπολίτες μου. 282 00:19:52,541 --> 00:19:54,375 {\an8}Με μεγάλη θλίψη ανακοινώνω 283 00:19:54,375 --> 00:19:58,291 {\an8}ότι η Σάρα Φίσερ, διευθύντρια της Σούπερμαξ, κατηγορείται 284 00:19:58,291 --> 00:20:00,791 {\an8}για εξέγερση και συνωμοσία 285 00:20:00,791 --> 00:20:03,125 {\an8}με τον πράκτορα Ντόλφ Λέιζερχοκ. 286 00:20:03,125 --> 00:20:07,208 {\an8}Οργάνωσε τις χθεσινές τρομοκρατικές επιθέσεις στην Εργατική Περιοχή. 287 00:20:07,208 --> 00:20:10,041 - Η Εδέμ θα εκδικηθεί... - Είναι ζωντανή μετάδοση; 288 00:20:10,041 --> 00:20:12,125 Ποιος στον διάολο είναι αυτός; 289 00:20:58,208 --> 00:21:00,291 {\an8}Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη