1 00:00:06,166 --> 00:00:09,250 {\an8}"에덴 리포트 생방송" 2 00:00:09,875 --> 00:00:13,166 {\an8}디멘션 X에서 온 괴수가 메가시티 2에서 난동을 부렸는데요 3 00:00:13,166 --> 00:00:16,041 {\an8}어제 공격의 배후는 이번에도 역시 4 00:00:16,041 --> 00:00:18,250 {\an8}다들 짐작하는 용의자 5 00:00:18,833 --> 00:00:20,958 {\an8}돌프 레이저호크와 알렉스 테일러로 보입니다 6 00:00:20,958 --> 00:00:25,250 {\an8}다행히도 니지 6가 괴수의 난동 상황을 즉시 수습했는데요 7 00:00:25,250 --> 00:00:28,166 {\an8}현장에 루시가 레드와 함께 있습니다, 루시? 8 00:00:28,166 --> 00:00:29,708 {\an8}네, 레이맨 9 00:00:29,708 --> 00:00:31,625 {\an8}니지 6의 레드와 함께 있습니다 10 00:00:31,625 --> 00:00:34,416 {\an8}방금 타 차원에서 온 적의 위협을 물리치셨는데요 11 00:00:34,416 --> 00:00:35,875 {\an8}좋아요, 레드, 힘들었나요? 12 00:00:35,875 --> 00:00:37,666 {\an8}힘들긴요, 전혀요 13 00:00:37,666 --> 00:00:40,291 {\an8}특히 내 신형 사이버네틱 팔이 있었으니까요 14 00:00:40,291 --> 00:00:43,708 {\an8}이것 좀 봐요 어이, 찌질이호크, 이거나 먹어! 15 00:00:43,708 --> 00:00:47,000 {\an8}와, 알았어요, 레드 그런 걸 방송에 내보내면... 16 00:00:47,000 --> 00:00:48,375 {\an8}알아먹었어, 레이저비둘기? 17 00:00:48,375 --> 00:00:51,916 {\an8}타 차원에서 온 외계인 잡놈들을 얼마든지 보내 봐 18 00:00:51,916 --> 00:00:53,708 {\an8}니지 6가 항상 보호해... 19 00:00:53,708 --> 00:00:55,416 {\an8}잠깐만요, 방금 뭐라고 했죠? 20 00:00:55,416 --> 00:00:58,083 {\an8}- 뭐요? - 타 차원에서 온 외계인 잡놈? 21 00:00:59,083 --> 00:01:01,333 {\an8}저도 디멘션 X 난민 출신인데 22 00:01:01,333 --> 00:01:02,583 {\an8}그럼 나도 잡놈인가요? 23 00:01:02,583 --> 00:01:06,458 {\an8}그런 뜻은 아닐 거예요, 그렇죠? 아니죠, 레드? 24 00:01:08,250 --> 00:01:09,458 {\an8}말한 그대로예요 25 00:01:10,208 --> 00:01:11,416 {\an8}정말요? 26 00:01:11,416 --> 00:01:14,958 {\an8}그럼 카메라 치우고 나한테 직접 말해, 이 시뻘건 새끼야! 27 00:01:14,958 --> 00:01:16,875 {\an8}"기술 결함이 발생하였기에 사과드립니다" 28 00:01:16,875 --> 00:01:18,416 {\an8}"곧 프로그램이 재개됩니다" 29 00:01:18,416 --> 00:01:23,458 "광고 시간입니다" 30 00:01:26,041 --> 00:01:28,750 갈증으로 지치고 힘들 땐 31 00:01:29,250 --> 00:01:32,916 주스, 특히 코브라 주스가 필요하죠 32 00:01:34,208 --> 00:01:38,458 코브라 주스 6팩을 사시면 케니 오메가 안경을 드립니다 33 00:01:38,458 --> 00:01:40,541 챔피언처럼 세상을 보세요 34 00:01:41,208 --> 00:01:44,583 {\an8}코브라 주스! 35 00:01:48,125 --> 00:01:51,166 좋아, 파티를 시작해 보자고 36 00:02:06,166 --> 00:02:11,750 "캡틴 레이저호크: 블러드 드래곤 리믹스" 37 00:02:15,375 --> 00:02:18,208 {\an8}"슈퍼맥스" 38 00:02:18,208 --> 00:02:20,041 {\an8}이 사람들을 봐 39 00:02:20,708 --> 00:02:22,291 똑똑히 보라고 40 00:02:22,791 --> 00:02:28,375 이거, 이거, 그리고 얘도 너희 잘못이야 41 00:02:28,375 --> 00:02:31,291 한 번은 주저하며 버튼을 안 눌렀지만 42 00:02:31,291 --> 00:02:33,083 다시 한번 저 지경으로 일을 망치면 43 00:02:33,083 --> 00:02:37,041 다시는 절대로 같은 실수 안 해, 알아들어? 44 00:02:38,000 --> 00:02:40,208 - 알았어 - 좋아 45 00:02:40,791 --> 00:02:42,708 그건 그렇고 알렉스 테일러는 46 00:02:42,708 --> 00:02:45,250 타 차원에서 온 괴수의 공격 이후 숨었는데 47 00:02:45,250 --> 00:02:48,291 어제 코브라 주스 공장에 있는 걸 찾아냈어 48 00:02:48,291 --> 00:02:50,166 페이건 민이 소유했던 사업체인데 49 00:02:50,166 --> 00:02:52,916 테일러가 거기서 무슨 계획을 꾸미고 있는 게 틀림없어 50 00:02:53,500 --> 00:02:55,625 좋아, 무슨 계획? 51 00:02:55,625 --> 00:02:59,583 알렉스 테일러의 꿍꿍이를 아는 자는 저자들이야 52 00:02:59,583 --> 00:03:00,666 입을 열게 해 53 00:03:00,666 --> 00:03:05,083 무슨 수를 써서라도 놈을 찾아서 막아 54 00:03:06,375 --> 00:03:08,583 두 번 말 안 해도 돼 55 00:03:09,083 --> 00:03:12,041 친구여, 복수의 길을 조심하게 56 00:03:12,041 --> 00:03:14,458 그 나무의 열매는 쓸 걸세 57 00:03:15,000 --> 00:03:17,125 잘됐네, 난 쓴맛이 좋거든 58 00:03:26,291 --> 00:03:28,375 "에덴 키즈!" 59 00:03:28,375 --> 00:03:29,375 야호! 60 00:03:29,375 --> 00:03:30,583 "레이맨 쇼" 61 00:03:32,541 --> 00:03:36,541 도로와 학교를 짓는 라울에게 인사해요 62 00:03:36,541 --> 00:03:39,833 끝내주게 맛있는 치즈를 만드는 루이즈한테 인사해요 63 00:03:39,833 --> 00:03:43,000 코브라 주스를 만드는 브루스 씨께도 인사해야죠 64 00:03:43,000 --> 00:03:46,875 사회에 필요한 것을 만드는 하이브리드한테 감사해야 해요 65 00:03:46,875 --> 00:03:50,125 하이브리드 66 00:03:50,125 --> 00:03:52,458 모습은 다를지 몰라도 67 00:03:53,791 --> 00:03:57,041 하이브리드 68 00:03:57,041 --> 00:03:59,500 당신의 이름을 잊지 않을게요 69 00:04:00,000 --> 00:04:01,708 잊지 말아요, 어린이 여러분 70 00:04:01,708 --> 00:04:04,041 여러분을 위해 열심히 일하는 하이브리드를 보면 71 00:04:04,041 --> 00:04:07,166 고맙다고 인사하는 거 잊지 말아요 72 00:04:16,041 --> 00:04:17,333 왜 그래, 빌? 73 00:04:17,333 --> 00:04:21,416 지난주에 주스 생산량이 20% 줄었던데 어디 아픈 거야? 74 00:04:21,416 --> 00:04:24,583 죄송해요, 블레이크 씨 요즘 좀 몸이 안 좋아서요 75 00:04:25,166 --> 00:04:28,791 - 아내가 입원했는데... - 안타까워라 76 00:04:29,541 --> 00:04:31,875 그거 아나? 나도 다 이해해 77 00:04:31,875 --> 00:04:33,375 네? 정말요?? 78 00:04:33,958 --> 00:04:36,833 이해는 개뿔? 난 남녀 사이에서 태어난 인간이지 79 00:04:36,833 --> 00:04:38,875 너처럼 특정한 기능을 갖고 80 00:04:38,875 --> 00:04:41,583 실험실에서 만들어진 게 아니거든 81 00:04:42,416 --> 00:04:45,416 그래서 넌 몸이 안 좋으면 안 돼 82 00:04:49,791 --> 00:04:51,416 - 잠깐만 - 응? 83 00:04:56,583 --> 00:04:59,708 안녕하세요, 신사 숙녀 여러분 방해해서 정말 죄송합니다 84 00:04:59,708 --> 00:05:01,875 하지만 걱정 마세요 몇 분이면 끝나니까요 85 00:05:02,666 --> 00:05:03,791 놈들을 막아 86 00:05:13,291 --> 00:05:14,333 왜 이래? 87 00:05:14,333 --> 00:05:17,083 알렉스 테일러는 어디 있나? 88 00:05:17,083 --> 00:05:20,083 무슨 소린지 모르겠... 89 00:05:24,875 --> 00:05:26,833 돌프, 살살 하게, 친구 90 00:05:28,916 --> 00:05:32,458 다시 묻겠다, 알렉스는 어디 있나? 91 00:05:32,458 --> 00:05:34,291 나도 모른다니까, 진짜야 92 00:05:34,291 --> 00:05:37,250 특별 배달을 해야 한다고 지시한 게 다라고 93 00:05:37,833 --> 00:05:40,291 젠장, 존나 따갑잖아 94 00:05:42,125 --> 00:05:44,750 "M17 북쪽 도로" 95 00:05:44,750 --> 00:05:47,250 여보세요, 소장? 여기는 암살자 불프로그 96 00:05:47,250 --> 00:05:49,875 우리는 노동자 구역에 있는 에덴 레슬링 연맹 경기장으로 97 00:05:49,875 --> 00:05:51,291 가는 중이다 98 00:05:51,291 --> 00:05:53,791 알았다 배달 물건에 수상한 점은 없고? 99 00:05:53,791 --> 00:05:57,333 글쎄, 뱀 음료는 정말 구역질 나지만 100 00:05:57,333 --> 00:05:58,958 그거야 새로울 거 없지 101 00:05:58,958 --> 00:06:01,750 알았다, 페이지, 이 안경을 분석해 102 00:06:01,750 --> 00:06:03,416 거기 뭔가 있을지도 몰라 103 00:06:04,625 --> 00:06:07,375 - 현재 분석 중이다 - 좋아, 진행 상황 공유해 104 00:06:07,375 --> 00:06:11,833 알았다, 좋아, 해 보자고 또 통화하자고, '아리가토' 105 00:06:17,666 --> 00:06:18,875 - 음악 좀 틀면 안... - 닥쳐 106 00:06:18,875 --> 00:06:19,958 좋아, 알았다고 107 00:06:19,958 --> 00:06:21,958 다음 출구에서 우회전하세요 108 00:06:21,958 --> 00:06:24,750 "에덴 레슬링 연맹" 109 00:06:27,000 --> 00:06:31,458 {\an8}"레이맨의 저택" 110 00:06:38,791 --> 00:06:41,416 "수신 전화, 보안 회선 이사회" 111 00:06:41,958 --> 00:06:43,333 무슨 일이지, 레이맨? 112 00:06:43,833 --> 00:06:47,625 왜 이제 받아요? 이게 말이 돼요? 나를 편집하다니 113 00:06:47,625 --> 00:06:49,958 이 레드란 새끼는 종 차별주의자라고요 114 00:06:49,958 --> 00:06:51,708 진정해, 레이맨 115 00:06:51,708 --> 00:06:55,000 TV에서 그런 언어를 쓰면 안 된다는 거 알잖아 116 00:06:55,000 --> 00:06:56,416 애들을 생각해야지 117 00:06:56,416 --> 00:06:59,791 무슨 말씀이세요 전 항상 애들을 생각해요 118 00:06:59,791 --> 00:07:03,541 하이브리드 애들을 걱정하고 저 같은 사람을 생각한다고요 119 00:07:03,541 --> 00:07:09,166 그들한테 고맙게 생각하지만 자네는 휴가가 필요해 120 00:07:10,708 --> 00:07:13,666 저한테 왜 이러세요? 절 자르는 겁니까? 121 00:07:13,666 --> 00:07:16,083 절 자르면 안 되죠 전 '에덴의 목소리'라고요 122 00:07:17,458 --> 00:07:19,125 레이맨, 자넨 취했어 123 00:07:19,125 --> 00:07:21,333 맞아요, 취했어요, 그리고 알아요? 124 00:07:21,333 --> 00:07:23,041 이사님 말대로 전 휴가가 필요해요 125 00:07:23,750 --> 00:07:26,708 레이맨 없이 레이맨 뉴스를 어떻게 내보내나 보자고요 126 00:07:27,625 --> 00:07:28,458 레이맨 127 00:07:34,500 --> 00:07:36,333 이사회, 웃기고 있네 128 00:07:47,875 --> 00:07:50,500 오늘 밤이 네 제삿날이다, 인간아! 129 00:07:50,500 --> 00:07:53,208 네 피로 포식할 거다 130 00:07:53,208 --> 00:07:54,916 여긴 정글이 아니야, 사자 놈아 131 00:07:54,916 --> 00:07:56,625 그리고 난 영양이 아니거든 132 00:07:56,625 --> 00:08:00,875 아무래도 넌 안경이 필요하겠구나 133 00:08:03,750 --> 00:08:05,375 소장, 여기는 불프로그 134 00:08:05,375 --> 00:08:08,500 이자들이 이 안경으로 구린 짓을 꾸미는 게 틀림없다 135 00:08:08,500 --> 00:08:09,750 알았다, 페이지? 136 00:08:09,750 --> 00:08:11,833 프로그 말이 맞는 것 같아 137 00:08:11,833 --> 00:08:16,208 이 안경에 쓰인 기술은 단순한 상품이라기엔 너무 진보됐어 138 00:08:16,208 --> 00:08:17,958 좋아, 페이지, 서둘러 139 00:08:17,958 --> 00:08:20,333 레이저호크 알렉스 테일러는 찾았나? 140 00:08:20,333 --> 00:08:24,125 걱정 마 찾았다면 소장도 이미 알았을 거야 141 00:08:25,500 --> 00:08:26,500 안녕, 자기 142 00:08:27,583 --> 00:08:29,416 진정 신호를 작동시켜 143 00:08:29,416 --> 00:08:30,333 네 144 00:08:30,916 --> 00:08:34,625 기도나 해, 고양이 새끼야 내가 네놈... 145 00:08:39,666 --> 00:08:42,708 이 친구야, '내가 네놈 털북숭이 엉덩일 차 주마' 146 00:08:42,708 --> 00:08:44,791 어서, 대사는 신경 쓰지 말고 147 00:08:44,791 --> 00:08:46,583 애드리브 쳐! 148 00:08:47,458 --> 00:08:48,500 좋아 149 00:08:49,000 --> 00:08:51,083 죽어라! 150 00:09:01,291 --> 00:09:02,750 어째 으스스한데 151 00:09:02,750 --> 00:09:05,666 친구들, 저 안경이 뇌파를 조종하고 있어 152 00:09:05,666 --> 00:09:07,625 당장 거기서 빠져나와 153 00:09:08,125 --> 00:09:09,958 "하이브리드 DNA 검색 중..." 154 00:09:10,250 --> 00:09:11,208 "위험한 외계인" 155 00:09:11,208 --> 00:09:12,333 "처치할 것" 156 00:09:12,333 --> 00:09:15,250 다 죽여! 157 00:09:19,708 --> 00:09:22,041 페이지, 뭔가가 안경을 작동시켰어 158 00:09:22,041 --> 00:09:23,875 맞아, 지금 찾는 중이야 159 00:09:23,875 --> 00:09:25,875 돌겠네, 찾았다! 160 00:09:25,875 --> 00:09:28,458 소장, 지금 주파수를 보낼 테니... 161 00:09:28,458 --> 00:09:29,416 뭐야! 162 00:09:29,416 --> 00:09:30,916 빌어먹을 외계인 놈들! 163 00:09:34,791 --> 00:09:35,625 돌프? 164 00:09:40,791 --> 00:09:43,416 우리 이제 대화를 나눌 때가 된 것 같지? 165 00:09:43,416 --> 00:09:45,541 그러니 옥상에서 만나자고 166 00:09:48,333 --> 00:09:49,416 기다릴게 167 00:09:57,500 --> 00:10:01,083 돌프, 가, 페이지는 내가 맡지 그렇지만 명심하게, 친구... 168 00:10:01,083 --> 00:10:03,500 알아, 복수는 나쁜 거 169 00:10:06,041 --> 00:10:07,166 물러나! 170 00:10:07,166 --> 00:10:09,791 해치고 싶지 않다고 이 멍청한 새끼들아! 171 00:10:22,041 --> 00:10:24,791 말만 하라고, 친구! 172 00:10:24,791 --> 00:10:27,625 좋아, 안테나 두 개가 신호를 송출하고 있어 173 00:10:27,625 --> 00:10:29,916 하나는 지하에 있고 하나는 옥상에 있는데 174 00:10:29,916 --> 00:10:31,875 레이저호크가 이미 옥상으로 올라가고 있으니 175 00:10:31,875 --> 00:10:34,708 둘은 하수구로 가, 어서! 176 00:10:34,708 --> 00:10:37,125 - 네가 가, 프로그 - 뭐라고? 177 00:10:37,125 --> 00:10:39,166 난 내 종족을 보호해야 해 178 00:10:39,666 --> 00:10:41,208 너무 많이 죽었어 179 00:10:41,208 --> 00:10:42,666 이해하네, 형제 180 00:10:43,250 --> 00:10:45,291 딱 대기해, 내가 해결하지 181 00:10:53,708 --> 00:10:56,791 레이저호크, 현재 상황은? 레이저호크? 182 00:11:03,333 --> 00:11:05,250 알렉스! 183 00:11:13,291 --> 00:11:16,833 너랑 내가 밤에 옥상에 있다니, 젠장 184 00:11:16,833 --> 00:11:20,375 난 향수에 젖는 타입이 아닌데 이러니 옛날 생각 나네, 안 그래? 185 00:11:20,375 --> 00:11:22,125 어이, 진정해, 돌프 186 00:11:22,125 --> 00:11:24,041 이 친구야, 총 치워 187 00:11:24,750 --> 00:11:28,083 맛있는 티본스테이크랑 네가 좋아하는 칠레산 와인이야 188 00:11:28,083 --> 00:11:29,750 그러니 앉아서 얘기 좀 하자고 189 00:11:33,708 --> 00:11:36,500 이해 못 하는 것 같은데, 알렉스 190 00:11:38,083 --> 00:11:39,708 난 얘기하러 온 게 아냐 191 00:11:56,041 --> 00:11:58,458 하수구에서 이럴 줄 알았으면 192 00:11:58,458 --> 00:12:01,375 페이건 민을 배신하지 않았을 거야 193 00:12:01,375 --> 00:12:03,625 테일러 씨는 적어도 비전이 있어 194 00:12:03,625 --> 00:12:06,875 살짝 병적인 비전이긴 하지만 그래도 비전이지 195 00:12:06,875 --> 00:12:10,541 솔직해져 봐, 몸을 쓰고 싶어서 여기 있는 거잖아 196 00:12:10,541 --> 00:12:11,958 그래, 네 말이 맞아 197 00:12:11,958 --> 00:12:14,208 여기 오니 몸을 쓸 일이 많기도 하네 198 00:12:22,166 --> 00:12:23,250 엿 됐다 199 00:12:29,916 --> 00:12:32,041 네 꿈이 이뤄진 것 같네 미스터 게이터 200 00:12:33,541 --> 00:12:36,291 - 약간의 보상 같은 거지 - 기회를 주자고 201 00:12:36,291 --> 00:12:38,625 그래도 아직 숨은 붙어 있잖아 202 00:12:38,625 --> 00:12:41,000 난 위대한 길드의 마지막 회원이다 203 00:12:41,583 --> 00:12:44,416 네가 마지막으로 보는 자이며 정의의 구현자... 204 00:12:56,583 --> 00:12:58,333 나는 네가 마지막으로 보는 자 205 00:12:59,125 --> 00:13:00,666 나는... 206 00:13:00,666 --> 00:13:02,208 암살자다 207 00:13:12,416 --> 00:13:16,250 - 일어나 - 좋아, 그다음엔? 208 00:13:16,250 --> 00:13:19,666 그 사이버네틱 팔로 나를 죽도록 팰 건가? 209 00:13:19,666 --> 00:13:20,583 공평하네 210 00:13:20,583 --> 00:13:24,041 공평 같은 소리 하지 마 이 더러운 거짓말쟁이 211 00:13:24,041 --> 00:13:26,541 지금 하이브리드를 살육하고 있는 건 너야 212 00:13:27,875 --> 00:13:29,916 다 내 뒤로 와요! 213 00:13:33,000 --> 00:13:34,500 넌 이해 못 하지? 214 00:13:34,500 --> 00:13:37,875 에덴을 무너뜨리기 위해서 나는 무슨 짓이든 할 거야 215 00:13:37,875 --> 00:13:40,166 이자들은 수년간 하이브리드를 착취해 216 00:13:40,166 --> 00:13:41,583 시스템을 유지해 왔다고 217 00:13:41,583 --> 00:13:44,375 난 그걸 끝내려는 거야 218 00:13:44,375 --> 00:13:48,166 무고한 사람을 죽여서? 헛소리 집어치워, 알렉스 219 00:13:49,416 --> 00:13:53,125 - 혁명에는 희생이 따라 - 아니... 220 00:13:53,125 --> 00:13:55,416 - 나도 희생을 치렀어 - 어디 감히... 221 00:13:55,416 --> 00:13:58,250 - 힘든 결정을 내려야 했다고 - 그만해 222 00:13:58,250 --> 00:14:00,375 - 우리가 가진 걸 포기했어 - 닥쳐! 223 00:14:00,375 --> 00:14:03,041 - 가장 사랑하는 걸 포기해야 했어 - 닥쳐! 224 00:14:23,750 --> 00:14:28,333 좀 얌전히 있지 그래 내가 끝장내 줄 거니까 225 00:14:28,333 --> 00:14:29,708 빨리 끝낼게 226 00:14:29,708 --> 00:14:35,416 나한테 이상한 힘이 있거든 뭐라고 할까? 227 00:14:37,375 --> 00:14:38,750 난 비눗방울을 불 수 있어 228 00:14:39,500 --> 00:14:40,625 지금 농담해? 229 00:14:40,625 --> 00:14:44,333 비눗방울을 불면 그 안에 이미지가 떠올라 230 00:14:44,333 --> 00:14:47,291 과거의 이미지나 가끔 미래의 이미지도 떠오르지 231 00:14:49,125 --> 00:14:50,541 프랑스에선 그렇게 해? 232 00:14:50,541 --> 00:14:52,333 진짜 토 나온다 233 00:14:52,333 --> 00:14:53,875 헛소리하고 자빠졌네 234 00:14:55,416 --> 00:14:56,708 헛소리 아니야 235 00:14:57,666 --> 00:15:00,125 셋 중 누가 먼저 죽을지 알고 싶나? 236 00:15:00,125 --> 00:15:01,083 뭐? 237 00:15:07,083 --> 00:15:08,083 쏴! 238 00:15:24,375 --> 00:15:27,125 불프로그, 안테나가 보이나? 239 00:15:28,083 --> 00:15:28,958 보인다 240 00:15:30,500 --> 00:15:31,958 곧 처리하겠다 241 00:15:32,458 --> 00:15:35,416 어서요! 다들 트럭에 타요 242 00:15:37,500 --> 00:15:39,750 - 이쪽이에요! - 물러서! 당장 물러서! 243 00:15:39,750 --> 00:15:41,666 당장 무기 내려놔! 244 00:15:42,333 --> 00:15:45,500 뭐야? 우리가 피해자라고! 245 00:15:45,500 --> 00:15:47,875 친구들! 뭐 하는 거야? 246 00:15:47,875 --> 00:15:50,500 당장 그 안테나를 폭파해야 해! 247 00:16:01,583 --> 00:16:03,416 이제 속이 좀 풀렸나? 248 00:16:06,750 --> 00:16:09,625 난 네가 나와 여기 있길 바랐어 249 00:16:10,416 --> 00:16:12,041 직접 네 눈으로 보게 250 00:16:13,416 --> 00:16:15,958 이건 나보다 아니 우리보다 중요해 251 00:16:17,833 --> 00:16:21,166 우린 할 수 있어, 둘이 함께 252 00:16:21,833 --> 00:16:23,458 아직 늦지 않았어 253 00:16:23,458 --> 00:16:25,916 더 나은 세상을 만들 거야 우리를 위해서 254 00:16:27,541 --> 00:16:29,166 그리고 모두를 위해서 255 00:16:32,083 --> 00:16:32,916 난... 256 00:16:35,458 --> 00:16:37,000 - 자기가 필요해 - 알렉스 257 00:16:40,333 --> 00:16:41,291 사랑해 258 00:16:53,000 --> 00:16:53,916 안 돼 259 00:17:25,208 --> 00:17:26,250 "명복을 빈다" 260 00:17:26,250 --> 00:17:27,625 - 뭐지? - 젠장 261 00:17:29,416 --> 00:17:31,750 거기, 내가 도와줄게요 262 00:17:31,750 --> 00:17:34,916 걱정 말아요, 다 끝났어요 263 00:17:37,791 --> 00:17:39,750 - 다 끝났다고요 - 뭐지? 264 00:17:45,583 --> 00:17:48,791 이 모든 거짓말과 속임수와 죽음을 봐 265 00:17:49,541 --> 00:17:50,958 그럴 가치가 있었어? 266 00:17:50,958 --> 00:17:53,708 이제 네 혁명이 너와 함께 죽어가고 있잖아 267 00:17:57,416 --> 00:17:58,875 뭐가 그렇게 웃겨? 268 00:17:58,875 --> 00:18:00,791 그래, 나 죽는 거 맞아 269 00:18:02,458 --> 00:18:04,291 하지만 이건 시작에 불과해 270 00:18:05,833 --> 00:18:08,250 다른 사람은 몰라도 넌 알아야지, 돌프 271 00:18:10,416 --> 00:18:13,500 증오의 불길이 사람들의 심장에 타오르면 272 00:18:13,500 --> 00:18:18,416 아무것도 그걸 막을 수 없어 273 00:18:29,125 --> 00:18:31,875 죽어, 이 쓰레기 같은 인간들! 274 00:18:33,250 --> 00:18:34,208 잘 봐! 275 00:18:36,541 --> 00:18:39,333 안 돼요! 다들 진정해요! 276 00:18:43,000 --> 00:18:43,916 각자 제 위치에 277 00:18:45,416 --> 00:18:48,541 안 돼요! 멈춰요! 안 돼요! 278 00:19:26,208 --> 00:19:27,458 발사! 279 00:19:43,291 --> 00:19:44,833 잘 들어, 레이저호크 280 00:19:44,833 --> 00:19:47,791 네가 언제 어디서 죽을지는 내가 결정해, 알아들어? 281 00:19:47,791 --> 00:19:49,750 우린 아직 할 일이 있거든 282 00:19:49,750 --> 00:19:50,916 "반역자" 283 00:19:50,916 --> 00:19:53,541 {\an8}친애하는 국민 여러분 정말 안타까운 일입니다 284 00:19:53,541 --> 00:19:58,291 {\an8}슈퍼맥스의 교도소장 세라 피셔가 기소됐다는 소식이 들어왔습니다 285 00:19:58,291 --> 00:20:00,791 {\an8}바로 전직 요원 돌프 레이저호크와 286 00:20:00,791 --> 00:20:03,125 {\an8}반란을 공모한 죄입니다 287 00:20:03,125 --> 00:20:07,208 {\an8}세라 피셔는 어젯밤 노동자 구역 테러 공격의 주모자입니다 288 00:20:07,208 --> 00:20:09,625 - 에덴은 강력히 반격할 테니... - 뭐야, 이거 생방송이야? 289 00:20:09,625 --> 00:20:11,708 - 염려하지 마십시오 - 이건 대체 누구야? 290 00:20:58,208 --> 00:21:00,250 자막: 김미희