1
00:00:06,166 --> 00:00:09,250
{\an8}EDEN-NYTT
2
00:00:09,875 --> 00:00:13,166
{\an8}Kaiju fra Dimensjon X
om herjingene i MegaCity 2.
3
00:00:13,166 --> 00:00:16,041
{\an8}Tilsynelatende ble angrepet i går utført
4
00:00:16,041 --> 00:00:18,250
{\an8}av våre vanlige mistenkte...
5
00:00:18,833 --> 00:00:20,958
{\an8}...Dolph Laserhawk og Alex Taylor.
6
00:00:20,958 --> 00:00:25,250
{\an8}Heldigvis tok Niji 6 raskt
hånd om skurke-Kaiju-situasjonen.
7
00:00:25,250 --> 00:00:28,166
{\an8}Vi har Lucy og Red på direkten. Lucy?
8
00:00:28,166 --> 00:00:29,708
{\an8}Ja, Rayman.
9
00:00:29,708 --> 00:00:31,625
{\an8}Jeg er her med Red fra Niji 6,
10
00:00:31,625 --> 00:00:34,416
{\an8}som beseiret
den interdimensjonale trusselen.
11
00:00:34,416 --> 00:00:35,875
{\an8}Var det vanskelig, Red?
12
00:00:35,875 --> 00:00:37,666
{\an8}Vanskelig? Absolutt ikke.
13
00:00:37,666 --> 00:00:40,291
{\an8}Den nye kybernetiske armen min hjalp.
14
00:00:40,291 --> 00:00:43,708
{\an8}Sjekk dette.
Hei, Lamme-hawk, dette er til deg!
15
00:00:43,708 --> 00:00:47,000
{\an8}Jøss. Ok, Red.
Jeg tror ikke vi kan vise det på...
16
00:00:47,000 --> 00:00:48,375
{\an8}Hørte du, Lasermåke?
17
00:00:48,375 --> 00:00:51,916
{\an8}Bare send alt det
interdimensjonale alien-avskummet hit.
18
00:00:51,916 --> 00:00:53,708
{\an8}Niji 6 vil alltid beskytte...
19
00:00:53,708 --> 00:00:55,416
{\an8}Hei, vent. Hva sa du nå?
20
00:00:55,416 --> 00:00:58,083
{\an8}- Hva?
-"Interdimensjonalt alien-avskum"?
21
00:00:59,083 --> 00:01:01,333
{\an8}Jeg er en flyktning fra Dimensjon X.
22
00:01:01,333 --> 00:01:02,583
{\an8}Er jeg avskum?
23
00:01:02,583 --> 00:01:06,458
{\an8}Det var ikke det han mente.
Ikke sant, Red?
24
00:01:08,250 --> 00:01:09,458
{\an8}Jeg sa det jeg sa.
25
00:01:10,208 --> 00:01:11,416
{\an8}Virkelig?
26
00:01:11,416 --> 00:01:14,958
{\an8}Så si det rett til meg
uten kameraer, din jævla dritt!
27
00:01:14,958 --> 00:01:16,875
{\an8}VI BEKLAGER, TEKNISKE PROBLEMER
28
00:01:16,875 --> 00:01:18,416
{\an8}SENDING FORTSETTER SNART
29
00:01:18,416 --> 00:01:23,458
REKLAMEPAUSE
30
00:01:26,041 --> 00:01:28,750
Når tørsten får deg ned for telling,
31
00:01:29,250 --> 00:01:32,916
trenger du litt juice. Litt Kobra-juice!
32
00:01:34,208 --> 00:01:38,458
Kjøp en sekspakning Kobra-juice
og få gratis Kenny Omega-briller.
33
00:01:38,458 --> 00:01:40,541
Se verden som en mester.
34
00:01:41,208 --> 00:01:44,583
{\an8}Kobra-juice!
35
00:01:48,125 --> 00:01:51,166
Ok, la oss få denne festen i gang.
36
00:02:15,375 --> 00:02:18,208
{\an8}S-MAXX
37
00:02:18,208 --> 00:02:20,041
{\an8}Se på disse menneskene.
38
00:02:20,708 --> 00:02:22,291
Se nøye på dem.
39
00:02:22,791 --> 00:02:28,375
Dette, dette og dette er deres feil.
40
00:02:28,375 --> 00:02:31,291
Jeg nølte kanskje med å handle sist gang,
41
00:02:31,291 --> 00:02:33,791
men kødder dere det til sånn igjen, vit
42
00:02:33,791 --> 00:02:37,041
at jeg ikke gjør
den samme tabben igjen. Oppfattet?
43
00:02:38,000 --> 00:02:40,208
- Oui.
- Bra.
44
00:02:40,791 --> 00:02:42,708
Alex Taylor har ligget
45
00:02:42,708 --> 00:02:45,250
i skjul siden Kaiju-invasjonen.
46
00:02:45,250 --> 00:02:48,291
Vi fant ham i går
på Kobra-juice-fabrikken.
47
00:02:48,291 --> 00:02:50,166
Pagan Min eide virksomheten,
48
00:02:50,166 --> 00:02:52,916
og Taylor planlegger åpenbart noe om den.
49
00:02:53,500 --> 00:02:55,625
Ok. Hva slags plan?
50
00:02:55,625 --> 00:02:59,583
Om noen vet hva Alex Taylor
tenker på, er det de gutta.
51
00:02:59,583 --> 00:03:00,666
Få det ut av dem.
52
00:03:00,666 --> 00:03:05,083
Finn ham og stopp ham,
koste hva det koste vil.
53
00:03:06,375 --> 00:03:08,583
Du trenger ikke å be meg to ganger.
54
00:03:09,083 --> 00:03:12,041
Vær forsiktig med å følge hevnlysten.
55
00:03:12,041 --> 00:03:14,458
Det kan føre til bitter smak i munnen.
56
00:03:15,000 --> 00:03:17,125
Bra. Jeg liker bitterhet.
57
00:03:28,458 --> 00:03:29,958
Hurra!
58
00:03:32,541 --> 00:03:36,541
Jeg sier hei til Raul
Han bygger veier og skoler
59
00:03:36,541 --> 00:03:39,833
Si hei til Louise
Hun lager veldig deilig ost
60
00:03:39,833 --> 00:03:43,000
Hallo til Mr. Bruce
som putrer litt Kobra-juice
61
00:03:43,000 --> 00:03:46,875
Alle samfunnets behov stilles
Vi må si takk til hybridene
62
00:03:46,875 --> 00:03:50,375
Hybridene
63
00:03:50,375 --> 00:03:52,458
Du ser kanskje ikke lik ut
64
00:03:53,791 --> 00:03:57,041
Hybridene
65
00:03:57,041 --> 00:03:59,500
Vi glemmer ikke navnet deres
66
00:04:00,000 --> 00:04:01,708
Ikke glem det, Rayman-unger.
67
00:04:01,708 --> 00:04:04,041
Ser du en hybrid jobbe hardt for deg,
68
00:04:04,041 --> 00:04:07,166
ikke glem å si hei og takk.
69
00:04:16,041 --> 00:04:17,333
Hva i helvete, Bill?
70
00:04:17,333 --> 00:04:21,416
Du hadde en nedgang på 20% juice
denne uken. Er du syk, eller noe?
71
00:04:21,416 --> 00:04:24,583
Beklager, Mr. Blake.
Jeg har følt meg litt dårlig.
72
00:04:25,166 --> 00:04:28,791
- Kona mi havnet på sykehuset...
- Så synd.
73
00:04:29,541 --> 00:04:31,875
Jeg har full forståelse.
74
00:04:31,875 --> 00:04:33,375
Hva? Virkelig?
75
00:04:33,958 --> 00:04:36,833
Ikke faen.
Jeg ble skapt av en mann og en kvinne.
76
00:04:36,833 --> 00:04:38,875
Jeg ble ikke produsert i en lab
77
00:04:38,875 --> 00:04:41,583
for en spesiell operativ hensikt, som deg.
78
00:04:42,416 --> 00:04:45,416
Så du får faen ikke føle deg dårlig.
79
00:04:49,791 --> 00:04:51,416
- Unnskyld meg.
- Hva?
80
00:04:56,583 --> 00:04:59,708
God dag, messieurs-dames.
Vi beklager å avbryte.
81
00:04:59,708 --> 00:05:01,875
Men slapp av. Det tar få minutter.
82
00:05:02,666 --> 00:05:03,791
Stopp dem.
83
00:05:13,291 --> 00:05:14,333
Hei.
84
00:05:14,333 --> 00:05:17,083
Hvor er Alex Taylor?
85
00:05:17,083 --> 00:05:20,083
Jeg vet ikke hva du...
86
00:05:24,875 --> 00:05:26,833
Dolph. Ta det rolig, venn.
87
00:05:28,916 --> 00:05:32,458
Jeg gjentar. Hvor er Alex?
88
00:05:32,458 --> 00:05:34,291
Jeg vet ikke. Jeg lover.
89
00:05:34,291 --> 00:05:37,250
Han sa vi måtte levere
en spesialsending, bare.
90
00:05:37,833 --> 00:05:40,291
Herregud! Faen, det svir.
91
00:05:44,833 --> 00:05:47,250
Hallo, bestyrer? Snikmorder Bullfrog her.
92
00:05:47,250 --> 00:05:49,875
Vi er på vei til wrestlingforbundets arena
93
00:05:49,875 --> 00:05:51,291
i arbeiderstrøket.
94
00:05:51,291 --> 00:05:53,791
Oppfattet. Er leveransen mistenkelig?
95
00:05:53,791 --> 00:05:57,333
Slangedrikken er fortsatt veldig ekkel,
96
00:05:57,333 --> 00:05:58,958
men ikke noe uvanlig der.
97
00:05:58,958 --> 00:06:01,750
Ok. Pey'j, analyser disse brillene.
98
00:06:01,750 --> 00:06:03,416
Kanskje det er noe der.
99
00:06:04,625 --> 00:06:07,375
- Han er på saken.
- Bra. Hold meg informert.
100
00:06:07,375 --> 00:06:11,833
D'accord. Ok, la oss gjøre dette.
Sees senere. Arigato.
101
00:06:17,666 --> 00:06:18,875
- Litt musikk...
- Hysj.
102
00:06:18,875 --> 00:06:19,958
Ok. D'accord.
103
00:06:19,958 --> 00:06:21,958
Ta til høyre ved neste kryss.
104
00:06:21,958 --> 00:06:24,750
EWF
105
00:06:27,000 --> 00:06:31,458
{\an8}RAYMAN -EIENDOMMEN
106
00:06:38,791 --> 00:06:41,416
ANROP PÅ KRYPTERT LINJE STYRET
107
00:06:41,958 --> 00:06:43,333
Hva er galt, Rayman?
108
00:06:43,833 --> 00:06:47,625
Endelig! Kan du faen tro dette?
De kuttet meg ut.
109
00:06:47,625 --> 00:06:49,958
Og Red-dusten er artsdiskriminerende.
110
00:06:49,958 --> 00:06:51,708
Kom igjen, Rayman.
111
00:06:51,708 --> 00:06:55,000
Du vet at du ikke
kan ha et slikt språk på TV.
112
00:06:55,000 --> 00:06:56,416
Tenk på barna.
113
00:06:56,416 --> 00:06:59,791
Tro meg. Jeg tenker på barna hele tiden.
114
00:06:59,791 --> 00:07:03,541
Jeg tenker på hybridbarn.
Jeg tenker på folk som meg.
115
00:07:03,541 --> 00:07:09,166
Og vi er takknemlige for dem,
men kanskje du trenger en ferie.
116
00:07:10,708 --> 00:07:13,666
Hva gjør du med meg? Gir du meg sparken?
117
00:07:13,666 --> 00:07:16,083
Du kan ikke det. Jeg er Edens stemme.
118
00:07:17,458 --> 00:07:19,125
Rayman, du er full.
119
00:07:19,125 --> 00:07:23,041
Ja, jeg er full.
Og du har rett. Jeg trenger en ferie.
120
00:07:23,750 --> 00:07:26,708
Prøv å takle Rayman-nyhetene uten Rayman.
121
00:07:27,625 --> 00:07:28,458
Rayman.
122
00:07:34,500 --> 00:07:36,333
Styret, liksom.
123
00:07:47,875 --> 00:07:50,500
Dette er kvelden du dør, menneske!
124
00:07:50,500 --> 00:07:53,208
Jeg skal drikke blodet ditt!
125
00:07:53,208 --> 00:07:54,916
Det er ikke jungelen, løve.
126
00:07:54,916 --> 00:07:56,625
Og jeg er ingen antilope.
127
00:07:56,625 --> 00:08:00,875
Kanskje du trenger... briller.
128
00:08:03,750 --> 00:08:05,375
Bestyrer, Bullfrog her.
129
00:08:05,375 --> 00:08:08,500
De forbereder tydeligvis noe
med disse brillene.
130
00:08:08,500 --> 00:08:09,750
Ok. Pey'j?
131
00:08:09,750 --> 00:08:11,833
Jeg er redd frosken har rett.
132
00:08:11,833 --> 00:08:16,208
Teknologien i brillene er altfor avansert
til å være enkle varer.
133
00:08:16,208 --> 00:08:17,958
Ok, Pey'j. Jobb fortere.
134
00:08:17,958 --> 00:08:20,333
Laserhawk, fant du Alex Taylor?
135
00:08:20,333 --> 00:08:24,125
Tro meg.
Hvis det var tilfelle, hadde du visst det.
136
00:08:25,500 --> 00:08:26,500
Hei, vennen.
137
00:08:27,583 --> 00:08:29,416
Aktiver beroligende signal.
138
00:08:29,416 --> 00:08:30,333
Ja, sir.
139
00:08:30,916 --> 00:08:34,625
Be for deg, pusekatt.
Jeg skal sparke deg i...
140
00:08:39,666 --> 00:08:42,708
Hei, du.
"Jeg skal sparke deg i pelsrompa."
141
00:08:42,708 --> 00:08:44,791
Kom igjen. Glem replikkene.
142
00:08:44,791 --> 00:08:46,583
Bare improviser!
143
00:08:47,458 --> 00:08:48,500
Ok.
144
00:08:49,000 --> 00:08:51,083
Dø!
145
00:09:01,291 --> 00:09:02,750
Jeg liker ikke dette.
146
00:09:02,750 --> 00:09:05,666
Folkens. Brillene kødder
med hjernebølgene.
147
00:09:05,666 --> 00:09:07,625
Kom dere ut herfra.
148
00:09:08,125 --> 00:09:09,750
HYBRIDER DNA-SØK...
149
00:09:10,250 --> 00:09:11,208
ALIEN-TRUSSEL
150
00:09:11,208 --> 00:09:12,333
UTRYDD!
151
00:09:12,333 --> 00:09:15,250
Drep dem alle!
152
00:09:19,708 --> 00:09:22,041
Pey'j, noe må ha utløst brillene.
153
00:09:22,041 --> 00:09:23,875
Ja. Jeg jobber med saken.
154
00:09:23,875 --> 00:09:25,875
Kom igjen. Jeg har det!
155
00:09:25,875 --> 00:09:28,458
Bestyrer. Jeg sender deg frekvensen til...
156
00:09:28,458 --> 00:09:29,416
Hei!
157
00:09:29,416 --> 00:09:30,916
Jævla aliens!
158
00:09:34,791 --> 00:09:35,625
Dolph?
159
00:09:40,791 --> 00:09:43,416
Jeg tror det er på tide at vi tar en prat.
160
00:09:43,416 --> 00:09:45,541
Så møt meg på taket.
161
00:09:48,333 --> 00:09:49,416
Jeg venter.
162
00:09:57,500 --> 00:10:01,083
Dolph, gå. Jeg tar meg av Pey'j.
Men husk, min venn...
163
00:10:01,083 --> 00:10:03,500
Ja da. Hevn er ikke bra.
164
00:10:06,041 --> 00:10:07,166
Trekk bakover!
165
00:10:07,166 --> 00:10:09,791
Jeg vil ikke skade dere, dumme jævler!
166
00:10:22,041 --> 00:10:24,791
- Til tjeneste, mon ami.
- Hva?
167
00:10:24,791 --> 00:10:27,625
Det er to antenner som sprer signalet.
168
00:10:27,625 --> 00:10:31,875
En underjordisk og en på taket.
Laserhawk er på vei dit.
169
00:10:31,875 --> 00:10:34,708
Dere tar kloakken. Nå.
170
00:10:34,708 --> 00:10:37,125
- Gå, frosk.
- Beklager, hva?
171
00:10:37,125 --> 00:10:39,166
Jeg må beskytte folket vårt.
172
00:10:39,666 --> 00:10:41,208
Det har vært nok død.
173
00:10:41,208 --> 00:10:42,666
Jeg forstår, bror.
174
00:10:43,250 --> 00:10:45,291
Vent her. Jeg skal stoppe dette.
175
00:10:53,791 --> 00:10:56,791
Laserhawk, hva er statusen din? Laserhawk?
176
00:11:03,333 --> 00:11:05,250
Alex!
177
00:11:13,291 --> 00:11:16,833
Du og jeg på taket om kvelden. Pokker.
178
00:11:16,833 --> 00:11:21,041
Jeg er ikke nostalgisk av meg,
men dette vekker minner. Jøss.
179
00:11:21,041 --> 00:11:22,125
Rolig, Dolph.
180
00:11:22,125 --> 00:11:24,041
Se. Ingen våpen.
181
00:11:24,750 --> 00:11:28,083
Jeg byr på en deilig biff
og din chilenske favorittvin.
182
00:11:28,083 --> 00:11:29,750
La oss sette oss og prate.
183
00:11:33,708 --> 00:11:36,500
Jeg tror ikke du forstår, Alex.
184
00:11:38,083 --> 00:11:39,750
Jeg er ikke her for å prate.
185
00:11:56,041 --> 00:11:58,458
Om jeg ante at jeg skulle i kloakken,
186
00:11:58,458 --> 00:12:01,375
hadde jeg blitt hos Pagan Min, tro meg.
187
00:12:01,375 --> 00:12:03,625
Mr. Taylor har i det minste et syn.
188
00:12:03,625 --> 00:12:06,875
Riktignok et grensepsykotisk syn,
men likevel.
189
00:12:06,875 --> 00:12:10,541
La oss være ærlige.
Vi er her fordi vi savner action.
190
00:12:10,541 --> 00:12:11,958
Ja visst. Du har rett.
191
00:12:11,958 --> 00:12:14,416
For det er mye action her nede.
192
00:12:22,166 --> 00:12:23,250
Å, faen.
193
00:12:29,916 --> 00:12:32,041
Drømmen din gikk i oppfyllelse.
194
00:12:33,541 --> 00:12:36,291
- En mager trøst, vel.
- Vi gir ham en sjanse.
195
00:12:36,291 --> 00:12:38,625
Han puster ennå, tross alt.
196
00:12:38,625 --> 00:12:41,000
Jeg er den siste av det store lauget.
197
00:12:41,000 --> 00:12:44,416
Jeg er det siste synet,
og rettferdiggjøreren.
198
00:12:56,583 --> 00:12:58,333
Jeg er det siste synet.
199
00:12:59,125 --> 00:13:02,208
Jeg er... en snikmorder.
200
00:13:12,416 --> 00:13:16,250
- Kom deg opp.
- Ja, og hva så?
201
00:13:16,250 --> 00:13:19,666
Skal du banke meg
med den kybernetiske armen din?
202
00:13:19,666 --> 00:13:20,583
Rettferdig.
203
00:13:20,583 --> 00:13:24,041
Ikke snakk til meg om rettferd,
din løgner.
204
00:13:24,041 --> 00:13:26,541
Det er du som slakter hybrider nå.
205
00:13:33,000 --> 00:13:34,500
Du skjønner det vel ikke.
206
00:13:34,500 --> 00:13:37,875
Jeg vil gjøre alt jeg kan
for å få Eden til å knele.
207
00:13:37,875 --> 00:13:41,583
De har utnyttet hybrider i årevis
for å holde maskinen i gang.
208
00:13:41,583 --> 00:13:44,375
Jeg setter bare en stopper for dette.
209
00:13:44,375 --> 00:13:48,166
Ved å drepe uskyldige?
Du gir ingen mening, Alex.
210
00:13:49,416 --> 00:13:53,125
- Revolusjon krever sine ofre.
- Ikke...
211
00:13:53,125 --> 00:13:55,416
- Jeg måtte ofre ting.
- Ikke våg.
212
00:13:55,416 --> 00:13:58,250
- Jeg måtte ta vanskelige valg.
- Slutt.
213
00:13:58,250 --> 00:14:00,375
- Og gi opp det vi hadde.
- Hysj!
214
00:14:00,375 --> 00:14:03,041
- Måtte gi opp det jeg elsket mest.
- Kjeften!
215
00:14:23,750 --> 00:14:28,333
Jeg foreslår at du holder deg
nede og lar meg kverke deg.
216
00:14:28,333 --> 00:14:29,708
Det går fort.
217
00:14:29,708 --> 00:14:35,416
Jeg har en underlig kraft. Comment dire?
218
00:14:37,375 --> 00:14:38,750
Jeg blåser bobler.
219
00:14:39,500 --> 00:14:40,625
Er du morsom?
220
00:14:40,625 --> 00:14:44,333
Jeg blåser bobler,
og inne i dem ser jeg bilder.
221
00:14:44,333 --> 00:14:47,291
Bilder fra fortiden
og noen ganger fremtiden.
222
00:14:49,125 --> 00:14:50,541
Er det en fransk greie?
223
00:14:50,541 --> 00:14:52,333
Det er så ekkelt.
224
00:14:52,333 --> 00:14:53,875
Han kan ikke mene det.
225
00:14:55,416 --> 00:14:56,708
Jeg mener det.
226
00:14:57,708 --> 00:15:00,125
Vil du vite hvem av dere som dør først?
227
00:15:00,125 --> 00:15:01,083
Hva?
228
00:15:07,083 --> 00:15:08,083
Spreng det!
229
00:15:24,375 --> 00:15:27,125
Bullfrog? Har du antennen i sikte?
230
00:15:28,083 --> 00:15:28,958
Ja.
231
00:15:30,500 --> 00:15:31,958
Jeg er på saken.
232
00:15:32,458 --> 00:15:35,416
Kom igjen! Inn i bilen med dere alle.
233
00:15:37,500 --> 00:15:39,750
- Her borte!
- Trekk bakover, for faen!
234
00:15:39,750 --> 00:15:41,666
Legg ned våpnene nå!
235
00:15:42,333 --> 00:15:45,500
Hva faen? Vi er ofrene her!
236
00:15:45,500 --> 00:15:47,875
Folkens! Hva fanken gjør dere?
237
00:15:47,875 --> 00:15:50,500
Antennen må ned nå!
238
00:16:01,583 --> 00:16:03,416
Føler du deg bedre nå?
239
00:16:06,750 --> 00:16:09,625
Jeg ville ha deg her med meg.
240
00:16:10,416 --> 00:16:12,041
Så du kunne se.
241
00:16:13,416 --> 00:16:15,958
Dette er større enn meg og oss.
242
00:16:17,833 --> 00:16:21,166
Vi kan klare dette. Sammen.
243
00:16:21,833 --> 00:16:23,458
Det er ikke for sent.
244
00:16:23,458 --> 00:16:25,916
Vi skal bygge en bedre verden for oss...
245
00:16:27,541 --> 00:16:29,166
...og alle.
246
00:16:35,458 --> 00:16:37,000
- Jeg trenger deg.
- Alex.
247
00:16:40,333 --> 00:16:41,291
Jeg elsker deg.
248
00:16:53,000 --> 00:16:53,916
Nei.
249
00:17:26,333 --> 00:17:27,625
- Hva?
- Faen.
250
00:17:29,416 --> 00:17:31,750
Ok. La meg hjelpe deg.
251
00:17:31,750 --> 00:17:34,916
Ikke vær redd. Det er over.
252
00:17:37,791 --> 00:17:39,750
- Det er over.
- Hva?
253
00:17:45,583 --> 00:17:48,791
Så mye løgn, bedrageri og død.
254
00:17:49,541 --> 00:17:50,958
Var det verdt det?
255
00:17:50,958 --> 00:17:53,708
Nå som revolusjonen din dør med deg?
256
00:17:57,416 --> 00:17:58,875
Hva er så morsomt?
257
00:17:58,875 --> 00:18:00,791
Ja, jeg er sannelig døende.
258
00:18:02,458 --> 00:18:04,291
Men dette er bare begynnelsen.
259
00:18:05,833 --> 00:18:08,250
Du av alle mennesker burde vite det.
260
00:18:10,416 --> 00:18:13,500
Når hatets ild
flammer opp i folks hjerter,
261
00:18:13,500 --> 00:18:18,416
er det ingenting som kan stoppe den.
262
00:18:29,125 --> 00:18:31,875
Faen ta dere, menneske-drittsekker!
263
00:18:33,250 --> 00:18:34,208
Se på dette!
264
00:18:36,541 --> 00:18:39,333
Nei! Ro dere ned, alle sammen.
265
00:18:43,000 --> 00:18:43,916
I posisjon.
266
00:18:45,416 --> 00:18:48,541
Nei! Slutt! Nei!
267
00:19:26,208 --> 00:19:27,458
Fyr!
268
00:19:43,291 --> 00:19:44,833
Hør på meg, Laserhawk.
269
00:19:44,833 --> 00:19:47,791
Det er jeg som bestemmer
når og hvor du dør.
270
00:19:47,791 --> 00:19:49,750
Vi har mer vi må få gjort.
271
00:19:49,750 --> 00:19:50,916
FORRÆDER
272
00:19:50,916 --> 00:19:53,541
{\an8}Kjære medborgere, det er med stor sorg
273
00:19:53,541 --> 00:19:58,291
{\an8}at jeg må kunngjøre siktelsen
mot Sarah Fisher, bestyrer for Supermaxx,
274
00:19:58,291 --> 00:20:00,791
{\an8}for kriminelt opprør og sammensvergelse
275
00:20:00,791 --> 00:20:03,125
{\an8}sammen med eks-agent Dolph Laserhawk.
276
00:20:03,125 --> 00:20:07,208
{\an8}Hun er hjernen bak gårsdagens
terrorangrep i arbeiderstrøket.
277
00:20:07,208 --> 00:20:10,041
- Eden skal gjengjelde...
- Vent, er det direkte?
278
00:20:10,041 --> 00:20:11,708
Hvem faen er dette?
279
00:20:58,208 --> 00:21:00,208
Tekst: Maria Schrattenholz