1 00:00:06,166 --> 00:00:09,250 {\an8}EDEN-NYTT 2 00:00:09,875 --> 00:00:13,166 {\an8}Kaiju fra Dimensjon X om herjingene i MegaCity 2. 3 00:00:13,166 --> 00:00:16,041 {\an8}Tilsynelatende ble angrepet i går utført 4 00:00:16,041 --> 00:00:18,250 {\an8}av våre vanlige mistenkte... 5 00:00:18,833 --> 00:00:20,958 {\an8}...Dolph Laserhawk og Alex Taylor. 6 00:00:20,958 --> 00:00:25,250 {\an8}Heldigvis tok Niji 6 raskt hånd om skurke-Kaiju-situasjonen. 7 00:00:25,250 --> 00:00:28,166 {\an8}Vi har Lucy og Red på direkten. Lucy? 8 00:00:28,166 --> 00:00:29,708 {\an8}Ja, Rayman. 9 00:00:29,708 --> 00:00:31,625 {\an8}Jeg er her med Red fra Niji 6, 10 00:00:31,625 --> 00:00:34,416 {\an8}som beseiret den interdimensjonale trusselen. 11 00:00:34,416 --> 00:00:35,875 {\an8}Var det vanskelig, Red? 12 00:00:35,875 --> 00:00:37,666 {\an8}Vanskelig? Absolutt ikke. 13 00:00:37,666 --> 00:00:40,291 {\an8}Den nye kybernetiske armen min hjalp. 14 00:00:40,291 --> 00:00:43,708 {\an8}Sjekk dette. Hei, Lamme-hawk, dette er til deg! 15 00:00:43,708 --> 00:00:47,000 {\an8}Jøss. Ok, Red. Jeg tror ikke vi kan vise det på... 16 00:00:47,000 --> 00:00:48,375 {\an8}Hørte du, Lasermåke? 17 00:00:48,375 --> 00:00:51,916 {\an8}Bare send alt det interdimensjonale alien-avskummet hit. 18 00:00:51,916 --> 00:00:53,708 {\an8}Niji 6 vil alltid beskytte... 19 00:00:53,708 --> 00:00:55,416 {\an8}Hei, vent. Hva sa du nå? 20 00:00:55,416 --> 00:00:58,083 {\an8}- Hva? -"Interdimensjonalt alien-avskum"? 21 00:00:59,083 --> 00:01:01,333 {\an8}Jeg er en flyktning fra Dimensjon X. 22 00:01:01,333 --> 00:01:02,583 {\an8}Er jeg avskum? 23 00:01:02,583 --> 00:01:06,458 {\an8}Det var ikke det han mente. Ikke sant, Red? 24 00:01:08,250 --> 00:01:09,458 {\an8}Jeg sa det jeg sa. 25 00:01:10,208 --> 00:01:11,416 {\an8}Virkelig? 26 00:01:11,416 --> 00:01:14,958 {\an8}Så si det rett til meg uten kameraer, din jævla dritt! 27 00:01:14,958 --> 00:01:16,875 {\an8}VI BEKLAGER, TEKNISKE PROBLEMER 28 00:01:16,875 --> 00:01:18,416 {\an8}SENDING FORTSETTER SNART 29 00:01:18,416 --> 00:01:23,458 REKLAMEPAUSE 30 00:01:26,041 --> 00:01:28,750 Når tørsten får deg ned for telling, 31 00:01:29,250 --> 00:01:32,916 trenger du litt juice. Litt Kobra-juice! 32 00:01:34,208 --> 00:01:38,458 Kjøp en sekspakning Kobra-juice og få gratis Kenny Omega-briller. 33 00:01:38,458 --> 00:01:40,541 Se verden som en mester. 34 00:01:41,208 --> 00:01:44,583 {\an8}Kobra-juice! 35 00:01:48,125 --> 00:01:51,166 Ok, la oss få denne festen i gang. 36 00:02:15,375 --> 00:02:18,208 {\an8}S-MAXX 37 00:02:18,208 --> 00:02:20,041 {\an8}Se på disse menneskene. 38 00:02:20,708 --> 00:02:22,291 Se nøye på dem. 39 00:02:22,791 --> 00:02:28,375 Dette, dette og dette er deres feil. 40 00:02:28,375 --> 00:02:31,291 Jeg nølte kanskje med å handle sist gang, 41 00:02:31,291 --> 00:02:33,791 men kødder dere det til sånn igjen, vit 42 00:02:33,791 --> 00:02:37,041 at jeg ikke gjør den samme tabben igjen. Oppfattet? 43 00:02:38,000 --> 00:02:40,208 - Oui. - Bra. 44 00:02:40,791 --> 00:02:42,708 Alex Taylor har ligget 45 00:02:42,708 --> 00:02:45,250 i skjul siden Kaiju-invasjonen. 46 00:02:45,250 --> 00:02:48,291 Vi fant ham i går på Kobra-juice-fabrikken. 47 00:02:48,291 --> 00:02:50,166 Pagan Min eide virksomheten, 48 00:02:50,166 --> 00:02:52,916 og Taylor planlegger åpenbart noe om den. 49 00:02:53,500 --> 00:02:55,625 Ok. Hva slags plan? 50 00:02:55,625 --> 00:02:59,583 Om noen vet hva Alex Taylor tenker på, er det de gutta. 51 00:02:59,583 --> 00:03:00,666 Få det ut av dem. 52 00:03:00,666 --> 00:03:05,083 Finn ham og stopp ham, koste hva det koste vil. 53 00:03:06,375 --> 00:03:08,583 Du trenger ikke å be meg to ganger. 54 00:03:09,083 --> 00:03:12,041 Vær forsiktig med å følge hevnlysten. 55 00:03:12,041 --> 00:03:14,458 Det kan føre til bitter smak i munnen. 56 00:03:15,000 --> 00:03:17,125 Bra. Jeg liker bitterhet. 57 00:03:28,458 --> 00:03:29,958 Hurra! 58 00:03:32,541 --> 00:03:36,541 Jeg sier hei til Raul Han bygger veier og skoler 59 00:03:36,541 --> 00:03:39,833 Si hei til Louise Hun lager veldig deilig ost 60 00:03:39,833 --> 00:03:43,000 Hallo til Mr. Bruce som putrer litt Kobra-juice 61 00:03:43,000 --> 00:03:46,875 Alle samfunnets behov stilles Vi må si takk til hybridene 62 00:03:46,875 --> 00:03:50,375 Hybridene 63 00:03:50,375 --> 00:03:52,458 Du ser kanskje ikke lik ut 64 00:03:53,791 --> 00:03:57,041 Hybridene 65 00:03:57,041 --> 00:03:59,500 Vi glemmer ikke navnet deres 66 00:04:00,000 --> 00:04:01,708 Ikke glem det, Rayman-unger. 67 00:04:01,708 --> 00:04:04,041 Ser du en hybrid jobbe hardt for deg, 68 00:04:04,041 --> 00:04:07,166 ikke glem å si hei og takk. 69 00:04:16,041 --> 00:04:17,333 Hva i helvete, Bill? 70 00:04:17,333 --> 00:04:21,416 Du hadde en nedgang på 20% juice denne uken. Er du syk, eller noe? 71 00:04:21,416 --> 00:04:24,583 Beklager, Mr. Blake. Jeg har følt meg litt dårlig. 72 00:04:25,166 --> 00:04:28,791 - Kona mi havnet på sykehuset... - Så synd. 73 00:04:29,541 --> 00:04:31,875 Jeg har full forståelse. 74 00:04:31,875 --> 00:04:33,375 Hva? Virkelig? 75 00:04:33,958 --> 00:04:36,833 Ikke faen. Jeg ble skapt av en mann og en kvinne. 76 00:04:36,833 --> 00:04:38,875 Jeg ble ikke produsert i en lab 77 00:04:38,875 --> 00:04:41,583 for en spesiell operativ hensikt, som deg. 78 00:04:42,416 --> 00:04:45,416 Så du får faen ikke føle deg dårlig. 79 00:04:49,791 --> 00:04:51,416 - Unnskyld meg. - Hva? 80 00:04:56,583 --> 00:04:59,708 God dag, messieurs-dames. Vi beklager å avbryte. 81 00:04:59,708 --> 00:05:01,875 Men slapp av. Det tar få minutter. 82 00:05:02,666 --> 00:05:03,791 Stopp dem. 83 00:05:13,291 --> 00:05:14,333 Hei. 84 00:05:14,333 --> 00:05:17,083 Hvor er Alex Taylor? 85 00:05:17,083 --> 00:05:20,083 Jeg vet ikke hva du... 86 00:05:24,875 --> 00:05:26,833 Dolph. Ta det rolig, venn. 87 00:05:28,916 --> 00:05:32,458 Jeg gjentar. Hvor er Alex? 88 00:05:32,458 --> 00:05:34,291 Jeg vet ikke. Jeg lover. 89 00:05:34,291 --> 00:05:37,250 Han sa vi måtte levere en spesialsending, bare. 90 00:05:37,833 --> 00:05:40,291 Herregud! Faen, det svir. 91 00:05:44,833 --> 00:05:47,250 Hallo, bestyrer? Snikmorder Bullfrog her. 92 00:05:47,250 --> 00:05:49,875 Vi er på vei til wrestlingforbundets arena 93 00:05:49,875 --> 00:05:51,291 i arbeiderstrøket. 94 00:05:51,291 --> 00:05:53,791 Oppfattet. Er leveransen mistenkelig? 95 00:05:53,791 --> 00:05:57,333 Slangedrikken er fortsatt veldig ekkel, 96 00:05:57,333 --> 00:05:58,958 men ikke noe uvanlig der. 97 00:05:58,958 --> 00:06:01,750 Ok. Pey'j, analyser disse brillene. 98 00:06:01,750 --> 00:06:03,416 Kanskje det er noe der. 99 00:06:04,625 --> 00:06:07,375 - Han er på saken. - Bra. Hold meg informert. 100 00:06:07,375 --> 00:06:11,833 D'accord. Ok, la oss gjøre dette. Sees senere. Arigato. 101 00:06:17,666 --> 00:06:18,875 - Litt musikk... - Hysj. 102 00:06:18,875 --> 00:06:19,958 Ok. D'accord. 103 00:06:19,958 --> 00:06:21,958 Ta til høyre ved neste kryss. 104 00:06:21,958 --> 00:06:24,750 EWF 105 00:06:27,000 --> 00:06:31,458 {\an8}RAYMAN -EIENDOMMEN 106 00:06:38,791 --> 00:06:41,416 ANROP PÅ KRYPTERT LINJE STYRET 107 00:06:41,958 --> 00:06:43,333 Hva er galt, Rayman? 108 00:06:43,833 --> 00:06:47,625 Endelig! Kan du faen tro dette? De kuttet meg ut. 109 00:06:47,625 --> 00:06:49,958 Og Red-dusten er artsdiskriminerende. 110 00:06:49,958 --> 00:06:51,708 Kom igjen, Rayman. 111 00:06:51,708 --> 00:06:55,000 Du vet at du ikke kan ha et slikt språk på TV. 112 00:06:55,000 --> 00:06:56,416 Tenk på barna. 113 00:06:56,416 --> 00:06:59,791 Tro meg. Jeg tenker på barna hele tiden. 114 00:06:59,791 --> 00:07:03,541 Jeg tenker på hybridbarn. Jeg tenker på folk som meg. 115 00:07:03,541 --> 00:07:09,166 Og vi er takknemlige for dem, men kanskje du trenger en ferie. 116 00:07:10,708 --> 00:07:13,666 Hva gjør du med meg? Gir du meg sparken? 117 00:07:13,666 --> 00:07:16,083 Du kan ikke det. Jeg er Edens stemme. 118 00:07:17,458 --> 00:07:19,125 Rayman, du er full. 119 00:07:19,125 --> 00:07:23,041 Ja, jeg er full. Og du har rett. Jeg trenger en ferie. 120 00:07:23,750 --> 00:07:26,708 Prøv å takle Rayman-nyhetene uten Rayman. 121 00:07:27,625 --> 00:07:28,458 Rayman. 122 00:07:34,500 --> 00:07:36,333 Styret, liksom. 123 00:07:47,875 --> 00:07:50,500 Dette er kvelden du dør, menneske! 124 00:07:50,500 --> 00:07:53,208 Jeg skal drikke blodet ditt! 125 00:07:53,208 --> 00:07:54,916 Det er ikke jungelen, løve. 126 00:07:54,916 --> 00:07:56,625 Og jeg er ingen antilope. 127 00:07:56,625 --> 00:08:00,875 Kanskje du trenger... briller. 128 00:08:03,750 --> 00:08:05,375 Bestyrer, Bullfrog her. 129 00:08:05,375 --> 00:08:08,500 De forbereder tydeligvis noe med disse brillene. 130 00:08:08,500 --> 00:08:09,750 Ok. Pey'j? 131 00:08:09,750 --> 00:08:11,833 Jeg er redd frosken har rett. 132 00:08:11,833 --> 00:08:16,208 Teknologien i brillene er altfor avansert til å være enkle varer. 133 00:08:16,208 --> 00:08:17,958 Ok, Pey'j. Jobb fortere. 134 00:08:17,958 --> 00:08:20,333 Laserhawk, fant du Alex Taylor? 135 00:08:20,333 --> 00:08:24,125 Tro meg. Hvis det var tilfelle, hadde du visst det. 136 00:08:25,500 --> 00:08:26,500 Hei, vennen. 137 00:08:27,583 --> 00:08:29,416 Aktiver beroligende signal. 138 00:08:29,416 --> 00:08:30,333 Ja, sir. 139 00:08:30,916 --> 00:08:34,625 Be for deg, pusekatt. Jeg skal sparke deg i... 140 00:08:39,666 --> 00:08:42,708 Hei, du. "Jeg skal sparke deg i pelsrompa." 141 00:08:42,708 --> 00:08:44,791 Kom igjen. Glem replikkene. 142 00:08:44,791 --> 00:08:46,583 Bare improviser! 143 00:08:47,458 --> 00:08:48,500 Ok. 144 00:08:49,000 --> 00:08:51,083 Dø! 145 00:09:01,291 --> 00:09:02,750 Jeg liker ikke dette. 146 00:09:02,750 --> 00:09:05,666 Folkens. Brillene kødder med hjernebølgene. 147 00:09:05,666 --> 00:09:07,625 Kom dere ut herfra. 148 00:09:08,125 --> 00:09:09,750 HYBRIDER DNA-SØK... 149 00:09:10,250 --> 00:09:11,208 ALIEN-TRUSSEL 150 00:09:11,208 --> 00:09:12,333 UTRYDD! 151 00:09:12,333 --> 00:09:15,250 Drep dem alle! 152 00:09:19,708 --> 00:09:22,041 Pey'j, noe må ha utløst brillene. 153 00:09:22,041 --> 00:09:23,875 Ja. Jeg jobber med saken. 154 00:09:23,875 --> 00:09:25,875 Kom igjen. Jeg har det! 155 00:09:25,875 --> 00:09:28,458 Bestyrer. Jeg sender deg frekvensen til... 156 00:09:28,458 --> 00:09:29,416 Hei! 157 00:09:29,416 --> 00:09:30,916 Jævla aliens! 158 00:09:34,791 --> 00:09:35,625 Dolph? 159 00:09:40,791 --> 00:09:43,416 Jeg tror det er på tide at vi tar en prat. 160 00:09:43,416 --> 00:09:45,541 Så møt meg på taket. 161 00:09:48,333 --> 00:09:49,416 Jeg venter. 162 00:09:57,500 --> 00:10:01,083 Dolph, gå. Jeg tar meg av Pey'j. Men husk, min venn... 163 00:10:01,083 --> 00:10:03,500 Ja da. Hevn er ikke bra. 164 00:10:06,041 --> 00:10:07,166 Trekk bakover! 165 00:10:07,166 --> 00:10:09,791 Jeg vil ikke skade dere, dumme jævler! 166 00:10:22,041 --> 00:10:24,791 - Til tjeneste, mon ami. - Hva? 167 00:10:24,791 --> 00:10:27,625 Det er to antenner som sprer signalet. 168 00:10:27,625 --> 00:10:31,875 En underjordisk og en på taket. Laserhawk er på vei dit. 169 00:10:31,875 --> 00:10:34,708 Dere tar kloakken. Nå. 170 00:10:34,708 --> 00:10:37,125 - Gå, frosk. - Beklager, hva? 171 00:10:37,125 --> 00:10:39,166 Jeg må beskytte folket vårt. 172 00:10:39,666 --> 00:10:41,208 Det har vært nok død. 173 00:10:41,208 --> 00:10:42,666 Jeg forstår, bror. 174 00:10:43,250 --> 00:10:45,291 Vent her. Jeg skal stoppe dette. 175 00:10:53,791 --> 00:10:56,791 Laserhawk, hva er statusen din? Laserhawk? 176 00:11:03,333 --> 00:11:05,250 Alex! 177 00:11:13,291 --> 00:11:16,833 Du og jeg på taket om kvelden. Pokker. 178 00:11:16,833 --> 00:11:21,041 Jeg er ikke nostalgisk av meg, men dette vekker minner. Jøss. 179 00:11:21,041 --> 00:11:22,125 Rolig, Dolph. 180 00:11:22,125 --> 00:11:24,041 Se. Ingen våpen. 181 00:11:24,750 --> 00:11:28,083 Jeg byr på en deilig biff og din chilenske favorittvin. 182 00:11:28,083 --> 00:11:29,750 La oss sette oss og prate. 183 00:11:33,708 --> 00:11:36,500 Jeg tror ikke du forstår, Alex. 184 00:11:38,083 --> 00:11:39,750 Jeg er ikke her for å prate. 185 00:11:56,041 --> 00:11:58,458 Om jeg ante at jeg skulle i kloakken, 186 00:11:58,458 --> 00:12:01,375 hadde jeg blitt hos Pagan Min, tro meg. 187 00:12:01,375 --> 00:12:03,625 Mr. Taylor har i det minste et syn. 188 00:12:03,625 --> 00:12:06,875 Riktignok et grensepsykotisk syn, men likevel. 189 00:12:06,875 --> 00:12:10,541 La oss være ærlige. Vi er her fordi vi savner action. 190 00:12:10,541 --> 00:12:11,958 Ja visst. Du har rett. 191 00:12:11,958 --> 00:12:14,416 For det er mye action her nede. 192 00:12:22,166 --> 00:12:23,250 Å, faen. 193 00:12:29,916 --> 00:12:32,041 Drømmen din gikk i oppfyllelse. 194 00:12:33,541 --> 00:12:36,291 - En mager trøst, vel. - Vi gir ham en sjanse. 195 00:12:36,291 --> 00:12:38,625 Han puster ennå, tross alt. 196 00:12:38,625 --> 00:12:41,000 Jeg er den siste av det store lauget. 197 00:12:41,000 --> 00:12:44,416 Jeg er det siste synet, og rettferdiggjøreren. 198 00:12:56,583 --> 00:12:58,333 Jeg er det siste synet. 199 00:12:59,125 --> 00:13:02,208 Jeg er... en snikmorder. 200 00:13:12,416 --> 00:13:16,250 - Kom deg opp. - Ja, og hva så? 201 00:13:16,250 --> 00:13:19,666 Skal du banke meg med den kybernetiske armen din? 202 00:13:19,666 --> 00:13:20,583 Rettferdig. 203 00:13:20,583 --> 00:13:24,041 Ikke snakk til meg om rettferd, din løgner. 204 00:13:24,041 --> 00:13:26,541 Det er du som slakter hybrider nå. 205 00:13:33,000 --> 00:13:34,500 Du skjønner det vel ikke. 206 00:13:34,500 --> 00:13:37,875 Jeg vil gjøre alt jeg kan for å få Eden til å knele. 207 00:13:37,875 --> 00:13:41,583 De har utnyttet hybrider i årevis for å holde maskinen i gang. 208 00:13:41,583 --> 00:13:44,375 Jeg setter bare en stopper for dette. 209 00:13:44,375 --> 00:13:48,166 Ved å drepe uskyldige? Du gir ingen mening, Alex. 210 00:13:49,416 --> 00:13:53,125 - Revolusjon krever sine ofre. - Ikke... 211 00:13:53,125 --> 00:13:55,416 - Jeg måtte ofre ting. - Ikke våg. 212 00:13:55,416 --> 00:13:58,250 - Jeg måtte ta vanskelige valg. - Slutt. 213 00:13:58,250 --> 00:14:00,375 - Og gi opp det vi hadde. - Hysj! 214 00:14:00,375 --> 00:14:03,041 - Måtte gi opp det jeg elsket mest. - Kjeften! 215 00:14:23,750 --> 00:14:28,333 Jeg foreslår at du holder deg nede og lar meg kverke deg. 216 00:14:28,333 --> 00:14:29,708 Det går fort. 217 00:14:29,708 --> 00:14:35,416 Jeg har en underlig kraft. Comment dire? 218 00:14:37,375 --> 00:14:38,750 Jeg blåser bobler. 219 00:14:39,500 --> 00:14:40,625 Er du morsom? 220 00:14:40,625 --> 00:14:44,333 Jeg blåser bobler, og inne i dem ser jeg bilder. 221 00:14:44,333 --> 00:14:47,291 Bilder fra fortiden og noen ganger fremtiden. 222 00:14:49,125 --> 00:14:50,541 Er det en fransk greie? 223 00:14:50,541 --> 00:14:52,333 Det er så ekkelt. 224 00:14:52,333 --> 00:14:53,875 Han kan ikke mene det. 225 00:14:55,416 --> 00:14:56,708 Jeg mener det. 226 00:14:57,708 --> 00:15:00,125 Vil du vite hvem av dere som dør først? 227 00:15:00,125 --> 00:15:01,083 Hva? 228 00:15:07,083 --> 00:15:08,083 Spreng det! 229 00:15:24,375 --> 00:15:27,125 Bullfrog? Har du antennen i sikte? 230 00:15:28,083 --> 00:15:28,958 Ja. 231 00:15:30,500 --> 00:15:31,958 Jeg er på saken. 232 00:15:32,458 --> 00:15:35,416 Kom igjen! Inn i bilen med dere alle. 233 00:15:37,500 --> 00:15:39,750 - Her borte! - Trekk bakover, for faen! 234 00:15:39,750 --> 00:15:41,666 Legg ned våpnene nå! 235 00:15:42,333 --> 00:15:45,500 Hva faen? Vi er ofrene her! 236 00:15:45,500 --> 00:15:47,875 Folkens! Hva fanken gjør dere? 237 00:15:47,875 --> 00:15:50,500 Antennen må ned nå! 238 00:16:01,583 --> 00:16:03,416 Føler du deg bedre nå? 239 00:16:06,750 --> 00:16:09,625 Jeg ville ha deg her med meg. 240 00:16:10,416 --> 00:16:12,041 Så du kunne se. 241 00:16:13,416 --> 00:16:15,958 Dette er større enn meg og oss. 242 00:16:17,833 --> 00:16:21,166 Vi kan klare dette. Sammen. 243 00:16:21,833 --> 00:16:23,458 Det er ikke for sent. 244 00:16:23,458 --> 00:16:25,916 Vi skal bygge en bedre verden for oss... 245 00:16:27,541 --> 00:16:29,166 ...og alle. 246 00:16:35,458 --> 00:16:37,000 - Jeg trenger deg. - Alex. 247 00:16:40,333 --> 00:16:41,291 Jeg elsker deg. 248 00:16:53,000 --> 00:16:53,916 Nei. 249 00:17:26,333 --> 00:17:27,625 - Hva? - Faen. 250 00:17:29,416 --> 00:17:31,750 Ok. La meg hjelpe deg. 251 00:17:31,750 --> 00:17:34,916 Ikke vær redd. Det er over. 252 00:17:37,791 --> 00:17:39,750 - Det er over. - Hva? 253 00:17:45,583 --> 00:17:48,791 Så mye løgn, bedrageri og død. 254 00:17:49,541 --> 00:17:50,958 Var det verdt det? 255 00:17:50,958 --> 00:17:53,708 Nå som revolusjonen din dør med deg? 256 00:17:57,416 --> 00:17:58,875 Hva er så morsomt? 257 00:17:58,875 --> 00:18:00,791 Ja, jeg er sannelig døende. 258 00:18:02,458 --> 00:18:04,291 Men dette er bare begynnelsen. 259 00:18:05,833 --> 00:18:08,250 Du av alle mennesker burde vite det. 260 00:18:10,416 --> 00:18:13,500 Når hatets ild flammer opp i folks hjerter, 261 00:18:13,500 --> 00:18:18,416 er det ingenting som kan stoppe den. 262 00:18:29,125 --> 00:18:31,875 Faen ta dere, menneske-drittsekker! 263 00:18:33,250 --> 00:18:34,208 Se på dette! 264 00:18:36,541 --> 00:18:39,333 Nei! Ro dere ned, alle sammen. 265 00:18:43,000 --> 00:18:43,916 I posisjon. 266 00:18:45,416 --> 00:18:48,541 Nei! Slutt! Nei! 267 00:19:26,208 --> 00:19:27,458 Fyr! 268 00:19:43,291 --> 00:19:44,833 Hør på meg, Laserhawk. 269 00:19:44,833 --> 00:19:47,791 Det er jeg som bestemmer når og hvor du dør. 270 00:19:47,791 --> 00:19:49,750 Vi har mer vi må få gjort. 271 00:19:49,750 --> 00:19:50,916 FORRÆDER 272 00:19:50,916 --> 00:19:53,541 {\an8}Kjære medborgere, det er med stor sorg 273 00:19:53,541 --> 00:19:58,291 {\an8}at jeg må kunngjøre siktelsen mot Sarah Fisher, bestyrer for Supermaxx, 274 00:19:58,291 --> 00:20:00,791 {\an8}for kriminelt opprør og sammensvergelse 275 00:20:00,791 --> 00:20:03,125 {\an8}sammen med eks-agent Dolph Laserhawk. 276 00:20:03,125 --> 00:20:07,208 {\an8}Hun er hjernen bak gårsdagens terrorangrep i arbeiderstrøket. 277 00:20:07,208 --> 00:20:10,041 - Eden skal gjengjelde... - Vent, er det direkte? 278 00:20:10,041 --> 00:20:11,708 Hvem faen er dette? 279 00:20:58,208 --> 00:21:00,208 Tekst: Maria Schrattenholz