1
00:00:14,708 --> 00:00:17,708
{\an8}NYA ÖDEMARKEN
23 TIMMAR SENARE
2
00:00:22,375 --> 00:00:24,500
Rör dig inte. Jag är nästan klar.
3
00:00:26,166 --> 00:00:27,416
Vad gör du?
4
00:00:27,416 --> 00:00:30,208
Det vanliga.
Reder ut röran du ställt till med.
5
00:00:30,791 --> 00:00:31,708
Så där, ja.
6
00:00:34,125 --> 00:00:35,958
Det känns konstigt.
7
00:00:36,625 --> 00:00:39,666
Jag passade på
att ge dig en vapenuppgradering.
8
00:00:40,291 --> 00:00:41,958
Det går över. Bara lugn.
9
00:00:43,458 --> 00:00:45,916
Var fan är vi?
10
00:00:45,916 --> 00:00:48,125
I säkerhet. För stunden.
11
00:00:48,666 --> 00:00:51,375
Eden kommer att utnyttja
det som skedde igår.
12
00:00:51,375 --> 00:00:53,708
De angriper snart Nya Ödemarken.
13
00:00:53,708 --> 00:00:55,083
Så det är dit vi ska.
14
00:00:56,625 --> 00:00:58,708
Vi måste varna Marcus Holloway.
15
00:00:58,708 --> 00:01:02,083
Nej, här skiljs våra vägar, Direktören.
16
00:01:02,791 --> 00:01:06,541
Åk på din lilla utflykt
till Marcus Holloways Nya Ödemarken.
17
00:01:06,541 --> 00:01:11,041
- Jag återvänder hem.
- Jaså? Och var är det?
18
00:01:11,041 --> 00:01:15,208
Var som helst som är långt från dig.
Jag är inte din marionett längre.
19
00:01:15,208 --> 00:01:19,666
Tack för att du fixade armen,
och fan ta dig för allt annat.
20
00:01:19,666 --> 00:01:21,166
Din jävel.
21
00:01:21,166 --> 00:01:25,333
Edens armé är på väg
för att återta Nya Ödemarken.
22
00:01:25,333 --> 00:01:27,625
Du kan inte bara gå din väg.
23
00:01:27,625 --> 00:01:29,791
Jaså? Se själv.
24
00:01:32,541 --> 00:01:33,875
Laserhawk.
25
00:01:35,958 --> 00:01:38,416
Sätt dig i bilen igen.
26
00:01:40,833 --> 00:01:44,000
Nu ser vi om din uppgradering
var värd besväret.
27
00:02:06,541 --> 00:02:09,916
Laserhawk?
28
00:02:11,958 --> 00:02:13,291
Mår du bra?
29
00:02:14,333 --> 00:02:15,375
Laserhawk!
30
00:02:47,250 --> 00:02:49,250
Du, Direktören.
31
00:02:49,833 --> 00:02:52,333
Du borde kunna allt om det här stället.
32
00:02:52,333 --> 00:02:53,708
Käften.
33
00:02:54,416 --> 00:02:57,083
Jag förstår inte. Det borde fungera.
34
00:02:57,750 --> 00:03:02,750
Jag kan inte påstå att jag saknat stället.
Nåt känns annorlunda. Jag vet inte vad.
35
00:03:02,750 --> 00:03:06,958
Helvete! Vi var så nära.
Det kan inte sluta så här.
36
00:03:07,458 --> 00:03:08,958
Direktören.
37
00:03:10,083 --> 00:03:11,375
Jag har en idé.
38
00:03:12,458 --> 00:03:16,083
Ett. Jag lägger mitt huvud
riktigt nära den där dörren.
39
00:03:16,791 --> 00:03:20,250
Två. Jag säger: "Fan ta dig, Direktören."
40
00:03:20,250 --> 00:03:22,333
Bara för att göra dig arg.
41
00:03:22,916 --> 00:03:25,458
Tre. Du skjuter skallen av mig.
42
00:03:26,166 --> 00:03:29,041
Fyra. Vi är båda fria.
43
00:03:30,541 --> 00:03:32,541
Fresta mig inte.
44
00:03:32,541 --> 00:03:34,041
Kom igen.
45
00:03:36,000 --> 00:03:36,916
Pip.
46
00:03:48,666 --> 00:03:53,250
Det var som fan.
Dolph Laserhawk skämtar. Herregud.
47
00:03:55,083 --> 00:03:57,583
Det är nog ett tecken
på att det är slutet.
48
00:03:57,583 --> 00:03:59,416
Ja, snacka om det.
49
00:04:00,875 --> 00:04:04,291
Jag har precis sett Supermaxx direktör le.
50
00:04:04,291 --> 00:04:06,166
Jaså? Än sen?
51
00:04:06,833 --> 00:04:08,166
Det känns fel.
52
00:04:16,375 --> 00:04:17,375
Direktören.
53
00:04:20,500 --> 00:04:23,375
Varför bryr du dig så mycket
om Nya Ödemarken?
54
00:04:24,250 --> 00:04:26,583
Förutsatt att platsen ens existerar.
55
00:04:26,583 --> 00:04:29,791
Nya Ödemarken finns. Tro mig.
56
00:04:30,666 --> 00:04:33,333
Du är inte den ende
som fått kämpa dig uppåt.
57
00:04:35,125 --> 00:04:36,833
Jag föddes i Ödemarken.
58
00:04:37,708 --> 00:04:41,291
Det är mitt hem.
Och jag ska rädda mitt folk.
59
00:04:42,083 --> 00:04:46,125
Vad gör det dig till? Rebell? Terrorist?
60
00:04:49,791 --> 00:04:51,791
Jag heter Sarah Fisher.
61
00:04:53,166 --> 00:04:55,708
Fisher. Det känner jag igen.
62
00:04:56,583 --> 00:04:57,541
Ja.
63
00:04:59,583 --> 00:05:01,500
Sam Fisher,
64
00:05:02,541 --> 00:05:06,333
den legendariska
specialförbandssoldaten var min far.
65
00:05:08,291 --> 00:05:11,916
Han var beredd att göra allt
för att få ut mig från Ödemarken.
66
00:05:12,833 --> 00:05:14,625
För att ge mig ett bättre liv.
67
00:05:15,250 --> 00:05:17,333
Ha en helskön dag, medborgare.
68
00:05:23,083 --> 00:05:24,125
Sarah.
69
00:05:28,458 --> 00:05:29,375
Sarah.
70
00:05:30,708 --> 00:05:32,916
Stanna nära mig. Håll dig i min arm.
71
00:05:33,458 --> 00:05:35,375
I kväll på Eden-nyheterna,
72
00:05:35,375 --> 00:05:39,208
får vi exklusiv inblick
i hur Edens uppfinningar inom VR
73
00:05:39,208 --> 00:05:42,333
gör fängelser ännu mänskligare.
74
00:05:42,333 --> 00:05:45,625
I Ödemarkens toppmoderna VR-anläggning
75
00:05:45,625 --> 00:05:48,291
hålls fångarnas kroppar i form
76
00:05:48,291 --> 00:05:53,125
medan hjärnorna görs om
till positiva tillskott till samhället.
77
00:05:53,125 --> 00:05:55,458
Det är inte bara säkrare och tryggare,
78
00:05:55,458 --> 00:05:58,541
men med näringsämnen
från återklonade växtceller
79
00:05:58,541 --> 00:06:01,541
och VR-servrar drivna med solenergi,
80
00:06:01,541 --> 00:06:05,000
är kostnaden för att husera fångarna
i stort sett noll!
81
00:06:05,000 --> 00:06:08,291
Det kallar jag
en Eden-certifierad uppgradering.
82
00:06:18,000 --> 00:06:19,875
Bara lugn. Det går bra.
83
00:06:29,375 --> 00:06:30,625
Det borde vara här.
84
00:06:34,333 --> 00:06:35,375
Lösenord?
85
00:06:36,666 --> 00:06:38,583
Jag har 99 problem...
86
00:06:38,583 --> 00:06:41,125
Men att fly Ödemarken är inte ett av dem.
87
00:06:42,250 --> 00:06:43,583
Är du Zero?
88
00:06:43,583 --> 00:06:47,958
Ja, men glöm det töntiga smeknamnet.
Ni kan kalla mig Marcus.
89
00:06:49,958 --> 00:06:51,416
Kände du Holloway?
90
00:06:51,416 --> 00:06:55,125
Det var enda gången jag träffade honom.
Han var annorlunda då.
91
00:07:20,625 --> 00:07:23,791
Det där är Wrench.
Han är trevligare än han ser ut.
92
00:07:23,791 --> 00:07:25,000
Hej, lilla flickan.
93
00:07:25,000 --> 00:07:29,375
Välkommen till vårt olagliga,
underjordiska hackerkollektivs gömställe.
94
00:07:29,375 --> 00:07:30,750
Kanske för trevlig.
95
00:07:31,958 --> 00:07:35,125
Är den här killen cool?
Han liknar en narkotikasnut.
96
00:07:35,125 --> 00:07:38,416
Fast en snut skulle aldrig
se så mycket ut som en snut.
97
00:07:38,416 --> 00:07:41,333
Vi får strax veta vad han är.
98
00:07:44,083 --> 00:07:50,041
Okej, Samuel Leo Fisher.
Trevligt att träffas.
99
00:07:50,750 --> 00:07:52,083
Så du är militär?
100
00:07:52,083 --> 00:07:55,791
I USA:s armé, ja.
På den tiden det fanns ett land här.
101
00:07:56,333 --> 00:07:58,041
Ett där vi hade inflytande.
102
00:07:58,708 --> 00:08:01,875
- Ja, den var bra.
- Hörru, kompis. Skratta inte.
103
00:08:01,875 --> 00:08:06,791
Enligt hans uppdragshistorik
har vi en tvättäkta amerikansk hjälte här.
104
00:08:06,791 --> 00:08:09,916
Så, Holloway, klarar du det?
105
00:08:09,916 --> 00:08:13,541
Det är inte för min skull.
Mitt gamla liv finns inte längre.
106
00:08:14,291 --> 00:08:17,166
Det är för hennes skull.
Hon förtjänar bättre.
107
00:08:21,125 --> 00:08:22,833
Vad heter du, sötnos?
108
00:08:23,541 --> 00:08:24,708
Sarah.
109
00:08:24,708 --> 00:08:28,166
Okej, lilla Sarah.
Det här är för din skull.
110
00:08:30,291 --> 00:08:31,750
Och klart.
111
00:08:31,750 --> 00:08:34,166
Din subversiva status är raderad.
112
00:08:34,166 --> 00:08:36,500
Nu kan du korsa gränsen utan frågor.
113
00:08:36,500 --> 00:08:40,333
Tusen tack, Marcus. Sarah, var snäll nu.
114
00:08:40,333 --> 00:08:42,166
Säg tack till mr Holloway.
115
00:08:42,875 --> 00:08:46,208
Fan! Kod röd.
Polisrobotarnas nätverk har hittat oss.
116
00:08:46,208 --> 00:08:47,750
De kommer hit nu!
117
00:08:47,750 --> 00:08:49,000
Snut.
118
00:08:51,416 --> 00:08:53,000
T-Bone, låt bli!
119
00:08:56,958 --> 00:09:01,250
Alla Rayman-ungar svär en ed.
Vi är Raymans ögon och öron.
120
00:09:01,250 --> 00:09:03,791
Vi rapporterar allt som inte verkar rätt.
121
00:09:03,791 --> 00:09:07,208
- Eden kommer alltid först för oss.
- Sarah, nej.
122
00:09:08,208 --> 00:09:10,291
Till och med före mamma och pappa.
123
00:09:10,291 --> 00:09:11,833
Stick!
124
00:09:15,708 --> 00:09:19,250
- Sarah! Varför?
- För att vi måste göra det rätta.
125
00:09:21,500 --> 00:09:23,250
- Backa!
- Fort! På plats!
126
00:09:23,250 --> 00:09:24,333
Jävlar!
127
00:09:28,500 --> 00:09:29,333
Släpp mig!
128
00:09:29,333 --> 00:09:31,500
- Upp med händerna!
- Rör mig inte!
129
00:09:44,791 --> 00:09:47,125
In med dig, terroristkräk! Fort!
130
00:09:51,125 --> 00:09:54,166
Fan också. Jävla unge.
131
00:09:54,166 --> 00:09:55,375
Låt honom vara!
132
00:09:55,375 --> 00:09:57,875
- Dröm sött, din jävel.
- Vad gör du?
133
00:10:01,750 --> 00:10:04,250
Välkommen till VR-anläggningen.
134
00:10:05,166 --> 00:10:07,166
Vad fan är det för trams?
135
00:10:08,041 --> 00:10:12,291
När kunden har stigit ombord
följer du pilarna till slutmålet.
136
00:10:13,541 --> 00:10:14,875
Det här är skitkorkat.
137
00:10:14,875 --> 00:10:17,125
Och du måste hålla tiden!
138
00:10:17,958 --> 00:10:19,208
{\an8}Vill du spela?
139
00:10:19,208 --> 00:10:21,666
{\an8}Nej, försvinn, jävla svävande skalle.
140
00:10:25,708 --> 00:10:27,583
{\an8}Okej, visst.
141
00:10:27,583 --> 00:10:29,041
{\an8}VILL DU SPELA?
JA
142
00:10:29,041 --> 00:10:30,750
{\an8}Leverera passagerarna.
143
00:10:31,375 --> 00:10:32,458
Vad fan?
144
00:10:34,125 --> 00:10:36,000
Fel håll. Följ pilarna.
145
00:10:36,000 --> 00:10:40,291
Jag är inte redo. Hur backar man?
Va? Det här spelet suger.
146
00:10:44,333 --> 00:10:45,833
Vad i helvete?
147
00:10:49,000 --> 00:10:50,500
Sväng höger. Okej.
148
00:10:51,041 --> 00:10:51,916
Jävlar.
149
00:10:53,166 --> 00:10:57,125
Nej. Åh, nej. Kom igen, nästan.
150
00:10:58,416 --> 00:10:59,750
TIDEN ÄR UTE
151
00:10:59,750 --> 00:11:01,250
{\an8}- Tiden är ute.
- Nej! Snälla!
152
00:11:01,833 --> 00:11:02,833
Åh, nej.
153
00:11:05,958 --> 00:11:06,791
Fan!
154
00:11:06,791 --> 00:11:09,041
{\an8}Du har en ny kund.
155
00:11:15,750 --> 00:11:17,375
Fan. Jisses.
156
00:11:17,375 --> 00:11:20,500
Följ bara pilarna. Du klarade det!
157
00:11:26,000 --> 00:11:27,875
Du har en ny kund.
158
00:11:28,791 --> 00:11:29,958
För helvete.
159
00:11:29,958 --> 00:11:33,333
Följ bara pilarna.
160
00:11:33,333 --> 00:11:35,625
Leverera passageraren.
161
00:11:36,750 --> 00:11:39,000
Det var Edens virtuella fängelse.
162
00:11:39,000 --> 00:11:43,458
{\an8}De tvingade folk
att spela ett kasst tv-spel i all evighet.
163
00:11:43,458 --> 00:11:47,125
Ja, spelet som upprätthöll deras system.
164
00:11:47,125 --> 00:11:51,041
VR-anläggningens
fridfulla rehabilitering var en lögn.
165
00:11:51,041 --> 00:11:57,291
I varenda robot, varenda drönare
och varenda självkörande bil
166
00:11:58,375 --> 00:12:01,166
hade Eden monterat en hjärna
från en digital slav,
167
00:12:01,666 --> 00:12:04,291
torterad och tvingad att spela spelet.
168
00:12:07,541 --> 00:12:11,000
Kastad i fängelse
och tvingad till själsdödande arbete.
169
00:12:11,833 --> 00:12:12,916
Det låter bekant.
170
00:12:13,625 --> 00:12:16,875
Ja, jag utnyttjade min ställning.
171
00:12:16,875 --> 00:12:19,958
Jag utnyttjade dig för att göra skillnad.
172
00:12:20,666 --> 00:12:23,083
Jag har ändrat mig,
inte förlorat förståndet.
173
00:12:23,083 --> 00:12:26,083
Jag vet när man ska använda
ett taktiskt överläge.
174
00:12:27,208 --> 00:12:28,250
Okej.
175
00:12:29,916 --> 00:12:33,458
Hur kan du vara så säker på
vad som hände Holloway där inne?
176
00:12:33,458 --> 00:12:37,541
Jag har sett Edens underrättelserapporter.
Allt om Ödemarken är hemligstämplat.
177
00:12:38,750 --> 00:12:40,291
Jag har egna källor.
178
00:12:43,333 --> 00:12:46,916
{\an8}MILITÄRT TRÄNINGSLÄGER, EDEN
8 ÅR SENARE
179
00:13:00,083 --> 00:13:01,166
Fan också.
180
00:13:03,458 --> 00:13:04,541
Vad nu?
181
00:13:04,541 --> 00:13:08,208
Åh, jag mår bra. Och du, Sarah?
182
00:13:08,916 --> 00:13:12,791
- Jag har inte tid nu, pappa.
- Oroa dig inte. Det här går fort.
183
00:13:14,083 --> 00:13:15,500
Fick du presenten?
184
00:13:15,500 --> 00:13:20,041
Ja, jag fick presenten.
Det var snällt av dig. Tack.
185
00:13:20,666 --> 00:13:23,375
Det var så lite. Jag hade ändå en extra.
186
00:13:23,375 --> 00:13:27,375
Jag tänkte att den kunde ge dig
ett övertag på lägret.
187
00:13:27,375 --> 00:13:30,958
Tänk inte på mitt övertag.
Jag är bäst i min klass hittills.
188
00:13:30,958 --> 00:13:32,333
Det är toppen.
189
00:13:32,333 --> 00:13:36,500
Och därför valdes jag ut
till cyberförbättringsprogrammet.
190
00:13:36,500 --> 00:13:41,083
- Jag blir snabbare, starkare...
- Vänta. Cyberförbättring? Sarah!
191
00:13:41,083 --> 00:13:43,083
Du förstår inte. Det är en möjlighet.
192
00:13:43,083 --> 00:13:47,958
Låter du de där svinen såga dig i bitar
och göra dig till en jävla cyborg?
193
00:13:48,541 --> 00:13:50,875
Svinen fick ut mig från Ödemarken.
194
00:13:50,875 --> 00:13:53,791
Om Eden vore så illa,
skulle du sitta i fängelse.
195
00:13:53,791 --> 00:13:56,916
Jaha. Så jag borde vara tacksam?
196
00:13:56,916 --> 00:14:02,083
Ja! Var tacksam att de ger mig chansen,
trots att jag är barn till en förrädare!
197
00:14:08,541 --> 00:14:12,125
Snälla, Sarah, gör det inte.
198
00:14:12,125 --> 00:14:14,083
Jag slåss för det jag tror på.
199
00:14:15,125 --> 00:14:17,708
Som du gjorde
för ett land som inte förtjänade det.
200
00:14:20,000 --> 00:14:23,916
Ja, USA stod kanske inte
för värderingarna jag trodde på.
201
00:14:24,750 --> 00:14:26,750
Men de var värda att slåss för.
202
00:14:27,541 --> 00:14:30,000
Det är de faktiskt än.
203
00:14:30,000 --> 00:14:31,333
Vad menar du?
204
00:14:32,083 --> 00:14:34,833
En bra man ruttnar i helvetet
på grund av mig.
205
00:14:34,833 --> 00:14:38,000
Det är mitt ansvar
att ställa det till rätta.
206
00:14:39,041 --> 00:14:42,958
Holloway? Pappa, var är du nu? Pappa?
207
00:14:44,541 --> 00:14:48,083
Farväl, Sarah. Jag älskar dig för evigt.
208
00:14:50,041 --> 00:14:51,125
Fan!
209
00:15:49,791 --> 00:15:53,291
Hörru, kompis,
saknar inte du ett par delar?
210
00:15:53,291 --> 00:15:57,041
Lustigt. Jag tänkte precis säga
detsamma till dig.
211
00:16:30,875 --> 00:16:33,500
Följ pilen.
212
00:16:33,500 --> 00:16:37,541
Jag måste leverera passageraren.
Följ pilen.
213
00:16:37,541 --> 00:16:40,750
Åh, nej. Snälla!
214
00:16:40,750 --> 00:16:44,458
Jag följer pilen. Nej! Snälla, nej!
215
00:16:47,250 --> 00:16:49,166
AVSTÄNGD
216
00:16:50,000 --> 00:16:51,666
Var... Va?
217
00:16:55,416 --> 00:16:58,583
Holloway, går det bra? Kan du gå?
218
00:16:59,416 --> 00:17:01,083
Jag vet inte.
219
00:17:01,833 --> 00:17:06,500
Du måste återhämta dig snabbare.
Jag kommer att behöva dina ben.
220
00:17:11,208 --> 00:17:12,125
Till vänster.
221
00:17:15,166 --> 00:17:16,125
Stanna här.
222
00:17:22,416 --> 00:17:23,375
Vänta.
223
00:17:58,875 --> 00:18:01,083
Tack för att du fritog mig.
224
00:18:02,250 --> 00:18:04,625
Du satt ju där på grund av min dotter.
225
00:18:05,666 --> 00:18:07,000
Jag hade inget val.
226
00:18:07,666 --> 00:18:08,916
Det var min plikt.
227
00:18:11,875 --> 00:18:13,958
Håller ni kontakten?
228
00:18:14,875 --> 00:18:16,541
Inte nu längre, är jag rädd.
229
00:18:17,041 --> 00:18:20,666
Hon är militär nu.
Fullkomligt hjärntvättad av Eden.
230
00:18:21,791 --> 00:18:25,041
Om vi nånsin träffas igen,
lär hon skjuta mig.
231
00:18:26,416 --> 00:18:29,750
Jäklar. Det var illa.
232
00:18:31,416 --> 00:18:34,875
Du borde vila lite.
Nu när du är en fri man.
233
00:18:37,791 --> 00:18:38,666
Ja.
234
00:18:41,541 --> 00:18:43,875
Fri. Säg mig, Fisher,
235
00:18:44,916 --> 00:18:49,166
vilken glädje har jag av friheten
när mina vänner är kvar där inne?
236
00:18:50,250 --> 00:18:51,500
I det där helvetet.
237
00:18:52,833 --> 00:18:57,666
DedSec är min familj.
De är allt jag nånsin haft.
238
00:18:59,958 --> 00:19:01,375
Jag måste få ut dem.
239
00:19:02,958 --> 00:19:04,375
Jag måste tillbaka dit.
240
00:19:08,750 --> 00:19:12,125
Tja, jag har aldrig lämnat nån i sticket.
241
00:19:17,708 --> 00:19:22,083
Vänta. Säger du
att din pappa hjälpte Holloway?
242
00:19:22,083 --> 00:19:25,000
Ja, de organiserade det i månader.
243
00:19:25,583 --> 00:19:30,000
Holloway utnyttjade sin naturliga karisma
för att samla allt fler människor.
244
00:19:30,000 --> 00:19:33,875
Pappa använde sitt militära kunnande
för att utbilda och planera.
245
00:19:33,875 --> 00:19:35,791
Och det som började som
246
00:19:35,791 --> 00:19:39,250
den farligaste fängelseutbrytningen
i Edens historia blev...
247
00:19:39,250 --> 00:19:41,000
Ödemarksrevolten.
248
00:19:41,750 --> 00:19:43,791
Ja, en revolution.
249
00:19:43,791 --> 00:19:47,916
Holloway började sprida sitt budskap
i Edens hem.
250
00:19:47,916 --> 00:19:51,708
Han hackade tv-signalen
och visade den fula sanningen om Eden.
251
00:19:51,708 --> 00:19:54,958
Det kunde Styrelsen förstås inte tillåta...
252
00:19:54,958 --> 00:19:57,208
...svaret på terroristhotet blir hårt
253
00:19:57,208 --> 00:20:01,291
för att trygga Edens säkerhet
och vårt levnadssätts helgd.
254
00:20:07,458 --> 00:20:10,791
När jag såg
de blinkande prickarna på skärmen,
255
00:20:10,791 --> 00:20:13,583
prickar i begrepp att ta så många liv
256
00:20:15,000 --> 00:20:17,708
frågade jag mig själv för första gången...
257
00:20:25,833 --> 00:20:27,916
Hade pappa rätt?
258
00:20:30,375 --> 00:20:33,083
Jag kunde inte släppa
vårt sista telefonsamtal.
259
00:20:33,625 --> 00:20:38,666
Jag hade så många frågor.
Jag ville prata med honom.
260
00:20:41,000 --> 00:20:42,416
Men så blev det aldrig.
261
00:20:45,666 --> 00:20:47,291
Han dog den dagen.
262
00:20:51,000 --> 00:20:53,416
Han dog i tron att jag hatade honom.
263
00:20:58,541 --> 00:20:59,583
Tja...
264
00:21:00,625 --> 00:21:03,125
Du är ingen fullblodspsykopat, trots allt.
265
00:21:04,708 --> 00:21:05,708
Vad fan?
266
00:21:05,708 --> 00:21:08,375
- Laserhawk, din hand! Ditt ansikte!
- Va?
267
00:21:15,125 --> 00:21:18,208
Herregud. Det här är inte Supermaxx.
268
00:21:20,541 --> 00:21:24,750
- Det är...
- Helt rätt, vi är inte i Eden längre.
269
00:21:26,333 --> 00:21:28,750
Välkomna till VR-anläggningen.
270
00:21:30,041 --> 00:21:32,625
Det var inte igår, lilla Sarah.
271
00:21:45,125 --> 00:21:47,166
TILL MINNE AV CHRISTOPHE RIEUNEAU
272
00:22:41,333 --> 00:22:43,500
Undertexter: Jessika Johansson