1 00:00:14,708 --> 00:00:17,708 {\an8}NYA ÖDEMARKEN 23 TIMMAR SENARE 2 00:00:22,375 --> 00:00:24,500 Rör dig inte. Jag är nästan klar. 3 00:00:26,166 --> 00:00:27,416 Vad gör du? 4 00:00:27,416 --> 00:00:30,208 Det vanliga. Reder ut röran du ställt till med. 5 00:00:30,791 --> 00:00:31,708 Så där, ja. 6 00:00:34,125 --> 00:00:35,958 Det känns konstigt. 7 00:00:36,625 --> 00:00:39,666 Jag passade på att ge dig en vapenuppgradering. 8 00:00:40,291 --> 00:00:41,958 Det går över. Bara lugn. 9 00:00:43,458 --> 00:00:45,916 Var fan är vi? 10 00:00:45,916 --> 00:00:48,125 I säkerhet. För stunden. 11 00:00:48,666 --> 00:00:51,375 Eden kommer att utnyttja det som skedde igår. 12 00:00:51,375 --> 00:00:53,708 De angriper snart Nya Ödemarken. 13 00:00:53,708 --> 00:00:55,083 Så det är dit vi ska. 14 00:00:56,625 --> 00:00:58,708 Vi måste varna Marcus Holloway. 15 00:00:58,708 --> 00:01:02,083 Nej, här skiljs våra vägar, Direktören. 16 00:01:02,791 --> 00:01:06,541 Åk på din lilla utflykt till Marcus Holloways Nya Ödemarken. 17 00:01:06,541 --> 00:01:11,041 - Jag återvänder hem. - Jaså? Och var är det? 18 00:01:11,041 --> 00:01:15,208 Var som helst som är långt från dig. Jag är inte din marionett längre. 19 00:01:15,208 --> 00:01:19,666 Tack för att du fixade armen, och fan ta dig för allt annat. 20 00:01:19,666 --> 00:01:21,166 Din jävel. 21 00:01:21,166 --> 00:01:25,333 Edens armé är på väg för att återta Nya Ödemarken. 22 00:01:25,333 --> 00:01:27,625 Du kan inte bara gå din väg. 23 00:01:27,625 --> 00:01:29,791 Jaså? Se själv. 24 00:01:32,541 --> 00:01:33,875 Laserhawk. 25 00:01:35,958 --> 00:01:38,416 Sätt dig i bilen igen. 26 00:01:40,833 --> 00:01:44,000 Nu ser vi om din uppgradering var värd besväret. 27 00:02:06,541 --> 00:02:09,916 Laserhawk? 28 00:02:11,958 --> 00:02:13,291 Mår du bra? 29 00:02:14,333 --> 00:02:15,375 Laserhawk! 30 00:02:47,250 --> 00:02:49,250 Du, Direktören. 31 00:02:49,833 --> 00:02:52,333 Du borde kunna allt om det här stället. 32 00:02:52,333 --> 00:02:53,708 Käften. 33 00:02:54,416 --> 00:02:57,083 Jag förstår inte. Det borde fungera. 34 00:02:57,750 --> 00:03:02,750 Jag kan inte påstå att jag saknat stället. Nåt känns annorlunda. Jag vet inte vad. 35 00:03:02,750 --> 00:03:06,958 Helvete! Vi var så nära. Det kan inte sluta så här. 36 00:03:07,458 --> 00:03:08,958 Direktören. 37 00:03:10,083 --> 00:03:11,375 Jag har en idé. 38 00:03:12,458 --> 00:03:16,083 Ett. Jag lägger mitt huvud riktigt nära den där dörren. 39 00:03:16,791 --> 00:03:20,250 Två. Jag säger: "Fan ta dig, Direktören." 40 00:03:20,250 --> 00:03:22,333 Bara för att göra dig arg. 41 00:03:22,916 --> 00:03:25,458 Tre. Du skjuter skallen av mig. 42 00:03:26,166 --> 00:03:29,041 Fyra. Vi är båda fria. 43 00:03:30,541 --> 00:03:32,541 Fresta mig inte. 44 00:03:32,541 --> 00:03:34,041 Kom igen. 45 00:03:36,000 --> 00:03:36,916 Pip. 46 00:03:48,666 --> 00:03:53,250 Det var som fan. Dolph Laserhawk skämtar. Herregud. 47 00:03:55,083 --> 00:03:57,583 Det är nog ett tecken på att det är slutet. 48 00:03:57,583 --> 00:03:59,416 Ja, snacka om det. 49 00:04:00,875 --> 00:04:04,291 Jag har precis sett Supermaxx direktör le. 50 00:04:04,291 --> 00:04:06,166 Jaså? Än sen? 51 00:04:06,833 --> 00:04:08,166 Det känns fel. 52 00:04:16,375 --> 00:04:17,375 Direktören. 53 00:04:20,500 --> 00:04:23,375 Varför bryr du dig så mycket om Nya Ödemarken? 54 00:04:24,250 --> 00:04:26,583 Förutsatt att platsen ens existerar. 55 00:04:26,583 --> 00:04:29,791 Nya Ödemarken finns. Tro mig. 56 00:04:30,666 --> 00:04:33,333 Du är inte den ende som fått kämpa dig uppåt. 57 00:04:35,125 --> 00:04:36,833 Jag föddes i Ödemarken. 58 00:04:37,708 --> 00:04:41,291 Det är mitt hem. Och jag ska rädda mitt folk. 59 00:04:42,083 --> 00:04:46,125 Vad gör det dig till? Rebell? Terrorist? 60 00:04:49,791 --> 00:04:51,791 Jag heter Sarah Fisher. 61 00:04:53,166 --> 00:04:55,708 Fisher. Det känner jag igen. 62 00:04:56,583 --> 00:04:57,541 Ja. 63 00:04:59,583 --> 00:05:01,500 Sam Fisher, 64 00:05:02,541 --> 00:05:06,333 den legendariska specialförbandssoldaten var min far. 65 00:05:08,291 --> 00:05:11,916 Han var beredd att göra allt för att få ut mig från Ödemarken. 66 00:05:12,833 --> 00:05:14,625 För att ge mig ett bättre liv. 67 00:05:15,250 --> 00:05:17,333 Ha en helskön dag, medborgare. 68 00:05:23,083 --> 00:05:24,125 Sarah. 69 00:05:28,458 --> 00:05:29,375 Sarah. 70 00:05:30,708 --> 00:05:32,916 Stanna nära mig. Håll dig i min arm. 71 00:05:33,458 --> 00:05:35,375 I kväll på Eden-nyheterna, 72 00:05:35,375 --> 00:05:39,208 får vi exklusiv inblick i hur Edens uppfinningar inom VR 73 00:05:39,208 --> 00:05:42,333 gör fängelser ännu mänskligare. 74 00:05:42,333 --> 00:05:45,625 I Ödemarkens toppmoderna VR-anläggning 75 00:05:45,625 --> 00:05:48,291 hålls fångarnas kroppar i form 76 00:05:48,291 --> 00:05:53,125 medan hjärnorna görs om till positiva tillskott till samhället. 77 00:05:53,125 --> 00:05:55,458 Det är inte bara säkrare och tryggare, 78 00:05:55,458 --> 00:05:58,541 men med näringsämnen från återklonade växtceller 79 00:05:58,541 --> 00:06:01,541 och VR-servrar drivna med solenergi, 80 00:06:01,541 --> 00:06:05,000 är kostnaden för att husera fångarna i stort sett noll! 81 00:06:05,000 --> 00:06:08,291 Det kallar jag en Eden-certifierad uppgradering. 82 00:06:18,000 --> 00:06:19,875 Bara lugn. Det går bra. 83 00:06:29,375 --> 00:06:30,625 Det borde vara här. 84 00:06:34,333 --> 00:06:35,375 Lösenord? 85 00:06:36,666 --> 00:06:38,583 Jag har 99 problem... 86 00:06:38,583 --> 00:06:41,125 Men att fly Ödemarken är inte ett av dem. 87 00:06:42,250 --> 00:06:43,583 Är du Zero? 88 00:06:43,583 --> 00:06:47,958 Ja, men glöm det töntiga smeknamnet. Ni kan kalla mig Marcus. 89 00:06:49,958 --> 00:06:51,416 Kände du Holloway? 90 00:06:51,416 --> 00:06:55,125 Det var enda gången jag träffade honom. Han var annorlunda då. 91 00:07:20,625 --> 00:07:23,791 Det där är Wrench. Han är trevligare än han ser ut. 92 00:07:23,791 --> 00:07:25,000 Hej, lilla flickan. 93 00:07:25,000 --> 00:07:29,375 Välkommen till vårt olagliga, underjordiska hackerkollektivs gömställe. 94 00:07:29,375 --> 00:07:30,750 Kanske för trevlig. 95 00:07:31,958 --> 00:07:35,125 Är den här killen cool? Han liknar en narkotikasnut. 96 00:07:35,125 --> 00:07:38,416 Fast en snut skulle aldrig se så mycket ut som en snut. 97 00:07:38,416 --> 00:07:41,333 Vi får strax veta vad han är. 98 00:07:44,083 --> 00:07:50,041 Okej, Samuel Leo Fisher. Trevligt att träffas. 99 00:07:50,750 --> 00:07:52,083 Så du är militär? 100 00:07:52,083 --> 00:07:55,791 I USA:s armé, ja. På den tiden det fanns ett land här. 101 00:07:56,333 --> 00:07:58,041 Ett där vi hade inflytande. 102 00:07:58,708 --> 00:08:01,875 - Ja, den var bra. - Hörru, kompis. Skratta inte. 103 00:08:01,875 --> 00:08:06,791 Enligt hans uppdragshistorik har vi en tvättäkta amerikansk hjälte här. 104 00:08:06,791 --> 00:08:09,916 Så, Holloway, klarar du det? 105 00:08:09,916 --> 00:08:13,541 Det är inte för min skull. Mitt gamla liv finns inte längre. 106 00:08:14,291 --> 00:08:17,166 Det är för hennes skull. Hon förtjänar bättre. 107 00:08:21,125 --> 00:08:22,833 Vad heter du, sötnos? 108 00:08:23,541 --> 00:08:24,708 Sarah. 109 00:08:24,708 --> 00:08:28,166 Okej, lilla Sarah. Det här är för din skull. 110 00:08:30,291 --> 00:08:31,750 Och klart. 111 00:08:31,750 --> 00:08:34,166 Din subversiva status är raderad. 112 00:08:34,166 --> 00:08:36,500 Nu kan du korsa gränsen utan frågor. 113 00:08:36,500 --> 00:08:40,333 Tusen tack, Marcus. Sarah, var snäll nu. 114 00:08:40,333 --> 00:08:42,166 Säg tack till mr Holloway. 115 00:08:42,875 --> 00:08:46,208 Fan! Kod röd. Polisrobotarnas nätverk har hittat oss. 116 00:08:46,208 --> 00:08:47,750 De kommer hit nu! 117 00:08:47,750 --> 00:08:49,000 Snut. 118 00:08:51,416 --> 00:08:53,000 T-Bone, låt bli! 119 00:08:56,958 --> 00:09:01,250 Alla Rayman-ungar svär en ed. Vi är Raymans ögon och öron. 120 00:09:01,250 --> 00:09:03,791 Vi rapporterar allt som inte verkar rätt. 121 00:09:03,791 --> 00:09:07,208 - Eden kommer alltid först för oss. - Sarah, nej. 122 00:09:08,208 --> 00:09:10,291 Till och med före mamma och pappa. 123 00:09:10,291 --> 00:09:11,833 Stick! 124 00:09:15,708 --> 00:09:19,250 - Sarah! Varför? - För att vi måste göra det rätta. 125 00:09:21,500 --> 00:09:23,250 - Backa! - Fort! På plats! 126 00:09:23,250 --> 00:09:24,333 Jävlar! 127 00:09:28,500 --> 00:09:29,333 Släpp mig! 128 00:09:29,333 --> 00:09:31,500 - Upp med händerna! - Rör mig inte! 129 00:09:44,791 --> 00:09:47,125 In med dig, terroristkräk! Fort! 130 00:09:51,125 --> 00:09:54,166 Fan också. Jävla unge. 131 00:09:54,166 --> 00:09:55,375 Låt honom vara! 132 00:09:55,375 --> 00:09:57,875 - Dröm sött, din jävel. - Vad gör du? 133 00:10:01,750 --> 00:10:04,250 Välkommen till VR-anläggningen. 134 00:10:05,166 --> 00:10:07,166 Vad fan är det för trams? 135 00:10:08,041 --> 00:10:12,291 När kunden har stigit ombord följer du pilarna till slutmålet. 136 00:10:13,541 --> 00:10:14,875 Det här är skitkorkat. 137 00:10:14,875 --> 00:10:17,125 Och du måste hålla tiden! 138 00:10:17,958 --> 00:10:19,208 {\an8}Vill du spela? 139 00:10:19,208 --> 00:10:21,666 {\an8}Nej, försvinn, jävla svävande skalle. 140 00:10:25,708 --> 00:10:27,583 {\an8}Okej, visst. 141 00:10:27,583 --> 00:10:29,041 {\an8}VILL DU SPELA? JA 142 00:10:29,041 --> 00:10:30,750 {\an8}Leverera passagerarna. 143 00:10:31,375 --> 00:10:32,458 Vad fan? 144 00:10:34,125 --> 00:10:36,000 Fel håll. Följ pilarna. 145 00:10:36,000 --> 00:10:40,291 Jag är inte redo. Hur backar man? Va? Det här spelet suger. 146 00:10:44,333 --> 00:10:45,833 Vad i helvete? 147 00:10:49,000 --> 00:10:50,500 Sväng höger. Okej. 148 00:10:51,041 --> 00:10:51,916 Jävlar. 149 00:10:53,166 --> 00:10:57,125 Nej. Åh, nej. Kom igen, nästan. 150 00:10:58,416 --> 00:10:59,750 TIDEN ÄR UTE 151 00:10:59,750 --> 00:11:01,250 {\an8}- Tiden är ute. - Nej! Snälla! 152 00:11:01,833 --> 00:11:02,833 Åh, nej. 153 00:11:05,958 --> 00:11:06,791 Fan! 154 00:11:06,791 --> 00:11:09,041 {\an8}Du har en ny kund. 155 00:11:15,750 --> 00:11:17,375 Fan. Jisses. 156 00:11:17,375 --> 00:11:20,500 Följ bara pilarna. Du klarade det! 157 00:11:26,000 --> 00:11:27,875 Du har en ny kund. 158 00:11:28,791 --> 00:11:29,958 För helvete. 159 00:11:29,958 --> 00:11:33,333 Följ bara pilarna. 160 00:11:33,333 --> 00:11:35,625 Leverera passageraren. 161 00:11:36,750 --> 00:11:39,000 Det var Edens virtuella fängelse. 162 00:11:39,000 --> 00:11:43,458 {\an8}De tvingade folk att spela ett kasst tv-spel i all evighet. 163 00:11:43,458 --> 00:11:47,125 Ja, spelet som upprätthöll deras system. 164 00:11:47,125 --> 00:11:51,041 VR-anläggningens fridfulla rehabilitering var en lögn. 165 00:11:51,041 --> 00:11:57,291 I varenda robot, varenda drönare och varenda självkörande bil 166 00:11:58,375 --> 00:12:01,166 hade Eden monterat en hjärna från en digital slav, 167 00:12:01,666 --> 00:12:04,291 torterad och tvingad att spela spelet. 168 00:12:07,541 --> 00:12:11,000 Kastad i fängelse och tvingad till själsdödande arbete. 169 00:12:11,833 --> 00:12:12,916 Det låter bekant. 170 00:12:13,625 --> 00:12:16,875 Ja, jag utnyttjade min ställning. 171 00:12:16,875 --> 00:12:19,958 Jag utnyttjade dig för att göra skillnad. 172 00:12:20,666 --> 00:12:23,083 Jag har ändrat mig, inte förlorat förståndet. 173 00:12:23,083 --> 00:12:26,083 Jag vet när man ska använda ett taktiskt överläge. 174 00:12:27,208 --> 00:12:28,250 Okej. 175 00:12:29,916 --> 00:12:33,458 Hur kan du vara så säker på vad som hände Holloway där inne? 176 00:12:33,458 --> 00:12:37,541 Jag har sett Edens underrättelserapporter. Allt om Ödemarken är hemligstämplat. 177 00:12:38,750 --> 00:12:40,291 Jag har egna källor. 178 00:12:43,333 --> 00:12:46,916 {\an8}MILITÄRT TRÄNINGSLÄGER, EDEN 8 ÅR SENARE 179 00:13:00,083 --> 00:13:01,166 Fan också. 180 00:13:03,458 --> 00:13:04,541 Vad nu? 181 00:13:04,541 --> 00:13:08,208 Åh, jag mår bra. Och du, Sarah? 182 00:13:08,916 --> 00:13:12,791 - Jag har inte tid nu, pappa. - Oroa dig inte. Det här går fort. 183 00:13:14,083 --> 00:13:15,500 Fick du presenten? 184 00:13:15,500 --> 00:13:20,041 Ja, jag fick presenten. Det var snällt av dig. Tack. 185 00:13:20,666 --> 00:13:23,375 Det var så lite. Jag hade ändå en extra. 186 00:13:23,375 --> 00:13:27,375 Jag tänkte att den kunde ge dig ett övertag på lägret. 187 00:13:27,375 --> 00:13:30,958 Tänk inte på mitt övertag. Jag är bäst i min klass hittills. 188 00:13:30,958 --> 00:13:32,333 Det är toppen. 189 00:13:32,333 --> 00:13:36,500 Och därför valdes jag ut till cyberförbättringsprogrammet. 190 00:13:36,500 --> 00:13:41,083 - Jag blir snabbare, starkare... - Vänta. Cyberförbättring? Sarah! 191 00:13:41,083 --> 00:13:43,083 Du förstår inte. Det är en möjlighet. 192 00:13:43,083 --> 00:13:47,958 Låter du de där svinen såga dig i bitar och göra dig till en jävla cyborg? 193 00:13:48,541 --> 00:13:50,875 Svinen fick ut mig från Ödemarken. 194 00:13:50,875 --> 00:13:53,791 Om Eden vore så illa, skulle du sitta i fängelse. 195 00:13:53,791 --> 00:13:56,916 Jaha. Så jag borde vara tacksam? 196 00:13:56,916 --> 00:14:02,083 Ja! Var tacksam att de ger mig chansen, trots att jag är barn till en förrädare! 197 00:14:08,541 --> 00:14:12,125 Snälla, Sarah, gör det inte. 198 00:14:12,125 --> 00:14:14,083 Jag slåss för det jag tror på. 199 00:14:15,125 --> 00:14:17,708 Som du gjorde för ett land som inte förtjänade det. 200 00:14:20,000 --> 00:14:23,916 Ja, USA stod kanske inte för värderingarna jag trodde på. 201 00:14:24,750 --> 00:14:26,750 Men de var värda att slåss för. 202 00:14:27,541 --> 00:14:30,000 Det är de faktiskt än. 203 00:14:30,000 --> 00:14:31,333 Vad menar du? 204 00:14:32,083 --> 00:14:34,833 En bra man ruttnar i helvetet på grund av mig. 205 00:14:34,833 --> 00:14:38,000 Det är mitt ansvar att ställa det till rätta. 206 00:14:39,041 --> 00:14:42,958 Holloway? Pappa, var är du nu? Pappa? 207 00:14:44,541 --> 00:14:48,083 Farväl, Sarah. Jag älskar dig för evigt. 208 00:14:50,041 --> 00:14:51,125 Fan! 209 00:15:49,791 --> 00:15:53,291 Hörru, kompis, saknar inte du ett par delar? 210 00:15:53,291 --> 00:15:57,041 Lustigt. Jag tänkte precis säga detsamma till dig. 211 00:16:30,875 --> 00:16:33,500 Följ pilen. 212 00:16:33,500 --> 00:16:37,541 Jag måste leverera passageraren. Följ pilen. 213 00:16:37,541 --> 00:16:40,750 Åh, nej. Snälla! 214 00:16:40,750 --> 00:16:44,458 Jag följer pilen. Nej! Snälla, nej! 215 00:16:47,250 --> 00:16:49,166 AVSTÄNGD 216 00:16:50,000 --> 00:16:51,666 Var... Va? 217 00:16:55,416 --> 00:16:58,583 Holloway, går det bra? Kan du gå? 218 00:16:59,416 --> 00:17:01,083 Jag vet inte. 219 00:17:01,833 --> 00:17:06,500 Du måste återhämta dig snabbare. Jag kommer att behöva dina ben. 220 00:17:11,208 --> 00:17:12,125 Till vänster. 221 00:17:15,166 --> 00:17:16,125 Stanna här. 222 00:17:22,416 --> 00:17:23,375 Vänta. 223 00:17:58,875 --> 00:18:01,083 Tack för att du fritog mig. 224 00:18:02,250 --> 00:18:04,625 Du satt ju där på grund av min dotter. 225 00:18:05,666 --> 00:18:07,000 Jag hade inget val. 226 00:18:07,666 --> 00:18:08,916 Det var min plikt. 227 00:18:11,875 --> 00:18:13,958 Håller ni kontakten? 228 00:18:14,875 --> 00:18:16,541 Inte nu längre, är jag rädd. 229 00:18:17,041 --> 00:18:20,666 Hon är militär nu. Fullkomligt hjärntvättad av Eden. 230 00:18:21,791 --> 00:18:25,041 Om vi nånsin träffas igen, lär hon skjuta mig. 231 00:18:26,416 --> 00:18:29,750 Jäklar. Det var illa. 232 00:18:31,416 --> 00:18:34,875 Du borde vila lite. Nu när du är en fri man. 233 00:18:37,791 --> 00:18:38,666 Ja. 234 00:18:41,541 --> 00:18:43,875 Fri. Säg mig, Fisher, 235 00:18:44,916 --> 00:18:49,166 vilken glädje har jag av friheten när mina vänner är kvar där inne? 236 00:18:50,250 --> 00:18:51,500 I det där helvetet. 237 00:18:52,833 --> 00:18:57,666 DedSec är min familj. De är allt jag nånsin haft. 238 00:18:59,958 --> 00:19:01,375 Jag måste få ut dem. 239 00:19:02,958 --> 00:19:04,375 Jag måste tillbaka dit. 240 00:19:08,750 --> 00:19:12,125 Tja, jag har aldrig lämnat nån i sticket. 241 00:19:17,708 --> 00:19:22,083 Vänta. Säger du att din pappa hjälpte Holloway? 242 00:19:22,083 --> 00:19:25,000 Ja, de organiserade det i månader. 243 00:19:25,583 --> 00:19:30,000 Holloway utnyttjade sin naturliga karisma för att samla allt fler människor. 244 00:19:30,000 --> 00:19:33,875 Pappa använde sitt militära kunnande för att utbilda och planera. 245 00:19:33,875 --> 00:19:35,791 Och det som började som 246 00:19:35,791 --> 00:19:39,250 den farligaste fängelseutbrytningen i Edens historia blev... 247 00:19:39,250 --> 00:19:41,000 Ödemarksrevolten. 248 00:19:41,750 --> 00:19:43,791 Ja, en revolution. 249 00:19:43,791 --> 00:19:47,916 Holloway började sprida sitt budskap i Edens hem. 250 00:19:47,916 --> 00:19:51,708 Han hackade tv-signalen och visade den fula sanningen om Eden. 251 00:19:51,708 --> 00:19:54,958 Det kunde Styrelsen förstås inte tillåta... 252 00:19:54,958 --> 00:19:57,208 ...svaret på terroristhotet blir hårt 253 00:19:57,208 --> 00:20:01,291 för att trygga Edens säkerhet och vårt levnadssätts helgd. 254 00:20:07,458 --> 00:20:10,791 När jag såg de blinkande prickarna på skärmen, 255 00:20:10,791 --> 00:20:13,583 prickar i begrepp att ta så många liv 256 00:20:15,000 --> 00:20:17,708 frågade jag mig själv för första gången... 257 00:20:25,833 --> 00:20:27,916 Hade pappa rätt? 258 00:20:30,375 --> 00:20:33,083 Jag kunde inte släppa vårt sista telefonsamtal. 259 00:20:33,625 --> 00:20:38,666 Jag hade så många frågor. Jag ville prata med honom. 260 00:20:41,000 --> 00:20:42,416 Men så blev det aldrig. 261 00:20:45,666 --> 00:20:47,291 Han dog den dagen. 262 00:20:51,000 --> 00:20:53,416 Han dog i tron att jag hatade honom. 263 00:20:58,541 --> 00:20:59,583 Tja... 264 00:21:00,625 --> 00:21:03,125 Du är ingen fullblodspsykopat, trots allt. 265 00:21:04,708 --> 00:21:05,708 Vad fan? 266 00:21:05,708 --> 00:21:08,375 - Laserhawk, din hand! Ditt ansikte! - Va? 267 00:21:15,125 --> 00:21:18,208 Herregud. Det här är inte Supermaxx. 268 00:21:20,541 --> 00:21:24,750 - Det är... - Helt rätt, vi är inte i Eden längre. 269 00:21:26,333 --> 00:21:28,750 Välkomna till VR-anläggningen. 270 00:21:30,041 --> 00:21:32,625 Det var inte igår, lilla Sarah. 271 00:21:45,125 --> 00:21:47,166 TILL MINNE AV CHRISTOPHE RIEUNEAU 272 00:22:41,333 --> 00:22:43,500 Undertexter: Jessika Johansson