1 00:00:07,083 --> 00:00:08,166 [Lounge-Musik spielt] 2 00:00:08,166 --> 00:00:10,375 [Rayman, über Fernseher] Erneut gab es eine Terrornacht 3 00:00:10,375 --> 00:00:14,291 im Tempel der Freude und Unterhaltung, der Wrestling-Arena im Arbeiterbezirk. 4 00:00:14,291 --> 00:00:16,291 Der Verräter Dolph Laserhawk 5 00:00:16,291 --> 00:00:18,750 verwandelte mithilfe gewalttätiger Hybrid-Banden 6 00:00:18,750 --> 00:00:20,708 den Abend in ein Blutbad. 7 00:00:20,708 --> 00:00:22,500 {\an8}Auf unerklärliche Weise 8 00:00:22,500 --> 00:00:26,291 {\an8}konnte Laserhawk fliehen, mithilfe der Direktorin des Supermaxx, 9 00:00:26,291 --> 00:00:28,791 {\an8}die früher einmal zu den angesehensten Personen 10 00:00:28,791 --> 00:00:29,958 {\an8}von Eden gehört hat. 11 00:00:29,958 --> 00:00:31,041 [Rayman snifft] 12 00:00:31,041 --> 00:00:35,208 [Rayman, über Fernseher] Die Niji 6 und die andere Helden werden alles tun... 13 00:00:35,208 --> 00:00:36,791 Sie haben es getan. 14 00:00:36,791 --> 00:00:39,958 Diese Scheiße ist einfach unglaublich. 15 00:00:40,458 --> 00:00:43,583 Ich wurde ersetzt. 16 00:00:44,250 --> 00:00:48,375 [schluchzt] Oh mein Gott! Was soll ich denn jetzt machen? 17 00:00:48,375 --> 00:00:50,833 - Was soll ich nur...? - [Störung im Fernsehen] 18 00:00:51,375 --> 00:00:53,875 AUFSICHTSRAT 19 00:00:54,791 --> 00:00:56,416 [wimmert] Es tut mir ja so leid. 20 00:00:56,416 --> 00:00:59,333 Ich verstehe es jetzt. Es kommt nie wieder vor! Das schwöre ich! 21 00:00:59,333 --> 00:01:01,166 [Aufsichtsrat] Willst du die Wahrheit hören? 22 00:01:01,166 --> 00:01:02,833 Dann sprich mit dem Frosch. 23 00:01:02,833 --> 00:01:03,750 Ich... 24 00:01:04,458 --> 00:01:06,125 Was? Frosch? 25 00:01:06,125 --> 00:01:07,291 Was heißt das? 26 00:01:07,291 --> 00:01:09,333 [Aufsichtsrat] Willst du die Wahrheit hören? 27 00:01:09,333 --> 00:01:10,791 Dann sprich mit dem Frosch. 28 00:01:10,791 --> 00:01:12,000 Was soll das bedeuten? 29 00:01:12,000 --> 00:01:15,375 Und außerdem beginnt heute auch die Anhörung von Bullfrog, 30 00:01:15,375 --> 00:01:18,333 {\an8}Dolph Laserhawks finsterem Komplizen. 31 00:01:18,333 --> 00:01:21,041 {\an8}Zurzeit wartet er auf seinen Prozess im Gericht... 32 00:01:21,041 --> 00:01:22,916 {\an8}Sprich mit dem Frosch? 33 00:01:24,083 --> 00:01:25,791 {\an8}Ach du Scheiße! 34 00:01:32,250 --> 00:01:37,666 [Darksynth-Titelmusik spielt] 35 00:01:46,166 --> 00:01:48,875 [Musik endet] 36 00:01:59,708 --> 00:02:04,291 [Marcus] Also, Eden plant einen Angriff, um New Wasteland zurückzuerobern. 37 00:02:04,291 --> 00:02:06,125 Und, oh, welche Überraschung, 38 00:02:06,125 --> 00:02:09,500 du bist meine einzige Hoffnung, um sie aufzuhalten. 39 00:02:09,500 --> 00:02:12,708 Ausgerechnet das Mädchen, das nicht nur mich verraten hat, 40 00:02:12,708 --> 00:02:14,833 sondern auch ihren eigenen Vater? 41 00:02:14,833 --> 00:02:17,916 [lacht] Verdammt. 42 00:02:17,916 --> 00:02:20,083 Du hast echt Nerven, kleine Sarah. 43 00:02:20,083 --> 00:02:21,500 Komm schon, Holloway. 44 00:02:21,500 --> 00:02:24,291 Du kennst doch die Geschichte. Ich war noch ein Kind. 45 00:02:24,833 --> 00:02:28,333 Hey, ich wollte das System von Eden von innen heraus zerstören. 46 00:02:28,333 --> 00:02:31,250 Sie haben mich öffentlich als Staatsfeindin gebrandmarkt. 47 00:02:31,250 --> 00:02:34,000 [Marcus] Ja, ein weiterer Verrat. 48 00:02:34,000 --> 00:02:37,291 Ist zu einer schlechten Angewohnheit von dir geworden. 49 00:02:37,291 --> 00:02:39,708 Holloway, wir haben für sowas keine Zeit. 50 00:02:39,708 --> 00:02:41,208 Ich kann dir helfen! 51 00:02:41,208 --> 00:02:44,500 Ich kenne Edens Taktik. Und ich habe Laserhawk. 52 00:02:44,500 --> 00:02:45,791 - [Marcus lacht] - Dadurch... 53 00:02:45,791 --> 00:02:48,000 [Marcus] Oh, kleine Sarah Fisher. 54 00:02:48,000 --> 00:02:51,416 Ich kenne deine Geschichte. Mehr ist es auch nicht. 55 00:02:51,416 --> 00:02:54,458 - Eine kleine, hübsche Falle. - [Sarah ächzt] 56 00:02:54,458 --> 00:02:57,916 Vielleicht sollte ich dich zerquetschen und dich Eden aushändigen, 57 00:02:57,916 --> 00:02:59,625 als Zeichen des guten Willens. 58 00:03:00,125 --> 00:03:02,458 Nur zu, tu es. Und was passiert dann? 59 00:03:02,458 --> 00:03:05,250 Ich kenne Eden. Ich habe für sie gearbeitet. 60 00:03:05,250 --> 00:03:06,416 - [ächzt] - [Marcus] Ja. 61 00:03:07,666 --> 00:03:10,666 Ich weiß nur zu gut, wie treu ergeben du Eden bist. 62 00:03:10,666 --> 00:03:13,000 Ich habe es jahrelang am eigenen Leib gespürt. 63 00:03:13,000 --> 00:03:15,291 Aber jetzt wirst du bezahlen. 64 00:03:15,291 --> 00:03:18,458 Oh ja, gleich wirst du sie selbst kennenlernen. 65 00:03:19,125 --> 00:03:21,125 Die Macht der VR-Einrichtung. 66 00:03:21,125 --> 00:03:22,125 [Sarah erschrickt] 67 00:03:22,125 --> 00:03:25,916 [spannende, düstere Musik spielt] 68 00:03:36,958 --> 00:03:37,958 [Aufprall] 69 00:03:40,333 --> 00:03:41,250 [Sarah hustet] 70 00:03:41,250 --> 00:03:43,583 [Marcus] Willkommen zur Schlacht um Wasteland. 71 00:03:43,583 --> 00:03:45,708 Du kannst es durch meine Augen sehen. 72 00:03:46,791 --> 00:03:49,916 Du wirst spüren, was es heißt, gegen Eden zu kämpfen. 73 00:03:52,416 --> 00:03:53,416 [Musik endet] 74 00:03:56,958 --> 00:03:57,958 [Dolph] Fisher? 75 00:04:00,333 --> 00:04:01,333 Fisher! 76 00:04:02,125 --> 00:04:04,250 - Wo verflucht bin ich? - [Möwengeräusche] 77 00:04:17,125 --> 00:04:18,125 Was zum...? 78 00:04:33,000 --> 00:04:35,125 [Tiki-Bar-Musik spielt] 79 00:04:35,125 --> 00:04:37,625 [Durcheinandergerede und Gelache] 80 00:04:46,541 --> 00:04:49,208 [Musik spielt weiterhin] 81 00:04:50,333 --> 00:04:53,041 [Barkeeperin] Da bist du ja. Hier, deine Margarita. 82 00:04:59,041 --> 00:05:01,458 [Alex] Tja, du hast dir ja Zeit gelassen. 83 00:05:01,458 --> 00:05:04,416 [Gerede im Hintergrund] 84 00:05:07,125 --> 00:05:08,208 Alex? 85 00:05:08,208 --> 00:05:10,041 {\an8}WIRD GELADEN... 86 00:05:10,041 --> 00:05:11,750 {\an8}[Musik klingt aus] 87 00:05:11,750 --> 00:05:15,541 {\an8}[heitere Musik spielt] 88 00:05:18,958 --> 00:05:20,666 [Gerede über Polizeifunk] 89 00:05:22,833 --> 00:05:25,125 [Durcheinandergerede von draußen] 90 00:05:25,125 --> 00:05:27,375 Was zur Hölle hast du vor, Rayman? 91 00:05:28,875 --> 00:05:30,291 Na schön, was soll's... 92 00:05:31,000 --> 00:05:34,208 - [Kinder lachen] - [Musik spielt weiterhin] 93 00:05:34,208 --> 00:05:36,583 Das könnt ihr doch nicht machen! Ihr müsst... 94 00:05:36,583 --> 00:05:39,208 Einen Scheiß muss ich. Du setzt dich hin und hältst die Klappe. 95 00:05:39,208 --> 00:05:42,041 - [Richter] Schuldig. Der Nächste. - [Durcheinandergerede] 96 00:05:47,125 --> 00:05:50,250 [Musik steigt an und endet] 97 00:05:50,250 --> 00:05:51,958 - [Wächter 1] Halt. - [Rayman wimmert] 98 00:05:51,958 --> 00:05:54,875 Hier ist kein Zutritt. Befehl von Niji 6. 99 00:05:54,875 --> 00:05:56,583 Ok. Seht her. 100 00:05:56,583 --> 00:05:57,666 Ta-da! 101 00:05:58,916 --> 00:06:00,333 [Gerede über Funk] 102 00:06:00,333 --> 00:06:02,500 Hören Sie, ich hab für sowas keine Zeit. 103 00:06:02,500 --> 00:06:05,916 Ich muss vor 15 Uhr ein Interview mit dem Terroristen im Kasten haben. 104 00:06:05,916 --> 00:06:08,291 Der Prozess? Verstehen Sie? Hallo? 105 00:06:09,291 --> 00:06:11,333 Äh, davon weiß ich nichts. 106 00:06:11,333 --> 00:06:14,000 - Da muss ich erst mal kurz nachfragen. - Ich hab mit Red gesprochen. 107 00:06:14,000 --> 00:06:15,958 Es stand in einem Rundschreiben von heute Morgen. 108 00:06:15,958 --> 00:06:19,208 Anordnung des Aufsichtsrates. [lacht] Wenn ich bitten dürfte... 109 00:06:19,208 --> 00:06:23,375 Tja, unser Red ist ein echt liebenswerter, verständnisvoller Typ, oder? 110 00:06:24,208 --> 00:06:25,416 [Wächter 1] Äh... 111 00:06:25,416 --> 00:06:28,833 [stammelt] Ok, Rayman, aber verrate es bitte niemandem. 112 00:06:29,500 --> 00:06:31,375 Ich schweige wie ein Klatschreporter. 113 00:06:31,375 --> 00:06:32,750 [Tür wird verriegelt] 114 00:06:32,750 --> 00:06:35,625 [Wächter 1] Wow. Rayman ist so ein netter Kerl. 115 00:06:41,416 --> 00:06:44,666 [Drohne nähert sich] 116 00:06:48,791 --> 00:06:50,791 [düstere Musik] 117 00:07:07,208 --> 00:07:08,583 [Musik wird intensiver] 118 00:07:11,291 --> 00:07:12,625 Dad? [keucht] 119 00:07:21,083 --> 00:07:21,916 Dad! 120 00:07:26,791 --> 00:07:29,333 [Sarah keucht] 121 00:07:31,500 --> 00:07:34,625 [Herzklopfen] 122 00:07:36,083 --> 00:07:37,833 Nein! 123 00:07:41,666 --> 00:07:43,166 Nein! 124 00:07:51,000 --> 00:07:52,500 Dad! [schreit] 125 00:07:53,083 --> 00:07:53,958 Dad! 126 00:08:01,958 --> 00:08:03,958 [bassreicher Ton, Ton klingt aus] 127 00:08:08,041 --> 00:08:10,416 [spannende Musik spielt] 128 00:08:15,916 --> 00:08:17,833 [Musik wird intensiver] 129 00:08:20,208 --> 00:08:21,541 - [Musik stoppt] - [schlürft] 130 00:08:21,541 --> 00:08:24,000 [atmet aus] Ah, das war gut! Willst du auch was? 131 00:08:24,000 --> 00:08:26,916 Äh, Augenblick. Tropisch oder Orange? 132 00:08:28,125 --> 00:08:29,250 [Rayman räuspert sich] 133 00:08:30,708 --> 00:08:34,291 Ok. Ähm... Heute Morgen hab ich eine seltsame Nachricht erhalten. Äh... 134 00:08:34,291 --> 00:08:37,375 "Willst du die Wahrheit hören? Dann sprich mit dem Frosch." 135 00:08:37,375 --> 00:08:39,500 Was heißt das? Von wem kam das? Von dir? 136 00:08:39,500 --> 00:08:41,583 Äh, nein, ich habe keine Ahnung. 137 00:08:41,583 --> 00:08:44,291 Aber mir ist langweilig, also können wir plaudern, wenn du willst. 138 00:08:44,291 --> 00:08:47,125 Auch wenn du Edens liebster Vorzeigejunge bist. 139 00:08:47,625 --> 00:08:49,458 Als Kaulquappe war ich ein Fan von dir. 140 00:08:49,458 --> 00:08:51,208 Aber irgendetwas musst du doch wissen. 141 00:08:51,208 --> 00:08:53,958 Gut, ok, ein einziges Mal hab ich mich im Fernsehen 142 00:08:53,958 --> 00:08:56,250 ganz kurz nicht an den Text gehalten. 143 00:08:56,250 --> 00:08:59,041 Aber mich deshalb zu feuern? Das darf doch nicht wahr sein! 144 00:08:59,041 --> 00:09:02,958 Du musst doch irgendetwas tun können. Das ist nicht fair! 145 00:09:03,625 --> 00:09:05,666 Oh. Nicht fair, schon klar. 146 00:09:06,333 --> 00:09:07,708 Das habe ich auch gedacht, 147 00:09:07,708 --> 00:09:10,666 als eure Polizeitruppe meinen Freund Pey'j erschossen hat. 148 00:09:10,666 --> 00:09:13,791 Na ja, immerhin seid ihr Terroristen. Was hast du erwartet? 149 00:09:13,791 --> 00:09:15,833 Mhm. Das könnte ich dich auch fragen. 150 00:09:15,833 --> 00:09:17,083 Was hast du erwartet, 151 00:09:17,083 --> 00:09:19,375 wenn du einen dreckigen Terroristen besuchst? 152 00:09:19,375 --> 00:09:21,291 [atmet aus] Ich... 153 00:09:21,291 --> 00:09:23,291 Das war ein Fehler. Ich sollte gehen. 154 00:09:25,333 --> 00:09:27,458 [Bullfrog] Du darfst ruhig verärgert sein. 155 00:09:28,458 --> 00:09:30,375 Ich habe es genau gesehen. 156 00:09:30,375 --> 00:09:32,875 Zwischen all den Lügen, die du über uns verbreitet hast, 157 00:09:32,875 --> 00:09:35,875 gab es an diesem Tag diesen einen wahrhaftigen Moment. 158 00:09:36,500 --> 00:09:39,208 Und dafür bestrafen sie dich jetzt, richtig? 159 00:09:40,500 --> 00:09:41,541 Also... 160 00:09:42,500 --> 00:09:44,166 [heiter] Tropisch oder Orange? 161 00:09:45,375 --> 00:09:47,375 {\an8}WIRD GELADEN... 162 00:09:47,375 --> 00:09:49,291 {\an8}[Tiki-Bar-Musik setzt wieder ein] 163 00:09:51,333 --> 00:09:52,583 [Dolph] Du bist tot. 164 00:09:53,791 --> 00:09:55,291 Ich hab dich getötet. 165 00:09:55,291 --> 00:09:57,833 Tja, das ist irgendwie das Schöne an diesem Ort. 166 00:09:57,833 --> 00:10:00,708 Der Himmel ist immer blau, solange man es so will. 167 00:10:00,708 --> 00:10:04,458 Die Margaritas servieren sie nur mit mexikanischen Limetten. Das ist gut. 168 00:10:04,458 --> 00:10:09,250 Oh, und außerdem ist der Tod hier nur eine Option. 169 00:10:10,166 --> 00:10:11,875 Verfickte Scheiße. 170 00:10:13,125 --> 00:10:14,333 Das ist nicht echt. 171 00:10:14,333 --> 00:10:15,583 [Marcus] Ganz genau. 172 00:10:16,083 --> 00:10:19,833 - [bassreiches Geräusch] - [Musik stoppt] 173 00:10:21,416 --> 00:10:24,083 Willkommen in deinem Traum, Laserhawk. 174 00:10:24,083 --> 00:10:28,791 [melancholische Musik spielt] 175 00:10:28,791 --> 00:10:29,875 Mein Traum? 176 00:10:36,750 --> 00:10:38,666 Stellst du dir so eine Bestechung vor? 177 00:10:39,708 --> 00:10:42,125 Ich stelle mir gar nichts vor, Laserhawk. 178 00:10:42,125 --> 00:10:45,375 Die VR zeigt dir nur das, was du dir tief im Innersten wünschst. 179 00:10:45,875 --> 00:10:47,583 Ein Leben, vollkommen frei 180 00:10:47,583 --> 00:10:51,000 von deinem Kreislauf aus Wut, Leiden und Rache. 181 00:10:51,000 --> 00:10:54,416 Ein friedliches Leben, in dem dich niemand verraten würde. 182 00:10:55,916 --> 00:10:57,375 [Volleyball schlägt auf] 183 00:11:00,791 --> 00:11:01,916 Hey, Leute. 184 00:11:01,916 --> 00:11:04,083 Spielt ihr mit? Uns fehlen zwei Spieler. 185 00:11:04,625 --> 00:11:06,666 - [Alex] Ja. Perfekt. - [Dolph] Jade. 186 00:11:07,166 --> 00:11:08,541 [Alex] Dolph? Na, was ist? 187 00:11:08,541 --> 00:11:11,000 Kommst du? Ich mache dich sowas von fertig. 188 00:11:11,708 --> 00:11:13,000 Na komm schon, Babe. 189 00:11:13,000 --> 00:11:15,833 Ja, gib dir einen Ruck. Wann hast du dich zuletzt amüsiert? 190 00:11:15,833 --> 00:11:17,166 [Marcus] Sie haben recht. 191 00:11:18,875 --> 00:11:21,333 Ich glaube, du verdienst mal 'ne Auszeit. 192 00:11:27,750 --> 00:11:28,750 [Dolph seufzt] 193 00:11:31,583 --> 00:11:32,500 Ach, scheiß drauf. 194 00:11:36,750 --> 00:11:38,166 [Rayman schlürft] 195 00:11:39,041 --> 00:11:40,291 [atmet aus] 196 00:11:41,458 --> 00:11:43,958 Als... ich in deinem Alter war, 197 00:11:43,958 --> 00:11:47,166 hab ich gedacht, ein Stipendium würde alles ändern. 198 00:11:48,083 --> 00:11:52,000 [lacht] Ist witzig, was wir so glauben, wenn wir es nicht besser wissen. 199 00:11:52,000 --> 00:11:54,458 Ich dachte wirklich, dass ich mit einem Diplom 200 00:11:54,458 --> 00:11:58,000 genau so viel wert wäre wie andere allein durch ihre Privilegien. 201 00:11:58,000 --> 00:11:59,458 Aber die Wahrheit ist: 202 00:11:59,458 --> 00:12:02,458 Einmal ein dreckiger Alien, immer ein dreckiger Alien. 203 00:12:02,458 --> 00:12:05,458 Bis Eden sich aus der Asche des Vorherigen erhob, 204 00:12:05,458 --> 00:12:07,916 - einen neuen Sinn im Leben versprach... - [Bullfrog schlürft] 205 00:12:07,916 --> 00:12:12,000 [seufzt] Aber du musst Edens Propaganda doch nicht mehr verkaufen, mein Freund. 206 00:12:12,000 --> 00:12:15,416 - Vor allem nicht an mich. - Ich will dir überhaupt nichts verkaufen! 207 00:12:15,416 --> 00:12:18,000 Aber ohne Eden wäre ich nicht da, wo ich heute bin. 208 00:12:18,000 --> 00:12:21,583 Ohne die bin ich überhaupt nichts! Sie haben mir das Leben gerettet! 209 00:12:23,208 --> 00:12:25,083 Du hast einfach Haltung bewiesen. 210 00:12:25,083 --> 00:12:28,958 Und Eden hat dich dafür verstoßen, genau wie den Rest von uns. 211 00:12:28,958 --> 00:12:31,208 Wann werden sie dich als Terroristen bezeichnen? 212 00:12:31,208 --> 00:12:33,166 Ich bin kein Terrorist! 213 00:12:33,166 --> 00:12:35,333 Warum sollte Eden mich so bezeichnen? 214 00:12:35,333 --> 00:12:37,208 [seufzt] Es muss schön sein, 215 00:12:37,208 --> 00:12:39,833 wenn man einfach nur in seiner eigenen Blase lebt. 216 00:12:39,833 --> 00:12:41,708 Oh. Apropos Blasen... 217 00:12:41,708 --> 00:12:44,458 Ich glaube, ich verstehe jetzt, wonach du auf der Suche bist. 218 00:12:44,458 --> 00:12:45,375 Wirklich? 219 00:12:45,375 --> 00:12:47,666 Ich fürchte, dass es dir nicht gefallen wird. 220 00:12:47,666 --> 00:12:50,125 [mysteriöse Musik spielt] 221 00:12:51,875 --> 00:12:53,791 [Bullfrog würgt] 222 00:12:55,375 --> 00:12:56,375 Was...? 223 00:12:58,416 --> 00:13:01,541 [Rayman, in Blase] Und wieder ein wunderschöner Tag in Eden. 224 00:13:01,541 --> 00:13:06,000 Dank des universellen Grundeinkommens ist die Armut jetzt auf 1 % gesunken. 225 00:13:06,541 --> 00:13:07,875 Oh mein Gott. Das... 226 00:13:07,875 --> 00:13:09,875 [Mann] Wir leben in einem Überwachungs-Staat. 227 00:13:09,875 --> 00:13:12,333 Wenn wir nicht gehorchen, bringt man uns zum Schweigen. 228 00:13:12,333 --> 00:13:14,916 Whoa. [lacht] Geht's auch weniger dramatisch? 229 00:13:14,916 --> 00:13:18,750 Bürger, ihr könnt beruhigt schlafen, denn Edens Polizeitruppe tut es nicht. 230 00:13:18,750 --> 00:13:22,166 - Das kann nicht sein. - [Kinder] Ich bin ein Rayman-Kid! 231 00:13:22,166 --> 00:13:23,416 [Rayman lacht nervös] 232 00:13:24,250 --> 00:13:25,250 Nein. 233 00:13:26,000 --> 00:13:27,208 Aber das sind Kinder. 234 00:13:27,208 --> 00:13:31,208 [Rayman, in Blase] ...sicherer Ort für alle. Menschen und Hybriden gleichermaßen. 235 00:13:31,208 --> 00:13:32,166 Rayman] Nein! 236 00:13:32,166 --> 00:13:34,833 [Mann] Rayman wird für seine Taten bezahlen müssen. 237 00:13:34,833 --> 00:13:38,125 Das Volk wird dabei über ihn richten und das Urteil vollstrecken. 238 00:13:38,125 --> 00:13:41,041 {\an8}[Rayman würgt, hustet] 239 00:13:43,791 --> 00:13:47,291 Was hab ich getan? Ich bin ein Monster! 240 00:13:47,291 --> 00:13:50,500 Man glaubt alles, wenn die Wahrheit zu schwer zu ertragen ist. 241 00:13:51,041 --> 00:13:54,333 Eden brauchte ein freundliches Gesicht zur Verbreitung ihrer Propaganda. 242 00:13:55,333 --> 00:13:57,708 Sie... Sie haben mich benutzt? 243 00:13:57,708 --> 00:14:00,625 Sie haben in ihrem eigenen Interesse gelogen. 244 00:14:00,625 --> 00:14:03,916 Jeder, der protestiert, wird zum Schweigen gebracht. 245 00:14:03,916 --> 00:14:08,291 - Du solltest vorsichtig sein, mon ami. - [Rayman] Vorsichtig? 246 00:14:08,291 --> 00:14:10,708 Wieso? Bin ich in Gefahr? 247 00:14:10,708 --> 00:14:12,166 - [Tür geht auf] - [Rayman erschrickt] 248 00:14:12,166 --> 00:14:15,541 [Red] Sieh an. Na sowas aber auch. Was haben wir denn hier? 249 00:14:16,833 --> 00:14:19,250 Ich habe dich schon überall gesucht. 250 00:14:19,833 --> 00:14:22,000 Du dreckiger Alien-Abschaum. 251 00:14:22,000 --> 00:14:23,166 [Rayman schreit] 252 00:14:23,166 --> 00:14:24,791 - [Schlag] - [Rayman ächzt] 253 00:14:24,791 --> 00:14:26,375 [hustet] 254 00:14:26,375 --> 00:14:27,708 [Red] Liegenbleiben! 255 00:14:27,708 --> 00:14:30,416 [Rayman schluchzt, ächzt] 256 00:14:31,208 --> 00:14:32,541 Du Feigling. 257 00:14:32,541 --> 00:14:33,750 [Red] Fresse, Frosch! 258 00:14:33,750 --> 00:14:36,291 Bewegung. Dein letztes Stündlein hat geschlagen. 259 00:14:36,291 --> 00:14:38,833 Die Geschichte ist freundlich zu den Gerechten. 260 00:14:38,833 --> 00:14:41,291 [Red] Tja, das werden wir noch sehen. [ächzt] 261 00:14:42,041 --> 00:14:43,041 [Tür geht zu] 262 00:14:43,833 --> 00:14:44,708 [Red] Scheiße! 263 00:14:44,708 --> 00:14:47,708 - [schnelle Schritte] - [Red keucht] 264 00:14:47,708 --> 00:14:50,083 - [Gerede] - [Red] Wo steckt diese dumme Sau? 265 00:14:52,000 --> 00:14:54,791 Fuck! [Echo] 266 00:14:56,041 --> 00:14:58,750 {\an8}[Grillen zirpen] 267 00:14:58,750 --> 00:15:03,375 {\an8}[melancholische Musik setzt wieder ein] 268 00:15:03,375 --> 00:15:06,500 [Dolph lacht] Das hat mir wirklich gefehlt. 269 00:15:07,041 --> 00:15:09,291 Ja. Mir auch. 270 00:15:10,916 --> 00:15:11,916 Das hier 271 00:15:13,291 --> 00:15:15,041 ist alles, was ich immer wollte. 272 00:15:16,750 --> 00:15:20,625 Ich wollte nur dich und uns. So wie jetzt. 273 00:15:23,041 --> 00:15:26,708 - Aber du hast alles kaputt gemacht. - [seufzt] Ja, ich weiß. 274 00:15:26,708 --> 00:15:28,166 Und es tut mir leid. 275 00:15:30,041 --> 00:15:32,083 Ich war so wütend auf dich. 276 00:15:33,208 --> 00:15:36,291 Ich dachte, wenn ich dich töte, wird alles besser, aber... 277 00:15:36,291 --> 00:15:37,708 Ich hab mich geirrt. 278 00:15:38,500 --> 00:15:40,000 Gar nichts wurde besser. 279 00:15:42,666 --> 00:15:44,541 Ich hätte wohl auf ihn hören sollen. 280 00:15:45,833 --> 00:15:46,666 Auf wen? 281 00:15:50,041 --> 00:15:53,458 Auf den lächerlichsten Assassin, den ich jemals getroffen hab. 282 00:15:56,208 --> 00:15:57,666 Und den freundlichsten. 283 00:15:58,166 --> 00:15:59,916 [Wellen rauschen] 284 00:15:59,916 --> 00:16:02,750 [Dolph] "Hüte dich vor dem Pfad der Vergeltung", 285 00:16:02,750 --> 00:16:03,666 hat er gesagt. 286 00:16:04,291 --> 00:16:06,333 Hmm. Weise Worte. 287 00:16:07,041 --> 00:16:08,333 Und wo ist er jetzt? 288 00:16:11,208 --> 00:16:12,041 Keine Ahnung. 289 00:16:13,500 --> 00:16:15,875 Ich hatte vermutet, dass er vielleicht... 290 00:16:16,583 --> 00:16:19,000 Tot ist? Hmm. Ja, vielleicht. 291 00:16:19,833 --> 00:16:22,500 Oder dieser Frosch braucht deine Hilfe. 292 00:16:24,666 --> 00:16:25,500 [Dolph] Ich... 293 00:16:28,916 --> 00:16:31,041 [weiterhin melancholische Musik] 294 00:16:31,791 --> 00:16:34,250 Ich sollte wieder zurückgehen nach MegaCity. 295 00:16:34,250 --> 00:16:36,041 [Marcus] Du willst das alles hier verlassen? 296 00:16:37,666 --> 00:16:40,791 Was glaubst du wohl, was dich da draußen erwarten wird? 297 00:16:42,541 --> 00:16:43,375 [Dolph] Tja. 298 00:16:44,333 --> 00:16:46,208 Ich schätze, nicht mehr sehr viel. 299 00:16:47,416 --> 00:16:49,000 Aber um mich geht es nicht. 300 00:16:50,625 --> 00:16:52,541 Ich habe jemanden zurückgelassen. 301 00:16:54,125 --> 00:16:57,000 [Marcus seufzt leise und lacht] 302 00:16:59,333 --> 00:17:01,000 Oh, Laserhawk. 303 00:17:02,666 --> 00:17:04,041 Du redest wie er. 304 00:17:05,000 --> 00:17:06,916 Der gute alte Sam Fisher. 305 00:17:07,500 --> 00:17:09,583 Er hat immer an die Leute geglaubt. 306 00:17:10,125 --> 00:17:12,333 Sogar an seine verrückte Tochter. 307 00:17:13,500 --> 00:17:15,875 Früher hab ich auch so gedacht wie du, Holloway. 308 00:17:18,500 --> 00:17:20,500 Wir alle haben unser Kreuz zu tragen. 309 00:17:21,750 --> 00:17:23,500 Und auch Sarah Fisher hatte ihres. 310 00:17:25,458 --> 00:17:27,833 Sie hat mir eine Bombe in den Kopf eingepflanzt, 311 00:17:27,833 --> 00:17:31,041 aber eigentlich ist sie doch ganz in Ordnung, oder nicht? 312 00:17:36,083 --> 00:17:39,875 Tja, vor dir liegt eine lange Reise, Laserhawk. 313 00:17:40,458 --> 00:17:43,083 Ich hoffe, du findest, wonach du suchst. 314 00:17:44,791 --> 00:17:47,041 Ja, Schritt für Schritt. 315 00:17:48,500 --> 00:17:49,333 Genau. 316 00:17:51,166 --> 00:17:53,166 Schritt für Schritt. 317 00:17:58,541 --> 00:18:01,041 [Dolph atmet laut] 318 00:18:01,041 --> 00:18:04,000 [weiterhin melancholische Musik] 319 00:18:20,583 --> 00:18:22,375 Viel Glück, Fisher. 320 00:18:22,375 --> 00:18:23,958 [Musik klingt aus] 321 00:18:24,625 --> 00:18:26,666 [Surren] 322 00:18:41,000 --> 00:18:42,916 [Baby weint in der Ferne] 323 00:18:50,875 --> 00:18:56,625 [Sarah ächzt und hustet] 324 00:18:56,625 --> 00:18:59,166 [ächzt und hustet] 325 00:18:59,708 --> 00:19:02,958 [schnappt nach Luft, hustet] 326 00:19:06,208 --> 00:19:08,583 Das... Das ist nicht echt. 327 00:19:08,583 --> 00:19:10,625 - [Sarah ächzt] - Ja. So ist es passiert. 328 00:19:10,625 --> 00:19:12,625 Wir haben das alles erschaffen. 329 00:19:14,791 --> 00:19:16,416 Also, Sarah... 330 00:19:16,958 --> 00:19:19,375 Warum bist du wirklich hierhergekommen? 331 00:19:20,125 --> 00:19:24,041 - Wenn du's sagst, wird es schnell gehen. - Ich hab die Wahrheit gesagt! 332 00:19:24,041 --> 00:19:27,166 Lügnerin! Ich glaube dir kein einziges Wort! 333 00:19:27,875 --> 00:19:29,416 Natürlich tust du das nicht. 334 00:19:30,375 --> 00:19:31,833 Das wirst du wohl nie. 335 00:19:33,208 --> 00:19:36,458 Worauf wartest du? Foltere mich. Töte mich. 336 00:19:37,166 --> 00:19:39,791 Schon gut. Ich verdiene es. 337 00:19:41,125 --> 00:19:44,041 Aber glaube mir bitte, wenn ich dir jetzt sage... [schluchzt] 338 00:19:45,458 --> 00:19:48,041 Es tut mir leid, was ich dir angetan hab. 339 00:19:53,375 --> 00:19:54,875 Es tut mir leid. 340 00:20:03,541 --> 00:20:04,750 [atmet laut ein] 341 00:20:12,000 --> 00:20:16,125 [Marcus] Sieh an, sieh an, sieh an. Kleine Sarah Fisher. 342 00:20:16,625 --> 00:20:19,250 Eigentlich wollte ich dich ja genau so leiden lassen, 343 00:20:19,250 --> 00:20:22,333 wie damals dein Vater und ich deinetwegen leiden mussten. 344 00:20:22,333 --> 00:20:23,500 Erinnerst du dich? 345 00:20:23,500 --> 00:20:27,208 Tja, und irgendwann wollte ich dir eine Kugel in den Kopf schießen. 346 00:20:28,208 --> 00:20:30,208 [düstere, intensive Musik] 347 00:20:31,208 --> 00:20:32,291 [Knopf klickt] 348 00:20:32,916 --> 00:20:34,833 [Sarah ächzt] 349 00:20:35,375 --> 00:20:36,458 [Sarah atmet laut] 350 00:20:38,708 --> 00:20:40,416 Was hat deine Meinung geändert? 351 00:20:40,416 --> 00:20:41,916 Tja, sagen wir mal, 352 00:20:41,916 --> 00:20:44,833 ein gewisser Cybersoldat hat sich für dich verbürgt 353 00:20:44,833 --> 00:20:46,958 und mir klargemacht, dass na ja, 354 00:20:46,958 --> 00:20:50,541 einige Leute sich vielleicht doch ändern können. 355 00:20:51,375 --> 00:20:53,458 - Laserhawk? - [Marcus] Ja. 356 00:20:54,208 --> 00:20:58,416 Er ist unterwegs nach MegaCity, um seinen Frosch zu retten, glaube ich. 357 00:20:58,416 --> 00:21:00,416 - Ein guter Mann. - [sanfte Musik spielt] 358 00:21:00,416 --> 00:21:01,375 Ja. 359 00:21:01,375 --> 00:21:05,000 Kleine Sarah, wenn du jetzt endlich die Wahrheit sagst, 360 00:21:05,875 --> 00:21:08,041 und wenn Edens Truppen schon unterwegs sind, 361 00:21:08,041 --> 00:21:10,291 sich die VR-Einrichtung zurückzuholen, 362 00:21:11,666 --> 00:21:13,541 dann haben wir wohl einiges zu tun. 363 00:21:19,125 --> 00:21:20,625 Ja, du hast recht. 364 00:21:22,625 --> 00:21:24,750 Ich habe hier auch noch etwas zu erledigen. 365 00:21:25,750 --> 00:21:27,083 [Marcus] Hä? Was zur...? 366 00:21:27,083 --> 00:21:29,833 - [intensive, bassreiche Musik] - [Marcus] Ein Virus? 367 00:21:31,250 --> 00:21:32,208 Du Miststück! 368 00:21:32,208 --> 00:21:34,833 [instensive Darksynth-Musik spielt] 369 00:21:34,833 --> 00:21:36,000 [Marcus schreit] 370 00:21:38,208 --> 00:21:40,583 [Sarah lacht] 371 00:21:41,458 --> 00:21:46,291 {\an8}Du solltest dir überlegen, wem du Zugang zu deiner kostbaren VR gewährst, Holloway. 372 00:21:46,291 --> 00:21:48,041 Du kennst doch das Sprichwort. 373 00:21:48,041 --> 00:21:50,625 Lege ich dich einmal rein, Schande über mich. 374 00:21:50,625 --> 00:21:53,416 Beim zweiten Mal, Pech für dich. 375 00:21:53,416 --> 00:21:55,416 [Musik spielt weiterhin] 376 00:22:46,250 --> 00:22:47,500 [Musik klingt aus]