1
00:00:07,083 --> 00:00:08,166
[Lounge-Musik spielt]
2
00:00:08,166 --> 00:00:10,375
[Rayman, über Fernseher]
Erneut gab es eine Terrornacht
3
00:00:10,375 --> 00:00:14,291
im Tempel der Freude und Unterhaltung,
der Wrestling-Arena im Arbeiterbezirk.
4
00:00:14,291 --> 00:00:16,291
Der Verräter Dolph Laserhawk
5
00:00:16,291 --> 00:00:18,750
verwandelte mithilfe
gewalttätiger Hybrid-Banden
6
00:00:18,750 --> 00:00:20,708
den Abend in ein Blutbad.
7
00:00:20,708 --> 00:00:22,500
{\an8}Auf unerklärliche Weise
8
00:00:22,500 --> 00:00:26,291
{\an8}konnte Laserhawk fliehen,
mithilfe der Direktorin des Supermaxx,
9
00:00:26,291 --> 00:00:28,791
{\an8}die früher einmal
zu den angesehensten Personen
10
00:00:28,791 --> 00:00:29,958
{\an8}von Eden gehört hat.
11
00:00:29,958 --> 00:00:31,041
[Rayman snifft]
12
00:00:31,041 --> 00:00:35,208
[Rayman, über Fernseher] Die Niji 6
und die andere Helden werden alles tun...
13
00:00:35,208 --> 00:00:36,791
Sie haben es getan.
14
00:00:36,791 --> 00:00:39,958
Diese Scheiße ist einfach unglaublich.
15
00:00:40,458 --> 00:00:43,583
Ich wurde ersetzt.
16
00:00:44,250 --> 00:00:48,375
[schluchzt] Oh mein Gott!
Was soll ich denn jetzt machen?
17
00:00:48,375 --> 00:00:50,833
- Was soll ich nur...?
- [Störung im Fernsehen]
18
00:00:51,375 --> 00:00:53,875
AUFSICHTSRAT
19
00:00:54,791 --> 00:00:56,416
[wimmert] Es tut mir ja so leid.
20
00:00:56,416 --> 00:00:59,333
Ich verstehe es jetzt.
Es kommt nie wieder vor! Das schwöre ich!
21
00:00:59,333 --> 00:01:01,166
[Aufsichtsrat]
Willst du die Wahrheit hören?
22
00:01:01,166 --> 00:01:02,833
Dann sprich mit dem Frosch.
23
00:01:02,833 --> 00:01:03,750
Ich...
24
00:01:04,458 --> 00:01:06,125
Was? Frosch?
25
00:01:06,125 --> 00:01:07,291
Was heißt das?
26
00:01:07,291 --> 00:01:09,333
[Aufsichtsrat]
Willst du die Wahrheit hören?
27
00:01:09,333 --> 00:01:10,791
Dann sprich mit dem Frosch.
28
00:01:10,791 --> 00:01:12,000
Was soll das bedeuten?
29
00:01:12,000 --> 00:01:15,375
Und außerdem beginnt heute
auch die Anhörung von Bullfrog,
30
00:01:15,375 --> 00:01:18,333
{\an8}Dolph Laserhawks finsterem Komplizen.
31
00:01:18,333 --> 00:01:21,041
{\an8}Zurzeit wartet er
auf seinen Prozess im Gericht...
32
00:01:21,041 --> 00:01:22,916
{\an8}Sprich mit dem Frosch?
33
00:01:24,083 --> 00:01:25,791
{\an8}Ach du Scheiße!
34
00:01:32,250 --> 00:01:37,666
[Darksynth-Titelmusik spielt]
35
00:01:46,166 --> 00:01:48,875
[Musik endet]
36
00:01:59,708 --> 00:02:04,291
[Marcus] Also, Eden plant einen Angriff,
um New Wasteland zurückzuerobern.
37
00:02:04,291 --> 00:02:06,125
Und, oh, welche Überraschung,
38
00:02:06,125 --> 00:02:09,500
du bist meine einzige Hoffnung,
um sie aufzuhalten.
39
00:02:09,500 --> 00:02:12,708
Ausgerechnet das Mädchen,
das nicht nur mich verraten hat,
40
00:02:12,708 --> 00:02:14,833
sondern auch ihren eigenen Vater?
41
00:02:14,833 --> 00:02:17,916
[lacht] Verdammt.
42
00:02:17,916 --> 00:02:20,083
Du hast echt Nerven, kleine Sarah.
43
00:02:20,083 --> 00:02:21,500
Komm schon, Holloway.
44
00:02:21,500 --> 00:02:24,291
Du kennst doch die Geschichte.
Ich war noch ein Kind.
45
00:02:24,833 --> 00:02:28,333
Hey, ich wollte das System von Eden
von innen heraus zerstören.
46
00:02:28,333 --> 00:02:31,250
Sie haben mich öffentlich
als Staatsfeindin gebrandmarkt.
47
00:02:31,250 --> 00:02:34,000
[Marcus] Ja, ein weiterer Verrat.
48
00:02:34,000 --> 00:02:37,291
Ist zu einer schlechten Angewohnheit
von dir geworden.
49
00:02:37,291 --> 00:02:39,708
Holloway, wir haben für sowas keine Zeit.
50
00:02:39,708 --> 00:02:41,208
Ich kann dir helfen!
51
00:02:41,208 --> 00:02:44,500
Ich kenne Edens Taktik.
Und ich habe Laserhawk.
52
00:02:44,500 --> 00:02:45,791
- [Marcus lacht]
- Dadurch...
53
00:02:45,791 --> 00:02:48,000
[Marcus] Oh, kleine Sarah Fisher.
54
00:02:48,000 --> 00:02:51,416
Ich kenne deine Geschichte.
Mehr ist es auch nicht.
55
00:02:51,416 --> 00:02:54,458
- Eine kleine, hübsche Falle.
- [Sarah ächzt]
56
00:02:54,458 --> 00:02:57,916
Vielleicht sollte ich dich zerquetschen
und dich Eden aushändigen,
57
00:02:57,916 --> 00:02:59,625
als Zeichen des guten Willens.
58
00:03:00,125 --> 00:03:02,458
Nur zu, tu es. Und was passiert dann?
59
00:03:02,458 --> 00:03:05,250
Ich kenne Eden.
Ich habe für sie gearbeitet.
60
00:03:05,250 --> 00:03:06,416
- [ächzt]
- [Marcus] Ja.
61
00:03:07,666 --> 00:03:10,666
Ich weiß nur zu gut,
wie treu ergeben du Eden bist.
62
00:03:10,666 --> 00:03:13,000
Ich habe es jahrelang
am eigenen Leib gespürt.
63
00:03:13,000 --> 00:03:15,291
Aber jetzt wirst du bezahlen.
64
00:03:15,291 --> 00:03:18,458
Oh ja, gleich wirst du
sie selbst kennenlernen.
65
00:03:19,125 --> 00:03:21,125
Die Macht der VR-Einrichtung.
66
00:03:21,125 --> 00:03:22,125
[Sarah erschrickt]
67
00:03:22,125 --> 00:03:25,916
[spannende, düstere Musik spielt]
68
00:03:36,958 --> 00:03:37,958
[Aufprall]
69
00:03:40,333 --> 00:03:41,250
[Sarah hustet]
70
00:03:41,250 --> 00:03:43,583
[Marcus]
Willkommen zur Schlacht um Wasteland.
71
00:03:43,583 --> 00:03:45,708
Du kannst es durch meine Augen sehen.
72
00:03:46,791 --> 00:03:49,916
Du wirst spüren,
was es heißt, gegen Eden zu kämpfen.
73
00:03:52,416 --> 00:03:53,416
[Musik endet]
74
00:03:56,958 --> 00:03:57,958
[Dolph] Fisher?
75
00:04:00,333 --> 00:04:01,333
Fisher!
76
00:04:02,125 --> 00:04:04,250
- Wo verflucht bin ich?
- [Möwengeräusche]
77
00:04:17,125 --> 00:04:18,125
Was zum...?
78
00:04:33,000 --> 00:04:35,125
[Tiki-Bar-Musik spielt]
79
00:04:35,125 --> 00:04:37,625
[Durcheinandergerede und Gelache]
80
00:04:46,541 --> 00:04:49,208
[Musik spielt weiterhin]
81
00:04:50,333 --> 00:04:53,041
[Barkeeperin] Da bist du ja.
Hier, deine Margarita.
82
00:04:59,041 --> 00:05:01,458
[Alex] Tja, du hast dir ja Zeit gelassen.
83
00:05:01,458 --> 00:05:04,416
[Gerede im Hintergrund]
84
00:05:07,125 --> 00:05:08,208
Alex?
85
00:05:08,208 --> 00:05:10,041
{\an8}WIRD GELADEN...
86
00:05:10,041 --> 00:05:11,750
{\an8}[Musik klingt aus]
87
00:05:11,750 --> 00:05:15,541
{\an8}[heitere Musik spielt]
88
00:05:18,958 --> 00:05:20,666
[Gerede über Polizeifunk]
89
00:05:22,833 --> 00:05:25,125
[Durcheinandergerede von draußen]
90
00:05:25,125 --> 00:05:27,375
Was zur Hölle hast du vor, Rayman?
91
00:05:28,875 --> 00:05:30,291
Na schön, was soll's...
92
00:05:31,000 --> 00:05:34,208
- [Kinder lachen]
- [Musik spielt weiterhin]
93
00:05:34,208 --> 00:05:36,583
Das könnt ihr doch nicht machen!
Ihr müsst...
94
00:05:36,583 --> 00:05:39,208
Einen Scheiß muss ich.
Du setzt dich hin und hältst die Klappe.
95
00:05:39,208 --> 00:05:42,041
- [Richter] Schuldig. Der Nächste.
- [Durcheinandergerede]
96
00:05:47,125 --> 00:05:50,250
[Musik steigt an und endet]
97
00:05:50,250 --> 00:05:51,958
- [Wächter 1] Halt.
- [Rayman wimmert]
98
00:05:51,958 --> 00:05:54,875
Hier ist kein Zutritt. Befehl von Niji 6.
99
00:05:54,875 --> 00:05:56,583
Ok. Seht her.
100
00:05:56,583 --> 00:05:57,666
Ta-da!
101
00:05:58,916 --> 00:06:00,333
[Gerede über Funk]
102
00:06:00,333 --> 00:06:02,500
Hören Sie, ich hab für sowas keine Zeit.
103
00:06:02,500 --> 00:06:05,916
Ich muss vor 15 Uhr ein Interview
mit dem Terroristen im Kasten haben.
104
00:06:05,916 --> 00:06:08,291
Der Prozess? Verstehen Sie? Hallo?
105
00:06:09,291 --> 00:06:11,333
Äh, davon weiß ich nichts.
106
00:06:11,333 --> 00:06:14,000
- Da muss ich erst mal kurz nachfragen.
- Ich hab mit Red gesprochen.
107
00:06:14,000 --> 00:06:15,958
Es stand in einem Rundschreiben
von heute Morgen.
108
00:06:15,958 --> 00:06:19,208
Anordnung des Aufsichtsrates. [lacht]
Wenn ich bitten dürfte...
109
00:06:19,208 --> 00:06:23,375
Tja, unser Red ist ein echt liebenswerter,
verständnisvoller Typ, oder?
110
00:06:24,208 --> 00:06:25,416
[Wächter 1] Äh...
111
00:06:25,416 --> 00:06:28,833
[stammelt] Ok, Rayman,
aber verrate es bitte niemandem.
112
00:06:29,500 --> 00:06:31,375
Ich schweige wie ein Klatschreporter.
113
00:06:31,375 --> 00:06:32,750
[Tür wird verriegelt]
114
00:06:32,750 --> 00:06:35,625
[Wächter 1]
Wow. Rayman ist so ein netter Kerl.
115
00:06:41,416 --> 00:06:44,666
[Drohne nähert sich]
116
00:06:48,791 --> 00:06:50,791
[düstere Musik]
117
00:07:07,208 --> 00:07:08,583
[Musik wird intensiver]
118
00:07:11,291 --> 00:07:12,625
Dad? [keucht]
119
00:07:21,083 --> 00:07:21,916
Dad!
120
00:07:26,791 --> 00:07:29,333
[Sarah keucht]
121
00:07:31,500 --> 00:07:34,625
[Herzklopfen]
122
00:07:36,083 --> 00:07:37,833
Nein!
123
00:07:41,666 --> 00:07:43,166
Nein!
124
00:07:51,000 --> 00:07:52,500
Dad! [schreit]
125
00:07:53,083 --> 00:07:53,958
Dad!
126
00:08:01,958 --> 00:08:03,958
[bassreicher Ton, Ton klingt aus]
127
00:08:08,041 --> 00:08:10,416
[spannende Musik spielt]
128
00:08:15,916 --> 00:08:17,833
[Musik wird intensiver]
129
00:08:20,208 --> 00:08:21,541
- [Musik stoppt]
- [schlürft]
130
00:08:21,541 --> 00:08:24,000
[atmet aus] Ah, das war gut!
Willst du auch was?
131
00:08:24,000 --> 00:08:26,916
Äh, Augenblick. Tropisch oder Orange?
132
00:08:28,125 --> 00:08:29,250
[Rayman räuspert sich]
133
00:08:30,708 --> 00:08:34,291
Ok. Ähm... Heute Morgen hab ich
eine seltsame Nachricht erhalten. Äh...
134
00:08:34,291 --> 00:08:37,375
"Willst du die Wahrheit hören?
Dann sprich mit dem Frosch."
135
00:08:37,375 --> 00:08:39,500
Was heißt das? Von wem kam das? Von dir?
136
00:08:39,500 --> 00:08:41,583
Äh, nein, ich habe keine Ahnung.
137
00:08:41,583 --> 00:08:44,291
Aber mir ist langweilig,
also können wir plaudern, wenn du willst.
138
00:08:44,291 --> 00:08:47,125
Auch wenn du
Edens liebster Vorzeigejunge bist.
139
00:08:47,625 --> 00:08:49,458
Als Kaulquappe war ich ein Fan von dir.
140
00:08:49,458 --> 00:08:51,208
Aber irgendetwas musst du doch wissen.
141
00:08:51,208 --> 00:08:53,958
Gut, ok, ein einziges Mal
hab ich mich im Fernsehen
142
00:08:53,958 --> 00:08:56,250
ganz kurz nicht an den Text gehalten.
143
00:08:56,250 --> 00:08:59,041
Aber mich deshalb zu feuern?
Das darf doch nicht wahr sein!
144
00:08:59,041 --> 00:09:02,958
Du musst doch irgendetwas tun können.
Das ist nicht fair!
145
00:09:03,625 --> 00:09:05,666
Oh. Nicht fair, schon klar.
146
00:09:06,333 --> 00:09:07,708
Das habe ich auch gedacht,
147
00:09:07,708 --> 00:09:10,666
als eure Polizeitruppe
meinen Freund Pey'j erschossen hat.
148
00:09:10,666 --> 00:09:13,791
Na ja, immerhin seid ihr Terroristen.
Was hast du erwartet?
149
00:09:13,791 --> 00:09:15,833
Mhm. Das könnte ich dich auch fragen.
150
00:09:15,833 --> 00:09:17,083
Was hast du erwartet,
151
00:09:17,083 --> 00:09:19,375
wenn du
einen dreckigen Terroristen besuchst?
152
00:09:19,375 --> 00:09:21,291
[atmet aus] Ich...
153
00:09:21,291 --> 00:09:23,291
Das war ein Fehler. Ich sollte gehen.
154
00:09:25,333 --> 00:09:27,458
[Bullfrog] Du darfst ruhig verärgert sein.
155
00:09:28,458 --> 00:09:30,375
Ich habe es genau gesehen.
156
00:09:30,375 --> 00:09:32,875
Zwischen all den Lügen,
die du über uns verbreitet hast,
157
00:09:32,875 --> 00:09:35,875
gab es an diesem Tag
diesen einen wahrhaftigen Moment.
158
00:09:36,500 --> 00:09:39,208
Und dafür
bestrafen sie dich jetzt, richtig?
159
00:09:40,500 --> 00:09:41,541
Also...
160
00:09:42,500 --> 00:09:44,166
[heiter] Tropisch oder Orange?
161
00:09:45,375 --> 00:09:47,375
{\an8}WIRD GELADEN...
162
00:09:47,375 --> 00:09:49,291
{\an8}[Tiki-Bar-Musik setzt wieder ein]
163
00:09:51,333 --> 00:09:52,583
[Dolph] Du bist tot.
164
00:09:53,791 --> 00:09:55,291
Ich hab dich getötet.
165
00:09:55,291 --> 00:09:57,833
Tja, das ist irgendwie
das Schöne an diesem Ort.
166
00:09:57,833 --> 00:10:00,708
Der Himmel ist immer blau,
solange man es so will.
167
00:10:00,708 --> 00:10:04,458
Die Margaritas servieren sie nur
mit mexikanischen Limetten. Das ist gut.
168
00:10:04,458 --> 00:10:09,250
Oh, und außerdem ist der Tod
hier nur eine Option.
169
00:10:10,166 --> 00:10:11,875
Verfickte Scheiße.
170
00:10:13,125 --> 00:10:14,333
Das ist nicht echt.
171
00:10:14,333 --> 00:10:15,583
[Marcus] Ganz genau.
172
00:10:16,083 --> 00:10:19,833
- [bassreiches Geräusch]
- [Musik stoppt]
173
00:10:21,416 --> 00:10:24,083
Willkommen in deinem Traum, Laserhawk.
174
00:10:24,083 --> 00:10:28,791
[melancholische Musik spielt]
175
00:10:28,791 --> 00:10:29,875
Mein Traum?
176
00:10:36,750 --> 00:10:38,666
Stellst du dir so eine Bestechung vor?
177
00:10:39,708 --> 00:10:42,125
Ich stelle mir gar nichts vor, Laserhawk.
178
00:10:42,125 --> 00:10:45,375
Die VR zeigt dir nur das,
was du dir tief im Innersten wünschst.
179
00:10:45,875 --> 00:10:47,583
Ein Leben, vollkommen frei
180
00:10:47,583 --> 00:10:51,000
von deinem Kreislauf aus Wut, Leiden
und Rache.
181
00:10:51,000 --> 00:10:54,416
Ein friedliches Leben,
in dem dich niemand verraten würde.
182
00:10:55,916 --> 00:10:57,375
[Volleyball schlägt auf]
183
00:11:00,791 --> 00:11:01,916
Hey, Leute.
184
00:11:01,916 --> 00:11:04,083
Spielt ihr mit? Uns fehlen zwei Spieler.
185
00:11:04,625 --> 00:11:06,666
- [Alex] Ja. Perfekt.
- [Dolph] Jade.
186
00:11:07,166 --> 00:11:08,541
[Alex] Dolph? Na, was ist?
187
00:11:08,541 --> 00:11:11,000
Kommst du?
Ich mache dich sowas von fertig.
188
00:11:11,708 --> 00:11:13,000
Na komm schon, Babe.
189
00:11:13,000 --> 00:11:15,833
Ja, gib dir einen Ruck.
Wann hast du dich zuletzt amüsiert?
190
00:11:15,833 --> 00:11:17,166
[Marcus] Sie haben recht.
191
00:11:18,875 --> 00:11:21,333
Ich glaube, du verdienst mal 'ne Auszeit.
192
00:11:27,750 --> 00:11:28,750
[Dolph seufzt]
193
00:11:31,583 --> 00:11:32,500
Ach, scheiß drauf.
194
00:11:36,750 --> 00:11:38,166
[Rayman schlürft]
195
00:11:39,041 --> 00:11:40,291
[atmet aus]
196
00:11:41,458 --> 00:11:43,958
Als... ich in deinem Alter war,
197
00:11:43,958 --> 00:11:47,166
hab ich gedacht,
ein Stipendium würde alles ändern.
198
00:11:48,083 --> 00:11:52,000
[lacht] Ist witzig, was wir so glauben,
wenn wir es nicht besser wissen.
199
00:11:52,000 --> 00:11:54,458
Ich dachte wirklich,
dass ich mit einem Diplom
200
00:11:54,458 --> 00:11:58,000
genau so viel wert wäre wie andere
allein durch ihre Privilegien.
201
00:11:58,000 --> 00:11:59,458
Aber die Wahrheit ist:
202
00:11:59,458 --> 00:12:02,458
Einmal ein dreckiger Alien,
immer ein dreckiger Alien.
203
00:12:02,458 --> 00:12:05,458
Bis Eden sich
aus der Asche des Vorherigen erhob,
204
00:12:05,458 --> 00:12:07,916
- einen neuen Sinn im Leben versprach...
- [Bullfrog schlürft]
205
00:12:07,916 --> 00:12:12,000
[seufzt] Aber du musst Edens Propaganda
doch nicht mehr verkaufen, mein Freund.
206
00:12:12,000 --> 00:12:15,416
- Vor allem nicht an mich.
- Ich will dir überhaupt nichts verkaufen!
207
00:12:15,416 --> 00:12:18,000
Aber ohne Eden wäre ich nicht da,
wo ich heute bin.
208
00:12:18,000 --> 00:12:21,583
Ohne die bin ich überhaupt nichts!
Sie haben mir das Leben gerettet!
209
00:12:23,208 --> 00:12:25,083
Du hast einfach Haltung bewiesen.
210
00:12:25,083 --> 00:12:28,958
Und Eden hat dich dafür verstoßen,
genau wie den Rest von uns.
211
00:12:28,958 --> 00:12:31,208
Wann werden sie dich
als Terroristen bezeichnen?
212
00:12:31,208 --> 00:12:33,166
Ich bin kein Terrorist!
213
00:12:33,166 --> 00:12:35,333
Warum sollte Eden mich so bezeichnen?
214
00:12:35,333 --> 00:12:37,208
[seufzt] Es muss schön sein,
215
00:12:37,208 --> 00:12:39,833
wenn man einfach nur
in seiner eigenen Blase lebt.
216
00:12:39,833 --> 00:12:41,708
Oh. Apropos Blasen...
217
00:12:41,708 --> 00:12:44,458
Ich glaube, ich verstehe jetzt,
wonach du auf der Suche bist.
218
00:12:44,458 --> 00:12:45,375
Wirklich?
219
00:12:45,375 --> 00:12:47,666
Ich fürchte,
dass es dir nicht gefallen wird.
220
00:12:47,666 --> 00:12:50,125
[mysteriöse Musik spielt]
221
00:12:51,875 --> 00:12:53,791
[Bullfrog würgt]
222
00:12:55,375 --> 00:12:56,375
Was...?
223
00:12:58,416 --> 00:13:01,541
[Rayman, in Blase]
Und wieder ein wunderschöner Tag in Eden.
224
00:13:01,541 --> 00:13:06,000
Dank des universellen Grundeinkommens
ist die Armut jetzt auf 1 % gesunken.
225
00:13:06,541 --> 00:13:07,875
Oh mein Gott. Das...
226
00:13:07,875 --> 00:13:09,875
[Mann]
Wir leben in einem Überwachungs-Staat.
227
00:13:09,875 --> 00:13:12,333
Wenn wir nicht gehorchen,
bringt man uns zum Schweigen.
228
00:13:12,333 --> 00:13:14,916
Whoa. [lacht]
Geht's auch weniger dramatisch?
229
00:13:14,916 --> 00:13:18,750
Bürger, ihr könnt beruhigt schlafen,
denn Edens Polizeitruppe tut es nicht.
230
00:13:18,750 --> 00:13:22,166
- Das kann nicht sein.
- [Kinder] Ich bin ein Rayman-Kid!
231
00:13:22,166 --> 00:13:23,416
[Rayman lacht nervös]
232
00:13:24,250 --> 00:13:25,250
Nein.
233
00:13:26,000 --> 00:13:27,208
Aber das sind Kinder.
234
00:13:27,208 --> 00:13:31,208
[Rayman, in Blase] ...sicherer Ort für alle.
Menschen und Hybriden gleichermaßen.
235
00:13:31,208 --> 00:13:32,166
Rayman] Nein!
236
00:13:32,166 --> 00:13:34,833
[Mann] Rayman wird
für seine Taten bezahlen müssen.
237
00:13:34,833 --> 00:13:38,125
Das Volk wird dabei über ihn richten
und das Urteil vollstrecken.
238
00:13:38,125 --> 00:13:41,041
{\an8}[Rayman würgt, hustet]
239
00:13:43,791 --> 00:13:47,291
Was hab ich getan? Ich bin ein Monster!
240
00:13:47,291 --> 00:13:50,500
Man glaubt alles, wenn die Wahrheit
zu schwer zu ertragen ist.
241
00:13:51,041 --> 00:13:54,333
Eden brauchte ein freundliches Gesicht
zur Verbreitung ihrer Propaganda.
242
00:13:55,333 --> 00:13:57,708
Sie... Sie haben mich benutzt?
243
00:13:57,708 --> 00:14:00,625
Sie haben
in ihrem eigenen Interesse gelogen.
244
00:14:00,625 --> 00:14:03,916
Jeder, der protestiert,
wird zum Schweigen gebracht.
245
00:14:03,916 --> 00:14:08,291
- Du solltest vorsichtig sein, mon ami.
- [Rayman] Vorsichtig?
246
00:14:08,291 --> 00:14:10,708
Wieso? Bin ich in Gefahr?
247
00:14:10,708 --> 00:14:12,166
- [Tür geht auf]
- [Rayman erschrickt]
248
00:14:12,166 --> 00:14:15,541
[Red] Sieh an. Na sowas aber auch.
Was haben wir denn hier?
249
00:14:16,833 --> 00:14:19,250
Ich habe dich schon überall gesucht.
250
00:14:19,833 --> 00:14:22,000
Du dreckiger Alien-Abschaum.
251
00:14:22,000 --> 00:14:23,166
[Rayman schreit]
252
00:14:23,166 --> 00:14:24,791
- [Schlag]
- [Rayman ächzt]
253
00:14:24,791 --> 00:14:26,375
[hustet]
254
00:14:26,375 --> 00:14:27,708
[Red] Liegenbleiben!
255
00:14:27,708 --> 00:14:30,416
[Rayman schluchzt, ächzt]
256
00:14:31,208 --> 00:14:32,541
Du Feigling.
257
00:14:32,541 --> 00:14:33,750
[Red] Fresse, Frosch!
258
00:14:33,750 --> 00:14:36,291
Bewegung.
Dein letztes Stündlein hat geschlagen.
259
00:14:36,291 --> 00:14:38,833
Die Geschichte
ist freundlich zu den Gerechten.
260
00:14:38,833 --> 00:14:41,291
[Red]
Tja, das werden wir noch sehen. [ächzt]
261
00:14:42,041 --> 00:14:43,041
[Tür geht zu]
262
00:14:43,833 --> 00:14:44,708
[Red] Scheiße!
263
00:14:44,708 --> 00:14:47,708
- [schnelle Schritte]
- [Red keucht]
264
00:14:47,708 --> 00:14:50,083
- [Gerede]
- [Red] Wo steckt diese dumme Sau?
265
00:14:52,000 --> 00:14:54,791
Fuck! [Echo]
266
00:14:56,041 --> 00:14:58,750
{\an8}[Grillen zirpen]
267
00:14:58,750 --> 00:15:03,375
{\an8}[melancholische Musik setzt wieder ein]
268
00:15:03,375 --> 00:15:06,500
[Dolph lacht]
Das hat mir wirklich gefehlt.
269
00:15:07,041 --> 00:15:09,291
Ja. Mir auch.
270
00:15:10,916 --> 00:15:11,916
Das hier
271
00:15:13,291 --> 00:15:15,041
ist alles, was ich immer wollte.
272
00:15:16,750 --> 00:15:20,625
Ich wollte nur dich und uns. So wie jetzt.
273
00:15:23,041 --> 00:15:26,708
- Aber du hast alles kaputt gemacht.
- [seufzt] Ja, ich weiß.
274
00:15:26,708 --> 00:15:28,166
Und es tut mir leid.
275
00:15:30,041 --> 00:15:32,083
Ich war so wütend auf dich.
276
00:15:33,208 --> 00:15:36,291
Ich dachte, wenn ich dich töte,
wird alles besser, aber...
277
00:15:36,291 --> 00:15:37,708
Ich hab mich geirrt.
278
00:15:38,500 --> 00:15:40,000
Gar nichts wurde besser.
279
00:15:42,666 --> 00:15:44,541
Ich hätte wohl auf ihn hören sollen.
280
00:15:45,833 --> 00:15:46,666
Auf wen?
281
00:15:50,041 --> 00:15:53,458
Auf den lächerlichsten Assassin,
den ich jemals getroffen hab.
282
00:15:56,208 --> 00:15:57,666
Und den freundlichsten.
283
00:15:58,166 --> 00:15:59,916
[Wellen rauschen]
284
00:15:59,916 --> 00:16:02,750
[Dolph]
"Hüte dich vor dem Pfad der Vergeltung",
285
00:16:02,750 --> 00:16:03,666
hat er gesagt.
286
00:16:04,291 --> 00:16:06,333
Hmm. Weise Worte.
287
00:16:07,041 --> 00:16:08,333
Und wo ist er jetzt?
288
00:16:11,208 --> 00:16:12,041
Keine Ahnung.
289
00:16:13,500 --> 00:16:15,875
Ich hatte vermutet, dass er vielleicht...
290
00:16:16,583 --> 00:16:19,000
Tot ist? Hmm. Ja, vielleicht.
291
00:16:19,833 --> 00:16:22,500
Oder dieser Frosch braucht deine Hilfe.
292
00:16:24,666 --> 00:16:25,500
[Dolph] Ich...
293
00:16:28,916 --> 00:16:31,041
[weiterhin melancholische Musik]
294
00:16:31,791 --> 00:16:34,250
Ich sollte wieder zurückgehen
nach MegaCity.
295
00:16:34,250 --> 00:16:36,041
[Marcus]
Du willst das alles hier verlassen?
296
00:16:37,666 --> 00:16:40,791
Was glaubst du wohl,
was dich da draußen erwarten wird?
297
00:16:42,541 --> 00:16:43,375
[Dolph] Tja.
298
00:16:44,333 --> 00:16:46,208
Ich schätze, nicht mehr sehr viel.
299
00:16:47,416 --> 00:16:49,000
Aber um mich geht es nicht.
300
00:16:50,625 --> 00:16:52,541
Ich habe jemanden zurückgelassen.
301
00:16:54,125 --> 00:16:57,000
[Marcus seufzt leise und lacht]
302
00:16:59,333 --> 00:17:01,000
Oh, Laserhawk.
303
00:17:02,666 --> 00:17:04,041
Du redest wie er.
304
00:17:05,000 --> 00:17:06,916
Der gute alte Sam Fisher.
305
00:17:07,500 --> 00:17:09,583
Er hat immer an die Leute geglaubt.
306
00:17:10,125 --> 00:17:12,333
Sogar an seine verrückte Tochter.
307
00:17:13,500 --> 00:17:15,875
Früher hab ich auch so gedacht
wie du, Holloway.
308
00:17:18,500 --> 00:17:20,500
Wir alle haben unser Kreuz zu tragen.
309
00:17:21,750 --> 00:17:23,500
Und auch Sarah Fisher hatte ihres.
310
00:17:25,458 --> 00:17:27,833
Sie hat mir
eine Bombe in den Kopf eingepflanzt,
311
00:17:27,833 --> 00:17:31,041
aber eigentlich ist sie
doch ganz in Ordnung, oder nicht?
312
00:17:36,083 --> 00:17:39,875
Tja, vor dir liegt eine lange Reise, Laserhawk.
313
00:17:40,458 --> 00:17:43,083
Ich hoffe, du findest, wonach du suchst.
314
00:17:44,791 --> 00:17:47,041
Ja, Schritt für Schritt.
315
00:17:48,500 --> 00:17:49,333
Genau.
316
00:17:51,166 --> 00:17:53,166
Schritt für Schritt.
317
00:17:58,541 --> 00:18:01,041
[Dolph atmet laut]
318
00:18:01,041 --> 00:18:04,000
[weiterhin melancholische Musik]
319
00:18:20,583 --> 00:18:22,375
Viel Glück, Fisher.
320
00:18:22,375 --> 00:18:23,958
[Musik klingt aus]
321
00:18:24,625 --> 00:18:26,666
[Surren]
322
00:18:41,000 --> 00:18:42,916
[Baby weint in der Ferne]
323
00:18:50,875 --> 00:18:56,625
[Sarah ächzt und hustet]
324
00:18:56,625 --> 00:18:59,166
[ächzt und hustet]
325
00:18:59,708 --> 00:19:02,958
[schnappt nach Luft, hustet]
326
00:19:06,208 --> 00:19:08,583
Das... Das ist nicht echt.
327
00:19:08,583 --> 00:19:10,625
- [Sarah ächzt]
- Ja. So ist es passiert.
328
00:19:10,625 --> 00:19:12,625
Wir haben das alles erschaffen.
329
00:19:14,791 --> 00:19:16,416
Also, Sarah...
330
00:19:16,958 --> 00:19:19,375
Warum bist du wirklich hierhergekommen?
331
00:19:20,125 --> 00:19:24,041
- Wenn du's sagst, wird es schnell gehen.
- Ich hab die Wahrheit gesagt!
332
00:19:24,041 --> 00:19:27,166
Lügnerin!
Ich glaube dir kein einziges Wort!
333
00:19:27,875 --> 00:19:29,416
Natürlich tust du das nicht.
334
00:19:30,375 --> 00:19:31,833
Das wirst du wohl nie.
335
00:19:33,208 --> 00:19:36,458
Worauf wartest du?
Foltere mich. Töte mich.
336
00:19:37,166 --> 00:19:39,791
Schon gut. Ich verdiene es.
337
00:19:41,125 --> 00:19:44,041
Aber glaube mir bitte,
wenn ich dir jetzt sage... [schluchzt]
338
00:19:45,458 --> 00:19:48,041
Es tut mir leid, was ich dir angetan hab.
339
00:19:53,375 --> 00:19:54,875
Es tut mir leid.
340
00:20:03,541 --> 00:20:04,750
[atmet laut ein]
341
00:20:12,000 --> 00:20:16,125
[Marcus] Sieh an, sieh an, sieh an.
Kleine Sarah Fisher.
342
00:20:16,625 --> 00:20:19,250
Eigentlich wollte ich
dich ja genau so leiden lassen,
343
00:20:19,250 --> 00:20:22,333
wie damals dein Vater
und ich deinetwegen leiden mussten.
344
00:20:22,333 --> 00:20:23,500
Erinnerst du dich?
345
00:20:23,500 --> 00:20:27,208
Tja, und irgendwann wollte ich dir
eine Kugel in den Kopf schießen.
346
00:20:28,208 --> 00:20:30,208
[düstere, intensive Musik]
347
00:20:31,208 --> 00:20:32,291
[Knopf klickt]
348
00:20:32,916 --> 00:20:34,833
[Sarah ächzt]
349
00:20:35,375 --> 00:20:36,458
[Sarah atmet laut]
350
00:20:38,708 --> 00:20:40,416
Was hat deine Meinung geändert?
351
00:20:40,416 --> 00:20:41,916
Tja, sagen wir mal,
352
00:20:41,916 --> 00:20:44,833
ein gewisser Cybersoldat
hat sich für dich verbürgt
353
00:20:44,833 --> 00:20:46,958
und mir klargemacht, dass na ja,
354
00:20:46,958 --> 00:20:50,541
einige Leute
sich vielleicht doch ändern können.
355
00:20:51,375 --> 00:20:53,458
- Laserhawk?
- [Marcus] Ja.
356
00:20:54,208 --> 00:20:58,416
Er ist unterwegs nach MegaCity,
um seinen Frosch zu retten, glaube ich.
357
00:20:58,416 --> 00:21:00,416
- Ein guter Mann.
- [sanfte Musik spielt]
358
00:21:00,416 --> 00:21:01,375
Ja.
359
00:21:01,375 --> 00:21:05,000
Kleine Sarah,
wenn du jetzt endlich die Wahrheit sagst,
360
00:21:05,875 --> 00:21:08,041
und wenn Edens Truppen
schon unterwegs sind,
361
00:21:08,041 --> 00:21:10,291
sich die VR-Einrichtung zurückzuholen,
362
00:21:11,666 --> 00:21:13,541
dann haben wir wohl einiges zu tun.
363
00:21:19,125 --> 00:21:20,625
Ja, du hast recht.
364
00:21:22,625 --> 00:21:24,750
Ich habe hier
auch noch etwas zu erledigen.
365
00:21:25,750 --> 00:21:27,083
[Marcus] Hä? Was zur...?
366
00:21:27,083 --> 00:21:29,833
- [intensive, bassreiche Musik]
- [Marcus] Ein Virus?
367
00:21:31,250 --> 00:21:32,208
Du Miststück!
368
00:21:32,208 --> 00:21:34,833
[instensive Darksynth-Musik spielt]
369
00:21:34,833 --> 00:21:36,000
[Marcus schreit]
370
00:21:38,208 --> 00:21:40,583
[Sarah lacht]
371
00:21:41,458 --> 00:21:46,291
{\an8}Du solltest dir überlegen, wem du Zugang
zu deiner kostbaren VR gewährst, Holloway.
372
00:21:46,291 --> 00:21:48,041
Du kennst doch das Sprichwort.
373
00:21:48,041 --> 00:21:50,625
Lege ich dich einmal rein,
Schande über mich.
374
00:21:50,625 --> 00:21:53,416
Beim zweiten Mal, Pech für dich.
375
00:21:53,416 --> 00:21:55,416
[Musik spielt weiterhin]
376
00:22:46,250 --> 00:22:47,500
[Musik klingt aus]