1 00:00:08,375 --> 00:00:14,291 昨夜も労働区で 恐ろしい事件が起きました 2 00:00:14,291 --> 00:00:18,041 ドルフ・レーザーホークと ハイブリッドが共謀し 3 00:00:18,041 --> 00:00:20,708 多くの犠牲者が出ています 4 00:00:20,708 --> 00:00:23,833 {\an8}レーザーホークは ウォーデンの力を借り 5 00:00:23,833 --> 00:00:26,333 {\an8}逃亡中です 6 00:00:26,333 --> 00:00:29,458 {\an8}ウォーデンは 軍の主要メンバーでした 7 00:00:31,041 --> 00:00:35,291 でも ご安心を ニジ・シックスが... 8 00:00:35,291 --> 00:00:36,791 やりやがった 9 00:00:36,791 --> 00:00:39,833 信じられない クソ野郎ども 10 00:00:40,416 --> 00:00:43,000 俺を降板させるなんて 11 00:00:45,166 --> 00:00:49,583 俺はどうしたらいいんだ? 12 00:00:51,375 --> 00:00:53,875 “理事会” 13 00:00:55,458 --> 00:00:59,000 悪かった もう二度としない 14 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 真実を知りたければ カエルと話せ 15 00:01:02,916 --> 00:01:05,375 何だって? 16 00:01:05,375 --> 00:01:06,125 おい 17 00:01:06,125 --> 00:01:07,291 それは... 18 00:01:07,291 --> 00:01:10,166 真実を知りたければ カエルと話せ 19 00:01:10,750 --> 00:01:11,750 つまり? 20 00:01:11,750 --> 00:01:15,375 レーザーホークの共犯者 ブルフロッグの 21 00:01:15,375 --> 00:01:18,291 聴聞会が開かれます 22 00:01:18,291 --> 00:01:21,041 {\an8}メガシティー1の 裁判所に身柄が... 23 00:01:21,041 --> 00:01:22,500 “カエルと話せ”? 24 00:01:24,166 --> 00:01:25,791 なんてこった 25 00:01:40,500 --> 00:01:46,000 キャプテン・レーザーホーク ブラッドドラゴン Remix 26 00:01:59,833 --> 00:02:04,291 ニュー・ウェイストランドが エデンに攻撃される 27 00:02:04,291 --> 00:02:09,500 それを止めるために お前の力が必要だ 28 00:02:09,500 --> 00:02:15,000 自分の父親さえも裏切った お前のな 29 00:02:16,583 --> 00:02:19,791 いい度胸をしてるよ 30 00:02:19,791 --> 00:02:23,791 やめて 私はまだ子供だった 31 00:02:24,291 --> 00:02:28,250 あれ以来 エデンを破壊しようと 32 00:02:28,250 --> 00:02:31,125 国家の敵として扱われた 33 00:02:31,125 --> 00:02:34,250 そう お前はエデンも裏切った 34 00:02:34,250 --> 00:02:37,333 裏切りがクセになってるな 35 00:02:37,333 --> 00:02:40,833 こんな話をしてる時間はない 力になるぞ 36 00:02:41,333 --> 00:02:45,625 エデンの戦略なら よく知ってる 37 00:02:45,625 --> 00:02:50,000 サラ 話は分かったよ 38 00:02:50,000 --> 00:02:53,458 でも からかっただけだ 39 00:02:54,541 --> 00:03:00,000 お前の頭を切り落として エデンに死体を届けようか 40 00:03:00,000 --> 00:03:02,416 やってみたらいい 41 00:03:02,416 --> 00:03:05,416 私は彼らに尽くしてきた 42 00:03:05,416 --> 00:03:06,416 そのとおり 43 00:03:07,916 --> 00:03:10,666 お前はエデンに忠実だ 44 00:03:10,666 --> 00:03:15,125 そのことに苦しんできた 今こそ報復の時だ 45 00:03:15,125 --> 00:03:18,458 お前は体験するのだ 46 00:03:19,083 --> 00:03:21,458 VR施設の力を 47 00:03:41,333 --> 00:03:45,916 ウェイストランドの戦場へ ようこそ 48 00:03:46,791 --> 00:03:49,958 エデンとの戦いの意味を 知るだろう 49 00:03:57,041 --> 00:03:57,958 フィッシャー 50 00:04:00,333 --> 00:04:01,416 フィッシャー 51 00:04:02,125 --> 00:04:03,375 ここはどこだ? 52 00:04:17,083 --> 00:04:18,041 何だ? 53 00:04:50,583 --> 00:04:53,041 来たのね マルガリータよ 54 00:04:59,333 --> 00:05:02,125 ずいぶん遅かったな 55 00:05:07,166 --> 00:05:08,208 アレックス? 56 00:05:08,208 --> 00:05:12,250 {\an8}〝ロード中〞 57 00:05:25,208 --> 00:05:27,375 俺は何をしてるんだ 58 00:05:28,875 --> 00:05:30,250 まったく 59 00:05:34,291 --> 00:05:36,583 こんな権利はない 60 00:05:36,583 --> 00:05:39,208 黙って座ってろ 61 00:05:39,208 --> 00:05:40,875 有罪 62 00:05:40,875 --> 00:05:41,666 次の者 63 00:05:50,333 --> 00:05:51,208 止まれ 64 00:05:52,041 --> 00:05:54,291 ニジ・シックスの命令で 立入禁止だ 65 00:05:54,958 --> 00:05:56,583 よく見ろ 66 00:06:00,416 --> 00:06:02,500 ふざけてる時間はない 67 00:06:02,500 --> 00:06:06,000 テロリストと面会があるんだ 68 00:06:06,000 --> 00:06:08,083 裁判までにな 69 00:06:09,291 --> 00:06:12,250 ただ今 確認を... 70 00:06:12,250 --> 00:06:15,708 レッドと話した 今朝から決まってたことだ 71 00:06:15,708 --> 00:06:19,208 理事会の命令だよ だが好きにしてくれ 72 00:06:19,208 --> 00:06:23,375 レッドは 物分かりがいいからな 73 00:06:25,458 --> 00:06:28,583 どうか内緒にしてください 74 00:06:29,416 --> 00:06:30,625 分かってる 75 00:06:32,833 --> 00:06:35,541 レイマンはいい人だな 76 00:07:11,333 --> 00:07:12,208 パパ? 77 00:07:21,083 --> 00:07:21,916 パパ 78 00:07:36,083 --> 00:07:37,833 やめて 79 00:07:41,666 --> 00:07:43,166 やめて 80 00:07:51,000 --> 00:07:52,500 パパ 81 00:07:53,083 --> 00:07:53,958 パパ 82 00:07:55,750 --> 00:07:56,583 やめて 83 00:08:22,250 --> 00:08:25,500 うまいぞ 欲しいか? 84 00:08:25,500 --> 00:08:26,916 トロピカルかオレンジ 85 00:08:30,750 --> 00:08:34,291 今朝 おかしなメッセージを 受け取った 86 00:08:34,291 --> 00:08:37,166 “真実を知りたいなら カエルと話せ”と 87 00:08:37,166 --> 00:08:39,458 君が送ったのか? 意味は? 88 00:08:39,458 --> 00:08:41,208 俺は送ってないが 89 00:08:41,208 --> 00:08:44,291 退屈だから話でもしよう 90 00:08:44,291 --> 00:08:47,125 エデンの広告塔相手でもな 91 00:08:47,625 --> 00:08:49,458 昔から君を知ってる 92 00:08:49,458 --> 00:08:51,208 聞いてくれ 93 00:08:51,208 --> 00:08:57,333 確かに原稿にない発言はした でも解雇までするか? 94 00:08:57,333 --> 00:08:59,125 納得いかない 95 00:08:59,125 --> 00:09:02,958 助けてほしい あまりにも不公平だ 96 00:09:03,750 --> 00:09:05,666 確かに不公平だ 97 00:09:06,500 --> 00:09:10,666 ペイジを撃たれた時にも そう感じた 98 00:09:10,666 --> 00:09:13,791 テロリストなら当然だろ? 99 00:09:13,791 --> 00:09:15,833 本音が出たな 100 00:09:15,833 --> 00:09:18,875 そのテロリストに何の用だ? 101 00:09:19,375 --> 00:09:20,250 そうだな 102 00:09:21,375 --> 00:09:23,291 間違いだった 帰るよ 103 00:09:25,416 --> 00:09:27,041 君の怒りは同然だ 104 00:09:28,500 --> 00:09:30,333 あの日の放送を見てた 105 00:09:30,333 --> 00:09:34,666 俺たちに関する発言は ウソばかりだったが 106 00:09:34,666 --> 00:09:36,583 真実も語ってた 107 00:09:36,583 --> 00:09:39,166 それでクビになったんだろ 108 00:09:40,625 --> 00:09:41,500 だから 109 00:09:42,500 --> 00:09:44,166 どっちにする? 110 00:09:45,375 --> 00:09:49,291 {\an8}〝ロード中〞 111 00:09:51,208 --> 00:09:52,250 死んだはずだ 112 00:09:54,291 --> 00:09:55,250 俺が殺した 113 00:09:55,250 --> 00:09:57,916 この場所では違う 114 00:09:57,916 --> 00:10:00,791 望む限り空はいつも青い 115 00:10:00,791 --> 00:10:04,416 マルガリータには メキシコ産のライムがつく 116 00:10:05,083 --> 00:10:09,250 そして死ぬかどうかも 選択できる 117 00:10:10,750 --> 00:10:12,000 いい加減にしろ 118 00:10:13,291 --> 00:10:14,375 これは幻だ 119 00:10:14,375 --> 00:10:15,708 そのとおり 120 00:10:21,416 --> 00:10:24,083 これはお前の夢の中だ 121 00:10:28,916 --> 00:10:29,916 俺の夢? 122 00:10:36,833 --> 00:10:38,666 何のつもりだ? 123 00:10:39,750 --> 00:10:42,083 これは俺の考えじゃない 124 00:10:42,083 --> 00:10:45,791 VRは お前の望みを与えてくれる 125 00:10:45,791 --> 00:10:51,125 怒りや苦しみ そして復讐からの解放をね 126 00:10:51,125 --> 00:10:54,416 平和で裏切りのない世界だ 127 00:11:00,750 --> 00:11:04,541 一緒に遊ぶ? 二人 足りないの 128 00:11:04,541 --> 00:11:05,541 ああ 129 00:11:05,958 --> 00:11:11,000 ドルフ 来いよ お前には負けないぞ 130 00:11:11,791 --> 00:11:13,000 早く来い 131 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 来て 楽しみましょう 132 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 そうだ 133 00:11:18,875 --> 00:11:21,208 たまには楽しめよ 134 00:11:31,625 --> 00:11:32,500 まったく 135 00:11:41,458 --> 00:11:43,958 俺が君の年の頃は 136 00:11:43,958 --> 00:11:47,416 奨学金で すべてが変わると思ってた 137 00:11:49,125 --> 00:11:51,916 何も知らなかったんだ 138 00:11:51,916 --> 00:11:53,291 学歴を身につければ 139 00:11:52,166 --> 00:11:53,291 {\an8}〝大学〞 140 00:11:53,291 --> 00:11:54,625 学歴を身につければ 141 00:11:53,375 --> 00:11:54,708 {\an8}〝自信 プラス10 卒業〞 142 00:11:54,708 --> 00:11:55,083 生まれた境遇も克服できると {\an8}〝自信 プラス10 卒業〞 143 00:11:55,083 --> 00:11:57,541 生まれた境遇も克服できると 144 00:11:58,166 --> 00:12:02,458 でも エイリアンはエイリアンだ 145 00:11:59,333 --> 00:12:02,541 {\an8}〝拒絶〞 146 00:12:02,541 --> 00:12:02,583 そんな僕にエデンが 新たな道を約束してくれた {\an8}〝拒絶〞 147 00:12:02,583 --> 00:12:07,916 そんな僕にエデンが 新たな道を約束してくれた 148 00:12:07,916 --> 00:12:12,041 エデンのプロパガンダの 押し売りはムダだ 149 00:12:12,041 --> 00:12:13,375 俺にはね 150 00:12:13,375 --> 00:12:15,458 押し売りじゃない 151 00:12:15,458 --> 00:12:18,000 エデンのおかげなんだ 152 00:12:18,000 --> 00:12:21,583 彼らが 俺の人生を救ってくれた 153 00:12:23,250 --> 00:12:28,541 エデンは君を追い払った 俺たちと同じようにね 154 00:12:29,041 --> 00:12:31,208 いずれテロリストと呼ばれる 155 00:12:31,208 --> 00:12:34,750 なぜエデンがそんなことを? 156 00:12:36,083 --> 00:12:39,458 自分の泡の中で生きるのは さぞかし楽だろう 157 00:12:40,000 --> 00:12:41,708 泡といえば 158 00:12:41,708 --> 00:12:44,458 君の探し物が分かった 159 00:12:44,458 --> 00:12:45,375 本当に? 160 00:12:45,375 --> 00:12:47,833 恐らく気に入らないがね 161 00:12:55,375 --> 00:12:56,375 何だ? 162 00:12:58,416 --> 00:13:00,958 エデンの美しい一日です 163 00:13:00,958 --> 00:13:06,458 UBIのおかげで 貧困率は1%に減少 164 00:13:05,208 --> 00:13:06,458 {\an8}〝エデンに投票した〞 165 00:13:06,458 --> 00:13:07,625 なんてことだ 166 00:13:07,625 --> 00:13:09,916 ここは監視国家で 167 00:13:09,916 --> 00:13:12,291 ルールに従わない者は 消される 168 00:13:12,291 --> 00:13:14,916 ずいぶんドラマチックだな 169 00:13:14,916 --> 00:13:19,791 エデンの警察は そんなことはしない 170 00:13:19,791 --> 00:13:22,166 レイマン大好き 171 00:13:24,250 --> 00:13:25,250 まさか 172 00:13:26,000 --> 00:13:28,541 エデンは皆に安全です 173 00:13:28,541 --> 00:13:31,208 人間にもハイブリットにも 174 00:13:31,208 --> 00:13:34,750 レイマンが罪を語る時が来た 175 00:13:34,750 --> 00:13:38,125 人々が彼を裁くだろう 176 00:13:44,250 --> 00:13:47,041 俺は何をした? まるで怪物だ 177 00:13:47,041 --> 00:13:50,958 信じがたい現実に直面すると 人々は何でも信じる 178 00:13:50,958 --> 00:13:54,333 エデンのプロパガンダもね 179 00:13:55,041 --> 00:13:57,708 俺は利用されたのか? 180 00:13:57,708 --> 00:14:00,625 自分たちの利益を 守るためにな 181 00:14:00,625 --> 00:14:03,416 抗議する者は消される 182 00:14:04,000 --> 00:14:07,458 君も気をつけた方がいい 183 00:14:07,458 --> 00:14:10,833 なぜだ? 俺も危険なのか? 184 00:14:11,958 --> 00:14:14,958 これは これは 驚いたな 185 00:14:16,833 --> 00:14:22,000 お前を探してたんだ このクソ宇宙人め 186 00:14:26,458 --> 00:14:27,708 動くな 187 00:14:31,208 --> 00:14:32,541 卑怯者め 188 00:14:32,541 --> 00:14:33,958 黙れ 189 00:14:33,958 --> 00:14:36,291 法廷に連れていく 190 00:14:36,291 --> 00:14:38,833 歴史は正義の味方をする 191 00:14:38,833 --> 00:14:41,291 それはどうかな 192 00:14:43,833 --> 00:14:44,708 クソ 193 00:14:48,583 --> 00:14:50,083 ヤツはどこだ? 194 00:14:51,833 --> 00:14:52,666 クソ 195 00:15:05,166 --> 00:15:06,458 こうしたかった 196 00:15:07,041 --> 00:15:09,250 ああ 私もだ 197 00:15:10,916 --> 00:15:11,958 ずっと 198 00:15:13,500 --> 00:15:15,041 求めてたんだ 199 00:15:16,791 --> 00:15:18,333 君だけをね 200 00:15:19,875 --> 00:15:20,833 今みたいに 201 00:15:23,583 --> 00:15:25,250 でも 裏切られた 202 00:15:25,250 --> 00:15:27,750 分かってる すまなかった 203 00:15:30,208 --> 00:15:32,083 本当に腹が立ったよ 204 00:15:33,375 --> 00:15:36,291 君を殺せば 気が楽になると思ったけど 205 00:15:36,291 --> 00:15:37,291 違った 206 00:15:38,750 --> 00:15:39,875 その逆だった 207 00:15:42,625 --> 00:15:44,666 彼の言うことを 聞くべきだった 208 00:15:45,833 --> 00:15:46,833 誰だ? 209 00:15:50,125 --> 00:15:53,541 今まで会った中で 最もバカげた暗殺者だ 210 00:15:56,458 --> 00:15:57,666 でも優しい 211 00:16:00,000 --> 00:16:03,666 “復讐はやめろ”と 彼が言った 212 00:16:05,291 --> 00:16:08,208 名言だ 彼はどこに? 213 00:16:11,208 --> 00:16:12,041 さあね 214 00:16:13,833 --> 00:16:15,791 恐らく彼は... 215 00:16:16,708 --> 00:16:17,583 死んだ? 216 00:16:18,375 --> 00:16:22,458 もしくは 彼がお前を必要としてるかも 217 00:16:24,708 --> 00:16:25,625 俺は... 218 00:16:31,791 --> 00:16:33,708 メガシティーに戻る 219 00:16:34,375 --> 00:16:36,041 彼を置いて? 220 00:16:38,208 --> 00:16:40,791 あそこには何もないだろ 221 00:16:43,000 --> 00:16:43,916 ああ 222 00:16:44,750 --> 00:16:46,791 俺にとってはね 223 00:16:47,416 --> 00:16:49,000 だけど 224 00:16:50,833 --> 00:16:52,541 俺を待ってる男がいる 225 00:16:59,333 --> 00:17:00,833 レーザーホーク 226 00:17:02,666 --> 00:17:04,458 彼に似てるな 227 00:17:05,000 --> 00:17:06,916 サム・フィッシャーにね 228 00:17:06,916 --> 00:17:09,791 彼は人を信じていた 229 00:17:10,833 --> 00:17:12,666 イカれた娘のことすらね 230 00:17:13,541 --> 00:17:15,958 前は君のように考えてた 231 00:17:18,416 --> 00:17:20,416 でも 誰にでも過去がある 232 00:17:21,833 --> 00:17:23,875 サラ・フィッシャーにもね 233 00:17:25,291 --> 00:17:31,041 頭に爆弾を仕かけられても 彼女を信じてる 234 00:17:36,166 --> 00:17:39,875 長い旅が待ってるぞ レーザーホーク 235 00:17:40,833 --> 00:17:43,416 探し物が見つかるといいな 236 00:17:45,583 --> 00:17:47,041 焦らず探すよ 237 00:17:48,458 --> 00:17:49,333 そうか 238 00:17:51,416 --> 00:17:53,250 焦らず探せ 239 00:18:20,458 --> 00:18:22,500 幸運を祈る フィッシャー 240 00:19:06,208 --> 00:19:08,083 これは現実じゃない 241 00:19:08,666 --> 00:19:10,625 これは現実よ 242 00:19:10,625 --> 00:19:12,625 私たちが作った現実 243 00:19:14,791 --> 00:19:16,125 ねえ サラ 244 00:19:16,958 --> 00:19:19,625 ここに来た本当の理由は? 245 00:19:20,625 --> 00:19:22,500 私が手助けする 246 00:19:22,500 --> 00:19:24,041 真実を話した 247 00:19:24,041 --> 00:19:26,958 ウソだ 信じない 248 00:19:27,875 --> 00:19:29,291 当然だよね 249 00:19:30,375 --> 00:19:31,916 信じるわけない 250 00:19:33,208 --> 00:19:36,375 拷問すればいい 殺して 251 00:19:37,125 --> 00:19:39,416 当然の報いだ 252 00:19:41,125 --> 00:19:43,416 でも私の言ったことは信じて 253 00:19:45,500 --> 00:19:47,541 ひどいことをした 254 00:19:53,416 --> 00:19:54,583 ごめんなさい 255 00:20:12,500 --> 00:20:15,791 サラ・フィッシャーか 256 00:20:16,625 --> 00:20:19,458 私とお前の父親と同じように 257 00:20:19,458 --> 00:20:23,500 お前が苦しむ姿を見るのを 楽しみにしていた 258 00:20:23,500 --> 00:20:26,708 お前を殺すまで十分にね 259 00:20:38,916 --> 00:20:40,416 気が変わったの? 260 00:20:40,416 --> 00:20:44,583 あるサイバー兵士の話で 気づいたんだ 261 00:20:44,583 --> 00:20:50,250 人は変わることもあるとね 262 00:20:51,541 --> 00:20:52,541 レーザーホーク? 263 00:20:53,041 --> 00:20:54,291 ああ 264 00:20:54,291 --> 00:20:58,541 彼はカエルを救いに メガシティーに向かってる 265 00:20:58,541 --> 00:20:59,458 いい男だ 266 00:21:00,750 --> 00:21:01,666 ああ 267 00:21:01,666 --> 00:21:06,083 エデン軍が VR施設を奪還するという 268 00:21:06,083 --> 00:21:10,291 お前の話が真実だとしよう 269 00:21:12,000 --> 00:21:13,541 それなら手を組もう 270 00:21:19,166 --> 00:21:20,583 分かった 271 00:21:22,708 --> 00:21:24,750 でも まだ問題がある 272 00:21:25,625 --> 00:21:27,083 は? 何だ? 273 00:21:28,500 --> 00:21:29,000 {\an8}〝警告 トロイの木馬ウイルス〞 274 00:21:29,000 --> 00:21:29,833 ウイルス? {\an8}〝警告 トロイの木馬ウイルス〞 275 00:21:29,833 --> 00:21:29,875 {\an8}〝警告 トロイの木馬ウイルス〞 276 00:21:31,250 --> 00:21:32,208 この女 277 00:21:41,458 --> 00:21:46,250 貴重なVRを誰につなげるか 用心すべきだ 278 00:21:46,250 --> 00:21:50,250 一度だまされたなら私の恥 279 00:21:50,875 --> 00:21:53,416 二度だまされたなら お前の恥だ 280 00:22:45,458 --> 00:22:47,541 日本語字幕 家近 範子