1 00:00:11,126 --> 00:00:13,126 Θέλεις να διασκεδάσεις; 2 00:00:13,209 --> 00:00:15,959 Μην αλλάξεις κανάλι, γιατί σε δυο λεπτά 3 00:00:16,043 --> 00:00:18,376 θα πεθάνω μπροστά στα μάτια σου. 4 00:00:19,084 --> 00:00:21,751 Έχω στείλει την τοποθεσία μου στον αφέντη σου, 5 00:00:21,834 --> 00:00:23,834 την Εδέμ Τεχνολογίες Καινοτομίας, 6 00:00:23,918 --> 00:00:26,876 που αναδύθηκε από τα συντρίμμια μιας αυτοκρατορίας 7 00:00:26,959 --> 00:00:30,293 που κάποτε ονομαζόταν Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής. 8 00:00:31,084 --> 00:00:33,668 Έγκλημα. Φτώχεια. Αναρχία. 9 00:00:34,251 --> 00:00:37,793 Η Εδέμ τα εξαφάνισε όλα αυτά θεσπίζοντας το UBI, 10 00:00:37,876 --> 00:00:43,251 το βασικό εισόδημα για όλους, ένα ιδεαλιστικό επίδομα υπακοής. 11 00:00:43,751 --> 00:00:47,376 Ναι. Η Εδέμ σε έσωσε. Σου έφερε σταθερότητα. 12 00:00:48,043 --> 00:00:49,293 Είσαι ελεύθερος τώρα. 13 00:00:50,501 --> 00:00:53,209 Είσαι ελεύθερος να δουλεύεις για την Εδέμ. 14 00:00:53,293 --> 00:00:56,293 Είσαι ελεύθερος να τρως τα φαγητά της Εδέμ. 15 00:00:56,376 --> 00:00:59,168 Να χάφτεις τις ρεβιζιονιστικές μαλακίες της. 16 00:00:59,251 --> 00:01:00,459 Κι αν δεν συμφωνείς… 17 00:01:02,584 --> 00:01:06,126 θα σε μεταμορφώσουν αυτόματα σε κάτι που δεν είσαι. 18 00:01:06,209 --> 00:01:08,501 Σε τέρας. Σε τρομοκράτη που σκοτώνουν. 19 00:01:08,584 --> 00:01:12,084 Χωρίς σύλληψη. Χωρίς δίκη. Όπως θα δολοφονήσουν εμένα. 20 00:01:13,126 --> 00:01:15,043 Λοιπόν, υποκλίσου στην Εδέμ, 21 00:01:15,126 --> 00:01:19,334 μηρυκάζοντας την προπαγάνδα τους με αντάλλαγμα τις ελεημοσύνες τους. 22 00:01:20,209 --> 00:01:24,626 Αλλά μέσα σου ξέρεις ότι υπάρχει μόνο μία διέξοδος. 23 00:01:30,293 --> 00:01:31,626 Τέρμα η διασκέδαση. 24 00:01:32,209 --> 00:01:33,584 Υπάρχει άλλος τρόπος. 25 00:01:34,376 --> 00:01:35,501 Έλα μαζί μας. 26 00:01:35,584 --> 00:01:37,043 Έλα στην επανάσταση. 27 00:01:38,209 --> 00:01:42,584 Το Διοικητικό Συμβούλιο, σε συνεργασία με την Εδέμ Μπέργκερ, παρουσιάζει 28 00:01:42,668 --> 00:01:44,668 ζωντανά από το ΜεγκαΣίτι 2 29 00:01:44,751 --> 00:01:47,001 την εκπομπή Αργά τη Νύχτα, 30 00:01:47,084 --> 00:01:51,918 με οικοδεσπότη σας τον Ρέιμαν! 31 00:01:52,001 --> 00:01:52,834 Ναι! 32 00:01:53,584 --> 00:01:55,751 Εντάξει, ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 33 00:01:56,251 --> 00:01:59,376 Έχουμε ένα φανταστικό σόου με υπέροχους καλεσμένους. 34 00:01:59,459 --> 00:02:03,126 Θα έχουμε τον Μπλου από τους Νίτζι 6. Ναι, ένα χειροκρότημα. 35 00:02:03,209 --> 00:02:06,668 Επίσης, μαζί μας απόψε, πριν από τον αγώνα του Σαββάτου, 36 00:02:06,751 --> 00:02:09,418 ο πρωταθλητής της Ομοσπονδίας Πάλης Εδέμ, 37 00:02:09,501 --> 00:02:11,709 ο "Εφιάλτης της Εδέμ" Κόντι Ρόουντς. 38 00:02:11,793 --> 00:02:15,126 Οπότε, μείνετε συντονισμένοι. Επιστρέφουμε μετά το… 39 00:02:15,209 --> 00:02:18,209 Άντε γαμήσου. Δεν με νοιάζει αν είναι απασχολημένος. 40 00:02:18,293 --> 00:02:19,418 Ξέρεις ποιος είμαι; 41 00:02:19,501 --> 00:02:23,293 Είμαι το μεγάλο αφεντικό, κι αν δεν έρθει σε πέντε δεύτερα, 42 00:02:23,376 --> 00:02:26,584 θα τρώει μεταλλαγμένα ποντίκια στη γαμημένη την Έρημο. 43 00:02:26,668 --> 00:02:27,501 Το 'πιασες; 44 00:02:32,043 --> 00:02:35,959 Ξέρεις ποιο είναι το χειρότερο κομμάτι μιας φασιστικής δυστοπίας; 45 00:02:36,543 --> 00:02:38,209 Το πρόγραμμα της τηλεόρασης. 46 00:02:38,793 --> 00:02:39,668 Έλα, Ντολφ. 47 00:02:39,751 --> 00:02:41,376 Θα σταματήσεις την γκρίνια; 48 00:02:43,501 --> 00:02:47,043 Σε δυο μέρες θα έχουμε φύγει και θα πίνουμε μαργαρίτες. 49 00:02:47,543 --> 00:02:50,126 Θα ήταν πιο εύκολο να ληστέψουμε τράπεζα. 50 00:02:50,209 --> 00:02:52,584 Δεν γουστάρω τα εύκολα, εντάξει; 51 00:02:52,668 --> 00:02:56,334 Και καμία τράπεζα δεν έχει μη ανιχνεύσιμες πιστώσεις κι απεριόριστα κεφάλαια. 52 00:02:56,418 --> 00:03:01,001 Όχι, με το κόντεκ θα αποδράσουμε από αυτό το σκατομέρος. 53 00:03:01,084 --> 00:03:02,751 Μην είσαι τόσο τσιτωμένος. 54 00:03:03,834 --> 00:03:05,668 Α, ναι. Είναι μεταλλικός ώμος. 55 00:03:08,876 --> 00:03:10,876 Ωραία, φύγαμε. 56 00:03:10,959 --> 00:03:12,293 Απλώς λέω, Ντολφ, 57 00:03:12,376 --> 00:03:15,334 ότι επανάσταση σημαίνει προσαρμογή στις συνθήκες. 58 00:03:15,418 --> 00:03:19,584 Πρέπει να μάθεις να… Δεν ξέρω. Να αποδέχεσαι το χάος; 59 00:03:29,918 --> 00:03:31,293 ΣΤΟΧΟΣ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ 60 00:03:31,376 --> 00:03:33,251 Ξέρεις σε ποιον μιλάς; 61 00:03:33,334 --> 00:03:35,668 Όχι, δεν μπορείς να με διακόπτεις όταν… 62 00:03:41,084 --> 00:03:43,376 Αυτά προκαλούν καρκίνο στον εγκέφαλο. 63 00:03:43,459 --> 00:03:46,543 Περίμενε. Εντάξει, λοιπόν. Τι θες; Το αμάξι; Λεφτά; 64 00:03:47,334 --> 00:03:49,459 Βασικά, εσένα θέλουμε. 65 00:03:50,959 --> 00:03:51,793 Τι; 66 00:03:52,668 --> 00:03:56,209 Γουρούνια μπάτσοι. Πάντα είναι εδώ όταν δεν τους χρειάζεσαι. 67 00:03:56,293 --> 00:03:58,043 Ντολφ Λέιζερχοκ, 68 00:03:58,126 --> 00:04:00,293 κατέχεις κλεμμένη ιδιοκτησία. 69 00:04:00,376 --> 00:04:02,876 Το μυαλό και το σώμα σου ανήκουν στην Εδέμ. 70 00:04:02,959 --> 00:04:04,209 Ολοκλήρωση σάρωσης. 71 00:04:04,293 --> 00:04:05,251 -Εντάξει; -Ναι. 72 00:04:05,334 --> 00:04:07,501 -Περίμενε! -Εδώ κατεβαίνεις, μαλάκα. 73 00:04:07,584 --> 00:04:08,876 Τι κάνεις; 74 00:04:10,626 --> 00:04:11,459 Γαμώτο! 75 00:04:20,043 --> 00:04:21,876 Ρίξε στον τύπο στην ώρα τρεις. 76 00:04:21,959 --> 00:04:23,376 Δεν επεμβαίνω στην οδήγηση, 77 00:04:25,084 --> 00:04:26,751 δεν επεμβαίνεις στη μάχη. 78 00:04:31,793 --> 00:04:33,334 Πυρ! 79 00:04:42,501 --> 00:04:44,334 Ώρα για παιχνίδι. Για έλα. 80 00:04:46,293 --> 00:04:47,126 Γαμώτο. 81 00:04:51,376 --> 00:04:54,418 Γουρούνι ψητό. Η μυρωδιά της δικαιοσύνης. 82 00:04:54,501 --> 00:04:55,709 Τον δρόμο κοίτα. 83 00:04:58,543 --> 00:05:03,001 Εισέρχεστε σε αντιβαρυτικό δρόμο. Αποσύνδεση χειροκίνητων λειτουργιών. 84 00:05:03,084 --> 00:05:04,376 Γαμώτο. 85 00:05:07,751 --> 00:05:09,209 Μπορείς να το χακάρεις; 86 00:05:09,876 --> 00:05:11,334 Παίρνει πολύ χρόνο. 87 00:05:19,709 --> 00:05:21,293 Μάλλον τη γαμήσαμε. 88 00:05:25,168 --> 00:05:27,293 -Ευχήσου μου καλή τύχη. -Ντολφ; 89 00:05:39,918 --> 00:05:41,751 Φοβερό. Αυτός είσαι, δικέ μου. 90 00:05:45,543 --> 00:05:46,668 Ψόφα! 91 00:05:56,501 --> 00:05:58,251 Ηλίθιε κωλομπάτσε. 92 00:06:04,626 --> 00:06:05,501 Ντολφ! 93 00:06:12,876 --> 00:06:14,501 Έλα! 94 00:06:14,584 --> 00:06:16,293 ΑΝΤΙΒΑΡΥΤΙΚΗ ΖΩΝΗ ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΠΙΛΟΤΟΣ 95 00:06:16,376 --> 00:06:17,334 Ναι! 96 00:06:22,084 --> 00:06:24,334 Ντολφ! Δεν νομίζω να τα καταφέρουμε. 97 00:06:24,418 --> 00:06:27,043 Αν έχεις καμιά καλή ιδέα, πες την τώρα! 98 00:06:48,543 --> 00:06:50,834 Λέιζερχοκ! 99 00:06:59,209 --> 00:07:01,584 Ξέρεις, ήταν πολύ σέξι φάση. 100 00:07:02,168 --> 00:07:03,043 Πάψε, μωρέ. 101 00:07:05,251 --> 00:07:06,501 Παρα τρίχα γλιτώσαμε. 102 00:07:37,209 --> 00:07:39,293 ΤΟ ΔΕΛΤΙΟ ΤΗΣ ΕΔΕΜ ΕΚΤΑΚΤΕΣ ΕΙΔΗΣΕΙΣ 103 00:07:43,668 --> 00:07:47,834 Μακελειό στον αυτοκινητόδρομο στο κέντρο της ΜεγκαΣίτι 2 το απόγευμα. 104 00:07:47,918 --> 00:07:50,751 Μια τρομοκρατική επίθεση κατέληξε σε 252 νεκρούς 105 00:07:50,834 --> 00:07:53,626 και 367 τραυματίες. 106 00:07:54,126 --> 00:07:58,334 Θα ήθελα να προειδοποιήσω τους νεότερους. Κάποιες σκηνές είναι σκληρές. 107 00:07:59,126 --> 00:08:03,459 Οι τρομοκράτες Ντολφ Λέιζερχοκ και Άλεξ Τέιλορ διέφυγαν. 108 00:08:03,543 --> 00:08:07,751 Η γενναία αστυνομία μας θα τους παραδώσει στη δικαιοσύνη. 109 00:08:07,834 --> 00:08:11,043 Αλλά ποιος είναι ο Ντολφ Λέιζερχοκ; Ας το μάθουμε. 110 00:08:13,876 --> 00:08:16,793 Μοναχογιός ενός μετανάστη κλέφτη και μιας σεξεργάτριας. 111 00:08:17,918 --> 00:08:20,584 Εθισμένος στο κρακ από μόλις εννέα ετών. 112 00:08:20,668 --> 00:08:22,543 Σώθηκε από βέβαιο θάνατο 113 00:08:22,626 --> 00:08:25,168 από το Στρατιωτικό Πρόγραμμα Εξιλέωσης. 114 00:08:26,251 --> 00:08:27,459 Όμως, τόσο καιρό, 115 00:08:27,543 --> 00:08:32,709 ο Λέιζερχοκ εργαζόταν παρασκηνιακά για τον νούμερο ένα εχθρό της Εδέμ, 116 00:08:32,793 --> 00:08:34,668 τον Μάρκους Χόλογουεϊ. 117 00:08:35,293 --> 00:08:38,584 Ο Χοκ δεν δίστασε να δαγκώσει το χέρι που τον έσωσε. 118 00:08:38,668 --> 00:08:41,168 Απόψε, βυθιστείτε σε μια ιστορία 119 00:08:41,251 --> 00:08:46,334 γεμάτη σεξ, ναρκωτικά, χειραγώγηση και βία, στο 120 00:08:47,418 --> 00:08:49,918 ΠΡΟΔΟΤΗΣ Η ΠΤΩΣΗ ΤΟΥ ΛΕΪΖΕΡΧΟΚ 121 00:08:50,001 --> 00:08:53,709 Η παρακολούθηση είναι υποχρεωτική. Οι παραβάτες θα χάνουν 500 πόντους. 122 00:08:54,293 --> 00:08:56,876 Συναρπαστικό. Πρέπει να το δείτε όλοι. 123 00:08:58,251 --> 00:09:02,376 Τώρα, θα ήθελα να απευθυνθώ ο ίδιος σε αυτούς τους τρομοκράτες. 124 00:09:04,501 --> 00:09:08,459 Ντολφ Λέιζερχοκ, Άλεξ Τέιλορ, καταστρέψατε μια πόλη. 125 00:09:08,543 --> 00:09:10,793 Ναι, τραυματίσατε αθώους πολίτες. 126 00:09:10,876 --> 00:09:13,001 Μητέρες, πατέρες, παιδιά. 127 00:09:13,084 --> 00:09:16,043 Σκοτώσατε αξιωματικούς της υπέροχης αστυνομίας μας. 128 00:09:16,793 --> 00:09:18,043 Αλλά θα σας πω κάτι. 129 00:09:18,126 --> 00:09:21,209 Δεν θα καταστρέψετε ποτέ τον τρόπο ζωής μας. 130 00:09:21,293 --> 00:09:24,959 Η Εδέμ θα παραμείνει ατρόμητη και πιο ενωμένη από ποτέ. 131 00:09:27,209 --> 00:09:30,959 Εντάξει, μείνετε μαζί μας. Ακολουθεί το Πρέπει να Χορέψεις. 132 00:09:31,043 --> 00:09:33,543 Έχουμε 500 πόντους UBI για να κερδίσετε. 133 00:09:40,084 --> 00:09:41,918 Εντάξει. Ακούστε με. 134 00:09:42,001 --> 00:09:45,876 Χρειάζομαι έναν μηχανικό μποτ και δυο χειριστές. 135 00:09:45,959 --> 00:09:48,168 Εγώ! Πάρε εμένα! Έχω τρία παιδιά… 136 00:09:48,251 --> 00:09:51,084 Σκάσε, ρε. Εγώ είμαι ο καλύτερος μηχανικός εδώ. 137 00:09:51,168 --> 00:09:56,293 Ηρεμήστε, αλλιώς θα πάρετε μόνο μια σφαίρα ανάμεσα στα μάτια. Είμαι σαφής; 138 00:09:59,376 --> 00:10:00,209 Άνοιξε. 139 00:10:04,584 --> 00:10:08,959 Συγγνώμη, κύριε αντιπρόεδρε. Να ρωτήσω ποιος είναι αυτός ο κύριος; 140 00:10:09,043 --> 00:10:12,543 Ο κύριος Να Μη Σε Νοιάζει. Το 'πιασες; Άνοιξε την πύλη. 141 00:10:12,626 --> 00:10:14,293 Εντάξει. Βεβαίως. 142 00:10:19,376 --> 00:10:21,168 Παρακαλώ, βγείτε από το όχημα. 143 00:10:36,168 --> 00:10:38,793 Συγγνώμη, κύριε. Δεν επιτρέπονται επισκέπτες. 144 00:10:38,876 --> 00:10:39,876 Κάτω τα χέρια. 145 00:10:40,793 --> 00:10:43,543 Πίσω μου, κύριε. Εσύ! Να βλέπω τα… 146 00:10:45,751 --> 00:10:49,168 Πολύ έξυπνη κίνηση. Μπαίνουμε σε αόρατη λειτουργία. 147 00:10:51,001 --> 00:10:53,918 Είμαστε στην καρδιά της φονικής μηχανής της Εδέμ. 148 00:10:54,584 --> 00:10:56,584 Μια άβυσσος γεμάτη πράγματα. 149 00:10:57,126 --> 00:11:02,293 -Σίγουρα είναι εδώ το κόντεκ; -Φυσικά. Η πηγή μου είναι πολύ αξιόπιστη. 150 00:11:02,376 --> 00:11:03,751 Ξέρεις, αν το σκεφτείς, 151 00:11:03,834 --> 00:11:06,001 είναι μια έξυπνη ιδέα του ΔΣ. 152 00:11:06,084 --> 00:11:09,126 Να κρύψει το κόντεκ στον τέλειο αχυρώνα. 153 00:11:14,001 --> 00:11:17,793 Ναι, καλά. Το διοικητικό συμβούλιο δεν είχε ποτέ καλές ιδέες. 154 00:11:18,668 --> 00:11:22,668 Ναι, ξέρω πώς νιώθεις, Ντολφ, αλλά σκέψου το κόντεκ. 155 00:11:23,251 --> 00:11:26,001 Δηλαδή, παραγωγή απεριόριστων πόντων 156 00:11:26,084 --> 00:11:28,168 μη ανιχνεύσιμη από την ασφάλεια. 157 00:11:28,918 --> 00:11:30,709 Αυτό θα μας κάνει πλούσιους. 158 00:11:31,376 --> 00:11:32,584 Εντάξει, αυτό είναι. 159 00:11:33,501 --> 00:11:35,834 Ενεργοποίηση σάρωσης TNS. 160 00:11:38,084 --> 00:11:40,376 Καλώς ήρθατε, κύριε αντιπρόεδρε. 161 00:11:45,876 --> 00:11:46,834 Δόξα τω Θεώ. 162 00:11:46,918 --> 00:11:49,043 Μου έλειψε το όμορφο πρόσωπό σου. 163 00:11:49,126 --> 00:11:50,251 Ας τελειώνουμε. 164 00:11:54,501 --> 00:11:55,751 Βιντεοπαιχνίδι είναι. 165 00:11:56,918 --> 00:11:59,418 Ξέρω ότι το περίβλημα είναι απογοητευτικό, 166 00:11:59,501 --> 00:12:01,001 αλλά αυτό ψάχναμε. 167 00:12:01,543 --> 00:12:04,626 Βάλ' το στο σύστημα της Εδέμ, και οι πόντοι θα ρέουν. 168 00:12:05,376 --> 00:12:07,626 Πιο πολλοί από όσους θα χρειαστούμε. 169 00:12:18,501 --> 00:12:19,459 Άλεξ. 170 00:12:21,168 --> 00:12:22,001 Το ξέρω. 171 00:12:28,251 --> 00:12:31,834 Λοχαγέ Λέιζερχοκ, γαμώτο. 172 00:12:31,918 --> 00:12:35,543 Έχεις αναβαθμίσεις Εδέμ αξίας ενός δις πόντων, και ήρθες εδώ… 173 00:12:37,626 --> 00:12:39,668 να κλέψεις βιντεοπαιχνίδια. 174 00:12:40,293 --> 00:12:43,043 Πρώτον, θα μου δώσεις την κασέτα, 175 00:12:43,126 --> 00:12:47,126 και δεύτερον, θα παραδοθείς, λοχαγέ Λεϊζερκότα. 176 00:12:47,209 --> 00:12:49,668 Θα σε σκοτώσω για το απαίσιο αστείο. 177 00:12:49,751 --> 00:12:52,209 Είσαι ο τύπος από την τηλεόραση, έτσι; 178 00:12:52,293 --> 00:12:56,334 Δεν είμαι ο τύπος από την τηλεόραση! Αφοσιώθηκα σ' αυτόν τον στρατό, 179 00:12:56,418 --> 00:12:59,584 και διάλεξαν εσένα για κορυφαίο κυβερνοστρατιώτη τους; 180 00:13:00,084 --> 00:13:02,626 Οι πολιτικές ταυτότητας τα καταστρέφουν όλα! 181 00:13:02,709 --> 00:13:03,793 Πάλι τα ίδια. 182 00:13:03,876 --> 00:13:07,043 Σχηματίστε το ουράνιο τόξο! 183 00:13:08,043 --> 00:13:11,293 Νίτζι 6! 184 00:13:12,626 --> 00:13:15,501 -Έτοιμοι να τον ανατινάξουμε. -Όχι πύραυλοι. 185 00:13:16,084 --> 00:13:18,751 Θέλω ανέπαφα τα κομμάτια του Λεϊζερπιτσουνιού. 186 00:13:18,834 --> 00:13:22,709 -Για να τα εγκαταστήσουν ξανά. -Εννοείς σ' εσένα. 187 00:13:22,793 --> 00:13:26,584 -Ναι. Όχι. Άσχετο. -Αναρωτιόμουν. Μπορώ να πάρω το χέρι; 188 00:13:26,668 --> 00:13:28,126 Όχι, δεν μπορείς! 189 00:13:28,209 --> 00:13:30,293 Συγκεντρώσου στην αποστολή! 190 00:13:30,376 --> 00:13:33,126 Ξέρεις, ποτέ δεν κατάλαβα το ουράνιο τόξο. 191 00:13:34,209 --> 00:13:35,084 Ναι. 192 00:13:35,668 --> 00:13:36,876 Ούτε εγώ. 193 00:13:46,793 --> 00:13:47,918 ΑΛΕΞ "ΕΥΚΟΛΑ ΛΕΦΤΑ!" 194 00:13:49,543 --> 00:13:50,459 ΡΕΝΤ "ΠΙΑΣ' ΤΟ!" 195 00:13:52,293 --> 00:13:53,334 Έτοιμοι; 196 00:13:59,418 --> 00:14:00,293 Ξεκινήστε! 197 00:14:13,126 --> 00:14:14,168 Νοκ άουτ! 198 00:14:15,626 --> 00:14:16,793 Απόφυγε αυτό! 199 00:14:31,001 --> 00:14:32,293 Αυτό ψάχνεις; 200 00:14:38,709 --> 00:14:39,709 Σ' αρέσει; 201 00:14:41,709 --> 00:14:43,126 Ορίστε. 202 00:14:57,168 --> 00:14:59,751 Λεϊζερκότα! 203 00:15:00,626 --> 00:15:01,668 Ντολφ! 204 00:15:18,376 --> 00:15:21,626 Δεν χρειαζόταν να πολεμήσεις όλη τη χρωματιστή γκεστάπο. 205 00:15:22,376 --> 00:15:24,501 Ήθελα να βεβαιωθώ ότι είσαι ασφαλής. 206 00:15:25,876 --> 00:15:27,959 Αλλιώς, όλο αυτό δεν αξίζει τίποτα. 207 00:15:28,459 --> 00:15:29,668 Είσαι πολύ γλυκός. 208 00:15:30,709 --> 00:15:33,709 Αλλά, σοβαρά, δεν χρειαζόταν να τους πολεμήσεις. 209 00:15:33,793 --> 00:15:35,334 Δεν τελειώνει καλά αυτό. 210 00:15:39,709 --> 00:15:43,543 Η πηγή μου ήθελε αντάλλαγμα για να μου δώσει την τοποθεσία. 211 00:15:44,084 --> 00:15:46,834 -Το κόντεκ… για σένα. -Τι; 212 00:15:48,043 --> 00:15:50,668 Με πρόδωσες για λεφτά; 213 00:15:52,251 --> 00:15:54,209 Δεν είναι τόσο απλό. 214 00:15:54,293 --> 00:15:56,293 Όλο αυτό μας ξεπερνάει, Ντολφ. 215 00:15:56,376 --> 00:15:58,584 Η επανάσταση πρέπει να γίνει. 216 00:15:58,668 --> 00:16:03,501 Πρέπει να ελευθερωθούμε από την Εδέμ, και αυτό μου δίνει ό,τι χρειάζομαι. 217 00:16:08,209 --> 00:16:11,126 Τα σχέδια που κάναμε για να φύγουμε από δω μαζί. 218 00:16:11,209 --> 00:16:15,543 Ήταν μέρος της συμφωνίας. Σκόπευες εξαρχής να με προδώσεις. 219 00:16:15,626 --> 00:16:16,793 Σ' αγαπώ, 220 00:16:17,418 --> 00:16:18,251 αλλά 221 00:16:19,168 --> 00:16:22,376 ο σκοπός μας αξίζει κάθε θυσία. 222 00:16:25,376 --> 00:16:27,126 Ωραία αποκάλυψη, έτσι; 223 00:16:52,543 --> 00:16:56,084 Μπορείς να σταματήσεις; Προσπαθώ να συγκεντρωθώ. 224 00:16:56,168 --> 00:16:58,584 -Έχεις πρόβλημα, γουρουνόφατσα; -Κοιτάξτε. 225 00:17:00,418 --> 00:17:01,668 Έλα. Να σε βοηθήσω. 226 00:17:01,751 --> 00:17:04,376 Όχι. Μην τον αγγίζεις, ρε γαμ… 227 00:17:08,334 --> 00:17:10,084 Συγγνώμη. Είμαι η Τζέιντ. 228 00:17:10,168 --> 00:17:12,334 -Κι ο θείος μου ο Πέιτζ. -Καλά είμαι. 229 00:17:12,834 --> 00:17:14,626 Ναι. Η ιδιοφυΐα εκεί είναι… 230 00:17:14,709 --> 00:17:16,668 Είμαι ο Κόντι Ρόουντς. 231 00:17:16,751 --> 00:17:19,084 Έχω πρωτάθλημα πάλης αύριο. 232 00:17:19,168 --> 00:17:21,501 Κι εσύ είσαι ο λοχαγός Ντολφ Λέιζερχοκ, 233 00:17:21,584 --> 00:17:24,834 πρώην στρατιώτης της Εδέμ και νυν δημόσιος κίνδυνος. 234 00:17:25,418 --> 00:17:26,251 Χαμογέλα. 235 00:17:27,751 --> 00:17:29,959 -Ή όχι. -Πού είμαστε; 236 00:17:30,043 --> 00:17:32,584 Δεν ξέρω. Απλώς ξυπνήσαμε εδώ όπως εσύ. 237 00:17:33,084 --> 00:17:34,834 Νομίζω ότι μας νάρκωσαν. 238 00:17:36,251 --> 00:17:37,251 -Τι; -Χριστέ μου! 239 00:17:38,668 --> 00:17:42,376 Νιώθω το αίμα της αδελφότητάς μου να προσπαθεί να μου πει κάτι. 240 00:17:42,459 --> 00:17:44,418 Είμαστε εδώ για κάποιο λόγο. 241 00:17:45,168 --> 00:17:48,543 Οι αναμνήσεις μας επιζούν, είναι στο DΝΑ των προγόνων μας. 242 00:17:48,626 --> 00:17:51,334 -Είναι βάτραχος, γαμώτο. -Ναι. Είναι βάτραχος. 243 00:17:51,418 --> 00:17:52,668 Ναι, είμαι βάτραχος. 244 00:17:52,751 --> 00:17:54,543 Αλλά πάνω απ' όλα, 245 00:17:54,626 --> 00:17:57,376 ανήκω στην αδελφότητα των Ασασίνων. 246 00:17:57,459 --> 00:17:58,834 Με λένε Μπούλ… 247 00:18:01,209 --> 00:18:03,293 -Χριστέ μου. -Παράξενο όνομα. 248 00:18:05,209 --> 00:18:06,501 Μια στιγμή. Κοιτάξτε. 249 00:18:07,334 --> 00:18:08,418 Κάτι υπάρχει εκεί. 250 00:18:09,084 --> 00:18:10,251 Θεέ μου. 251 00:18:10,334 --> 00:18:11,793 Αυτή είναι η Σούπερμαξ. 252 00:18:11,876 --> 00:18:13,793 Μήπως σημαίνει ότι είμαστε εκεί; 253 00:18:18,459 --> 00:18:20,501 Νιώθω ότι πλησιάζει εχθρός. 254 00:18:20,584 --> 00:18:22,084 Ναι, το καταλάβαμε. 255 00:18:22,168 --> 00:18:24,418 Ωραία. Εμείς είμαστε πιο πολλοί. 256 00:18:24,501 --> 00:18:28,168 Είναι η ευκαιρία μας να αποδράσουμε. Κινηθείτε όταν δώσω σήμα. 257 00:18:39,334 --> 00:18:41,793 Είμαι η Δεσμοφύλακας της Σούπερμαξ 258 00:18:41,876 --> 00:18:43,793 και έχω τρία πράγματα να σας πω. 259 00:18:44,709 --> 00:18:47,251 -Νούμερο ένα. Είστε… -Τώρα! 260 00:18:55,584 --> 00:18:58,084 Καλά. Θα πάω απευθείας στο νούμερο τρία. 261 00:18:58,168 --> 00:19:02,168 Ναι. Έχετε μια βόμβα στον εγκέφαλο. Και κάνετε τέτοια; Μπουμ. 262 00:19:03,293 --> 00:19:05,001 Πίσω στο νούμερο ένα. 263 00:19:05,084 --> 00:19:06,334 Είστε αιχμάλωτοί μου. 264 00:19:06,418 --> 00:19:09,876 Σας έβαλα μαζί γιατί ο καθένας έχει μια μοναδική ιδιότητα. 265 00:19:09,959 --> 00:19:10,959 Νούμερο δύο. 266 00:19:11,501 --> 00:19:14,126 Για τον έξω κόσμο, δεν υπάρχετε πια. 267 00:19:14,209 --> 00:19:18,584 Συγχαρητήρια. Είστε πλέον η νέα ειδική ομάδα μου πρακτόρων. 268 00:19:19,376 --> 00:19:22,209 Αν είναι έτσι, εκτέλεσέ με. 269 00:19:22,293 --> 00:19:24,668 Καλύτερα νεκρός παρά να δουλέψω για την Εδέμ. 270 00:19:24,751 --> 00:19:25,834 Κρίμα. 271 00:19:26,334 --> 00:19:28,959 Νόμιζα ότι θα ήθελες να βρεις το αγόρι σου. 272 00:19:30,418 --> 00:19:34,126 Τι ξέρεις εσύ; Μίλα. Τώρα. 273 00:19:35,209 --> 00:19:37,751 Αν πυροβολήσεις τώρα, δεν θα το μάθεις ποτέ. 274 00:19:39,834 --> 00:19:40,834 Μην ανησυχείς. 275 00:19:41,709 --> 00:19:43,501 Δεν θα δουλεύετε για την Εδέμ. 276 00:19:44,001 --> 00:19:45,709 Θα δουλεύετε για μένα. 277 00:19:47,459 --> 00:19:48,793 Ξεκουραστείτε. 278 00:19:48,876 --> 00:19:51,126 Η πρώτη σας αποστολή ξεκινά στις 0800. 279 00:20:45,793 --> 00:20:47,793 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη