1 00:00:11,126 --> 00:00:13,084 Eğlenmek mi istiyorsunuz? 2 00:00:13,168 --> 00:00:15,959 Kanalı değiştirmeyin çünkü iki dakika içinde 3 00:00:16,043 --> 00:00:18,459 gözlerinizin önünde öleceğim. 4 00:00:19,126 --> 00:00:23,876 Konumumu derebeyinize sızdırdım. Cennet İnovasyon Teknolojileri'ne. 5 00:00:23,959 --> 00:00:26,834 Bir zamanlar Amerika Birleşik Devletleri denen, 6 00:00:26,918 --> 00:00:30,293 çökmekte olan bir imparatorluktan doğan bir şirket. 7 00:00:31,126 --> 00:00:34,168 Suç, yoksulluk, anarşi… 8 00:00:34,251 --> 00:00:37,793 Cennet, itaat için idealist bir maaş olan 9 00:00:37,876 --> 00:00:43,251 evrensel temel gelir ETG'yi getirerek bunların hepsini ortada kaldırdı. 10 00:00:43,751 --> 00:00:45,793 Evet, Cennet sizi kurtardı. 11 00:00:45,876 --> 00:00:48,959 Size istikrar getirdiler. Artık özgürsünüz. 12 00:00:50,501 --> 00:00:53,209 Cennet'e olduğu sürece çalışmakta özgürsünüz. 13 00:00:53,293 --> 00:00:56,293 Cennet'in olduğu sürece istediğinizi yemekte. 14 00:00:56,376 --> 00:00:59,168 Cennet'in revizyonist zırvalarını tüketmekte de. 15 00:00:59,251 --> 00:01:00,501 Kabul etmezseniz… 16 00:01:02,668 --> 00:01:06,293 …sizi anında olmadığınız bir şeye dönüştürürler. 17 00:01:06,376 --> 00:01:08,501 Canavara. Ateş edecek bir teröriste. 18 00:01:08,584 --> 00:01:12,126 Tutuklama, yargılama olmadan. Tıpkı beni katledecekleri gibi. 19 00:01:13,126 --> 00:01:15,043 O yüzden Cennet'in önünde eğilip 20 00:01:15,126 --> 00:01:19,418 günlük yardımları karşılığında propagandalarını kusuyorsunuz. 21 00:01:20,209 --> 00:01:24,626 Ama içten içe tek bir çıkış yolu olduğunu biliyorsunuz. 22 00:01:29,793 --> 00:01:32,126 Eğlendiniz, bitti. 23 00:01:32,209 --> 00:01:37,043 Bir yol daha var. Bize katılın. Devrime katılın. 24 00:01:38,209 --> 00:01:42,584 Yönetim Kurulu, Cennet Burger katkılarıyla sunar. 25 00:01:42,668 --> 00:01:44,668 Mega Şehir 2'den canlı yayınlanan 26 00:01:44,751 --> 00:01:51,501 Cennet Gece Şovu, sunucunuz Rayman ile başlıyor! 27 00:01:52,043 --> 00:01:55,751 Evet! Tamam, teşekkürler. Çok teşekkürler. 28 00:01:56,251 --> 00:01:59,376 Bu akşam müthiş konuklarla harika bir programımız var. 29 00:01:59,459 --> 00:02:03,334 Niji 6'dan Mavi'yi ağırlayacağız. Evet, alkış alalım. 30 00:02:03,418 --> 00:02:06,876 Diğer konuğumuz cumartesi günkü çelik kafes maçından önce 31 00:02:06,959 --> 00:02:09,376 Cennet Güreş Federasyonu şampiyonu 32 00:02:09,459 --> 00:02:11,709 "Cennet Kâbusu" Cody Rhodes. 33 00:02:11,793 --> 00:02:15,126 Bizden ayrılmayın. İzlemeye devam edin. Kısa bir… 34 00:02:15,209 --> 00:02:18,209 Siktir! Ne kadar yoğun olduğu umurumda değil. 35 00:02:18,293 --> 00:02:21,584 O pisliğe söyle, onun patronunun patronunun patronuyum. 36 00:02:21,668 --> 00:02:23,293 Beş saniye içinde gelmezse 37 00:02:23,376 --> 00:02:26,584 Çorak Arazi'de yemek için mutant fare avlıyor olur. 38 00:02:26,668 --> 00:02:27,501 Anladın mı? 39 00:02:32,168 --> 00:02:35,668 Faşist bir distopik cehennemde yaşamanın en kötü yanı ne mi? 40 00:02:36,626 --> 00:02:38,626 Televizyon yayınları. 41 00:02:38,709 --> 00:02:41,334 Hadi ama Dolph. Sızlanmayı keser misin? 42 00:02:43,459 --> 00:02:47,084 İki güne Cennet'ten ayrılıp paramızı margarita'lara dökeceğiz. 43 00:02:47,584 --> 00:02:50,126 Banka soymak daha kolay olur. 44 00:02:50,209 --> 00:02:52,709 Ben kolayı sevmem, tamam mı? 45 00:02:52,793 --> 00:02:56,168 Hem Cennet bankalarında takipsiz kredi, sınırsız fon yok. 46 00:02:56,251 --> 00:03:01,043 Hayır, dinle, o kodek bu bok çukurundan kaçış bileti. 47 00:03:01,126 --> 00:03:02,834 Bu kadar gerilmeye lüzum yok. 48 00:03:04,251 --> 00:03:05,668 Evet. Buna metal derler. 49 00:03:08,876 --> 00:03:10,584 Tamam, yapalım şu işi. 50 00:03:11,084 --> 00:03:12,293 Demedi deme Dolph, 51 00:03:12,376 --> 00:03:15,334 asi kanun kaçağı olmak şartlara uyum sağlamaktır. 52 00:03:15,418 --> 00:03:19,584 Şeyi öğrenmelisin… Ne bileyim, kaosu özümsemeyi falan. 53 00:03:29,918 --> 00:03:31,293 HEDEF GÖRÜLDÜ ÇARPIŞMAYA 3 S 54 00:03:31,376 --> 00:03:35,668 Kiminle konuştuğunu biliyor musun sen? Hayır, ben konuşurken sözümü… 55 00:03:41,168 --> 00:03:43,376 Bu şeyler beyin kanseri yapıyor. 56 00:03:43,459 --> 00:03:46,543 Durun. Tamam. Ne istiyorsunuz? Arabamı mı? Paramı mı? 57 00:03:47,293 --> 00:03:49,376 Aslında seni istiyoruz. 58 00:03:50,918 --> 00:03:51,751 Ne? 59 00:03:53,418 --> 00:03:56,209 Lanet domuzlar. Lazım değilken yanında biterler. 60 00:03:56,293 --> 00:03:58,043 Dolph Laserhawk, 61 00:03:58,126 --> 00:04:00,334 çalıntı mal bulunduruyorsun. 62 00:04:00,418 --> 00:04:02,876 Beynin ve bedenin Cennet Ordusu'na ait. 63 00:04:02,959 --> 00:04:04,209 Tarama tamamlandı. 64 00:04:04,293 --> 00:04:05,126 -Hazır? -Evet. 65 00:04:05,209 --> 00:04:07,501 -Durun! -Burada iniyorsun pislik. 66 00:04:07,584 --> 00:04:08,876 Ne yapıyorsunuz? 67 00:04:10,626 --> 00:04:11,459 Kahretsin! 68 00:04:20,043 --> 00:04:21,959 Adam saat üç yönünde. 69 00:04:22,043 --> 00:04:23,376 Arkadan yönlendiremem. 70 00:04:25,084 --> 00:04:26,751 Sen de önden ateş edemezsin. 71 00:04:31,793 --> 00:04:33,418 Ateş! 72 00:04:43,043 --> 00:04:44,334 Hadi oynayalım. Hadi. 73 00:04:46,626 --> 00:04:47,918 Kahretsin. 74 00:04:50,876 --> 00:04:54,418 Mangalda domuz. Adalet kokuyor. 75 00:04:54,501 --> 00:04:55,709 Gözün yolda olsun. 76 00:04:58,543 --> 00:05:03,001 Yer çekimsiz bir yola giriyorsunuz. Tüm manuel işlevler devre dışı. 77 00:05:03,084 --> 00:05:04,501 Siktir. 78 00:05:07,709 --> 00:05:09,168 Sisteme sızabilir misin? 79 00:05:09,918 --> 00:05:10,918 Çok zaman alır. 80 00:05:19,709 --> 00:05:21,293 Sanırım hapı yuttuk. 81 00:05:25,168 --> 00:05:27,293 -Bana şans dile. -Dolph? 82 00:05:39,918 --> 00:05:41,751 Vay canına. İşte benim oğlum. 83 00:05:45,543 --> 00:05:47,293 Geber! 84 00:05:56,668 --> 00:05:58,209 Siktiğimin aptal polisi. 85 00:06:04,501 --> 00:06:05,501 Dolph! 86 00:06:12,876 --> 00:06:14,501 Hadi. 87 00:06:14,584 --> 00:06:16,293 YER ÇEKİMSİZ ALAN OTO PİLOTTA 88 00:06:16,376 --> 00:06:17,334 Evet! 89 00:06:22,043 --> 00:06:24,334 Dolph! Başarabileceğimizi sanmıyorum! 90 00:06:24,418 --> 00:06:27,043 İyi bir fikrin varsa şimdi tam zamanı! 91 00:06:48,543 --> 00:06:51,084 Laserhawk! 92 00:06:59,251 --> 00:07:01,584 Biliyor musun, çok havalıydı. 93 00:07:02,168 --> 00:07:03,168 Kapa çeneni. 94 00:07:05,251 --> 00:07:06,251 Ucuz atlattık. 95 00:07:37,209 --> 00:07:39,126 CENNET HABER BÜLTENİ FLAŞ HABER 96 00:07:43,668 --> 00:07:44,834 Öğleden sonra 97 00:07:44,918 --> 00:07:47,876 Mega Şehir 2 merkezindeki otoyolda katliam yaşandı. 98 00:07:47,959 --> 00:07:50,751 Terör saldırısında 252 kişi öldü, 99 00:07:50,834 --> 00:07:53,626 367 kişi de yaralandı. 100 00:07:54,126 --> 00:07:58,334 Genç izleyicilerimizi uyarmak istiyorum. Bazı görüntüler rahatsız edici. 101 00:07:59,126 --> 00:08:01,834 Teröristler Dolph Laserhawk ve Alex Taylor 102 00:08:01,918 --> 00:08:03,376 hâlâ firarda. 103 00:08:03,459 --> 00:08:07,751 Cesur polis teşkilatımız çalışıyor ve onları adalete teslim edecek. 104 00:08:07,834 --> 00:08:11,043 Peki Dolph Laserhawk kim? Öğrenelim. 105 00:08:13,959 --> 00:08:16,793 Bir göçmen hırsız ve seks işçisinin tek oğlu. 106 00:08:17,959 --> 00:08:20,584 Daha dokuz yaşındayken kokain bağımlısıydı. 107 00:08:20,668 --> 00:08:25,168 Cennet'in Askerî Kefaret programı onu kaçınılmaz ölümden kurtardı. 108 00:08:26,251 --> 00:08:27,418 Ama bunca zaman 109 00:08:27,501 --> 00:08:32,293 gizlice Cennet'in bir numaralı halk düşmanına çalışıyordu. 110 00:08:32,793 --> 00:08:34,668 Marcus Holloway'e. 111 00:08:35,418 --> 00:08:38,584 Hawk onu kurtaran eli tereddüt etmeden ısırdı. 112 00:08:38,668 --> 00:08:41,168 Bu akşam seks, uyuşturucu, 113 00:08:41,251 --> 00:08:46,334 manipülasyon ve şiddet dolu bir hikâyenin içine dalacağınız program… 114 00:08:47,418 --> 00:08:49,918 HAİN LASERHAWK'IN DÜŞÜŞÜ 115 00:08:50,001 --> 00:08:53,709 Bu programı izlemek zorunludur. Uymayanlar 500 kredi ceza alır. 116 00:08:53,793 --> 00:08:56,834 Büyüleyici. Bunu herkes izlemeli. 117 00:08:58,209 --> 00:09:02,168 Şimdi bu vesileyle o teröristlere bizzat seslenmek istiyorum. 118 00:09:04,501 --> 00:09:08,418 Dolph Laserhawk, Alex Taylor, bir şehri yok ettiniz. 119 00:09:08,501 --> 00:09:13,043 Evet, masum Cennet vatandaşlarını, anneleri, babaları, çocukları yaraladınız. 120 00:09:13,126 --> 00:09:16,126 Değerli polis teşkilatımızın memurlarını öldürdünüz. 121 00:09:16,709 --> 00:09:18,001 Ama şunu söyleyeyim. 122 00:09:18,084 --> 00:09:21,168 Yaşam tarzımızı asla yok edemeyeceksiniz. 123 00:09:21,251 --> 00:09:24,918 Cennet her zamankinden daha korkusuz ve birlik içinde olacak. 124 00:09:27,209 --> 00:09:30,959 Bizden ayrılmayın. Aradan sonra Dans Edelim'le sizlerleyiz. 125 00:09:31,043 --> 00:09:33,501 500 ETG kredisi kazanabilirsiniz. 126 00:09:40,084 --> 00:09:41,918 Pekâlâ. Dinleyin. 127 00:09:42,001 --> 00:09:45,876 Bir tane ikinci seviye robot mühendisi, iki de işletmen istiyorum. 128 00:09:45,959 --> 00:09:48,168 Ben! Beni alın! Üç çocuğum var… 129 00:09:48,251 --> 00:09:51,084 Kapa çeneni be. Burada en iyi mühendis benim. 130 00:09:51,168 --> 00:09:53,709 Sakin olun yoksa elinize geçecek tek şey 131 00:09:53,793 --> 00:09:56,876 alnınızın ortasına mermi yemek olur, anlaşıldı mı? 132 00:09:59,293 --> 00:10:00,293 Aç. 133 00:10:04,584 --> 00:10:08,959 Affedersiniz Sayın Başkan Yardımcısı. Bu beyefendi kim, sorabilir miyim? 134 00:10:09,043 --> 00:10:12,543 Adı Bay Seni Hiç İlgilendirmez. Anladın mı? Şimdi kapıyı aç. 135 00:10:12,626 --> 00:10:14,251 Tamam. Tabii. 136 00:10:19,418 --> 00:10:20,918 Lütfen araçtan inin. 137 00:10:36,251 --> 00:10:38,793 Üzgünüm. Kurallar malum. Ziyaretçi giremez. 138 00:10:38,876 --> 00:10:39,876 Dokunmak yok. 139 00:10:40,793 --> 00:10:43,543 Arkama geçin efendim. Sen, ellerini… 140 00:10:45,751 --> 00:10:49,584 Çok akıllıca hareket. Sanırım artık tam gizlilik moduna geçiyoruz. 141 00:10:51,001 --> 00:10:54,043 İşte Cennet'in ölüm makinesinin merkezine geldik. 142 00:10:54,668 --> 00:10:57,043 Bir şeylerle dolu bir boşluk. 143 00:10:57,126 --> 00:11:02,293 -Kodeğin burada olduğundan emin misin? -Tabii ki eminim. Kaynağım sağlam. 144 00:11:02,376 --> 00:11:05,918 Aslında düşününce Yönetim Kurulu zekice bir fikir bulmuş. 145 00:11:06,001 --> 00:11:09,043 Yani kodeği bulunması çok zor yere saklama fikri. 146 00:11:14,043 --> 00:11:17,751 Doğru. Yönetim Kurulu'nun fikirleri hiçbir zaman iyi olmamıştır. 147 00:11:18,751 --> 00:11:22,709 Evet, nereden geldiğini biliyorum Dolph ama kodekleri bir düşün. 148 00:11:23,209 --> 00:11:26,084 Yani Cennet'in güvenliğinin takip edemeyeceği 149 00:11:26,168 --> 00:11:28,168 sınırsız gerçek kredi üretimi. 150 00:11:28,959 --> 00:11:30,793 Bu şey bizi zengin edecek. 151 00:11:31,376 --> 00:11:32,668 Tamam, geldik. 152 00:11:33,501 --> 00:11:35,834 TNS taraması etkin. 153 00:11:38,084 --> 00:11:40,376 Hoş geldiniz Sayın Başkan Yardımcısı. 154 00:11:45,876 --> 00:11:49,043 Şükürler olsun. Güzel yüzünü özlemişim. 155 00:11:49,126 --> 00:11:50,126 Bitirelim şu işi. 156 00:11:54,501 --> 00:11:55,626 Bu bir video oyunu. 157 00:11:56,918 --> 00:11:59,293 Pek etkileyici görünmediğini biliyorum 158 00:11:59,376 --> 00:12:01,376 ama bu tam aradığımız şey. 159 00:12:01,459 --> 00:12:04,584 Cennet'in sistemine bir takacağız, kredi yağacak. 160 00:12:05,376 --> 00:12:07,626 İhtiyaç duyacağımızdan da fazla. 161 00:12:18,543 --> 00:12:19,459 Alex. 162 00:12:21,168 --> 00:12:22,001 Biliyorum. 163 00:12:28,251 --> 00:12:31,251 Yüzbaşı Laserhawk'ın ta kendisi. 164 00:12:31,918 --> 00:12:35,543 Bir milyar kredilik Cennet yükseltmesinden sonra… 165 00:12:37,584 --> 00:12:39,751 …gelmiş video oyunu çalışıyorsun. 166 00:12:40,793 --> 00:12:43,043 Bir, o kaseti bana vereceksin. 167 00:12:43,126 --> 00:12:47,043 İki, teslim olacaksın Yüzbaşı Laser-hoşt. 168 00:12:47,126 --> 00:12:49,668 Bu berbat cinas için seni öldüreceğim. 169 00:12:49,751 --> 00:12:52,251 Hey, sen televizyondaki adamsın, değil mi? 170 00:12:52,334 --> 00:12:54,084 Televizyondaki adam değilim! 171 00:12:54,168 --> 00:12:56,334 Kendimi bu orduya adamışken 172 00:12:56,418 --> 00:12:59,334 en iyi siber askerleri olarak seni mi seçtiler? 173 00:13:00,084 --> 00:13:02,626 Lanet kimlik siyaseti her şeyi mahvediyor! 174 00:13:02,709 --> 00:13:03,876 Yine başladık. 175 00:13:04,376 --> 00:13:07,043 Gökkuşağını oluştur! 176 00:13:08,084 --> 00:13:11,251 Niji 6! 177 00:13:12,626 --> 00:13:15,501 -Suratını dağıtmaya hazırım Kırmızı. -Roket yok. 178 00:13:16,084 --> 00:13:20,501 Lazerpigeon'ın siber parçaları sağlam kalsın ki patron tekrar takabilsin. 179 00:13:20,584 --> 00:13:22,709 Sana takabilsin yani. 180 00:13:22,793 --> 00:13:24,418 Evet. Hayır. Konu bu değil. 181 00:13:24,501 --> 00:13:26,584 Kolu ben alabilir miyim acaba? 182 00:13:26,668 --> 00:13:28,251 Hayır, kolu alamazsın! 183 00:13:28,334 --> 00:13:30,293 Göreve odaklanmak çok mu zor? 184 00:13:30,376 --> 00:13:33,043 Şu gökkuşağı olayını hiç anlamamışımdır zaten. 185 00:13:34,168 --> 00:13:36,876 Evet, ben de. 186 00:13:46,751 --> 00:13:47,918 ALEX "KOLAY PARA!" 187 00:13:49,543 --> 00:13:50,501 KIRMIZI "YAKALA!" 188 00:13:52,293 --> 00:13:53,334 Hazır ol! 189 00:13:59,418 --> 00:14:00,251 Başla! 190 00:14:13,126 --> 00:14:14,793 Nakavt! 191 00:14:15,626 --> 00:14:16,793 Kaç bakalım! 192 00:14:31,001 --> 00:14:32,251 Bunu mu arıyorsun? 193 00:14:38,709 --> 00:14:39,709 Hoşuna gitti mi? 194 00:14:42,209 --> 00:14:43,126 Al bakalım. 195 00:14:56,668 --> 00:14:59,918 Laser-hoşt! 196 00:15:00,626 --> 00:15:01,668 Dolph! 197 00:15:18,376 --> 00:15:21,543 Bütün Jelibon gestaposuyla dövüşmene gerek yoktu. 198 00:15:22,543 --> 00:15:24,334 Güvende olacağını bilmeliydim. 199 00:15:25,876 --> 00:15:27,834 Yoksa bunun hiçbir değeri yok. 200 00:15:28,501 --> 00:15:29,501 Çok tatlısın. 201 00:15:30,709 --> 00:15:33,709 Ama cidden, onlarla dövüşmene gerek yoktu. 202 00:15:33,793 --> 00:15:35,334 Bunun sonu iyi bitmez. 203 00:15:39,751 --> 00:15:43,543 Kaynağımın bana konumu vermesinin bir bedeli vardı. 204 00:15:44,084 --> 00:15:46,251 Senin kodeğin. 205 00:15:46,334 --> 00:15:50,793 Ne? Para için beni sattın mı? 206 00:15:52,334 --> 00:15:56,293 O kadar basit değil. Bu iş ikimizden de önemli Dolph. 207 00:15:56,376 --> 00:15:58,626 Devrim gerçekleşmeli. 208 00:15:58,709 --> 00:16:00,918 Cennet düşene kadar özgür değiliz. 209 00:16:01,001 --> 00:16:03,501 Bu da bana gereken her şeyi verecek. 210 00:16:08,209 --> 00:16:11,043 Yaptığımız o planlar, birlikte Cennet'ten gitmek. 211 00:16:11,126 --> 00:16:15,543 Sadece işin parçasıydı, değil mi? Planın hep beni ele vermekti. 212 00:16:15,626 --> 00:16:17,959 Seni seviyorum ama… 213 00:16:19,168 --> 00:16:22,376 Bu dava uğruna her şey harcanır. 214 00:16:25,418 --> 00:16:27,709 Tam bir kıyamet yaşıyoruz, değil mi? 215 00:16:52,543 --> 00:16:56,084 Şunu keser misin lütfen? Odaklanmaya çalışıyorum. 216 00:16:56,168 --> 00:16:58,709 -Sorun mu var domuz surat? -Çocuklar, bakın. 217 00:17:00,418 --> 00:17:01,668 Sana yardım edeyim. 218 00:17:01,751 --> 00:17:04,376 Hey, sakın ona dokunayım… 219 00:17:08,418 --> 00:17:10,084 Pardon. Ben Jade. 220 00:17:10,168 --> 00:17:11,751 -Bu Pey'j, amcam. -İyiyim. 221 00:17:12,751 --> 00:17:14,626 Evet. Şuradaki dâhi… 222 00:17:14,709 --> 00:17:16,668 Hey! Ben Cody Rhodes. 223 00:17:16,751 --> 00:17:19,084 Yarın şampiyona için dövüşmem gerek. 224 00:17:19,168 --> 00:17:21,626 Sen de Yüzbaşı Dolph Laserhawk'sın. 225 00:17:21,709 --> 00:17:24,834 Dün özel timden, bugün bir numaralı halk düşmanı. 226 00:17:24,918 --> 00:17:26,168 Gülümse. 227 00:17:27,793 --> 00:17:29,959 -Ya da gülümseme. -Neredeyiz biz? 228 00:17:30,043 --> 00:17:32,584 Bilmem. Biz de sizin gibi burada uyandık. 229 00:17:33,209 --> 00:17:35,126 Sanırım bize ilaç falan verildi. 230 00:17:36,251 --> 00:17:37,251 -Ne? -Tanrım! 231 00:17:38,751 --> 00:17:42,376 Kardeşler Birliği'nin kanı bana bir şey anlatmaya çalışıyor. 232 00:17:42,459 --> 00:17:44,418 Burada olmamızın bir sebebi var. 233 00:17:45,209 --> 00:17:48,459 Anılarımız atalarımızın DNA'sında bizden sonra da yaşar. 234 00:17:48,543 --> 00:17:49,959 Bu bir kurbağa yahu. 235 00:17:50,043 --> 00:17:51,334 Evet. Kurbağa. 236 00:17:51,418 --> 00:17:52,626 Evet, kurbağayım. 237 00:17:52,709 --> 00:17:57,376 Ama her şeyden önce Suikastçı Kardeşler Birliği'ndenim. 238 00:17:57,459 --> 00:17:58,834 Adım Bull… 239 00:18:01,209 --> 00:18:03,293 -Tanrım. -Tuhaf isim. 240 00:18:04,709 --> 00:18:08,084 Durun. Bakın. İçinde bir şey var. 241 00:18:09,084 --> 00:18:11,793 Tanrım. Burası Yüksek Güvenlikli Hapishane. 242 00:18:11,876 --> 00:18:13,626 Yani biz şu anda aslında… 243 00:18:18,501 --> 00:18:20,543 Bir düşman geliyor, hissediyorum. 244 00:18:20,626 --> 00:18:22,084 Biz de biraz hissettik. 245 00:18:22,168 --> 00:18:24,459 Güzel. Sayıca üstünüz. 246 00:18:24,543 --> 00:18:28,168 Bu çukurdan kaçmak için en iyi fırsatımız. İşaretimi bekleyin. 247 00:18:39,251 --> 00:18:43,709 Ben Yüksek Güvenlikli Hapishane'den Muhafız. Size üç şey söyleyeceğim. 248 00:18:44,709 --> 00:18:47,251 -Birincisi, siz… -Şimdi! 249 00:18:55,709 --> 00:18:58,084 Tamam, doğruca üçe geçeyim. 250 00:18:58,168 --> 00:19:02,168 Evet, beyninizde bomba var. Böyle şeyler yaptığınız anda bum. 251 00:19:03,293 --> 00:19:06,376 Bir numaraya dönelim. Siz benim tutsaklarımsınız. 252 00:19:06,459 --> 00:19:09,876 Eşsiz birer niteliğiniz olduğundan sizi bir araya getirdim. 253 00:19:10,459 --> 00:19:14,126 İkincisi de şu. Dış dünyaya göre siz artık yoksunuz. 254 00:19:14,209 --> 00:19:18,709 Tebrik ederim. Artık yeni özel ajan ekibimdesiniz. 255 00:19:19,376 --> 00:19:24,668 Öyleyse durma, beni idam et. Yine Cennet'e çalışmaktansa ceset olurum. 256 00:19:24,751 --> 00:19:25,918 Yazık. 257 00:19:26,501 --> 00:19:28,834 Erkek arkadaşını bulmak ister diyordum. 258 00:19:30,418 --> 00:19:34,126 Ne biliyorsun? Konuş. Hemen. 259 00:19:35,293 --> 00:19:38,001 Şimdi ateş edersen asla öğrenemezsin, değil mi? 260 00:19:39,834 --> 00:19:40,834 Merak etme. 261 00:19:41,709 --> 00:19:43,334 Cennet'e çalışmayacaksınız. 262 00:19:43,918 --> 00:19:45,793 Bana çalışacaksınız. 263 00:19:47,959 --> 00:19:51,168 Biraz dinlenin. İlk göreviniz sabah sekizde başlayacak. 264 00:20:45,793 --> 00:20:48,376 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu