1 00:00:11,293 --> 00:00:14,668 Các bạn có muốn giải trí một chút không? Vậy thì đừng có chuyển kênh, bởi vì trong 2 00:00:14,751 --> 00:00:18,168 hai phút nữa thôi, tôi sẽ chết ngay trước mặt các bạn. 3 00:00:19,084 --> 00:00:22,834 Tôi đã tiết lộ vị trí mình cho ông chủ các bạn rồi. Chính là Tập Đoàn Công Nghệ Đổi 4 00:00:22,918 --> 00:00:26,668 Mới Eden, một tập đoàn trồi lên từ cát bụi của một đế chế đã lụi tàn. Một nơi 5 00:00:26,751 --> 00:00:30,459 từng mang tên Đế Chế Của Hợp Chủng Quốc Hoa Kỳ thời đó. 6 00:00:31,084 --> 00:00:35,043 Tội ác, sự nghèo đói, sự vô chính phủ, Eden búng tay xóa sạch hết mọi thứ bằng 7 00:00:35,126 --> 00:00:39,084 cách mang đến UBI. Cái gọi là thu nhập cơ bản phổ quát, khoản trợ cấp lý tưởng để 8 00:00:39,168 --> 00:00:43,168 bơm sự phục tùng vào người dân. 9 00:00:43,751 --> 00:00:48,376 Phải. Eden cứu các bạn. Họ mang cho các bạn sự ổn định. Giờ các bạn tự do rồi. Các 10 00:00:48,459 --> 00:00:53,084 bạn được tự do đi làm, miễn là đi làm cho Eden thôi. Các bạn tự do ăn, miễn ăn thức 11 00:00:53,168 --> 00:00:57,793 ăn từ Eden thôi. Tự do tiêu thụ mọi thứ nhảm nhí do Eden tung ra. Và nếu các bạn 12 00:00:57,876 --> 00:01:02,501 không đồng ý… họ sẽ lập tức biến các bạn thành một cái gì đó không còn là các bạn 13 00:01:02,584 --> 00:01:07,209 nữa. Một con quái vật. Một kẻ khủng bố nã súng điên cuồng. Không cần bắt giữ, không 14 00:01:07,293 --> 00:01:11,918 cần xét xử. Cũng giống như bọn họ sắp giết tôi. 15 00:01:13,126 --> 00:01:17,001 Vậy là bạn cúi mình trước Eden, nhai đi nhai lại những thứ họ tuyên truyền vào đầu 16 00:01:17,084 --> 00:01:20,959 bạn để đổi lấy chút lộc bèo mỗi ngày. Nhưng sâu thẳm trong tim mình các bạn biết 17 00:01:21,043 --> 00:01:24,918 chỉ có một lối thoát duy nhất. 18 00:01:30,209 --> 00:01:33,543 Đừng mải mê ngồi giải trí nữa. Vẫn có một lối đi khác. Đi cùng chúng tôi. Đi cùng 19 00:01:33,626 --> 00:01:37,001 cuộc cách mạng. 20 00:01:38,209 --> 00:01:42,251 Hội Đồng Quản Trị thành phố vô cùng hân hạnh được hợp tác với Eden Burger xin giới 21 00:01:42,334 --> 00:01:46,376 thiệu trực tiếp từ MegaCity 2. Chương trình Eden Late Show với người dẫn chương 22 00:01:46,459 --> 00:01:50,501 trình Ray…man! 23 00:01:50,584 --> 00:01:54,626 Hey! Yeah! Whoo! Okay, cảm ơn. Cảm ơn nhiều nha. Chúng tôi sẽ mang đến một 24 00:01:54,709 --> 00:01:58,751 chương trình cực hay với một khách mời cực xịn. Chúng tôi sẽ có Xanh đến từ Biệt Đội 25 00:01:58,834 --> 00:02:02,876 Niji 6 và vỗ tay lên nào. Đêm nay còn có sự góp mặt của một cái tên với cú đấm thép 26 00:02:02,959 --> 00:02:07,001 vào thứ bảy. Anh là nhà đương kim vô địch Liên đoàn Đô vật Eden, chính là "Cơn ác 27 00:02:07,084 --> 00:02:11,126 mộng Eden" Cody Rhodes. Đừng rời khỏi màn hình, xem tiếp nha. Vì chương trình sẽ 28 00:02:11,209 --> 00:02:15,501 quay lại… 29 00:02:15,584 --> 00:02:18,418 Biến đi! Tao không quan tâm thằng khốn đó bận bịu cỡ nào. Mày biết tao là ai không? 30 00:02:18,501 --> 00:02:21,334 Nói với cái thằng đó, tao là sếp của sếp của sếp nó. Nếu 5 giây nữa, mà nó không 31 00:02:21,418 --> 00:02:24,251 chịu nghe máy thì tao cho nó ra vùng Đất Hoang, nhặt mấy con chuột đột biến ăn tối. 32 00:02:24,334 --> 00:02:27,126 Hiểu chưa? 33 00:02:32,168 --> 00:02:35,168 Anh biết điều tệ nhất khi sống trong một cái địa ngục phát xít phản địa đàng là gì 34 00:02:35,251 --> 00:02:38,209 không? Mấy thứ chiếu trên TV đó. 35 00:02:38,293 --> 00:02:41,251 Ây, thôi mà Dolph. Em đừng có càm ràm nữa được không? 36 00:02:42,876 --> 00:02:46,751 Hai ngày nữa là tụi mình sẽ biến khỏi Eden để tận hưởng mấy ly rượu ngon thôi. 37 00:02:47,543 --> 00:02:49,959 Em thấy thà mình đi cướp nhà băng còn dễ hơn nhiều. 38 00:02:50,043 --> 00:02:53,918 Ừ thì em biết, anh đâu có thích dễ đâu hen? Ở Eden thì đâu có ngân hàng nào có 39 00:02:54,001 --> 00:02:57,876 tín dụng không lần được dấu hay tiền vô tận. Anh nói em nghe nè, bộ giải mã đó là 40 00:02:57,959 --> 00:03:01,834 tấm vé hạn nhất để ta biến khỏi cái nơi này. Đừng cứng nhắc quá cưng à. À quên, 41 00:03:01,918 --> 00:03:05,709 bên này sắt không. 42 00:03:09,293 --> 00:03:14,001 -Được rồi, làm thôi nào. -Anh muốn nói như vậy thôi, sống ngoài 43 00:03:14,084 --> 00:03:18,793 vòng pháp luật thì con người ta phải biết thích nghi với hoàn cảnh. Em nên học cách 44 00:03:18,876 --> 00:03:23,543 mà… nói sao ta, tận hưởng mớ hỗn độn đi. 45 00:03:31,418 --> 00:03:33,876 Mày biết mày đang nói chuyện với ai không hả? Mày liệu hồn đó, đừng có ngắt lời tao 46 00:03:33,959 --> 00:03:36,418 khi tao đang… 47 00:03:41,251 --> 00:03:44,209 Mày biết mấy cái thứ này gây ung thư não đúng không? 48 00:03:44,293 --> 00:03:47,251 Khoan, khoan, này, rồi… Tụi mày muốn gì? Xe, xe tao hả? Hay là tiền? 49 00:03:47,334 --> 00:03:49,459 Thật ra thì, tụi tao muốn mày. 50 00:03:51,001 --> 00:03:51,918 Cái gì? 51 00:03:52,918 --> 00:03:56,168 Ơ, mẹ nó, cớm tới rồi. Lúc không cần là thấy hiện hồn liền. 52 00:03:56,251 --> 00:03:58,834 Dolph Laserhawk, anh hiện sở hữu trong tay của cải bị đánh cắp. Bộ não và cơ thể 53 00:03:58,918 --> 00:04:01,501 anh thuộc sở hữu của Lực Lượng Công Nghệ Eden. Anh có thể im lặng… 54 00:04:01,584 --> 00:04:04,376 Đã quét xong. 55 00:04:04,459 --> 00:04:05,376 -Em xong chưa? -Yeah. 56 00:04:05,459 --> 00:04:08,459 Ê, khoan, khoan, khoan. Mày định làm gì đó? Ê đừng. 57 00:04:08,543 --> 00:04:11,834 Chết vui vẻ nha thằng chó. 58 00:04:12,418 --> 00:04:13,793 Ah…ah… 59 00:04:20,209 --> 00:04:21,876 Lượm thằng hướng ba giờ đi em. 60 00:04:21,959 --> 00:04:23,251 Em không chỉ anh cách lái 61 00:04:25,251 --> 00:04:26,834 Thì đừng chỉ em cách bắn. 62 00:04:31,959 --> 00:04:33,501 Bắn nó đi! 63 00:04:42,501 --> 00:04:47,251 Oh, chơi thì chơi. Sợ thằng nào. Chết mẹ. 64 00:04:49,959 --> 00:04:55,709 -Thịt heo BBQ. Đúng là mùi của công lý. -Tập trung lái xe đi. 65 00:04:55,793 --> 00:04:56,709 Hm? 66 00:04:58,584 --> 00:05:00,293 Quý vị hiện đang lái xe vào đoạn đường chế độ phi trọng lực. Đang vô hiệu hóa 67 00:05:00,376 --> 00:05:02,084 tính năng điều khiển phương tiện bằng tay. 68 00:05:02,168 --> 00:05:03,918 -Hm? -Chết mẹ rồi. 69 00:05:07,751 --> 00:05:09,209 Em xâm nhập vào hệ thống được không vậy? 70 00:05:09,293 --> 00:05:11,001 Mm-mm. Tốn nhiều thời gian dữ lắm. 71 00:05:19,584 --> 00:05:21,959 Hai đứa mình tiêu rồi. Oh. 72 00:05:25,334 --> 00:05:26,626 Cầu nguyện cho em. 73 00:05:26,709 --> 00:05:27,626 Dolph? 74 00:05:40,043 --> 00:05:42,043 Chà. Vậy mới được chứ. 75 00:05:42,126 --> 00:05:44,918 Oh. 76 00:05:45,001 --> 00:05:47,251 -Chết mẹ. -Đi chết đi! 77 00:05:56,001 --> 00:05:57,668 Tổ cha cái thằng cớm đần độn này. 78 00:06:04,459 --> 00:06:05,376 Dolph! 79 00:06:12,918 --> 00:06:14,501 Làm ơn, làm ơn, làm ơn, làm ơn. 80 00:06:14,584 --> 00:06:15,709 RA KHỎI VÙNG PHI TRỌNG LỰC ĐÃ TẮT CHẾ ĐỘ TỰ ĐỘNG LÁI 81 00:06:16,293 --> 00:06:20,751 Ngon! 82 00:06:22,043 --> 00:06:24,543 Dolph! Anh không nghĩ tụi mình sẽ thoát được đâu! Em mà có ý tưởng nào hay ho thì 83 00:06:24,626 --> 00:06:27,126 mau nói luôn đi! 84 00:06:43,043 --> 00:06:49,959 Laserhawk! 85 00:06:56,876 --> 00:07:01,543 Anh công nhận, em quyến rũ ghê. 86 00:07:02,126 --> 00:07:03,043 Ôi đương nhiên. 87 00:07:05,251 --> 00:07:06,168 Xém nữa tiêu rồi. 88 00:07:18,459 --> 00:07:21,459 MỘT LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 89 00:07:21,543 --> 00:07:24,251 MỘT SẢN PHẨM BĂNG HÌNH TỪ TƯƠNG LAI ĐƯỢC SẢN XUẤT BỞI UBISOFT 90 00:07:24,334 --> 00:07:26,793 SÁNG TẠO BỞI ADI SHANKAR 91 00:07:26,876 --> 00:07:29,709 REMIX BỞI BOBBYPILLS 92 00:07:29,793 --> 00:07:35,376 ĐỘI TRƯỞNG LASERHAWK A BLOOD DRAGON REMIX 93 00:07:37,209 --> 00:07:40,251 BẢN TIN EDEN TIN SỐT DẺO 94 00:07:43,834 --> 00:07:47,668 Một vụ hỗn loạn đã xảy ra trên đường cao tốc trung tâm MegaCity 2 chiều nay. Một vụ 95 00:07:47,751 --> 00:07:51,584 tấn công khủng bố đã khiến ít nhất hai trăm năm mươi hai người thiệt mạng và 96 00:07:51,668 --> 00:07:55,501 ngoài ra còn khiến ba trăm sáu mươi bảy người khác bị thương. Tôi muốn cảnh báo 97 00:07:55,584 --> 00:07:59,418 những khán giả nhỏ tuổi trong đây có nhiều cảnh quay cực kỳ nhạy cảm. Hai tên khủng 98 00:07:59,501 --> 00:08:03,334 bố Dolph Laserhawk và Alex Taylor hiện vẫn đang tung hoành. Lực lượng cảnh sát dũng 99 00:08:03,418 --> 00:08:07,251 cảm đang gấp rút điều tra vụ việc và sẽ đưa họ ra trước công lý. Nhưng mà Dolph 100 00:08:07,334 --> 00:08:11,084 Laserhawk là ai? Hãy cùng tìm hiểu nha. 101 00:08:14,001 --> 00:08:19,043 Đứa con trai duy nhất của một tên trộm nhập cư và một gái điếm. Rơi vào cảnh 102 00:08:19,126 --> 00:08:24,168 nghiện ngập ma túy khi mới 9 tuổi. Cuối cùng hắn được cứu sống bởi chính Chương 103 00:08:24,251 --> 00:08:29,293 trình Giải Thoát qua Quân Đội của Eden. Vậy mà bấy lâu nay, Laserhawk lại âm thầm 104 00:08:29,376 --> 00:08:34,418 hoạt động ngầm trong bóng tối, nhằm tiếp tay cho kẻ thù công khai số một của Eden, 105 00:08:34,501 --> 00:08:39,543 Marcus Holloway. Hawk là một kẻ vô ơn, không hề ngần ngại, ăn cháo đá bát. Hãy 106 00:08:39,626 --> 00:08:44,668 tìm hiểu tấm bị kịch đầy rẫy tình dục, ma túy, những mưu mô thao túng và tội ác bạo 107 00:08:44,751 --> 00:08:49,959 lực trong kẻ phản đồ. 108 00:08:50,043 --> 00:08:51,709 Tất cả mọi người đều phải xem chương trình này. Những ai vi phạm sẽ bị phạt 500 điểm 109 00:08:51,793 --> 00:08:53,501 tín dụng. 110 00:08:54,251 --> 00:08:58,126 Thú vị quá ha. Đây là thông tin mà ai cũng phải xem nè. Giờ thì, tôi muốn dành 111 00:08:58,209 --> 00:09:02,084 ra giây lát để gửi thông điệp trực tiếp đến những kẻ khủng bố này 112 00:09:04,501 --> 00:09:08,543 Dolph Laserhawk, Alex Taylor, các người đã phá hủy thành phố này. Và các người gây 113 00:09:08,626 --> 00:09:12,668 thương tích cho những công dân Eden vô tội. Những người mẹ, người cha, trẻ nhỏ và 114 00:09:12,751 --> 00:09:16,793 các người sát hại những sĩ quan lực lượng cảnh sát thành phố. Nhưng tôi nói cho các 115 00:09:16,876 --> 00:09:20,918 người biết, các người đừng hòng phá hủy lối sống đang yên lành của chúng tôi. Eden 116 00:09:21,001 --> 00:09:24,918 mãi trường tồn, vững chãi và đồng lòng chung sức hơn bao giờ hết. 117 00:09:27,209 --> 00:09:30,293 Okay, mời quý vị xem. Chương trình Vũ Điệu Đam Mê sẽ tiếp sóng sau giây lát. Quý vị 118 00:09:30,376 --> 00:09:33,501 sẽ có cơ hội nhận lên đến 500 điểm UBI. 119 00:09:40,084 --> 00:09:42,793 Được rồi, nghe kỹ đây. Giờ tôi đang cần một kỹ sư robot cấp hai và hai người theo 120 00:09:42,876 --> 00:09:45,584 -làm trợ lý. -Tôi, tôi, nhận tôi đi. 121 00:09:45,668 --> 00:09:47,751 Nhà tôi có ba đứa nhỏ… 122 00:09:47,834 --> 00:09:49,918 Mày nín mẹ mày đi. Tao mới là kỹ sư giỏi nhất ở đây nè. Khôn hồn thì biến khỏi ngay 123 00:09:50,001 --> 00:09:52,168 đi. 124 00:09:52,251 --> 00:09:54,418 Bình tĩnh lại hết coi. Không thì mỗi đứa tụi bay sẽ nhận một viên kẹo đồng vô mặt 125 00:09:54,501 --> 00:09:56,668 đó. Đã nghe rõ chưa? 126 00:09:59,293 --> 00:10:00,209 Mở cửa ra. 127 00:10:03,668 --> 00:10:06,709 Ú, a, xin lỗi. Dạ xin chào ngài Phó Chủ Tịch. Cho tôi hỏi, quý ông này là ai vậy 128 00:10:06,793 --> 00:10:09,834 thưa ngài? 129 00:10:09,918 --> 00:10:12,918 Ông này là ai thì cũng không phải chuyện của mày. Hiểu chưa? Giờ thì mở cổng lẹ đi. 130 00:10:13,001 --> 00:10:14,293 Ơ, ơ, ơ, dạ được. Thưa ngài. 131 00:10:19,376 --> 00:10:20,959 Xin vui lòng bước ra khỏi phương tiện. 132 00:10:36,251 --> 00:10:37,959 Rất xin lỗi thưa ngài, nhưng ngài biết luật mà. Ở đây không tiếp khách. 133 00:10:38,043 --> 00:10:39,751 Đừng đụng vô. 134 00:10:40,876 --> 00:10:44,209 Ngài nấp sau tôi đi. Tên kia, giờ tay lên cho… 135 00:10:45,751 --> 00:10:49,168 Thấy khôn dữ thần không. Giờ chắc ta phải chịu khó ẩn nấp dài dài. 136 00:10:51,001 --> 00:10:57,043 Vậy là đến nơi, ta đang ở nơi huyết mạch của cổ máy Eden. Một địa ngục đầy bí ẩn. 137 00:10:57,126 --> 00:10:58,834 Anh có chắc cái bộ giải mã nằm đây không? 138 00:10:58,918 --> 00:11:02,293 Dĩ nhiên là chắc rồi. Nguồn tin của anh chuẩn lắm. Mà nè, nghĩ lại cũng hay, cái 139 00:11:02,376 --> 00:11:05,751 đám hội đồng quản trị đó, nảy ra được một chiêu bài độc thiệt. Giấu cái bộ giải mã 140 00:11:05,834 --> 00:11:09,168 đó vào chỗ hoàn hảo ghê luôn. 141 00:11:14,001 --> 00:11:17,501 À phải. Cái bọn hội đồng quản trị có hồi nào nảy ra ý gì hay đâu anh à. 142 00:11:18,668 --> 00:11:22,584 Ừa, anh hiểu tại sao em nghĩ vậy mà. Nhưng nghĩ đến bộ giải mã coi. Ý anh là, nó có 143 00:11:22,668 --> 00:11:26,584 thể tạo ra nguồn tiền vô tận xài không hết, mà hệ thống an ninh của Eden không 144 00:11:26,668 --> 00:11:30,543 lần theo được. Có nó là tụi mình giàu sụ luôn. 145 00:11:31,376 --> 00:11:32,543 Được rồi. Tới nơi rồi nè. 146 00:11:33,501 --> 00:11:35,834 Đã kích hoạt bộ quét TNS. 147 00:11:38,001 --> 00:11:40,376 Xin chào mừng quý ngài Phó Chủ Tịch. 148 00:11:45,168 --> 00:11:47,543 Ah, cảm ơn trời. Nhớ khuôn mặt xinh đẹp của em quá. 149 00:11:47,626 --> 00:11:50,001 Tranh thủ làm cho xong đi. 150 00:11:54,251 --> 00:11:55,584 Cái này là video game. 151 00:11:56,626 --> 00:12:00,251 A…anh biết cái vỏ đó nhìn cũng chẳng có gì hay ho, nhưng đây là hàng xịn đó em à. 152 00:12:00,334 --> 00:12:03,959 Chỉ cần cắm nó vô hệ thống Eden là tín dụng chảy vô như nước. Nhiều đến mức đếm 153 00:12:04,043 --> 00:12:07,668 không xuể đâu. 154 00:12:08,418 --> 00:12:11,584 Mm. 155 00:12:17,251 --> 00:12:19,251 Mm. Alex. 156 00:12:21,168 --> 00:12:22,459 Anh biết mà. 157 00:12:22,543 --> 00:12:25,334 -Huh. -Ya. 158 00:12:25,418 --> 00:12:30,334 Hình như là đội trưởng Laserhawk. Được Eden tốn cả tỷ nâng cấp đồ chơi lên, để 159 00:12:30,418 --> 00:12:35,376 giờ mò đến đây. 160 00:12:37,626 --> 00:12:41,459 Để mà ăn cắp trò chơi điện tử. Một, ngươi sẽ giao cái băng đó lại cho ta. Và 161 00:12:41,543 --> 00:12:45,376 hai, ngoan ngoãn tự giác đầu hàng đi, đội trưởng Laser Hề. 162 00:12:45,459 --> 00:12:49,251 Ta sẽ giết ngươi chỉ vì câu đùa vô duyên đó. 163 00:12:49,334 --> 00:12:53,168 -Hey, mày là cái tên trên TV đúng không? -Cái tên đó, không phải là ta. Ta cống 164 00:12:53,251 --> 00:12:57,834 hiến cả đời mình cho cái lực lượng này. Vậy mà họ chọn ngươi làm biểu tượng siêu 165 00:12:57,918 --> 00:13:02,418 chiến binh máy. Ba cái vụ tiêu cực chính trị làm hỏng hết đại sự mà. 166 00:13:02,501 --> 00:13:04,001 Lại bày đặt sạo sạo nữa rồi. 167 00:13:04,084 --> 00:13:07,293 Tạo… đội hình cầu vồng…! 168 00:13:08,001 --> 00:13:11,084 Niji 6! 169 00:13:12,584 --> 00:13:14,001 Đã sẵn sàng bắn tung bản mặt nó đây. 170 00:13:14,751 --> 00:13:17,543 Bỏ tên lửa. Phải đảm bảo mấy bộ phận máy của Laser Hề còn nguyên vẹn để sếp còn tái 171 00:13:17,626 --> 00:13:20,709 lắp đặt chúng lại. 172 00:13:20,793 --> 00:13:22,709 Ý anh là tái lắp đặt lên anh ha. 173 00:13:22,793 --> 00:13:24,543 Phải, à không không. Chuyện đó không quan trọng. 174 00:13:24,626 --> 00:13:26,584 Ý khoan, tôi hỏi câu này cái. Cho tôi cánh tay được không? 175 00:13:26,668 --> 00:13:28,626 Không, cánh tay đó không được lấy! Lo tập trung nhiệm vụ đi. Đừng có làm khó 176 00:13:28,709 --> 00:13:30,668 -nhau chứ. -Chưa bao giờ em thấy đội hình 177 00:13:30,751 --> 00:13:32,709 nào, rối như đội hình cầu vòng này. 178 00:13:34,209 --> 00:13:38,043 Thiệt á. Anh cũng thua. 179 00:13:46,709 --> 00:13:47,959 "TIỀN DỄ NHƯ ĂN BÁNH!" 180 00:13:49,543 --> 00:13:50,459 ĐỎ "BẮT LẤY NÓ!" 181 00:13:52,293 --> 00:13:53,334 Sẵn sàng! 182 00:13:59,376 --> 00:14:00,293 Chiến! 183 00:14:13,084 --> 00:14:14,668 Đo ván! 184 00:14:15,626 --> 00:14:16,793 Né nè! 185 00:14:31,001 --> 00:14:32,043 Tìm cái này hả cưng? 186 00:14:36,876 --> 00:14:42,793 Thấy sao? Vậy mới sướng tay. 187 00:14:57,084 --> 00:15:01,626 -Laser Hề! -Dolph! 188 00:15:18,501 --> 00:15:21,501 Em đâu cần phải đấu với tụi cảnh sát Kẹo Bảy Màu đó chứ. 189 00:15:22,459 --> 00:15:24,126 Anh an toàn thì em mới yên tâm. 190 00:15:25,918 --> 00:15:27,668 Anh mà bị gì thì vụ này không đáng nữa. 191 00:15:27,751 --> 00:15:29,501 Thấy cưng quá à. 192 00:15:30,709 --> 00:15:33,084 Nhưng mà anh nói thiệt, em đâu cần đấu với cả đám đó. Làm vậy kết thúc có tốt đẹp gì 193 00:15:33,168 --> 00:15:35,543 đâu. 194 00:15:39,709 --> 00:15:42,918 Nguồn tin đưa ra cái giá, để đổi lấy bí mật về địa điểm này. Còn bộ giải mã thì 195 00:15:43,001 --> 00:15:46,251 đổi lấy em. 196 00:15:46,334 --> 00:15:50,668 Hả? Anh đánh đổi chính em, để lấy tiền sao? 197 00:15:51,418 --> 00:15:55,376 Chuyện không đơn giản như vậy đâu em. Việc này lớn hơn cả anh lẫn em đó. Cuộc 198 00:15:55,459 --> 00:15:59,418 cách mạng này phải diễn ra mới được. Eden còn tồn tại thì không ai được tự do, và 199 00:15:59,501 --> 00:16:03,418 thứ này chính là đòn bẫy để anh đánh sập được chúng. 200 00:16:07,251 --> 00:16:11,126 Mọi kế hoạch của tụi mình, cái trò tẩu thoát Eden cùng nhau chỉ là giả dối thôi, 201 00:16:11,209 --> 00:16:15,084 phải không? Rồi anh cũng sẽ giao nộp cả em. 202 00:16:15,626 --> 00:16:22,168 Anh thật lòng yêu em, nhưng mà chính điều này đáng để cho anh hi sinh tất cả. 203 00:16:24,209 --> 00:16:27,334 Đúng là ta đang sống trong thời tận thế ha? 204 00:16:52,543 --> 00:16:54,959 Mày ngưng trò đó giùm tao được không? Tao đang cố tập trung đây nè. 205 00:16:55,043 --> 00:16:57,418 Rồi có vấn đề gì không? 206 00:16:57,501 --> 00:16:58,418 Ê, nhìn kìa. 207 00:17:00,418 --> 00:17:06,126 -Rồi, để tôi giúp cho. -Ê, cô đừng có đụng vô hắn, nói 208 00:17:06,209 --> 00:17:08,334 rồi… Được rồi. Chú biết rồi mà. 209 00:17:08,418 --> 00:17:10,876 Xin lỗi nha. Tôi là Jade, còn đây là Pey'j chú tôi. À phải rồi, còn cha nội não 210 00:17:10,959 --> 00:17:13,459 to đằng kia là… 211 00:17:13,543 --> 00:17:16,376 Ê! Ta là Cody Rhodes ngày mai là ta phải tham gia trận đấu giành cúp vô địch rồi 212 00:17:16,459 --> 00:17:19,418 đó! 213 00:17:19,501 --> 00:17:22,501 Còn anh là Đội Trưởng Dolph Laserhawk ha, từng là cựu đặc nhiệm và giờ là kẻ thù 214 00:17:22,584 --> 00:17:26,043 công khai số hai của Eden. Cười lên nào. 215 00:17:27,751 --> 00:17:28,751 Thôi bỏ đi. 216 00:17:28,834 --> 00:17:29,959 Ta đang ở đâu? 217 00:17:30,043 --> 00:17:32,418 Tôi không biết nữa. Chúng tôi vừa tỉnh dậy trong này giống anh thôi. Chắc cả đám bị 218 00:17:32,501 --> 00:17:34,876 đánh thuốc hay sao á. 219 00:17:36,543 --> 00:17:37,459 -Hả? -Cái gì vậy trời! 220 00:17:38,793 --> 00:17:41,543 Tôi có thể cảm nhận được dòng máu của Hội Anh Em muốn nói ra một điều gì đó. Chúng 221 00:17:41,626 --> 00:17:44,376 ta ở đây là có lý do. 222 00:17:45,168 --> 00:17:49,584 -Đây là một con ếch mà. -Hey. Đó là con ếch. -Sao, tôi là con ếch 223 00:17:49,668 --> 00:17:54,084 được chưa? Nhưng mà điều quan trọng trên hết, là xuất thân tôi đến từ Hội Anh Em, 224 00:17:54,168 --> 00:17:58,584 có những sát thủ trong đó. Tên tôi là Bull… 225 00:17:58,668 --> 00:18:03,126 Cái tên này kỳ cục. 226 00:18:05,168 --> 00:18:08,043 Ê, khoan, nhìn kìa. Ở trong đó có gì á. 227 00:18:09,084 --> 00:18:11,293 Trời đất ơi, đây chính là Nhà Tù Siêu Tối Tân. Vậy không lẽ thực tế là chúng ta đang 228 00:18:11,376 --> 00:18:13,626 ở trong… 229 00:18:18,459 --> 00:18:20,501 Tôi cảm nhận kẻ địch đang tiến lại rất gần. 230 00:18:20,584 --> 00:18:23,043 -Ừ, tụi tui cũng đoán như vậy đó. -Vậy là quá ngon. Chúng ta có lợi thế về 231 00:18:23,126 --> 00:18:25,584 quân số. Đây chính là cơ hội để ta thoát khỏi chỗ này. Mọi người 232 00:18:25,668 --> 00:18:28,168 hãy hành động theo tôi. 233 00:18:39,251 --> 00:18:41,418 Tôi là người Quản giáo của Nhà Tù Siêu Tối Tân và tôi có ba điều muốn nói với các 234 00:18:41,501 --> 00:18:43,709 người. 235 00:18:45,043 --> 00:18:49,751 -Điều đầu tiên, các người phải… -Triển! 236 00:18:55,709 --> 00:18:58,834 Được thôi. Vậy thì tôi nhảy qua nói luôn điều số ba. Rồi, các người đều có bom ghim 237 00:18:58,918 --> 00:19:02,084 trong não. Và nếu giở mấy trò như hồi nãy? Bùm. 238 00:19:03,334 --> 00:19:07,084 Rồi, quay lại nói điều số một. Các người là tù nhân của tôi. Tôi tập hợp các người 239 00:19:07,168 --> 00:19:10,918 ở đây vì mỗi người đều sở hữu những tố chất rất đặc biệt. Rồi điều số hai, đối 240 00:19:11,001 --> 00:19:14,751 với thế giới ngoài kia, các người đều không còn tồn tại. Xin chúc mừng cả đám. 241 00:19:14,834 --> 00:19:18,543 Giờ các người đều nằm trong đội đặc nhiệm mới do riêng tôi điều hành. 242 00:19:19,459 --> 00:19:21,876 Nếu mọi sự là vậy rồi, thì cô cứ xử tử tôi đi. Tôi thà làm xác chết còn hơn trở lại 243 00:19:21,959 --> 00:19:24,376 làm việc cho Eden. 244 00:19:25,168 --> 00:19:28,459 Oh, chán thiệt. Vậy mà tôi tưởng anh còn muốn đi tìm bạn trai của anh chứ. 245 00:19:30,418 --> 00:19:34,334 Cô có thông tin gì? Nói đi. Mau. 246 00:19:35,334 --> 00:19:37,668 Giờ anh mà bắn tôi, thì anh không bao giờ biết, đúng không? 247 00:19:39,959 --> 00:19:45,376 Đừng lo quá làm gì, các người không làm việc cho Eden đâu. Các người đều làm việc 248 00:19:45,459 --> 00:19:50,918 cho tôi. Giờ nghỉ ngơi đi. Nhiệm vụ đầu tiên sẽ bắt đầu lúc 8 giờ đúng.