1 00:00:06,209 --> 00:00:09,293 CENNET HABER BÜLTENİ CANLI 2 00:00:09,959 --> 00:00:13,251 X Boyutu'ndan Kaiju Mega Şehir 2'yi kasıp kavurdu. 3 00:00:13,334 --> 00:00:16,084 Görünen o ki dünkü saldırının arkasında 4 00:00:16,168 --> 00:00:18,293 her zamanki şüpheliler vardı. 5 00:00:18,376 --> 00:00:21,001 Dolph Laserhawk ve Alex Taylor. 6 00:00:21,584 --> 00:00:25,001 Neyse ki Niji 6 korkunç Kaiju meselesini çabucak halletti. 7 00:00:25,501 --> 00:00:28,209 Sanırım Lucy ve Kırmızı canlı yayında. Lucy? 8 00:00:28,293 --> 00:00:29,793 Evet Rayman. 9 00:00:29,876 --> 00:00:31,543 Niji 6'dan Kırmızı yanımda. 10 00:00:31,626 --> 00:00:34,501 Kendisi son boyutlar arası tehdidi yendi. 11 00:00:34,584 --> 00:00:35,959 Kırmızı, zorlandın mı? 12 00:00:36,043 --> 00:00:37,709 Zorlanmak mı? Asla bebeğim. 13 00:00:37,793 --> 00:00:40,418 Özellikle de yeni sibernetik kolum varken. 14 00:00:40,501 --> 00:00:43,793 İzle şimdi. Hey, Boktanhawk, bu sana! 15 00:00:43,876 --> 00:00:47,043 Vay be. Tamam Kırmızı. Ama bunu yayınlayabileceğimizi… 16 00:00:47,126 --> 00:00:48,459 Anladın mı Laserenayi? 17 00:00:48,543 --> 00:00:52,001 O iğrenç boyutlar arası uzaylı pislikleri yolumuza atsan da 18 00:00:52,084 --> 00:00:53,751 Niji 6 daima korumak için… 19 00:00:53,834 --> 00:00:55,543 Dur. Bekle, ne dedin sen? 20 00:00:55,626 --> 00:00:58,168 -Ne? -"Boyutlar arası uzaylı" ne? 21 00:00:59,126 --> 00:01:02,668 Ben X Boyutu'ndan gelen bir sığınmacıydım. Pislik miyim yani? 22 00:01:02,751 --> 00:01:06,501 Öyle demek istemedi, değil mi? Değil mi Kırmızı? 23 00:01:08,334 --> 00:01:09,334 Diyeceğimi dedim. 24 00:01:10,251 --> 00:01:11,084 Sahi mi? 25 00:01:11,584 --> 00:01:15,001 O zaman kameralar yokken yüzüme söylesene pis kızıl hıyar! 26 00:01:15,084 --> 00:01:18,459 AKSAKLIK İÇİN ÖZÜR DİLERİZ PROGRAM BİRAZDAN DEVAM EDECEK 27 00:01:18,543 --> 00:01:23,501 REKLAM ARASI 28 00:01:26,084 --> 00:01:28,793 Susuzluk sizi güçten düşürdüğünde 29 00:01:29,293 --> 00:01:32,959 sulu bir şeye ihtiyaç duyarsınız, Kobra Suyu'na! 30 00:01:34,334 --> 00:01:38,501 Altılı Kobra Suyu alana Kenny Omega gözlüğü bedava. 31 00:01:38,584 --> 00:01:40,501 Dünyayı şampiyon gözüyle görün. 32 00:01:41,251 --> 00:01:44,709 Kobra Suyu! 33 00:01:48,209 --> 00:01:51,209 Pekâlâ, şu partiyi başlatalım. 34 00:02:15,418 --> 00:02:18,293 YÜKSEK GÜVENLİKLİ HAPİSHANE 35 00:02:18,376 --> 00:02:20,126 Şu insanlara bakın. 36 00:02:20,751 --> 00:02:22,209 İyice bakın. 37 00:02:22,834 --> 00:02:28,043 Bu, bu ve bu sizin eseriniz. 38 00:02:28,668 --> 00:02:31,334 Tetiği çekmekte tereddüt etmiş olabilirim 39 00:02:31,418 --> 00:02:33,084 ama yine çuvallarsanız 40 00:02:33,168 --> 00:02:37,084 aynı hatayı ikinci kez yapmayacağımdan emin olun, anladınız mı? 41 00:02:39,126 --> 00:02:40,251 -Oui. -Güzel. 42 00:02:40,876 --> 00:02:45,793 Alex Taylor boyutlar arası Kaiju istilasından beri saklanıyor. 43 00:02:45,876 --> 00:02:48,418 Dün yerini bulduk, Kobra Suyu fabrikasında. 44 00:02:48,501 --> 00:02:50,293 Oranın sahibi Pagan Min'di. 45 00:02:50,376 --> 00:02:52,959 Belli ki Taylor bir şey yapmayı planlıyor. 46 00:02:53,876 --> 00:02:55,751 Tamam. Nasıl bir plan? 47 00:02:55,834 --> 00:02:59,626 Alex Taylor'ın aklından geçenleri yalnızca bu adamlar bilebilir. 48 00:02:59,709 --> 00:03:00,626 Konuşturun. 49 00:03:00,709 --> 00:03:05,126 Ne yapıp yapıp Alex'i bulun ve durdurun. 50 00:03:06,459 --> 00:03:08,334 İkiletmeyeceğim. 51 00:03:09,126 --> 00:03:12,084 Dostum, intikam yolundan sakın. 52 00:03:12,168 --> 00:03:14,376 O ağacın meyvesi acı olur. 53 00:03:15,084 --> 00:03:17,043 Güzel. Ben acı severim. 54 00:03:26,334 --> 00:03:28,418 CENNET ÇOCUKLARI! 55 00:03:28,501 --> 00:03:29,418 Yaşasın! 56 00:03:29,501 --> 00:03:30,626 RAYMAN ŞOV 57 00:03:32,668 --> 00:03:36,584 Raul'a merhaba derim Yollar ve okullar yapıyor 58 00:03:36,668 --> 00:03:39,876 Louise'e merhaba, peynirleri harika 59 00:03:39,959 --> 00:03:43,043 Bay Bruce'a merhaba, Kobra Suyu kazanda 60 00:03:43,126 --> 00:03:46,918 Toplumun tüm ihtiyaçları için Melezlere teşekkür edin 61 00:03:47,001 --> 00:03:50,418 Melezler 62 00:03:50,501 --> 00:03:52,501 Aynı görünmeyebiliriz 63 00:03:53,834 --> 00:03:57,084 Melezler 64 00:03:57,168 --> 00:03:59,543 Adınızı iyice belleriz 65 00:04:00,126 --> 00:04:01,793 Unutmayın Rayman dostları. 66 00:04:01,876 --> 00:04:04,126 Sizin için çalışan bir melez görünce 67 00:04:04,209 --> 00:04:07,168 selam verip teşekkür etmeyi unutmayın. 68 00:04:16,168 --> 00:04:17,293 Ne oluyor Bill? 69 00:04:17,959 --> 00:04:21,459 Şu son haftada suda %20 düşüş oldu. Hasta falan mısın? 70 00:04:21,543 --> 00:04:24,626 Çok üzgünüm Bay Blake. Bu aralar biraz keyifsizim. 71 00:04:25,251 --> 00:04:28,876 -Karım hastaneye gitti ve… -Çok yazık. 72 00:04:29,626 --> 00:04:31,918 Biliyor musun? Çok iyi anlıyorum. 73 00:04:32,001 --> 00:04:33,501 Ne? Gerçekten mi? 74 00:04:34,001 --> 00:04:36,876 Tabii ki hayır. Beni bir erkek ve kadın yaptı. 75 00:04:36,959 --> 00:04:41,626 Senin gibi özel operasyonel amaçlarla laboratuvarda imal edilmedim. 76 00:04:42,543 --> 00:04:45,418 Bu yüzden kendini keyifsiz hissedemezsin. 77 00:04:49,876 --> 00:04:50,876 Affedersiniz. 78 00:04:56,793 --> 00:04:59,751 İyi günler messieurs-dames. Pardon, bölüyoruz. 79 00:04:59,834 --> 00:05:02,501 Ama merak etmeyin. Sadece birkaç dakika sürer. 80 00:05:02,584 --> 00:05:03,584 Durdurun onları. 81 00:05:13,334 --> 00:05:14,418 Hey. 82 00:05:14,501 --> 00:05:17,126 Alex Taylor nerede? 83 00:05:17,209 --> 00:05:20,126 Neden bahsettiğini… 84 00:05:24,918 --> 00:05:26,876 Dolph. Sakin ol dostum. 85 00:05:29,001 --> 00:05:32,501 Tekrar ediyorum. Alex nerede? 86 00:05:32,584 --> 00:05:34,334 Bilmiyorum ya. Yemin ederim. 87 00:05:34,418 --> 00:05:37,293 Tek söylediği, özel bir teslimat yapacağımız. 88 00:05:37,376 --> 00:05:40,334 Tanrım! Kahretsin, çok acıyor. 89 00:05:45,001 --> 00:05:47,334 Alo, Muhafız? Ben Bullfrog. 90 00:05:47,418 --> 00:05:51,376 Yoldayız. İstikamet İşçi Bölgesi Cennet Güreş Federasyonu Arenası. 91 00:05:51,459 --> 00:05:53,876 Tamam. Teslimatta şüpheli bir şey var mı? 92 00:05:53,959 --> 00:05:59,001 Şey, yılan içeceği hâlâ mide bulandırıcı ama olağan dışı bir şey yok. 93 00:05:59,084 --> 00:06:01,793 Tamam. Pey'j, o gözlüğü analiz et. 94 00:06:01,876 --> 00:06:03,084 Belki bir şey çıkar. 95 00:06:04,668 --> 00:06:07,459 -İlgileniyor efendim. -Güzel. Haberdar edin. 96 00:06:07,543 --> 00:06:11,876 D'accord. Tamam, hadi bakalım. Sonra görüşürüz. Arigato. 97 00:06:17,876 --> 00:06:18,959 -Biraz müzik… -Kes. 98 00:06:19,043 --> 00:06:20,043 Tamam. D'accord. 99 00:06:20,126 --> 00:06:22,001 Sonraki çıkıştan sağa dönün. 100 00:06:22,084 --> 00:06:24,793 CGF 101 00:06:27,043 --> 00:06:31,501 RAYMAN EMLAK 102 00:06:38,834 --> 00:06:41,459 GELEN ARAMA - GÜVENLİ HAT YÖNETİM KURULU 103 00:06:42,084 --> 00:06:43,376 Ne oldu Rayman? 104 00:06:43,876 --> 00:06:47,709 Sonunda! Buna inanabiliyor musun? Beni kesip attılar. 105 00:06:47,793 --> 00:06:50,501 Bu arada o Kırmızı da adiliğine devam ediyor. 106 00:06:50,584 --> 00:06:51,793 Yapma Rayman. 107 00:06:51,876 --> 00:06:55,043 Televizyonda böyle konuşamayacağını iyi biliyorsun. 108 00:06:55,126 --> 00:06:56,543 Çocukları düşün. 109 00:06:57,209 --> 00:06:59,876 İnan bana. Sürekli çocukları düşünüyorum. 110 00:06:59,959 --> 00:07:03,584 Melez çocukları düşünüyorum. Benim gibi insanları düşünüyorum. 111 00:07:03,668 --> 00:07:09,209 Biz de onlar için minnettarız ama belki de bir tatile ihtiyacın vardır. 112 00:07:10,751 --> 00:07:13,793 Bana ne yapıyorsunuz? Beni kovuyor musunuz? 113 00:07:13,876 --> 00:07:16,126 Kovamazsınız. Ben Cennet'in sesiyim. 114 00:07:17,501 --> 00:07:19,334 Rayman, sen sarhoşsun. 115 00:07:19,418 --> 00:07:23,084 Herhâlde sarhoşum. Aslında haklısın. Tatile ihtiyacım var. 116 00:07:23,793 --> 00:07:26,751 Bakalım Rayman olmadan bülteni nasıl sunacaksınız. 117 00:07:27,668 --> 00:07:28,668 Rayman. 118 00:07:34,584 --> 00:07:36,543 Yönetim Kurulu'ymuş, hadi oradan. 119 00:07:47,918 --> 00:07:50,626 Bu gece öldüğün gece olacak insan! 120 00:07:50,709 --> 00:07:53,251 Senin kanınla ziyafet çekeceğim! 121 00:07:53,334 --> 00:07:55,043 Burası orman değil aslan. 122 00:07:55,126 --> 00:07:56,668 Ben de antilop değilim. 123 00:07:56,751 --> 00:08:00,918 Belki de gözlüğe ihtiyacın vardır. 124 00:08:04,293 --> 00:08:05,626 Muhafız, ben Bullfrog. 125 00:08:05,709 --> 00:08:08,626 O gözlükle bir şeyler hazırladıkları belli. 126 00:08:08,709 --> 00:08:09,793 Tamam. Pey'j? 127 00:08:09,876 --> 00:08:11,876 Korkarım ki kurbağa haklı. 128 00:08:12,459 --> 00:08:16,251 Bu gözlükteki teknoloji basit bir mal için çok fazla gelişmiş. 129 00:08:16,334 --> 00:08:18,001 Tamam. Daha hızlı çalış. 130 00:08:18,084 --> 00:08:20,418 Laserhawk, Alex Taylor'ı buldun mu? 131 00:08:20,501 --> 00:08:24,168 İnan bana, öyle bir şey olsa haberin olurdu. 132 00:08:25,543 --> 00:08:26,543 Selam bebeğim. 133 00:08:27,584 --> 00:08:30,376 -Yatıştırıcı sinyali etkinleştir. -Peki efendim. 134 00:08:31,126 --> 00:08:34,668 Duanı et pisicik. Çünkü şimdi tüylü… 135 00:08:39,751 --> 00:08:42,168 Dostum. "Tüylü popona tekmeyi basacağım." 136 00:08:43,168 --> 00:08:44,834 Hadi. Boş ver replikleri. 137 00:08:44,918 --> 00:08:46,626 Doğaçlama yap! 138 00:08:47,543 --> 00:08:48,543 Tamam. 139 00:08:49,043 --> 00:08:51,126 Geber! 140 00:09:01,418 --> 00:09:02,793 Bu hoşuma gitmedi. 141 00:09:02,876 --> 00:09:05,709 Çocuklar. Gözlük beyin dalgalarını altüst ediyor. 142 00:09:05,793 --> 00:09:07,626 Kıçınızı kaldırıp çıkın oradan. 143 00:09:08,168 --> 00:09:10,209 MELEZ DNA ARAMASI 144 00:09:10,293 --> 00:09:11,209 UZAYLI TEHDİDİ 145 00:09:11,293 --> 00:09:12,376 !!YOK ET!! 146 00:09:12,459 --> 00:09:15,293 Hepsini öldürün! 147 00:09:19,751 --> 00:09:22,084 Bir şey gözlüğü tetiklemiş olmalı. 148 00:09:22,168 --> 00:09:23,501 Evet. Bakıyorum. 149 00:09:24,001 --> 00:09:25,918 Hadi. Buldum! 150 00:09:26,001 --> 00:09:28,209 Muhafız. Sana frekansı gönderiyorum. 151 00:09:28,709 --> 00:09:29,543 Hey! 152 00:09:30,043 --> 00:09:31,043 Lanet uzaylılar! 153 00:09:34,834 --> 00:09:35,668 Dolph? 154 00:09:40,834 --> 00:09:43,543 Sanırım konuşmamızın vakti geldi, değil mi? 155 00:09:43,626 --> 00:09:45,584 Pekâlâ, çatıda buluşalım. 156 00:09:48,376 --> 00:09:49,459 Bekleyeceğim. 157 00:09:57,584 --> 00:10:01,168 Dolph, git. Pey'j'le ben ilgilenirim. Ama unutma dostum… 158 00:10:01,251 --> 00:10:03,584 Evet. İntikam kötüdür. 159 00:10:06,209 --> 00:10:07,209 Geri çekilin! 160 00:10:07,293 --> 00:10:09,834 Sizi incitmek istemiyorum aptal pislikler! 161 00:10:22,084 --> 00:10:23,418 Hizmetindeyim mon ami. 162 00:10:24,918 --> 00:10:27,751 Pekâlâ, sinyali yayan iki anten var. 163 00:10:27,834 --> 00:10:31,918 Biri yer altında, biri çatıda. Laserhawk çatıya çıkıyor. 164 00:10:32,001 --> 00:10:34,334 Siz de lağıma inin, hemen. 165 00:10:34,834 --> 00:10:36,668 -Sen git kurbağa. -Pardon, ne? 166 00:10:37,751 --> 00:10:39,084 Halkımızı korumalıyım. 167 00:10:39,751 --> 00:10:41,251 Yeterince ölüm oldu. 168 00:10:41,334 --> 00:10:42,709 Anlıyorum kardeşim. 169 00:10:43,334 --> 00:10:45,293 Dayan. Bunu durduracağım. 170 00:10:53,793 --> 00:10:56,834 Laserhawk, ne durumdasın? Laserhawk? 171 00:11:03,459 --> 00:11:05,293 Alex! 172 00:11:13,334 --> 00:11:16,918 Sen ve ben, gece çatıda. Lanet olsun. 173 00:11:17,001 --> 00:11:21,126 Nostalji meraklısı değilimdir ama anılarımız canlandı, değil mi? Hop. 174 00:11:21,209 --> 00:11:22,251 Sakin ol Dolph. 175 00:11:22,334 --> 00:11:24,126 Bak, silah yok. 176 00:11:24,876 --> 00:11:28,209 Güzel bir biftekle en sevdiğin Şili şarabından getirttim. 177 00:11:28,293 --> 00:11:29,793 Gel, oturup konuşalım. 178 00:11:33,751 --> 00:11:36,126 Anladığını sanmıyorum Alex. 179 00:11:38,126 --> 00:11:39,751 Buraya konuşmaya gelmedim. 180 00:11:56,084 --> 00:11:58,501 Lağıma düşeceğimi bilseydim 181 00:11:58,584 --> 00:12:01,418 Pagan Min'le kalırdım, inan bana. 182 00:12:01,501 --> 00:12:03,709 En azından Bay Taylor'ın vizyonu var. 183 00:12:03,793 --> 00:12:06,918 Sınırda psikotik vizyonu olsa da vizyon sonuçta. 184 00:12:07,001 --> 00:12:10,584 Şimdi dürüst olalım. Aksiyonu özlediğimiz için buradayız. 185 00:12:10,668 --> 00:12:11,959 Evet. Haklısın. 186 00:12:12,043 --> 00:12:13,668 Çünkü burada aksiyon bol. 187 00:12:22,209 --> 00:12:23,293 Kahretsin. 188 00:12:30,001 --> 00:12:32,084 Hayaliniz gerçek oldu Bay Timsah. 189 00:12:33,584 --> 00:12:36,334 -Ufak bir telafi sanırım. -Ona fırsat verelim. 190 00:12:36,418 --> 00:12:38,751 Sonuçta hâlâ nefes alıyor. 191 00:12:38,834 --> 00:12:40,876 Büyük loncanın son üyesiyim. 192 00:12:41,626 --> 00:12:44,459 Türün son örneğiyim, adalet dağıtanım. 193 00:12:56,626 --> 00:12:58,376 Türün son örneğiyim. 194 00:12:59,209 --> 00:13:01,793 Ben suikastçıyım. 195 00:13:12,501 --> 00:13:16,334 -Kalk. -Evet, sonra ne olacak? 196 00:13:16,418 --> 00:13:20,626 O sibernetik kolunla beni döverek öldürecek misin? Adil olur. 197 00:13:20,709 --> 00:13:24,126 Bana adaletten bahsetme seni yalancı pislik. 198 00:13:24,209 --> 00:13:26,584 Şu anda melezleri katleden sensin. 199 00:13:28,751 --> 00:13:29,959 Arkama geçin. 200 00:13:33,168 --> 00:13:34,543 Anlamıyorsun, değil mi? 201 00:13:34,626 --> 00:13:37,918 Cennet'i çökertmek için elimden geleni yapacağım. 202 00:13:38,001 --> 00:13:41,668 İnsanlar düzenin devamı için yıllardır melezleri sömürüyorlar. 203 00:13:41,751 --> 00:13:44,459 Ben sadece buna son veriyorum. 204 00:13:44,543 --> 00:13:48,209 Masum insanları öldürerek mi? Mantıksız konuşuyorsun Alex. 205 00:13:49,459 --> 00:13:53,168 -Devrim fedakârlık gerektirir. -Bunu… 206 00:13:53,251 --> 00:13:55,459 -Fedakârlık yapmaya mecburdum. -Sakın. 207 00:13:55,543 --> 00:13:58,293 -Zor seçimler yapmaya mecburdum. -Kes. 208 00:13:58,376 --> 00:14:00,418 -Aramızdakilerden vazgeçmeye. -Sus! 209 00:14:00,501 --> 00:14:02,501 -En sevdiğimden vazgeçmeye. -Sus! 210 00:14:24,001 --> 00:14:28,084 Yerde kalmanı öneririm. Bırak da işini bitireyim. 211 00:14:28,584 --> 00:14:29,751 Kısa sürer. 212 00:14:29,834 --> 00:14:35,459 Biliyor musun, bende tuhaf bir güç var. Comment dire? 213 00:14:37,501 --> 00:14:40,668 -Baloncuk çıkarıyorum. -Dalga mı geçiyorsun? 214 00:14:40,751 --> 00:14:44,418 Baloncuk çıkarıyorum ve içinde bazı görüntüler görüyorum. 215 00:14:44,501 --> 00:14:47,334 Geçmişten görüntüler, bazen de gelecekten. 216 00:14:49,168 --> 00:14:50,584 Fransız olayı mı bu? 217 00:14:50,668 --> 00:14:52,334 Bu çok iğrenç. 218 00:14:52,418 --> 00:14:53,918 Ciddi olamaz. 219 00:14:55,501 --> 00:14:56,709 Ciddiyim. 220 00:14:57,959 --> 00:15:00,168 Hanginiz önce ölecek, söyleyeyim mi? 221 00:15:00,251 --> 00:15:01,251 Ne? 222 00:15:07,126 --> 00:15:07,959 Patlat! 223 00:15:24,501 --> 00:15:26,876 Bullfrog? Görünürde anten var mı? 224 00:15:28,126 --> 00:15:29,001 Evet. 225 00:15:30,626 --> 00:15:31,709 Hallederim. 226 00:15:32,543 --> 00:15:35,459 Hadi! Herkes kamyona. 227 00:15:37,543 --> 00:15:39,834 -Buraya! -Geri çekilin! 228 00:15:39,918 --> 00:15:41,709 Silahları indirin, hemen! 229 00:15:42,418 --> 00:15:45,543 Ne oluyor lan? Burada mağdur olan biziz! 230 00:15:45,626 --> 00:15:47,959 Çocuklar! Ne halt ediyorsunuz? 231 00:15:48,043 --> 00:15:50,543 O anteni hemen indirmeliyiz! 232 00:16:01,709 --> 00:16:03,043 Şimdi daha iyi misin? 233 00:16:06,793 --> 00:16:09,543 Yanımda olmanı istedim. 234 00:16:10,501 --> 00:16:11,876 Görebilmen için. 235 00:16:13,501 --> 00:16:16,001 Bu benden, bizden öte bir şey. 236 00:16:17,918 --> 00:16:21,209 Bunu yapabiliriz. Birlikte. 237 00:16:21,918 --> 00:16:23,501 Çok geç değil. 238 00:16:23,584 --> 00:16:25,959 Bizim için daha iyi bir dünya kuracağız. 239 00:16:27,626 --> 00:16:28,959 Herkes için. 240 00:16:32,376 --> 00:16:33,543 Benim… 241 00:16:35,501 --> 00:16:37,043 -Sana ihtiyacım var. -Alex. 242 00:16:40,501 --> 00:16:41,793 Seni seviyorum. 243 00:16:53,084 --> 00:16:54,084 Hayır. 244 00:17:26,834 --> 00:17:27,668 Olamaz. 245 00:17:29,418 --> 00:17:31,793 Pekâlâ. Sana yardım edeyim. 246 00:17:31,876 --> 00:17:34,876 Merak etme. Bitti. 247 00:17:37,793 --> 00:17:38,793 Bitti. 248 00:17:45,668 --> 00:17:48,751 Onca yalan, dalavere ve ölüm. 249 00:17:49,626 --> 00:17:50,626 Değdi mi? 250 00:17:51,126 --> 00:17:53,751 Devrimin de seninle birlikte ölüp gidiyor. 251 00:17:57,543 --> 00:17:58,543 Komik olan ne? 252 00:17:59,043 --> 00:18:00,626 Evet, ölüyorum, doğru. 253 00:18:02,543 --> 00:18:04,084 Ama bu sadece başlangıç. 254 00:18:05,876 --> 00:18:08,293 Bunu en iyi bilecek olan sensin Dolph. 255 00:18:10,584 --> 00:18:13,543 İnsanların kalbinde bir kez nefret ateşi yandı mı 256 00:18:14,168 --> 00:18:18,459 onu söndürebilecek hiçbir şey yoktur. 257 00:18:29,251 --> 00:18:31,918 Siktirin gidin pis insanlar! 258 00:18:33,376 --> 00:18:34,376 İzle! 259 00:18:36,584 --> 00:18:39,168 Hayır! Herkes sakin olsun! 260 00:18:43,043 --> 00:18:43,959 Pozisyon alın. 261 00:18:45,584 --> 00:18:48,584 Hayır! Durun! Hayır! 262 00:19:26,251 --> 00:19:27,418 Ateş! 263 00:19:43,418 --> 00:19:44,959 Beni dinle Laserhawk. 264 00:19:45,043 --> 00:19:47,876 Ne zaman ve nerede öleceğine ben karar veririm. 265 00:19:47,959 --> 00:19:49,334 Yapacak işlerimiz var. 266 00:19:49,876 --> 00:19:50,918 VATAN HAİNİ 267 00:19:51,001 --> 00:19:52,543 Sevgili vatandaşlar, 268 00:19:52,626 --> 00:19:56,584 Yüksek Güvenlikli Hapishane'nin Yüce Muhafızı Sarah Fisher'ın 269 00:19:56,668 --> 00:20:00,793 hain ajan Dolph Laserhawk'la birlikte isyan ve komplo ile suçlandığını 270 00:20:00,876 --> 00:20:03,251 büyük üzüntüyle bildirmek durumundayım. 271 00:20:03,334 --> 00:20:07,376 Dün gece İşçi Bölgesi'ndeki terörist saldırılarının arkasında o var. 272 00:20:07,459 --> 00:20:10,168 -Şüpheniz olmasın ki Cennet… -Dur. Bu canlı mı? 273 00:20:10,251 --> 00:20:11,668 Bu da kim oluyor be? 274 00:20:58,251 --> 00:21:03,251 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu