1 00:00:06,209 --> 00:00:09,293 (伊甸园新闻 现场直播) 2 00:00:09,918 --> 00:00:13,209 来自X空间的怪兽 在巨型都市2里横冲直撞 3 00:00:13,293 --> 00:00:16,084 看来昨天袭击事件的罪魁祸首 4 00:00:16,168 --> 00:00:18,293 就是我们的嫌疑人… 5 00:00:18,876 --> 00:00:21,001 道夫激光战鹰和阿莱克斯泰勒 6 00:00:21,084 --> 00:00:25,293 幸运的是 6色彩虹 迅速解决了怪兽问题 7 00:00:25,376 --> 00:00:28,209 我想我们该现场连线 露西和红老大了 露西? 8 00:00:28,293 --> 00:00:29,751 收到 雷曼 9 00:00:29,834 --> 00:00:31,668 我在现场 与6色彩虹的红老大在一起 10 00:00:31,751 --> 00:00:34,459 他刚刚击败了最后一个异次元威胁 11 00:00:34,543 --> 00:00:35,918 红老大 是不是很辛苦? 12 00:00:36,001 --> 00:00:37,709 辛苦?当然不辛苦 宝贝 13 00:00:37,793 --> 00:00:40,334 尤其是有了我全新的机械臂 14 00:00:40,418 --> 00:00:43,751 瞧瞧这个 嘿 废柴战鹰 这是给你的! 15 00:00:43,834 --> 00:00:47,043 哇哦 好了 红老大 我认为这样我们没法播… 16 00:00:47,126 --> 00:00:48,418 你看到了吗 激光菜鸡? 17 00:00:48,501 --> 00:00:51,959 你尽管把肮脏的 异次元外星败类甩给我们吧 18 00:00:52,043 --> 00:00:53,751 6色彩虹将永远保护… 19 00:00:53,834 --> 00:00:55,459 哇哦 等等 你刚刚说了啥? 20 00:00:55,543 --> 00:00:58,126 -什么? -“异次元外星败类”? 21 00:00:59,126 --> 00:01:01,376 我曾是一名来自X空间的难民 先生 22 00:01:01,459 --> 00:01:02,626 我在你眼里是败类吗? 23 00:01:02,709 --> 00:01:06,501 他不是这个意思 对吧 红老大? 24 00:01:08,293 --> 00:01:09,501 我说一不二 25 00:01:10,251 --> 00:01:11,459 真的吗? 26 00:01:11,543 --> 00:01:15,001 那你为啥不在没有摄像头的情况下 当着我的面说出来 你这红色呆逼! 27 00:01:15,084 --> 00:01:16,918 (技术故障 深表歉意) 28 00:01:17,001 --> 00:01:18,459 (您的节目很快就会恢复) 29 00:01:18,543 --> 00:01:23,501 (广告时间) 30 00:01:26,084 --> 00:01:28,793 在你饥渴难耐时 31 00:01:29,293 --> 00:01:32,959 你需要来点饮料 来点眼镜蛇汁! 32 00:01:34,251 --> 00:01:38,501 购买六罐装眼镜蛇汁 免费赠送肯尼奧米加墨镜 33 00:01:38,584 --> 00:01:40,584 像冠军一样俯瞰世界 34 00:01:41,251 --> 00:01:44,626 眼镜蛇汁! 35 00:01:48,168 --> 00:01:51,209 好了 我们开始狂欢吧 36 00:02:06,209 --> 00:02:11,793 片名:激光战鹰队长:血龙 Remix 37 00:02:15,418 --> 00:02:18,251 (超坚监狱) 38 00:02:18,334 --> 00:02:20,084 看看这些人 39 00:02:20,751 --> 00:02:22,334 好好看看他们 40 00:02:22,834 --> 00:02:28,418 这个 这个 还有这个 都是你们的错 41 00:02:28,501 --> 00:02:31,334 我之前可能还会犹豫要不要引爆炸弹 42 00:02:31,418 --> 00:02:33,834 但如果你们再搞砸一次 43 00:02:33,918 --> 00:02:37,084 我会确保我不会 再犯同样的错误 明白了吗? 44 00:02:38,043 --> 00:02:40,251 -呃 明白 -很好 45 00:02:40,834 --> 00:02:42,751 阿莱克斯泰勒 46 00:02:42,834 --> 00:02:45,293 自从异次元怪兽入侵之后 便一直躲藏着 47 00:02:45,376 --> 00:02:48,334 我们昨天在眼镜蛇汁厂找到了他 48 00:02:48,418 --> 00:02:50,209 那是异教徒阿敏的产业 49 00:02:50,293 --> 00:02:52,959 很明显泰勒在计划些什么 50 00:02:53,543 --> 00:02:55,668 好吧 什么样的计划? 51 00:02:55,751 --> 00:02:59,626 如果有人知道阿莱克斯泰勒 在想些什么 那就只有他们了 52 00:02:59,709 --> 00:03:00,709 让他们开口 53 00:03:00,793 --> 00:03:05,126 找到他 阻止他 不惜一切代价 54 00:03:06,418 --> 00:03:08,626 你用不着再说第二遍 55 00:03:09,126 --> 00:03:12,084 朋友 走在复仇之路上要小心 56 00:03:12,168 --> 00:03:14,501 那棵树只会结出苦果 57 00:03:15,043 --> 00:03:17,168 很好 我就喜欢苦 58 00:03:28,501 --> 00:03:30,001 耶! 59 00:03:32,584 --> 00:03:36,584 我向劳尔问好 他在修路建学校 60 00:03:36,668 --> 00:03:39,876 向露易丝问好 她做的奶酪很好吃 61 00:03:39,959 --> 00:03:43,043 向布鲁斯先生问好 他在搅拌眼镜蛇汁 62 00:03:43,126 --> 00:03:46,918 我们得感谢混种 满足了社会的所有需求 63 00:03:47,001 --> 00:03:50,418 混种 64 00:03:50,501 --> 00:03:52,501 你们也许看上去各不相同 65 00:03:53,834 --> 00:03:57,084 混种 66 00:03:57,168 --> 00:03:59,543 我们不会忘记你们的名字 67 00:04:00,043 --> 00:04:01,751 千万别忘了 雷曼的孩子们 68 00:04:01,834 --> 00:04:04,084 当你看到混种在为你卖力工作 69 00:04:04,168 --> 00:04:07,209 别忘了说声“你好”和“谢谢” 70 00:04:16,084 --> 00:04:17,376 怎么回事 比尔? 71 00:04:17,459 --> 00:04:21,459 上周你的汁液量减少了20% 你是病了还是怎么了? 72 00:04:21,543 --> 00:04:24,626 我很抱歉 布莱克先生 我最近有点不舒服 73 00:04:25,209 --> 00:04:28,834 -我妻子刚进了医院… -真遗憾 74 00:04:29,584 --> 00:04:31,918 你知道吗?我完全理解 75 00:04:32,001 --> 00:04:33,418 嗯?真的吗? 76 00:04:34,001 --> 00:04:36,876 当然不理解 我可是爸妈生的 77 00:04:36,959 --> 00:04:38,918 才不是像你这样 78 00:04:39,001 --> 00:04:41,626 为了某种特殊功能 在实验室里制造出来的 79 00:04:42,459 --> 00:04:45,459 所以 你他妈根本不会不舒服 80 00:04:49,834 --> 00:04:51,459 -不好意思 -嗯? 81 00:04:56,626 --> 00:04:59,751 日安 女士们 先生们 很抱歉打扰你们 82 00:04:59,834 --> 00:05:01,918 不过别担心 只要几分钟就好 83 00:05:02,709 --> 00:05:03,834 阻止他们 84 00:05:13,334 --> 00:05:14,376 嘿 85 00:05:14,459 --> 00:05:17,126 阿莱克斯泰勒在哪里? 86 00:05:17,209 --> 00:05:20,126 我不知道你在说… 87 00:05:24,918 --> 00:05:26,876 道夫 冷静 朋友 88 00:05:28,959 --> 00:05:32,501 我重复一遍 阿莱克斯在哪里? 89 00:05:32,584 --> 00:05:34,334 我他妈不知道 我发誓 90 00:05:34,418 --> 00:05:37,293 他只说我们得送一批专递 仅此而已 91 00:05:37,876 --> 00:05:40,334 天啊!该死 好痛 92 00:05:44,876 --> 00:05:47,293 喂 监狱长?我是牛蛙刺客 93 00:05:47,376 --> 00:05:49,918 我们正在赶往位于劳动区的 94 00:05:50,001 --> 00:05:51,334 伊甸园摔角联盟竞技场 95 00:05:51,418 --> 00:05:53,834 收到 那批专递 有什么可疑的地方吗? 96 00:05:53,918 --> 00:05:57,376 嗯 那个蛇饮料还是那么恶心 97 00:05:57,459 --> 00:05:59,001 但也没啥特别的 98 00:05:59,084 --> 00:06:01,793 好的 佩奇 分析一下那些墨镜 99 00:06:01,876 --> 00:06:03,459 也许会有什么发现 100 00:06:04,668 --> 00:06:07,418 -他正在处理 夫人 -很好 保持联络 101 00:06:07,501 --> 00:06:11,876 同意 好的 那我们就开始了 回头见 谢谢 102 00:06:17,709 --> 00:06:18,918 -我能放点… -闭嘴 103 00:06:19,001 --> 00:06:20,001 行 好吧 104 00:06:20,084 --> 00:06:22,001 下一个出口右转 105 00:06:22,084 --> 00:06:24,793 (伊甸园摔角联盟) 106 00:06:27,043 --> 00:06:31,501 (雷曼地产) 107 00:06:38,834 --> 00:06:41,459 (来电 保密线路 董事会) 108 00:06:42,001 --> 00:06:43,376 怎么了 雷曼? 109 00:06:43,876 --> 00:06:47,668 终于!你他妈能相信吗? 他们把我赶了出来 110 00:06:47,751 --> 00:06:50,001 与此同时 混蛋红老大 依然是个种族歧视呆逼 111 00:06:50,084 --> 00:06:51,751 得了吧 雷曼 112 00:06:51,834 --> 00:06:55,043 你明明知道你不能在电视上讲那种话 113 00:06:55,126 --> 00:06:56,459 想想孩子们 114 00:06:56,543 --> 00:06:59,834 哦 相信我 我一直在想着孩子们 115 00:06:59,918 --> 00:07:03,584 我想到了混种孩子 想到了像我这样的人 116 00:07:03,668 --> 00:07:09,209 我们对他们感激不尽 但是…也许你需要一个假期 117 00:07:10,751 --> 00:07:13,709 你要对我做什么?你要炒我鱿鱼吗? 118 00:07:13,793 --> 00:07:16,126 你不能炒我鱿鱼 我是伊甸园的代言人 119 00:07:17,501 --> 00:07:19,168 雷曼 你喝醉了 120 00:07:19,251 --> 00:07:23,084 没错 我喝醉了 你知道吗?你说得对 我需要休假 121 00:07:23,793 --> 00:07:26,751 我们来看看要是没有该死的雷曼 你们要怎么处理雷曼新闻 122 00:07:27,668 --> 00:07:28,501 雷曼 123 00:07:34,543 --> 00:07:36,376 董事会 去你妈的 124 00:07:47,918 --> 00:07:50,543 今晚你死定了 人类! 125 00:07:50,626 --> 00:07:53,251 我要尽情享用你的鲜血! 126 00:07:53,334 --> 00:07:54,959 这里不是丛林 狮子 127 00:07:55,043 --> 00:07:56,668 我也不是羚羊 128 00:07:56,751 --> 00:08:00,918 也许你们需要…来副墨镜 129 00:08:03,793 --> 00:08:05,418 监狱长 牛蛙在此汇报 130 00:08:05,501 --> 00:08:08,543 他们显然准备用这些墨镜搞点事情 131 00:08:08,626 --> 00:08:09,793 知道了 佩奇? 132 00:08:09,876 --> 00:08:11,876 恐怕青蛙是对的 133 00:08:11,959 --> 00:08:16,251 作为简单的商品 这些墨镜所用的技术太先进了 134 00:08:16,334 --> 00:08:18,001 好了 佩奇 动作快点 135 00:08:18,084 --> 00:08:20,376 激光战鹰 你找到阿莱克斯泰勒了吗? 136 00:08:20,459 --> 00:08:24,168 相信我 如果我找到了 你会知道的 137 00:08:25,543 --> 00:08:26,543 嘿 宝贝 138 00:08:27,626 --> 00:08:29,459 激活安抚信号 139 00:08:29,543 --> 00:08:30,376 好的 先生 140 00:08:30,959 --> 00:08:34,668 祈祷吧 小猫咪 我要踢爆… 141 00:08:39,709 --> 00:08:42,751 嘿 老兄 是“我要踢爆你那毛绒绒的屁股” 142 00:08:42,834 --> 00:08:44,834 来吧 忘了台词吧 143 00:08:44,918 --> 00:08:46,626 即兴发挥就行了! 144 00:08:47,501 --> 00:08:48,543 好吧 145 00:08:49,043 --> 00:08:51,126 去死吧! 146 00:09:01,334 --> 00:09:02,793 哦 我可不喜欢这个 147 00:09:02,876 --> 00:09:05,709 伙计们 墨镜干扰了他们的脑电波 148 00:09:05,793 --> 00:09:07,668 快离开那里 149 00:09:08,168 --> 00:09:10,001 (混种DNA搜索中…) 150 00:09:10,293 --> 00:09:11,251 (外星威胁) 151 00:09:11,334 --> 00:09:12,376 (消灭!) 152 00:09:12,459 --> 00:09:15,293 杀光他们! 153 00:09:19,751 --> 00:09:22,084 佩奇 一定有什么东西激活了墨镜 154 00:09:22,168 --> 00:09:23,918 对 我已经在查了 155 00:09:24,001 --> 00:09:25,918 快点 找到了! 156 00:09:26,001 --> 00:09:28,501 监狱长 我把频率发给你… 157 00:09:28,584 --> 00:09:29,459 嘿! 158 00:09:29,543 --> 00:09:31,168 该死的外星人! 159 00:09:34,834 --> 00:09:35,668 道夫? 160 00:09:40,834 --> 00:09:43,459 我想我们该聊聊了 对吧? 161 00:09:43,543 --> 00:09:45,584 那么 屋顶见 162 00:09:48,376 --> 00:09:49,459 我等你 163 00:09:57,543 --> 00:10:01,126 道夫 去吧 我来掩护佩奇 不过记住 朋友… 164 00:10:01,209 --> 00:10:03,543 明白 复仇不是什么好事 165 00:10:06,084 --> 00:10:07,209 退后! 166 00:10:07,293 --> 00:10:09,834 我不想伤害你们 你们这群傻逼! 167 00:10:22,084 --> 00:10:24,834 -为您效劳 我的朋友 -哈 168 00:10:24,918 --> 00:10:27,668 传播信号的天线有两个 169 00:10:27,751 --> 00:10:31,918 一个在地下 一个在屋顶 激光战鹰已经朝那里去了 170 00:10:32,001 --> 00:10:34,751 你们去下水道 快点 171 00:10:34,834 --> 00:10:37,168 -你去吧 青蛙 -抱歉 啥? 172 00:10:37,251 --> 00:10:39,209 我得保护我们的民众 173 00:10:39,709 --> 00:10:41,251 死的人已经够多了 174 00:10:41,334 --> 00:10:42,709 我明白了 兄弟 175 00:10:43,293 --> 00:10:45,334 坚持住 我会阻止这一切的 176 00:10:53,834 --> 00:10:56,834 激光战鹰 你那边情况如何?激光战鹰? 177 00:11:03,376 --> 00:11:05,293 阿莱克斯! 178 00:11:13,334 --> 00:11:16,876 你和我 在夜晚的屋顶上 可恶 179 00:11:16,959 --> 00:11:21,084 我不是那种念旧的人 但这让我们想起了过去 对吧?哇哦 180 00:11:21,168 --> 00:11:22,168 冷静 道夫 181 00:11:22,251 --> 00:11:24,084 你瞧 没带枪 182 00:11:24,793 --> 00:11:28,126 我准备了上好的T骨牛排 还有你最喜欢的智利红酒 183 00:11:28,209 --> 00:11:29,793 所以 我们坐下来好好聊聊吧 184 00:11:33,751 --> 00:11:36,543 我觉得你没明白 阿莱克斯 185 00:11:38,126 --> 00:11:39,751 我不是来聊天的 186 00:11:56,084 --> 00:11:58,501 如果我知道我会沦落到下水道里 187 00:11:58,584 --> 00:12:01,418 相信我 我一定会 跟异教徒阿敏待在一起 188 00:12:01,501 --> 00:12:03,668 至少泰勒先生有远见 189 00:12:03,751 --> 00:12:06,918 一个神经病不上不下的远见 但好歹还是远见 190 00:12:07,001 --> 00:12:10,584 说实话吧 我们在这里 是因为我们都很怀念实战的感觉 191 00:12:10,668 --> 00:12:12,001 是啊 你说得对 192 00:12:12,084 --> 00:12:14,459 这里的实战机会可真不少 193 00:12:22,209 --> 00:12:23,293 哦 该死 194 00:12:29,959 --> 00:12:32,084 看来你的梦想成真了 鳄鱼先生 195 00:12:33,584 --> 00:12:36,334 -我猜 算是小小的补偿吧 -给他一次机会吧 196 00:12:36,418 --> 00:12:38,668 毕竟 他还在呼吸 197 00:12:38,751 --> 00:12:41,043 我是伟大工会的最后一员 198 00:12:41,126 --> 00:12:44,459 我是最后的见证 正义的拯救者 199 00:12:56,626 --> 00:12:58,376 我是最后的见证 200 00:12:59,168 --> 00:13:02,251 我是…一名刺客 201 00:13:12,459 --> 00:13:16,293 -站起来 -行啊 然后呢? 202 00:13:16,376 --> 00:13:19,709 你要用你的机械臂 把我打得屁滚尿流吗? 203 00:13:19,793 --> 00:13:20,626 挺公平的 204 00:13:20,709 --> 00:13:24,084 别跟我提“公平” 你这个满口谎言的混蛋 205 00:13:24,168 --> 00:13:26,584 现在是你在屠杀混种 206 00:13:27,918 --> 00:13:29,959 大家都躲到我身后来 207 00:13:33,043 --> 00:13:34,543 你还是不明白 是吗? 208 00:13:34,626 --> 00:13:37,918 我会尽我所能摧毁伊甸园 209 00:13:38,001 --> 00:13:41,626 多年来 他们一直 在利用混种来维持机器运转 210 00:13:41,709 --> 00:13:44,418 我只是想结束这一切 211 00:13:44,501 --> 00:13:48,209 靠滥杀无辜吗? 你的话毫无道理 阿莱克斯 212 00:13:49,459 --> 00:13:53,168 -革命是由牺牲换来的 -住… 213 00:13:53,251 --> 00:13:55,459 -我不得不做出牺牲 -你怎么敢 214 00:13:55,543 --> 00:13:58,293 -不得不做出艰难的角色 -住口 215 00:13:58,376 --> 00:14:00,418 -不得不放弃我们曾经拥有的 -闭嘴! 216 00:14:00,501 --> 00:14:03,084 -不得不放弃我的最爱 -闭嘴! 217 00:14:23,793 --> 00:14:28,376 我建议你现在就乖乖趴下 让我把你干掉 218 00:14:28,459 --> 00:14:29,751 我会动作快一点 219 00:14:29,834 --> 00:14:35,459 要知道 我有一种 奇怪的能力 怎么说呢? 220 00:14:37,293 --> 00:14:38,793 我会吹泡泡 221 00:14:39,543 --> 00:14:40,668 你在开玩笑吗? 222 00:14:40,751 --> 00:14:44,376 我会吹泡泡 然后我能看到泡泡里的影像 223 00:14:44,459 --> 00:14:47,334 过去的影像 有时还有未来的影像 224 00:14:49,168 --> 00:14:50,584 这是什么法国迷信吗? 225 00:14:50,668 --> 00:14:52,376 真恶心 226 00:14:52,459 --> 00:14:53,918 他不是认真的吧 227 00:14:55,459 --> 00:14:56,751 我是认真的 228 00:14:57,709 --> 00:15:00,168 你们想知道 你们中的谁会先死吗? 229 00:15:00,251 --> 00:15:01,126 什么? 230 00:15:07,126 --> 00:15:08,126 去死吧! 231 00:15:24,418 --> 00:15:27,168 牛蛙?你看到天线了吗? 232 00:15:28,126 --> 00:15:29,001 看到了 233 00:15:30,543 --> 00:15:32,001 我这就处理 234 00:15:32,501 --> 00:15:35,459 快点!大家都上车 235 00:15:37,543 --> 00:15:39,793 -这边! -退后!他妈的退后! 236 00:15:39,876 --> 00:15:41,709 立刻放下武器! 237 00:15:42,251 --> 00:15:45,543 搞什么?我们才是受害者! 238 00:15:45,626 --> 00:15:48,001 伙计们!你们到底在干嘛? 239 00:15:48,084 --> 00:15:50,543 我们需要马上把天线拆了! 240 00:16:01,626 --> 00:16:03,459 你现在感觉好点了吗? 241 00:16:06,793 --> 00:16:09,668 我想让你和我一起在这里 242 00:16:10,459 --> 00:16:12,084 这样你就能看到 243 00:16:13,459 --> 00:16:16,001 这一切比我、比我们都重要 244 00:16:17,876 --> 00:16:21,209 我们能做到 我们一起 245 00:16:21,876 --> 00:16:23,501 还不算太晚 246 00:16:23,584 --> 00:16:25,959 我们将会建立一个 更加美好的世界 为了我们… 247 00:16:27,584 --> 00:16:29,209 也为了大家 248 00:16:32,293 --> 00:16:33,543 我… 249 00:16:35,501 --> 00:16:37,043 -我需要你 -阿莱克斯 250 00:16:40,376 --> 00:16:41,334 我爱你 251 00:16:53,043 --> 00:16:53,959 不 252 00:17:26,376 --> 00:17:27,668 -嗯? -该死 253 00:17:29,459 --> 00:17:31,793 没事了 我来帮你 254 00:17:31,876 --> 00:17:34,959 别担心 已经结束了 255 00:17:37,834 --> 00:17:39,793 -已经结束了 -嗯? 256 00:17:45,626 --> 00:17:48,834 所有这些谎言、欺骗和死亡 257 00:17:49,584 --> 00:17:51,001 值得吗? 258 00:17:51,084 --> 00:17:53,751 你的革命还不是随你一起消逝了? 259 00:17:57,459 --> 00:17:58,918 有什么好笑的? 260 00:17:59,001 --> 00:18:00,834 是啊 我快死了 没关系 261 00:18:02,501 --> 00:18:04,334 但这只是开始 262 00:18:05,876 --> 00:18:08,293 所有人当中 你应该最清楚 道夫 263 00:18:10,459 --> 00:18:13,543 一旦仇恨之火点燃了人心 264 00:18:13,626 --> 00:18:18,459 那就没有什么可以阻止了 265 00:18:29,168 --> 00:18:31,918 去死吧 你们这些人类渣滓! 266 00:18:33,293 --> 00:18:34,251 看招! 267 00:18:36,584 --> 00:18:39,376 不!大家都冷静! 268 00:18:43,043 --> 00:18:43,959 就位 269 00:18:45,459 --> 00:18:48,584 不!住手!不! 270 00:19:26,251 --> 00:19:27,501 开火! 271 00:19:43,334 --> 00:19:44,876 听我说 激光战鹰 272 00:19:44,959 --> 00:19:47,834 你死于何时何地 都是我说了算 懂吗? 273 00:19:47,918 --> 00:19:49,793 我们还有工作要做 274 00:19:51,043 --> 00:19:53,584 同胞们 我怀着极大的悲痛 275 00:19:53,668 --> 00:19:58,334 宣读对超坚监狱的 高级监狱长莎拉费雪的起诉 276 00:19:58,418 --> 00:20:00,834 指控其伙同叛变特工道夫激光战鹰 277 00:20:00,918 --> 00:20:03,168 叛乱以及密谋 278 00:20:03,251 --> 00:20:07,251 她是昨晚劳动区恐怖袭击的幕后主使 279 00:20:07,334 --> 00:20:10,084 -但请放心 伊甸园将以烈火与愤怒… -等等?这是直播? 280 00:20:10,168 --> 00:20:11,751 那他妈是谁? 281 00:20:58,251 --> 00:21:00,293 字幕翻译:Ellen L