1 00:00:14,751 --> 00:00:17,751 NY-ØDELAND 23 TIMER SENERE 2 00:00:22,418 --> 00:00:24,459 Sitt stille. Jeg er nesten ferdig. 3 00:00:26,209 --> 00:00:27,459 Hva er det du gjør? 4 00:00:27,543 --> 00:00:29,959 Samme som vanlig. Fikser rotet du lagde. 5 00:00:30,834 --> 00:00:31,751 Sånn. 6 00:00:34,209 --> 00:00:35,584 Det føles rart. 7 00:00:36,668 --> 00:00:39,793 Jeg benyttet anledningen til å oppgradere våpenet. 8 00:00:40,418 --> 00:00:42,001 Det går over. Slapp av. 9 00:00:43,501 --> 00:00:45,543 Hvor i helvete er vi? 10 00:00:46,043 --> 00:00:48,084 Vi er trygge. Inntil videre. 11 00:00:48,709 --> 00:00:51,418 Eden vil utnytte situasjonen fra i går kveld. 12 00:00:51,501 --> 00:00:55,126 De er på vei for å angripe Ny-Ødeland. Så vi skal dra dit. 13 00:00:56,668 --> 00:00:58,751 Vi må advare Marcus Holloway. 14 00:00:58,834 --> 00:01:00,459 Nei. 15 00:01:00,543 --> 00:01:02,334 Det er her vi skiller lag. 16 00:01:02,834 --> 00:01:06,168 Ta en utflukt til Marcus Holloways Ny-Ødeland. 17 00:01:06,668 --> 00:01:08,334 Jeg skal tilbake min vei. 18 00:01:08,418 --> 00:01:11,084 Virkelig? Og hvilken vei er det? 19 00:01:11,168 --> 00:01:15,251 Lengst mulig vekk fra deg. Jeg er ferdig med å være dukken din. 20 00:01:15,334 --> 00:01:19,709 Så takk for armen, og faen ta deg for alt annet. 21 00:01:19,793 --> 00:01:21,209 Din drittsekk! 22 00:01:21,293 --> 00:01:25,376 Edens hær er på vei akkurat nå for å ta tilbake Ny-Ødeland. 23 00:01:25,459 --> 00:01:27,668 Du kan ikke bare gå din vei. 24 00:01:27,751 --> 00:01:29,834 Ikke det? Bare se her. 25 00:01:32,668 --> 00:01:33,501 Laserhawk. 26 00:01:35,959 --> 00:01:37,709 Sett deg inn i bilen igjen. 27 00:01:40,876 --> 00:01:44,043 La oss se om oppgraderingen var verdt bryet. 28 00:02:06,584 --> 00:02:09,959 Laserhawk? 29 00:02:12,001 --> 00:02:13,334 Går det bra? 30 00:02:14,376 --> 00:02:15,418 Laserhawk. 31 00:02:47,376 --> 00:02:49,293 Hei, bestyrer. 32 00:02:49,876 --> 00:02:52,376 Jeg trodde du var godt kjent her. 33 00:02:52,459 --> 00:02:53,751 Hold kjeften. 34 00:02:54,334 --> 00:02:57,001 Jeg forstår ikke. Dette burde fungere. 35 00:02:57,751 --> 00:02:59,793 Jeg har ikke savnet dette stedet. 36 00:03:00,626 --> 00:03:02,793 Føles annerledes. Vet ikke hvorfor. 37 00:03:02,876 --> 00:03:07,001 Faen! Vi var så nærme. Det kan ikke ende slik. 38 00:03:07,501 --> 00:03:09,001 Hei, bestyrer. 39 00:03:09,626 --> 00:03:11,418 Jeg har en idé. 40 00:03:12,501 --> 00:03:15,959 Én. Jeg flytter hodet veldig nær døren. 41 00:03:16,834 --> 00:03:19,793 To. Jeg sier: "Faen ta deg, bestyrer." 42 00:03:20,376 --> 00:03:22,376 Bare for å gjøre deg sint. 43 00:03:22,959 --> 00:03:25,334 Tre. Du skyter hodet av meg. 44 00:03:26,209 --> 00:03:29,084 Fire. Vi er begge fri. 45 00:03:30,543 --> 00:03:32,584 Ikke frist meg, Laserhawk. 46 00:03:32,668 --> 00:03:34,084 Kom igjen, bestyrer. 47 00:03:36,043 --> 00:03:36,959 Pip. 48 00:03:48,209 --> 00:03:53,293 Jøss. Laserhawk drar vitser. Herregud. 49 00:03:55,168 --> 00:03:57,168 Det er vel et tegn på slutten. 50 00:03:57,709 --> 00:03:59,459 Ja. Det kan du si. 51 00:04:00,918 --> 00:04:04,334 Jeg har nettopp sett bestyreren for Supermaxx smile. 52 00:04:04,418 --> 00:04:06,209 Å, ja? Hva med det? 53 00:04:06,876 --> 00:04:08,209 Det føles feil. 54 00:04:16,418 --> 00:04:17,251 Bestyrer… 55 00:04:20,501 --> 00:04:23,168 Hvorfor bryr du deg så mye om Ny-Ødeland? 56 00:04:24,293 --> 00:04:26,626 Forutsatt at et slikt sted eksisterer. 57 00:04:26,709 --> 00:04:29,834 Ny-Ødeland er ekte. Tro meg. 58 00:04:30,709 --> 00:04:33,376 Det var ikke bare du som måtte kreke deg frem. 59 00:04:35,168 --> 00:04:36,876 Jeg ble født i Ødelandet. 60 00:04:37,751 --> 00:04:41,168 Det er mitt hjem. Og jeg skal redde folket mitt. 61 00:04:42,126 --> 00:04:46,168 Så hva er du? En opprører? En terrorist? 62 00:04:49,834 --> 00:04:51,834 Jeg heter Sarah Fisher. 63 00:04:53,168 --> 00:04:55,668 Fisher. Jeg kjenner det navnet. 64 00:04:56,626 --> 00:04:57,459 Ja. 65 00:04:59,626 --> 00:05:06,043 Sam Fisher, den legendariske spesialagenten, var faren min. 66 00:05:08,376 --> 00:05:11,959 Han var villig til å gjøre alt for å få meg ut av Ødelandet. 67 00:05:12,918 --> 00:05:14,668 Og gi meg et bedre liv. 68 00:05:15,293 --> 00:05:17,376 Ha en snasen dag, borgere. 69 00:05:23,251 --> 00:05:24,168 Sarah. 70 00:05:28,501 --> 00:05:29,418 Sarah. 71 00:05:30,751 --> 00:05:32,959 Hold deg nær. Ta armen min. 72 00:05:33,501 --> 00:05:35,418 I kveld, på Eden-nytt, 73 00:05:35,501 --> 00:05:39,251 ser vi hvordan Edens innovasjoner innen virtuell virkelighet 74 00:05:39,334 --> 00:05:42,376 gjør fengslene enda mer humane. 75 00:05:42,459 --> 00:05:45,668 Her i Ødeland-regionens toppmoderne VR-anlegg, 76 00:05:45,751 --> 00:05:48,334 vedlikeholdes de innsattes kropper 77 00:05:48,418 --> 00:05:53,168 mens sinnet deres reformeres til positive bidrag til samfunnet. 78 00:05:53,251 --> 00:05:55,459 Ikke bare er det tryggere og sikrere, 79 00:05:55,543 --> 00:05:58,584 men med næringsstoffer fra gjenklonede planteceller 80 00:05:58,668 --> 00:06:01,584 og VR-servere drevet av solenergi, 81 00:06:01,668 --> 00:06:05,043 er kostnadene per innsatt praktisk talt null! 82 00:06:05,126 --> 00:06:08,168 Det er en Eden-sertifisert oppgradering! 83 00:06:17,543 --> 00:06:19,918 Slapp av. Det ordner seg. 84 00:06:29,418 --> 00:06:30,668 Jeg tror det er her. 85 00:06:34,376 --> 00:06:35,418 Passord? 86 00:06:36,709 --> 00:06:38,626 Jeg har nittini problemer… 87 00:06:38,709 --> 00:06:41,084 Men å komme ut av Ødelandet er ikke en. 88 00:06:42,418 --> 00:06:43,626 Er du Zero? 89 00:06:43,709 --> 00:06:45,793 Ja, men glem det teite kallenavnet. 90 00:06:46,626 --> 00:06:48,001 Kall meg Marcus. 91 00:06:50,001 --> 00:06:51,459 Kjente du Holloway? 92 00:06:51,543 --> 00:06:55,001 Jeg traff ham bare den ene gangen. Han var annerledes da. 93 00:07:20,668 --> 00:07:23,918 Det er Wrench. Han er vennligere enn han ser ut. 94 00:07:24,001 --> 00:07:25,043 Hei, lille jente. 95 00:07:25,126 --> 00:07:28,959 Velkommen til vårt ulovlige undergrunns-hacker-nettverk. 96 00:07:29,501 --> 00:07:30,793 Kanskje for vennlig. 97 00:07:32,001 --> 00:07:35,168 Sikker på at han er ok? Han ser ut som en spaner. 98 00:07:35,251 --> 00:07:38,459 Bare at en spaner ville visst bedre enn å se sånn ut. 99 00:07:38,543 --> 00:07:41,376 Nå skal vi finne ut hva han er. 100 00:07:44,126 --> 00:07:49,918 Ok, Samuel Leo Fisher. Hyggelig å treffe deg. 101 00:07:50,793 --> 00:07:52,126 Så du er militær? 102 00:07:52,209 --> 00:07:55,709 Det amerikanske militæret, ja. Da det var et land her. 103 00:07:56,376 --> 00:07:57,834 Da vi hadde noe å si. 104 00:07:58,751 --> 00:08:00,209 Ja, den er god. 105 00:08:00,293 --> 00:08:01,918 Hei, ikke le. 106 00:08:02,001 --> 00:08:03,543 Ifølge oppdragsfilene, 107 00:08:03,626 --> 00:08:06,834 vi en 100 % ekte amerikansk helt her. 108 00:08:06,918 --> 00:08:09,959 Så, Holloway, kan du gjøre det? 109 00:08:10,043 --> 00:08:13,043 Det er ikke for meg. Jeg vet at livet mitt er over. 110 00:08:14,334 --> 00:08:16,501 Men for henne. Hun fortjener bedre. 111 00:08:21,168 --> 00:08:22,876 Hva heter du, søtnos? 112 00:08:23,418 --> 00:08:24,751 Sarah. 113 00:08:24,834 --> 00:08:28,084 Ok, lille Sarah. Dette er til deg. 114 00:08:30,334 --> 00:08:31,793 Og… ferdig. 115 00:08:31,876 --> 00:08:34,209 Din status som opprører er slettet. 116 00:08:34,293 --> 00:08:36,543 Kryss grensen uten at noen reagerer. 117 00:08:36,626 --> 00:08:40,376 Tusen takk, Marcus. Sarah, vær en snill jente. 118 00:08:40,459 --> 00:08:42,418 Si takk til Mr. Holloway. 119 00:08:42,918 --> 00:08:46,251 Faen! Kode rød. Vi kom nettopp på politiets nettverk. 120 00:08:46,334 --> 00:08:47,793 De kommer hit nå! 121 00:08:47,876 --> 00:08:49,043 Spaner. 122 00:08:51,459 --> 00:08:53,043 T-Bone, ikke! 123 00:08:57,001 --> 00:09:01,293 Alle Rayman-barn gir et løfte. Vi er Raymans øyne og ører. 124 00:09:01,376 --> 00:09:03,418 Vi rapporterer alt som er rart. 125 00:09:03,918 --> 00:09:05,459 Eden er alltid viktigst. 126 00:09:05,543 --> 00:09:07,251 Sarah, nei. 127 00:09:08,251 --> 00:09:10,334 Selv viktigere enn mamma og pappa. 128 00:09:10,418 --> 00:09:11,876 Gå! 129 00:09:15,751 --> 00:09:16,918 Sarah! Hvorfor? 130 00:09:17,459 --> 00:09:19,293 Fordi vi må gjøre det rette. 131 00:09:21,543 --> 00:09:23,251 -Unna! -Fort! I posisjon. 132 00:09:23,334 --> 00:09:24,376 Å, fanken. 133 00:09:28,543 --> 00:09:29,376 Slipp meg! 134 00:09:29,459 --> 00:09:31,543 -Få vekk hendene! -Ikke rør meg! 135 00:09:44,834 --> 00:09:47,168 Få terrorist-ræva di inn dit! Gå! 136 00:09:51,168 --> 00:09:54,209 Helsike. Den jævla ungen. 137 00:09:54,293 --> 00:09:55,418 Hei! La ham være! 138 00:09:55,501 --> 00:09:57,918 -Drøm søtt, din jævel. -Hva gjør du? 139 00:10:01,793 --> 00:10:03,876 Velkommen til VR-anlegget. 140 00:10:05,209 --> 00:10:07,209 Hva faen er dette for tøv? 141 00:10:08,084 --> 00:10:12,334 Når kunden er om bord, følg pilene til destinasjonen. 142 00:10:13,584 --> 00:10:14,918 Dette er utrolig teit. 143 00:10:15,001 --> 00:10:17,043 Og du må komme frem i tide! 144 00:10:18,001 --> 00:10:19,251 Vil du spille? 145 00:10:19,334 --> 00:10:21,709 Nei. Dra til helvete, dumme svevehode. 146 00:10:25,751 --> 00:10:27,626 Ok. Samme det. 147 00:10:27,709 --> 00:10:29,084 VIL DU SPILLE? JA 148 00:10:29,168 --> 00:10:30,793 Levér passasjerene. 149 00:10:31,418 --> 00:10:32,501 Hva faen? 150 00:10:34,168 --> 00:10:36,043 Feil vei. Følg pilene. 151 00:10:36,126 --> 00:10:40,334 Jeg er ikke klar. Hvordan rygger man? Hva? Dette spillet suger. 152 00:10:44,376 --> 00:10:45,209 Hva faen? 153 00:10:49,043 --> 00:10:50,543 Ta til høyre. Ok. 154 00:10:51,084 --> 00:10:51,959 Å, faen. 155 00:10:53,209 --> 00:10:57,168 Nei. Å nei. Kom igjen. Nesten. 156 00:10:58,459 --> 00:10:59,793 TIDEN ER UTE 157 00:10:59,876 --> 00:11:01,293 -Tiden er ute. -Nei. 158 00:11:01,876 --> 00:11:02,876 Å, nei. 159 00:11:06,001 --> 00:11:06,834 Pokker! 160 00:11:06,918 --> 00:11:09,084 Her kommer en ny kunde! 161 00:11:15,793 --> 00:11:17,418 Faen. Jøss. 162 00:11:17,501 --> 00:11:20,543 Bare følg pilene. Suksess! 163 00:11:26,043 --> 00:11:27,918 Her kommer en ny kunde! 164 00:11:28,834 --> 00:11:30,001 Faen heller. 165 00:11:30,084 --> 00:11:35,668 Bare følg pilene. Levér passasjeren. 166 00:11:36,793 --> 00:11:39,043 Det var Edens virtuelle fengsel. 167 00:11:39,126 --> 00:11:43,501 De tvang folk til å spille et elendig videospill for alltid. 168 00:11:43,584 --> 00:11:47,168 Ja. Spillet som holdt systemet på plass. 169 00:11:47,251 --> 00:11:51,084 Fredelig rehabilitering i VR-anlegget var en løgn. 170 00:11:51,168 --> 00:11:57,168 Inne i hver eneste robot, drone og selvkjørende bil, 171 00:11:58,418 --> 00:12:01,001 satte Eden inn sinnet til en digital slave 172 00:12:01,709 --> 00:12:04,293 som ble torturert og tvunget til å spille. 173 00:12:07,626 --> 00:12:10,959 Fengslet og tvunget til å gjøre sjeleknusende arbeid. 174 00:12:11,876 --> 00:12:12,959 Høres kjent ut. 175 00:12:13,626 --> 00:12:19,918 Ja. Jeg brukte posisjonen min. Jeg brukte deg for å gjøre en forskjell. 176 00:12:20,709 --> 00:12:23,126 Jeg endret mening, ikke tap av evner. 177 00:12:23,209 --> 00:12:26,043 Jeg vet når jeg skal bruke en taktisk fordel. 178 00:12:27,459 --> 00:12:28,293 Greit. 179 00:12:29,959 --> 00:12:33,501 Hvordan kan du være sikker på hva som skjedde med Holloway? 180 00:12:33,584 --> 00:12:37,584 Jeg har sett Edens informasjonsrapporter. Alt i Ødelandet er slettet. 181 00:12:38,793 --> 00:12:40,334 Jeg har mine egne kilder. 182 00:12:43,376 --> 00:12:46,959 EDENS MILITÆRLEIR - 8 ÅR SENERE 183 00:13:00,126 --> 00:13:01,209 Å, faen. 184 00:13:03,501 --> 00:13:04,584 Hva? 185 00:13:04,668 --> 00:13:08,251 Jeg har det bra. Hva med deg, Sarah? 186 00:13:08,959 --> 00:13:10,584 Jeg har ikke tid, pappa. 187 00:13:11,084 --> 00:13:12,834 Rolig. Det tar ikke lang tid. 188 00:13:13,459 --> 00:13:15,376 Fikk du gaven min? 189 00:13:15,459 --> 00:13:20,084 Ja, jeg fikk gaven din. Det var veldig snilt av deg. Takk. 190 00:13:20,668 --> 00:13:23,418 En glede. Jeg hadde en ekstra uansett. 191 00:13:23,501 --> 00:13:27,418 Tenkte den kunne hjelpe i leiren. Håper den gir deg et forsprang. 192 00:13:27,501 --> 00:13:30,918 Ikke vær redd for det. Jeg er den beste i klassen. 193 00:13:31,001 --> 00:13:32,293 Det er flott. 194 00:13:32,376 --> 00:13:33,959 Jeg fikk best karakterer, 195 00:13:34,043 --> 00:13:36,543 og ble valgt til kyberteknisk forbedring. 196 00:13:36,626 --> 00:13:38,251 Jeg blir raskere, sterkere… 197 00:13:38,334 --> 00:13:41,126 Vent. Kybernetisk forbedring? Sarah! 198 00:13:41,209 --> 00:13:43,126 Forstå at det er en mulighet. 199 00:13:43,209 --> 00:13:45,418 Skal du la de jævlene kutte deg opp 200 00:13:45,501 --> 00:13:47,709 og gjøre deg til en jævla kyborg? 201 00:13:48,584 --> 00:13:50,918 Jeg ute av Ødelandet takket være dem. 202 00:13:51,001 --> 00:13:53,834 Og om Eden var så ille, ville du vært i fengsel. 203 00:13:53,918 --> 00:13:56,959 Ok. Så jeg burde være takknemlig og si takk? 204 00:13:57,043 --> 00:13:59,626 Ja! Vær glad for at de gir meg sjansen, 205 00:13:59,709 --> 00:14:02,126 selv om jeg er datteren til en forræder! 206 00:14:08,584 --> 00:14:12,168 Sarah, ikke gjør dette. 207 00:14:12,251 --> 00:14:14,293 Jeg kjemper for det jeg tror på. 208 00:14:15,168 --> 00:14:17,709 Landet ditt fortjente det ikke. 209 00:14:20,043 --> 00:14:23,959 Kanskje Amerika aldri representerte verdiene jeg trodde på. 210 00:14:24,793 --> 00:14:26,793 Men de var verdt å kjempe for. 211 00:14:27,584 --> 00:14:30,043 Og det er de fortsatt. 212 00:14:30,126 --> 00:14:31,376 Hva mener du? 213 00:14:32,126 --> 00:14:34,876 En bra mann råtner i helvete på grunn av meg. 214 00:14:34,959 --> 00:14:38,043 Det er mitt ansvar å rette opp i dette. 215 00:14:39,084 --> 00:14:42,584 Holloway? Pappa, hvor er du nå? Pappa? 216 00:14:44,584 --> 00:14:48,043 Ha det, Sarah. Jeg vil alltid elske deg. 217 00:14:50,084 --> 00:14:51,168 Fanken! 218 00:15:49,834 --> 00:15:52,834 Hei, kompis, mangler du ikke noen deler der? 219 00:15:53,418 --> 00:15:57,084 Morsomt. Jeg skulle til å si det samme til deg. 220 00:16:30,918 --> 00:16:33,543 Følg pilen. 221 00:16:33,626 --> 00:16:37,584 Jeg må levere passasjeren. Følg pilen. 222 00:16:37,668 --> 00:16:40,793 Å nei. Vær så snill! 223 00:16:40,876 --> 00:16:44,501 Jeg følger pilen. Nei! Vær så snill! Nei! 224 00:16:47,293 --> 00:16:49,209 AV 225 00:16:50,043 --> 00:16:51,709 Hvor… Hva? 226 00:16:55,459 --> 00:16:58,501 Holloway, går det bra? Kan du gå? 227 00:16:59,459 --> 00:17:01,126 Jeg vet ikke. 228 00:17:01,876 --> 00:17:06,459 Du må komme deg raskere, for jeg trenger de beina. 229 00:17:11,251 --> 00:17:12,168 Til venstre. 230 00:17:15,209 --> 00:17:16,168 Stopp her. 231 00:17:22,459 --> 00:17:23,418 Vent litt. 232 00:17:58,918 --> 00:18:01,126 Takk for at du fikk meg ut. 233 00:18:02,084 --> 00:18:04,668 Du var der på grunn av datteren min. 234 00:18:05,626 --> 00:18:06,876 Jeg måtte det. 235 00:18:07,709 --> 00:18:08,959 Jeg gjorde min plikt. 236 00:18:11,918 --> 00:18:14,001 Har dere fortsatt kontakt? 237 00:18:14,834 --> 00:18:16,293 Ikke nå lenger. 238 00:18:17,084 --> 00:18:20,709 Hun er i militæret nå. Helt hjernevasket av Eden. 239 00:18:21,834 --> 00:18:25,334 Hadde vi møttes igjen, ville hun skutt meg i hodet. 240 00:18:25,959 --> 00:18:29,376 Pokker. Det suger. 241 00:18:31,376 --> 00:18:34,918 Du bør hvile deg litt. Nå er du en fri mann. 242 00:18:37,834 --> 00:18:38,709 Ja. 243 00:18:41,584 --> 00:18:43,918 Fri. Si meg, Fisher, 244 00:18:44,959 --> 00:18:46,626 hva er vitsen med å være fri 245 00:18:46,709 --> 00:18:49,334 og vite at vennene mine er innelåst? 246 00:18:50,293 --> 00:18:51,543 I det helvetet. 247 00:18:52,876 --> 00:18:57,626 DedSec er familien min. Det er det eneste jeg har hatt. 248 00:19:00,001 --> 00:19:03,751 Jeg må få dem ut derfra. Jeg må dra tilbake. 249 00:19:08,793 --> 00:19:12,168 Jeg har aldri latt noen være igjen. 250 00:19:17,751 --> 00:19:22,126 Vent. Sier du at faren din hjalp Holloway? 251 00:19:22,209 --> 00:19:25,043 Ja. De organiserte det i månedsvis. 252 00:19:25,126 --> 00:19:30,084 Holloway brukte sin naturlige karisma til å samle flere og flere folk. 253 00:19:30,168 --> 00:19:33,876 Faren min brukte militærerfaringen til å planlegge angrepet. 254 00:19:33,959 --> 00:19:35,959 Og det som i starten 255 00:19:36,043 --> 00:19:39,293 var den farligste rømmingen i Edens historie, ble… 256 00:19:39,376 --> 00:19:41,043 …Ødelandet-opprøret. 257 00:19:41,793 --> 00:19:43,834 Ja. En revolusjon. 258 00:19:43,918 --> 00:19:47,959 Holloway spredte budskapet sitt til Edens tusen hjem, 259 00:19:48,043 --> 00:19:51,751 hacket TV-signalet og viste Edens stygge sannhet. 260 00:19:51,834 --> 00:19:55,001 Selvsagt kunne ikke styret tillate det. 261 00:19:55,084 --> 00:19:57,251 …terrortrusselen blir møtt hardt 262 00:19:57,334 --> 00:20:00,918 for å beskytte den trygge livsførselen i Eden. 263 00:20:07,501 --> 00:20:10,834 Jeg så på punktene som blinket på skjermen. 264 00:20:10,918 --> 00:20:13,626 De skulle snart ta så mange liv. 265 00:20:15,043 --> 00:20:17,751 Jeg spurte meg for første gang… 266 00:20:25,834 --> 00:20:27,959 Hadde faren min rett? 267 00:20:30,418 --> 00:20:33,126 Jeg tenkte på den siste telefonsamtalen vår. 268 00:20:33,751 --> 00:20:38,293 Jeg hadde så mange spørsmål. Jeg ville snakke med ham. 269 00:20:41,043 --> 00:20:42,459 Men det skjedde aldri. 270 00:20:45,709 --> 00:20:47,334 Fordi han døde den dagen. 271 00:20:51,126 --> 00:20:53,251 Han døde og trodde jeg hatet ham. 272 00:20:58,584 --> 00:20:59,626 Vel… 273 00:21:00,709 --> 00:21:03,043 Du er visst ikke helt psyko likevel. 274 00:21:04,751 --> 00:21:05,751 Hva i helvete? 275 00:21:05,834 --> 00:21:08,418 -Hånden din! Ansiktet ditt! -Hva da? 276 00:21:15,168 --> 00:21:18,251 Herregud. Dette er ikke Supermaxx. 277 00:21:20,584 --> 00:21:24,793 -Dette er… -Ja, dette er ikke Eden lenger. 278 00:21:26,376 --> 00:21:28,793 Velkommen til VR-anlegget. 279 00:21:30,084 --> 00:21:32,668 Det er lenge siden, lille Sarah. 280 00:21:45,168 --> 00:21:47,209 TIL MINNE OM CRISTOPHE RIEUNEAU 281 00:22:41,376 --> 00:22:43,376 Tekst: Maria Schrattenholz