1 00:00:14,751 --> 00:00:17,751 (新废墟 23小时后) 2 00:00:22,418 --> 00:00:24,459 别动 我快弄好了 3 00:00:26,209 --> 00:00:27,459 你在做什么? 4 00:00:27,543 --> 00:00:29,918 跟平常一样 给你收拾残局 5 00:00:30,834 --> 00:00:31,751 好了 6 00:00:34,168 --> 00:00:35,584 感觉好奇怪 7 00:00:36,668 --> 00:00:39,793 我趁机给你的武器升了级 8 00:00:40,293 --> 00:00:42,001 会过去的 别担心 9 00:00:43,501 --> 00:00:45,543 我们到底在哪里? 10 00:00:46,043 --> 00:00:48,084 暂时摆脱危险 11 00:00:48,709 --> 00:00:51,418 伊甸园会利用昨晚的情况 12 00:00:51,501 --> 00:00:53,751 他们正在准备袭击新废墟的路上 13 00:00:53,834 --> 00:00:55,126 我们要去的正是那里 14 00:00:56,668 --> 00:00:58,751 我们得警告马库斯·霍洛威 15 00:00:58,834 --> 00:01:02,001 不 监狱长 你我在此分道扬镳 16 00:01:02,834 --> 00:01:06,168 你自己去 马库斯·霍洛威的新废墟野游 17 00:01:06,668 --> 00:01:08,334 我要自己回去 18 00:01:08,418 --> 00:01:11,084 真的吗?那你走哪一边? 19 00:01:11,168 --> 00:01:15,251 只要离你远远的 哪边都行 我可不想再做你的傀儡了 20 00:01:15,334 --> 00:01:19,709 所以 多谢你帮我修理手臂 除此之外 去你妈的 21 00:01:19,793 --> 00:01:21,209 你个混蛋 22 00:01:21,293 --> 00:01:25,376 伊甸园的军队 这会儿正意图夺回新废墟 23 00:01:25,459 --> 00:01:27,668 你不能就这样一走了之 24 00:01:27,751 --> 00:01:29,834 是吗?那我就走给你看 25 00:01:32,584 --> 00:01:33,501 激光战鹰 26 00:01:35,959 --> 00:01:37,709 赶紧给我滚上车 27 00:01:40,876 --> 00:01:44,043 我们来看看这次升级是不是白折腾 28 00:02:06,584 --> 00:02:09,959 激光战鹰? 29 00:02:12,001 --> 00:02:13,334 你没事吧? 30 00:02:14,376 --> 00:02:15,418 激光战鹰 31 00:02:32,376 --> 00:02:38,001 《激光战鹰队长:血龙 Remix》 32 00:02:40,043 --> 00:02:42,959 (超坚监狱) 33 00:02:47,293 --> 00:02:49,293 喂 监狱长 34 00:02:49,876 --> 00:02:52,376 我还以为你对这里了如指掌呢 35 00:02:52,459 --> 00:02:53,751 闭嘴 激光战鹰 36 00:02:54,334 --> 00:02:57,001 我不明白 应该可以的啊 37 00:02:57,793 --> 00:02:59,793 我可不想念这个地方 38 00:03:00,626 --> 00:03:02,793 感觉不太一样 我不知道是哪里 39 00:03:02,876 --> 00:03:07,001 该死!就差一点 不能就这样玩完 40 00:03:07,501 --> 00:03:09,001 喂 监狱长 41 00:03:09,626 --> 00:03:11,418 我有个主意 42 00:03:12,501 --> 00:03:15,959 一 我把头靠近那扇门 43 00:03:16,834 --> 00:03:19,793 二 我说:“监狱长 操你妈” 44 00:03:20,376 --> 00:03:22,376 把你惹火 45 00:03:22,959 --> 00:03:25,334 三 你把我的头打爆 46 00:03:26,209 --> 00:03:29,084 四 我们都自由了 47 00:03:30,543 --> 00:03:32,584 别惹我 激光战鹰 48 00:03:32,668 --> 00:03:34,084 来吧 监狱长 49 00:03:36,043 --> 00:03:36,959 哔哔 50 00:03:48,209 --> 00:03:53,293 该死 道夫·激光战鹰居然开玩笑 真不得了 51 00:03:55,168 --> 00:03:57,168 看来这真是要玩完的征兆 52 00:03:57,709 --> 00:03:59,459 可不是嘛 53 00:04:00,918 --> 00:04:04,334 我刚看到超坚监狱的监狱长微笑 54 00:04:04,418 --> 00:04:06,209 是吗?那又怎样? 55 00:04:06,876 --> 00:04:08,209 感觉不对劲 56 00:04:16,334 --> 00:04:17,293 监狱长… 57 00:04:20,501 --> 00:04:23,168 你为什么这么在意新废墟? 58 00:04:24,293 --> 00:04:26,626 假设真有这样一个地方 59 00:04:26,709 --> 00:04:29,834 新废墟确实存在 相信我 60 00:04:30,709 --> 00:04:33,376 你不是唯一一个攀爬而上的人 61 00:04:35,168 --> 00:04:36,876 我生在新废墟 62 00:04:37,751 --> 00:04:41,168 那里是我的家园 我要拯救我的族人 63 00:04:42,126 --> 00:04:46,168 你是什么人?反叛者?恐怖分子? 64 00:04:49,834 --> 00:04:51,834 我叫莎拉·费雪 65 00:04:53,168 --> 00:04:55,668 费雪 我知道这个名字 66 00:04:56,626 --> 00:04:57,584 是啊 67 00:04:59,626 --> 00:05:06,043 传奇特种兵山姆·费雪是我父亲 68 00:05:08,376 --> 00:05:11,959 他愿意不惜一切代价让我逃离新废墟 69 00:05:12,918 --> 00:05:14,668 让我过上更好的生活 70 00:05:15,209 --> 00:05:17,376 祝各位公民一天愉快 71 00:05:22,959 --> 00:05:24,168 莎拉 72 00:05:28,501 --> 00:05:29,418 莎拉 73 00:05:30,751 --> 00:05:32,959 跟紧我 抓住我的胳膊 74 00:05:33,501 --> 00:05:35,418 今晚的《伊甸园新闻》 75 00:05:35,501 --> 00:05:39,251 我们将独家带您了解 伊甸园在虚拟现实方面的创新 76 00:05:39,334 --> 00:05:42,376 如何令监狱变得更加人性 77 00:05:42,459 --> 00:05:45,668 在新废墟地区 最先进的虚拟现实设施中 78 00:05:45,751 --> 00:05:48,334 囚犯的身体得到了妥善的保养 79 00:05:48,418 --> 00:05:53,168 而他们的思想也得到了革新 以后为社会做出积极贡献 80 00:05:53,251 --> 00:05:55,459 这里不仅更安全 更可靠 81 00:05:55,543 --> 00:05:58,584 而且 有了重新克隆的植物细胞养分 82 00:05:58,668 --> 00:06:01,584 以及使用太阳能的虚拟现实服务器 83 00:06:01,668 --> 00:06:05,043 关押这些囚犯的成本几乎为零! 84 00:06:05,126 --> 00:06:08,168 这可是伊甸园认证的升级! 85 00:06:17,543 --> 00:06:19,918 别担心 不会有事的 86 00:06:29,418 --> 00:06:30,668 应该就是这里 87 00:06:34,376 --> 00:06:35,418 密码? 88 00:06:36,709 --> 00:06:38,626 我有99个问题… 89 00:06:38,709 --> 00:06:41,084 离开废墟并非其中之一 90 00:06:42,293 --> 00:06:43,626 你是零吗? 91 00:06:43,709 --> 00:06:48,001 对 忘了那个蹩脚的绰号吧 你们可以叫我马库斯 92 00:06:50,001 --> 00:06:51,459 你认识霍洛威? 93 00:06:51,543 --> 00:06:55,001 我只见过他那一次 那时的他与今日不同 94 00:07:20,668 --> 00:07:23,918 那位是伦奇 他比看起来友好多了 95 00:07:24,001 --> 00:07:25,043 嗨 小姑娘 96 00:07:25,126 --> 00:07:28,959 欢迎来到 我们黑客集团的非法地下老窝 97 00:07:29,501 --> 00:07:30,793 也许友好过头了 98 00:07:32,001 --> 00:07:35,168 你确定这家伙靠谱吗? 他看起来像个奸细 99 00:07:35,251 --> 00:07:38,459 不过 奸细会知道如何保持低调 100 00:07:38,543 --> 00:07:41,376 我们马上就会知道他究竟是什么人 101 00:07:44,126 --> 00:07:50,084 好吧 塞缪尔·利奥·费雪 幸会 102 00:07:50,793 --> 00:07:52,126 你是军人? 103 00:07:52,209 --> 00:07:55,709 美军 那时候 这里还有个国家 104 00:07:56,376 --> 00:07:57,834 一个我们有发言权的国家 105 00:07:58,751 --> 00:08:00,209 嗯 这个梗好 106 00:08:00,293 --> 00:08:01,918 嘿 别笑 伙计 107 00:08:02,001 --> 00:08:03,543 根据这些任务资料 108 00:08:03,626 --> 00:08:06,834 这位可是货真价实的美国英雄 109 00:08:06,918 --> 00:08:09,959 霍洛威 你能办到吗? 110 00:08:10,043 --> 00:08:13,043 不是为了我 我知道 我的生活已经不同以往 111 00:08:14,334 --> 00:08:16,501 这都是为了她 她应该拥有更好的生活 112 00:08:21,168 --> 00:08:22,876 你叫什么名字 小可爱? 113 00:08:23,418 --> 00:08:24,751 莎拉 114 00:08:24,834 --> 00:08:28,084 好的 小莎拉 这是给你的 115 00:08:30,334 --> 00:08:31,793 好了…搞定 116 00:08:31,876 --> 00:08:34,209 你的危险分子身份已被删除 117 00:08:34,293 --> 00:08:36,543 越境时不会有人注意的 118 00:08:36,626 --> 00:08:40,376 谢谢你 马库斯 莎拉 你要乖乖的 119 00:08:40,459 --> 00:08:42,418 跟霍洛威先生说谢谢 120 00:08:42,918 --> 00:08:46,251 该死!红色警报 我们刚出现在警察机器人的网络上 121 00:08:46,334 --> 00:08:47,876 他们正往这里来! 122 00:08:47,959 --> 00:08:49,043 奸细 123 00:08:51,459 --> 00:08:53,043 提朋 别这样! 124 00:08:57,001 --> 00:09:01,293 所有雷曼儿童都立下了誓言 我们要做雷曼的耳目 125 00:09:01,376 --> 00:09:03,418 遇到不对劲的事一定要报告 126 00:09:03,918 --> 00:09:05,459 我们总是把伊甸园放在第一位 127 00:09:05,543 --> 00:09:07,251 莎拉 不要啊 128 00:09:08,251 --> 00:09:10,334 甚至比爸爸妈妈还重要 129 00:09:10,418 --> 00:09:11,876 快走! 130 00:09:15,751 --> 00:09:16,918 莎拉!为什么? 131 00:09:17,459 --> 00:09:19,293 因为我们必须做该做的事 132 00:09:21,543 --> 00:09:23,251 -退后! -快点!就位! 133 00:09:23,334 --> 00:09:24,376 该死 134 00:09:28,543 --> 00:09:29,376 滚开! 135 00:09:29,459 --> 00:09:31,543 -举起手来! -别碰我! 136 00:09:44,834 --> 00:09:47,168 可恶的恐怖分子 滚进去!快点! 137 00:09:51,168 --> 00:09:54,209 该死 那个可恶的小鬼 138 00:09:54,293 --> 00:09:55,418 嘿!放开他! 139 00:09:55,501 --> 00:09:57,918 -做个好梦 混蛋 -你在干嘛? 140 00:10:01,793 --> 00:10:03,876 欢迎来到虚拟现实设施 141 00:10:05,209 --> 00:10:07,209 这是什么鬼地方? 142 00:10:08,084 --> 00:10:12,334 当你的顾客上车后 请跟随箭头行驶到达目的地 143 00:10:13,584 --> 00:10:14,918 这太蠢了 144 00:10:15,001 --> 00:10:17,043 而且你必须守时! 145 00:10:18,001 --> 00:10:19,251 你想玩吗? 146 00:10:19,334 --> 00:10:21,709 不想 去死吧 没身子的混账 147 00:10:25,751 --> 00:10:27,626 好吧 随便你 148 00:10:27,709 --> 00:10:29,084 (你想玩吗?是的) 149 00:10:29,168 --> 00:10:30,793 运送乘客 150 00:10:31,418 --> 00:10:32,501 搞什么? 151 00:10:34,168 --> 00:10:36,043 方向错误 跟着箭走 152 00:10:36,126 --> 00:10:40,334 我还没准备好 要怎么逆转? 什么?这个游戏太烂了 153 00:10:44,376 --> 00:10:45,876 搞什么? 154 00:10:49,043 --> 00:10:50,543 右转 好 155 00:10:51,084 --> 00:10:51,959 该死 156 00:10:53,209 --> 00:10:57,168 不 糟了 来吧 快了 157 00:10:58,459 --> 00:10:59,793 (时间到) 158 00:10:59,876 --> 00:11:01,293 -时间到 -不!拜托! 159 00:11:01,876 --> 00:11:02,876 糟了 160 00:11:06,001 --> 00:11:06,834 可恶! 161 00:11:06,918 --> 00:11:09,084 新乘客来了 162 00:11:15,793 --> 00:11:17,418 该死 天啊 163 00:11:17,501 --> 00:11:20,543 只须跟着箭头 成功! 164 00:11:26,043 --> 00:11:27,918 新乘客来了 165 00:11:28,834 --> 00:11:30,001 该死的 166 00:11:30,084 --> 00:11:35,668 跟着箭头就好 运送乘客 167 00:11:36,793 --> 00:11:39,043 这里是伊甸园的虚拟监狱 168 00:11:39,126 --> 00:11:43,501 他们迫使人们没完没了玩一个破游戏 169 00:11:43,584 --> 00:11:47,168 是的 这个游戏 保证了他们系统的稳定 170 00:11:47,251 --> 00:11:51,084 在虚拟现实设施里和平重建 根本就是胡说八道 171 00:11:51,168 --> 00:11:57,334 每个机器人、每部无人机 每部自动驾驶的汽车里 172 00:11:58,418 --> 00:12:01,001 伊甸园都植入了数字奴隶思想 173 00:12:01,709 --> 00:12:04,293 他们饱受折磨 迫不得已玩着游戏 174 00:12:07,626 --> 00:12:10,959 他们被判入狱 被迫做着破坏灵魂的工作 175 00:12:11,876 --> 00:12:12,959 听起来很耳熟 176 00:12:13,626 --> 00:12:19,918 是的 我利用职位之便 还利用你来成就变革 177 00:12:20,709 --> 00:12:23,126 我只是改变心意 没有完全丧失功能 178 00:12:23,209 --> 00:12:26,043 我知道什么时候该施展战术优势 179 00:12:27,251 --> 00:12:28,293 好吧 180 00:12:29,959 --> 00:12:33,501 对霍洛威的遭遇 你怎么这么确信? 181 00:12:33,584 --> 00:12:37,584 我看过伊甸园的情报报告 废墟的一切都经过编辑 182 00:12:38,793 --> 00:12:40,334 我有自己的消息来源 183 00:12:43,376 --> 00:12:46,959 (伊甸园军事训练营 八年后) 184 00:13:00,126 --> 00:13:01,209 该死 185 00:13:03,501 --> 00:13:04,584 干嘛? 186 00:13:04,668 --> 00:13:08,251 我很好 你呢 莎拉? 187 00:13:08,959 --> 00:13:10,584 我没工夫闲聊 爸爸 188 00:13:11,084 --> 00:13:12,834 别担心 我几句就说完 189 00:13:13,459 --> 00:13:15,376 你收到我的礼物了吗? 190 00:13:15,459 --> 00:13:20,084 对 收到了 你真好 谢谢 191 00:13:20,668 --> 00:13:23,418 不客气 真的 反正我也有备用的 192 00:13:23,501 --> 00:13:27,418 我以为在营地里可能用得上 我希望你能凭它获得优势 193 00:13:27,501 --> 00:13:30,918 别担心我的优势 我是班上第一 194 00:13:31,001 --> 00:13:32,293 那…太好了 195 00:13:32,376 --> 00:13:33,959 是啊 因为我成绩最好 196 00:13:34,043 --> 00:13:36,543 我入选了机械强化计划 197 00:13:36,626 --> 00:13:38,168 这样我会变得更快 更强… 198 00:13:38,251 --> 00:13:41,126 等等 机械强化?莎拉! 199 00:13:41,209 --> 00:13:43,126 你不明白 这是个机会 200 00:13:43,209 --> 00:13:45,418 你要让那些混蛋把你切碎 201 00:13:45,501 --> 00:13:47,709 变成一个该死的机器人? 202 00:13:48,584 --> 00:13:50,918 多亏了这些混蛋 我才离开了废墟 203 00:13:51,001 --> 00:13:53,834 如果伊甸园那么糟糕 你早进监狱了 204 00:13:53,918 --> 00:13:56,959 是啊 所以我应该感恩戴德说谢谢? 205 00:13:57,043 --> 00:13:59,626 没错 你应该庆幸 他们给了我这个机会 206 00:13:59,709 --> 00:14:02,126 尽管我是叛徒的女儿! 207 00:14:08,584 --> 00:14:12,168 莎拉 拜托 别这样 208 00:14:12,251 --> 00:14:14,293 我在为自己的信念而战 209 00:14:15,168 --> 00:14:17,751 你曾经为之奋斗的国家根本不值得 210 00:14:20,043 --> 00:14:23,959 是啊 也许美国 并不能代表我所相信的价值 211 00:14:24,793 --> 00:14:26,793 但它们值得我为之奋斗 212 00:14:27,584 --> 00:14:30,043 现在依然如此 213 00:14:30,126 --> 00:14:31,376 什么意思? 214 00:14:32,126 --> 00:14:34,876 一个好人因为我深陷地狱 215 00:14:34,959 --> 00:14:38,043 我有责任把事情解决 216 00:14:39,084 --> 00:14:42,584 霍洛威?爸爸 你现在在哪里? 217 00:14:44,584 --> 00:14:48,043 再见 莎拉 我永远爱你 218 00:14:50,084 --> 00:14:51,168 该死! 219 00:15:49,834 --> 00:15:52,834 嘿 伙计 你是不是少了几个零件? 220 00:15:53,418 --> 00:15:57,084 真好笑 这话我刚想对你们说呢 221 00:16:30,918 --> 00:16:33,543 跟着箭头走 222 00:16:33,626 --> 00:16:37,584 我要将乘客送达 跟着箭头走 223 00:16:37,668 --> 00:16:40,793 糟了 拜托! 224 00:16:40,876 --> 00:16:44,501 我在跟随箭头 不!求你了!不要! 225 00:16:47,293 --> 00:16:49,209 (关闭) 226 00:16:50,043 --> 00:16:51,709 哪里…什么? 227 00:16:55,459 --> 00:16:58,626 霍洛威 你没事吧?你能走吗? 228 00:16:59,459 --> 00:17:01,126 我不知道 229 00:17:01,876 --> 00:17:06,459 你最好快点好起来 因为我需要你的脚力 230 00:17:11,251 --> 00:17:12,168 在你左边 231 00:17:15,209 --> 00:17:16,168 站住 232 00:17:22,459 --> 00:17:23,418 等一下 233 00:17:58,918 --> 00:18:01,126 谢谢你救我出来 234 00:18:02,084 --> 00:18:04,668 你是因为我女儿才被困在那里 235 00:18:05,626 --> 00:18:06,876 我别无选择 236 00:18:07,709 --> 00:18:08,959 我的责任尽到了 237 00:18:11,918 --> 00:18:14,001 你们还有联系吗? 238 00:18:14,834 --> 00:18:16,293 现在恐怕没了 239 00:18:17,084 --> 00:18:20,709 她现在参了军 完全被伊甸园洗了脑 240 00:18:21,834 --> 00:18:25,334 我想如果我们再见面 她会一枪打爆我的头 241 00:18:25,959 --> 00:18:29,376 该死 真倒霉 242 00:18:31,376 --> 00:18:34,918 你应该休息一下 现在你自由了 243 00:18:37,834 --> 00:18:38,709 是啊 244 00:18:41,584 --> 00:18:43,918 自由了 告诉我 费雪 245 00:18:44,959 --> 00:18:46,626 我明知道好友都身陷囹圄 246 00:18:46,709 --> 00:18:49,334 自由对我有什么用? 247 00:18:50,293 --> 00:18:51,543 在那个地狱里 248 00:18:52,876 --> 00:18:57,626 迪赛就是我的家 是我唯一的家 249 00:19:00,001 --> 00:19:03,751 得把他们救出来 我必须回去 250 00:19:08,793 --> 00:19:12,168 我从来没有丢下过一位同伴 251 00:19:17,751 --> 00:19:22,126 等等 你说你父亲协助了霍洛威? 252 00:19:22,209 --> 00:19:25,043 是的 他们筹备了好几个月 253 00:19:25,126 --> 00:19:30,084 霍洛威利用他天生的魅力 吸引了越来越多的人加入 254 00:19:30,168 --> 00:19:33,876 我父亲利用他的军事技能 训练并策划了这次袭击 255 00:19:33,959 --> 00:19:35,959 那一开始只是伊甸园史上 256 00:19:36,043 --> 00:19:39,293 最危险的越狱行动 后来却变成了… 257 00:19:39,376 --> 00:19:41,043 废墟起义 258 00:19:41,793 --> 00:19:43,834 是的 一场革命 259 00:19:43,918 --> 00:19:47,959 霍洛威开始 在伊甸园本土传播他的理念 260 00:19:48,043 --> 00:19:51,751 入侵电视网络 揭露伊甸园的丑陋嘴脸 261 00:19:51,834 --> 00:19:55,001 当然 董事会当然不会放任… 262 00:19:55,084 --> 00:19:57,251 …面对恐怖分子威胁 决不手软 263 00:19:57,334 --> 00:20:01,334 保护伊甸园生活的安全神圣 264 00:20:07,501 --> 00:20:10,834 当我看着这些点在屏幕上闪动 265 00:20:10,918 --> 00:20:13,626 那么多条生命即将陨灭… 266 00:20:15,043 --> 00:20:17,751 我第一次问自己… 267 00:20:25,834 --> 00:20:27,959 莫非我父亲是对的? 268 00:20:30,418 --> 00:20:33,126 我一直在想 最后一次和他通电话的情形 269 00:20:33,626 --> 00:20:38,293 我有很多问题想跟他聊聊 270 00:20:41,043 --> 00:20:42,459 结果却没有聊成 271 00:20:45,709 --> 00:20:47,334 因为那天他死了 272 00:20:51,043 --> 00:20:53,459 临终前他还以为我恨他 273 00:20:58,584 --> 00:20:59,626 哎… 274 00:21:00,709 --> 00:21:03,043 你也不完全是个神经病 275 00:21:04,751 --> 00:21:05,751 搞什么啊? 276 00:21:05,834 --> 00:21:08,418 -激光战鹰 你的手!你的脸! -什么? 277 00:21:15,168 --> 00:21:18,251 我的天 这里不是超坚监狱 278 00:21:20,584 --> 00:21:24,793 -这里… -对 这里已经不是伊甸园了 279 00:21:26,376 --> 00:21:28,793 欢迎来到虚拟现实设施 280 00:21:30,084 --> 00:21:32,668 好久不见 小莎拉 281 00:21:45,168 --> 00:21:47,209 (纪念克里斯多福·里奥诺) 282 00:22:41,376 --> 00:22:43,543 字幕翻译:Ellen L