1 00:00:08,418 --> 00:00:14,334 昨夜も労働区で 恐ろしい事件が起きました 2 00:00:14,418 --> 00:00:18,084 ドルフ・レーザーホークと ハイブリッドが共謀し 3 00:00:18,168 --> 00:00:20,751 多くの犠牲者が出ています 4 00:00:20,834 --> 00:00:23,876 レーザーホークは ウォーデンの力を借り 5 00:00:23,959 --> 00:00:26,376 逃亡中です 6 00:00:26,459 --> 00:00:29,501 ウォーデンは 軍の主要メンバーでした 7 00:00:31,084 --> 00:00:35,334 でも ご安心を ニジ・シックスが… 8 00:00:35,418 --> 00:00:36,834 やりやがった 9 00:00:36,918 --> 00:00:39,876 信じられない クソ野郎ども 10 00:00:40,459 --> 00:00:43,043 俺を降板させるなんて 11 00:00:45,209 --> 00:00:49,626 俺はどうしたらいいんだ? 12 00:00:51,418 --> 00:00:53,918 “理事会” 13 00:00:55,501 --> 00:00:59,043 悪かった もう二度としない 14 00:00:59,126 --> 00:01:02,043 真実を知りたければ カエルと話せ 15 00:01:02,959 --> 00:01:05,418 何だって? 16 00:01:05,501 --> 00:01:06,168 おい 17 00:01:06,251 --> 00:01:07,334 それは… 18 00:01:07,418 --> 00:01:10,209 真実を知りたければ カエルと話せ 19 00:01:10,793 --> 00:01:11,793 つまり? 20 00:01:11,876 --> 00:01:15,418 レーザーホークの共犯者 ブルフロッグの 21 00:01:15,501 --> 00:01:18,334 聴聞会が開かれます 22 00:01:18,418 --> 00:01:21,084 メガシティー1の 裁判所に身柄が… 23 00:01:21,168 --> 00:01:22,543 “カエルと話せ”? 24 00:01:24,209 --> 00:01:25,834 なんてこった 25 00:01:40,543 --> 00:01:46,043 キャプテン・レーザーホーク ブラッドドラゴン Remix 26 00:01:59,876 --> 00:02:04,334 ニュー・ウェイストランドが エデンに攻撃される 27 00:02:04,418 --> 00:02:09,543 それを止めるために お前の力が必要だ 28 00:02:09,626 --> 00:02:15,043 自分の父親さえも裏切った お前のな 29 00:02:16,626 --> 00:02:19,834 いい度胸をしてるよ 30 00:02:19,918 --> 00:02:23,834 やめて 私はまだ子供だった 31 00:02:24,334 --> 00:02:28,293 あれ以来 エデンを破壊しようと 32 00:02:28,376 --> 00:02:31,168 国家の敵として扱われた 33 00:02:31,251 --> 00:02:34,293 そう お前はエデンも裏切った 34 00:02:34,376 --> 00:02:37,376 裏切りがクセになってるな 35 00:02:37,459 --> 00:02:40,876 こんな話をしてる時間はない 力になるぞ 36 00:02:41,376 --> 00:02:45,668 エデンの戦略なら よく知ってる 37 00:02:45,751 --> 00:02:50,043 サラ 話は分かったよ 38 00:02:50,126 --> 00:02:53,501 でも からかっただけだ 39 00:02:54,584 --> 00:03:00,043 お前の頭を切り落として エデンに死体を届けようか 40 00:03:00,126 --> 00:03:02,459 やってみたらいい 41 00:03:02,543 --> 00:03:05,459 私は彼らに尽くしてきた 42 00:03:05,543 --> 00:03:06,459 そのとおり 43 00:03:07,959 --> 00:03:10,709 お前はエデンに忠実だ 44 00:03:10,793 --> 00:03:15,168 そのことに苦しんできた 今こそ報復の時だ 45 00:03:15,251 --> 00:03:18,501 お前は体験するのだ 46 00:03:19,126 --> 00:03:21,501 VR施設の力を 47 00:03:41,376 --> 00:03:45,959 ウェイストランドの戦場へ ようこそ 48 00:03:46,834 --> 00:03:50,001 エデンとの戦いの意味を 知るだろう 49 00:03:57,084 --> 00:03:58,001 フィッシャー 50 00:04:00,376 --> 00:04:01,459 フィッシャー 51 00:04:02,168 --> 00:04:03,418 ここはどこだ? 52 00:04:17,126 --> 00:04:18,084 何だ? 53 00:04:50,626 --> 00:04:53,084 来たのね マルガリータよ 54 00:04:59,376 --> 00:05:02,168 ずいぶん遅かったな 55 00:05:07,209 --> 00:05:08,251 アレックス? 56 00:05:08,334 --> 00:05:12,293 〝ロード中〞 57 00:05:25,251 --> 00:05:27,418 俺は何をしてるんだ 58 00:05:28,918 --> 00:05:30,293 まったく 59 00:05:34,334 --> 00:05:36,626 こんな権利はない 60 00:05:36,709 --> 00:05:39,251 黙って座ってろ 61 00:05:39,334 --> 00:05:40,918 有罪 62 00:05:41,001 --> 00:05:41,709 次の者 63 00:05:50,376 --> 00:05:51,251 止まれ 64 00:05:52,084 --> 00:05:54,334 ニジ・シックスの命令で 立入禁止だ 65 00:05:55,001 --> 00:05:56,626 よく見ろ 66 00:06:00,459 --> 00:06:02,543 ふざけてる時間はない 67 00:06:02,626 --> 00:06:06,043 テロリストと面会があるんだ 68 00:06:06,126 --> 00:06:08,126 裁判までにな 69 00:06:09,334 --> 00:06:12,293 ただ今 確認を… 70 00:06:12,376 --> 00:06:15,751 レッドと話した 今朝から決まってたことだ 71 00:06:15,834 --> 00:06:19,251 理事会の命令だよ だが好きにしてくれ 72 00:06:19,334 --> 00:06:23,418 レッドは 物分かりがいいからな 73 00:06:25,501 --> 00:06:28,626 どうか内緒にしてください 74 00:06:29,459 --> 00:06:30,668 分かってる 75 00:06:32,876 --> 00:06:35,584 レイマンはいい人だな 76 00:07:11,376 --> 00:07:12,251 パパ? 77 00:07:21,126 --> 00:07:21,959 パパ 78 00:07:36,126 --> 00:07:37,876 やめて 79 00:07:41,709 --> 00:07:43,209 やめて 80 00:07:51,043 --> 00:07:52,543 パパ 81 00:07:53,126 --> 00:07:54,001 パパ 82 00:07:55,793 --> 00:07:56,626 やめて 83 00:08:22,293 --> 00:08:25,543 うまいぞ 欲しいか? 84 00:08:25,626 --> 00:08:26,959 トロピカルかオレンジ 85 00:08:30,793 --> 00:08:34,334 今朝 おかしなメッセージを 受け取った 86 00:08:34,418 --> 00:08:37,209 “真実を知りたいなら カエルと話せ”と 87 00:08:37,293 --> 00:08:39,501 君が送ったのか? 意味は? 88 00:08:39,584 --> 00:08:41,251 俺は送ってないが 89 00:08:41,334 --> 00:08:44,334 退屈だから話でもしよう 90 00:08:44,418 --> 00:08:47,168 エデンの広告塔相手でもな 91 00:08:47,668 --> 00:08:49,501 昔から君を知ってる 92 00:08:49,584 --> 00:08:51,251 聞いてくれ 93 00:08:51,334 --> 00:08:57,376 確かに原稿にない発言はした でも解雇までするか? 94 00:08:57,459 --> 00:08:59,168 納得いかない 95 00:08:59,251 --> 00:09:03,001 助けてほしい あまりにも不公平だ 96 00:09:03,793 --> 00:09:05,709 確かに不公平だ 97 00:09:06,543 --> 00:09:10,709 ペイジを撃たれた時にも そう感じた 98 00:09:10,793 --> 00:09:13,834 テロリストなら当然だろ? 99 00:09:13,918 --> 00:09:15,876 本音が出たな 100 00:09:15,959 --> 00:09:18,918 そのテロリストに何の用だ? 101 00:09:19,418 --> 00:09:20,293 そうだな 102 00:09:21,418 --> 00:09:23,334 間違いだった 帰るよ 103 00:09:25,459 --> 00:09:27,084 君の怒りは同然だ 104 00:09:28,543 --> 00:09:30,376 あの日の放送を見てた 105 00:09:30,459 --> 00:09:34,709 俺たちに関する発言は ウソばかりだったが 106 00:09:34,793 --> 00:09:36,626 真実も語ってた 107 00:09:36,709 --> 00:09:39,209 それでクビになったんだろ 108 00:09:40,668 --> 00:09:41,543 だから 109 00:09:42,543 --> 00:09:44,209 どっちにする? 110 00:09:45,418 --> 00:09:49,334 〝ロード中〞 111 00:09:51,251 --> 00:09:52,293 死んだはずだ 112 00:09:54,334 --> 00:09:55,293 俺が殺した 113 00:09:55,376 --> 00:09:57,959 この場所では違う 114 00:09:58,043 --> 00:10:00,834 望む限り空はいつも青い 115 00:10:00,918 --> 00:10:04,459 マルガリータには メキシコ産のライムがつく 116 00:10:05,126 --> 00:10:09,293 そして死ぬかどうかも 選択できる 117 00:10:10,793 --> 00:10:12,043 いい加減にしろ 118 00:10:13,334 --> 00:10:14,418 これは幻だ 119 00:10:14,501 --> 00:10:15,751 そのとおり 120 00:10:21,459 --> 00:10:24,126 これはお前の夢の中だ 121 00:10:28,959 --> 00:10:29,959 俺の夢? 122 00:10:36,876 --> 00:10:38,709 何のつもりだ? 123 00:10:39,793 --> 00:10:42,126 これは俺の考えじゃない 124 00:10:42,209 --> 00:10:45,834 VRは お前の望みを与えてくれる 125 00:10:45,918 --> 00:10:51,168 怒りや苦しみ そして復讐からの解放をね 126 00:10:51,251 --> 00:10:54,459 平和で裏切りのない世界だ 127 00:11:00,793 --> 00:11:04,584 一緒に遊ぶ? 二人 足りないの 128 00:11:04,668 --> 00:11:05,584 ああ 129 00:11:06,001 --> 00:11:11,043 ドルフ 来いよ お前には負けないぞ 130 00:11:11,834 --> 00:11:13,043 早く来い 131 00:11:13,126 --> 00:11:16,043 来て 楽しみましょう 132 00:11:16,126 --> 00:11:17,043 そうだ 133 00:11:18,918 --> 00:11:21,251 たまには楽しめよ 134 00:11:31,668 --> 00:11:32,543 まったく 135 00:11:41,501 --> 00:11:44,001 俺が君の年の頃は 136 00:11:44,084 --> 00:11:47,459 奨学金で すべてが変わると思ってた 137 00:11:49,168 --> 00:11:51,959 何も知らなかったんだ 138 00:11:52,043 --> 00:11:52,209 学歴を身につければ 139 00:11:52,209 --> 00:11:53,334 学歴を身につければ 〝大学〞 140 00:11:53,334 --> 00:11:53,418 学歴を身につければ 141 00:11:53,418 --> 00:11:54,668 学歴を身につければ 〝自信 プラス10 卒業〞 142 00:11:54,668 --> 00:11:54,751 〝自信 プラス10 卒業〞 143 00:11:54,751 --> 00:11:55,126 生まれた境遇も克服できると 〝自信 プラス10 卒業〞 144 00:11:55,126 --> 00:11:57,584 生まれた境遇も克服できると 145 00:11:58,209 --> 00:11:59,376 でも エイリアンはエイリアンだ 146 00:11:59,376 --> 00:12:02,501 でも エイリアンはエイリアンだ 〝拒絶〞 147 00:12:02,501 --> 00:12:02,584 〝拒絶〞 148 00:12:02,584 --> 00:12:02,626 そんな僕にエデンが 新たな道を約束してくれた 〝拒絶〞 149 00:12:02,626 --> 00:12:07,959 そんな僕にエデンが 新たな道を約束してくれた 150 00:12:08,043 --> 00:12:12,084 エデンのプロパガンダの 押し売りはムダだ 151 00:12:12,168 --> 00:12:13,418 俺にはね 152 00:12:13,501 --> 00:12:15,501 押し売りじゃない 153 00:12:15,584 --> 00:12:18,043 エデンのおかげなんだ 154 00:12:18,126 --> 00:12:21,626 彼らが 俺の人生を救ってくれた 155 00:12:23,293 --> 00:12:28,584 エデンは君を追い払った 俺たちと同じようにね 156 00:12:29,084 --> 00:12:31,251 いずれテロリストと呼ばれる 157 00:12:31,334 --> 00:12:34,793 なぜエデンがそんなことを? 158 00:12:36,126 --> 00:12:39,501 自分の泡の中で生きるのは さぞかし楽だろう 159 00:12:40,043 --> 00:12:41,751 泡といえば 160 00:12:41,834 --> 00:12:44,501 君の探し物が分かった 161 00:12:44,584 --> 00:12:45,418 本当に? 162 00:12:45,501 --> 00:12:47,876 恐らく気に入らないがね 163 00:12:55,418 --> 00:12:56,418 何だ? 164 00:12:58,459 --> 00:13:01,001 エデンの美しい一日です 165 00:13:01,084 --> 00:13:05,251 UBIのおかげで 貧困率は1%に減少 166 00:13:05,251 --> 00:13:06,501 UBIのおかげで 貧困率は1%に減少 〝エデンに投票した〞 167 00:13:06,584 --> 00:13:07,668 なんてことだ 168 00:13:07,751 --> 00:13:09,959 ここは監視国家で 169 00:13:10,043 --> 00:13:12,334 ルールに従わない者は 消される 170 00:13:12,418 --> 00:13:14,959 ずいぶんドラマチックだな 171 00:13:15,043 --> 00:13:19,834 エデンの警察は そんなことはしない 172 00:13:19,918 --> 00:13:22,209 レイマン大好き 173 00:13:24,293 --> 00:13:25,293 まさか 174 00:13:26,043 --> 00:13:28,584 エデンは皆に安全です 175 00:13:28,668 --> 00:13:31,251 人間にもハイブリットにも 176 00:13:31,334 --> 00:13:34,793 レイマンが罪を語る時が来た 177 00:13:34,876 --> 00:13:38,168 人々が彼を裁くだろう 178 00:13:44,293 --> 00:13:47,084 俺は何をした? まるで怪物だ 179 00:13:47,168 --> 00:13:51,001 信じがたい現実に直面すると 人々は何でも信じる 180 00:13:51,084 --> 00:13:54,376 エデンのプロパガンダもね 181 00:13:55,084 --> 00:13:57,751 俺は利用されたのか? 182 00:13:57,834 --> 00:14:00,668 自分たちの利益を 守るためにな 183 00:14:00,751 --> 00:14:03,459 抗議する者は消される 184 00:14:04,043 --> 00:14:07,501 君も気をつけた方がいい 185 00:14:07,584 --> 00:14:10,876 なぜだ? 俺も危険なのか? 186 00:14:12,001 --> 00:14:15,001 これは これは 驚いたな 187 00:14:16,876 --> 00:14:22,043 お前を探してたんだ このクソ宇宙人め 188 00:14:26,501 --> 00:14:27,751 動くな 189 00:14:31,251 --> 00:14:32,584 卑怯者め 190 00:14:32,668 --> 00:14:34,001 黙れ 191 00:14:34,084 --> 00:14:36,334 法廷に連れていく 192 00:14:36,418 --> 00:14:38,876 歴史は正義の味方をする 193 00:14:38,959 --> 00:14:41,334 それはどうかな 194 00:14:43,876 --> 00:14:44,751 クソ 195 00:14:48,626 --> 00:14:50,126 ヤツはどこだ? 196 00:14:51,876 --> 00:14:52,709 クソ 197 00:15:05,209 --> 00:15:06,501 こうしたかった 198 00:15:07,084 --> 00:15:09,293 ああ 私もだ 199 00:15:10,959 --> 00:15:12,001 ずっと 200 00:15:13,543 --> 00:15:15,084 求めてたんだ 201 00:15:16,834 --> 00:15:18,376 君だけをね 202 00:15:19,918 --> 00:15:20,876 今みたいに 203 00:15:23,626 --> 00:15:25,293 でも 裏切られた 204 00:15:25,376 --> 00:15:27,793 分かってる すまなかった 205 00:15:30,251 --> 00:15:32,126 本当に腹が立ったよ 206 00:15:33,418 --> 00:15:36,334 君を殺せば 気が楽になると思ったけど 207 00:15:36,418 --> 00:15:37,334 違った 208 00:15:38,793 --> 00:15:39,918 その逆だった 209 00:15:42,668 --> 00:15:44,709 彼の言うことを 聞くべきだった 210 00:15:45,876 --> 00:15:46,876 誰だ? 211 00:15:50,168 --> 00:15:53,584 今まで会った中で 最もバカげた暗殺者だ 212 00:15:56,501 --> 00:15:57,709 でも優しい 213 00:16:00,043 --> 00:16:03,709 “復讐はやめろ”と 彼が言った 214 00:16:05,334 --> 00:16:08,251 名言だ 彼はどこに? 215 00:16:11,251 --> 00:16:12,084 さあね 216 00:16:13,876 --> 00:16:15,834 恐らく彼は… 217 00:16:16,751 --> 00:16:17,626 死んだ? 218 00:16:18,418 --> 00:16:22,501 もしくは 彼がお前を必要としてるかも 219 00:16:24,751 --> 00:16:25,668 俺は… 220 00:16:31,834 --> 00:16:33,751 メガシティーに戻る 221 00:16:34,418 --> 00:16:36,084 彼を置いて? 222 00:16:38,251 --> 00:16:40,834 あそこには何もないだろ 223 00:16:43,043 --> 00:16:43,959 ああ 224 00:16:44,793 --> 00:16:46,834 俺にとってはね 225 00:16:47,459 --> 00:16:49,043 だけど 226 00:16:50,876 --> 00:16:52,584 俺を待ってる男がいる 227 00:16:59,376 --> 00:17:00,876 レーザーホーク 228 00:17:02,709 --> 00:17:04,501 彼に似てるな 229 00:17:05,043 --> 00:17:06,959 サム・フィッシャーにね 230 00:17:07,043 --> 00:17:09,834 彼は人を信じていた 231 00:17:10,876 --> 00:17:12,709 イカれた娘のことすらね 232 00:17:13,584 --> 00:17:16,001 前は君のように考えてた 233 00:17:18,459 --> 00:17:20,459 でも 誰にでも過去がある 234 00:17:21,876 --> 00:17:23,918 サラ・フィッシャーにもね 235 00:17:25,334 --> 00:17:31,084 頭に爆弾を仕かけられても 彼女を信じてる 236 00:17:36,209 --> 00:17:39,918 長い旅が待ってるぞ レーザーホーク 237 00:17:40,876 --> 00:17:43,459 探し物が見つかるといいな 238 00:17:45,626 --> 00:17:47,084 焦らず探すよ 239 00:17:48,501 --> 00:17:49,376 そうか 240 00:17:51,459 --> 00:17:53,293 焦らず探せ 241 00:18:20,501 --> 00:18:22,543 幸運を祈る フィッシャー 242 00:19:06,251 --> 00:19:08,126 これは現実じゃない 243 00:19:08,709 --> 00:19:10,668 これは現実よ 244 00:19:10,751 --> 00:19:12,668 私たちが作った現実 245 00:19:14,834 --> 00:19:16,168 ねえ サラ 246 00:19:17,001 --> 00:19:19,668 ここに来た本当の理由は? 247 00:19:20,668 --> 00:19:22,543 私が手助けする 248 00:19:22,626 --> 00:19:24,084 真実を話した 249 00:19:24,168 --> 00:19:27,001 ウソだ 信じない 250 00:19:27,918 --> 00:19:29,334 当然だよね 251 00:19:30,418 --> 00:19:31,959 信じるわけない 252 00:19:33,251 --> 00:19:36,418 拷問すればいい 殺して 253 00:19:37,168 --> 00:19:39,459 当然の報いだ 254 00:19:41,168 --> 00:19:43,459 でも私の言ったことは信じて 255 00:19:45,543 --> 00:19:47,584 ひどいことをした 256 00:19:53,459 --> 00:19:54,626 ごめんなさい 257 00:20:12,543 --> 00:20:15,834 サラ・フィッシャーか 258 00:20:16,668 --> 00:20:19,501 私とお前の父親と同じように 259 00:20:19,584 --> 00:20:23,543 お前が苦しむ姿を見るのを 楽しみにしていた 260 00:20:23,626 --> 00:20:26,751 お前を殺すまで十分にね 261 00:20:38,959 --> 00:20:40,459 気が変わったの? 262 00:20:40,543 --> 00:20:44,626 あるサイバー兵士の話で 気づいたんだ 263 00:20:44,709 --> 00:20:50,293 人は変わることもあるとね 264 00:20:51,584 --> 00:20:52,584 レーザーホーク? 265 00:20:53,084 --> 00:20:54,334 ああ 266 00:20:54,418 --> 00:20:58,584 彼はカエルを救いに メガシティーに向かってる 267 00:20:58,668 --> 00:20:59,501 いい男だ 268 00:21:00,793 --> 00:21:01,709 ああ 269 00:21:01,793 --> 00:21:06,126 エデン軍が VR施設を奪還するという 270 00:21:06,209 --> 00:21:10,334 お前の話が真実だとしよう 271 00:21:12,043 --> 00:21:13,584 それなら手を組もう 272 00:21:19,209 --> 00:21:20,626 分かった 273 00:21:22,751 --> 00:21:24,793 でも まだ問題がある 274 00:21:25,668 --> 00:21:27,126 は?  何だ? 275 00:21:28,543 --> 00:21:29,043 〝警告 トロイの木馬ウイルス〞 276 00:21:29,043 --> 00:21:29,876 ウイルス? 〝警告 トロイの木馬ウイルス〞 277 00:21:29,876 --> 00:21:29,918 〝警告 トロイの木馬ウイルス〞 278 00:21:31,293 --> 00:21:32,251 この女 279 00:21:41,501 --> 00:21:46,293 貴重なVRを誰につなげるか 用心すべきだ 280 00:21:46,376 --> 00:21:50,293 一度だまされたなら私の恥 281 00:21:50,918 --> 00:21:53,459 二度だまされたなら お前の恥だ 282 00:22:45,501 --> 00:22:47,584 日本語字幕 家近 範子