1 00:00:08,418 --> 00:00:12,293 Det var en ny kveld med frykt i går i vårt underholdnings-tempel, 2 00:00:12,376 --> 00:00:14,334 arbeiderstrøkets wrestlingarena. 3 00:00:14,418 --> 00:00:18,084 Forræder Dolph Laserhawk, hjulpet av voldelige hybridgjenger, 4 00:00:18,168 --> 00:00:20,751 gjorde kvelden til et blodbad. 5 00:00:20,834 --> 00:00:23,876 I en sjokkerende vending klarte Laserhawk å rømme 6 00:00:23,959 --> 00:00:26,376 med hjelp fra bestyreren for Supermaxx, 7 00:00:26,459 --> 00:00:30,126 tidligere en av de mest respekterte i Edens væpnede styrker. 8 00:00:31,084 --> 00:00:35,334 Men vær trygge på at Niji 6 og resten av Edens helter gjør alt… 9 00:00:35,418 --> 00:00:36,834 De gjorde det. 10 00:00:36,918 --> 00:00:39,876 Jeg kan ikke tro de jævlene. 11 00:00:40,584 --> 00:00:43,043 De erstattet meg. 12 00:00:45,209 --> 00:00:49,626 Herregud. Hva skal jeg gjøre? 13 00:00:51,418 --> 00:00:53,918 STYRET 14 00:00:55,501 --> 00:00:59,043 Beklager. Ok, jeg skjønner det nå. Jeg gjør det ikke igjen. 15 00:00:59,126 --> 00:01:02,043 Hvis du vil ha sannheten, snakk med frosken. 16 00:01:02,959 --> 00:01:06,168 Jeg… Hva? Hallo? 17 00:01:06,251 --> 00:01:07,334 Hva er… 18 00:01:07,418 --> 00:01:10,209 Hvis du vil ha sannheten, snakk med frosken. 19 00:01:10,793 --> 00:01:11,793 Hva betyr det? 20 00:01:11,876 --> 00:01:15,418 I dag begynner også høringen av Bullfrog, 21 00:01:15,501 --> 00:01:18,334 Dolph Laserhawks medsammensvorne. 22 00:01:18,418 --> 00:01:21,084 Han er nå i varetekt i MegaCity 1 tinghus… 23 00:01:21,168 --> 00:01:22,543 Snakk med frosken? 24 00:01:24,209 --> 00:01:25,834 Å, faen ta! 25 00:01:59,876 --> 00:02:04,334 Eden planlegger et angrep for å få Det nye Ødelandet tilbake. 26 00:02:04,418 --> 00:02:09,543 Ikke overraskende er du mitt eneste håp for å kjempe imot dem. 27 00:02:09,626 --> 00:02:15,043 Mener du jenta som ikke forrådte bare meg, men også sin egen far? 28 00:02:16,626 --> 00:02:19,834 Du er jammen frekk, lille Sarah. 29 00:02:19,918 --> 00:02:23,834 Kom igjen. Du hørte historien min. Jeg var bare et barn. 30 00:02:24,334 --> 00:02:28,293 Siden da har jeg jobbet meg inn i Edens system for å knuse det. 31 00:02:28,376 --> 00:02:31,168 De fremstilte meg offentlig som en statsfiende. 32 00:02:31,251 --> 00:02:34,293 Ja, enda et svik. 33 00:02:34,376 --> 00:02:37,376 Svik ble en dårlig vane for deg. 34 00:02:37,459 --> 00:02:40,876 Vi har ikke tid til dette. Jeg kan hjelpe deg. 35 00:02:41,376 --> 00:02:45,668 Jeg kjenner Edens taktikk. Jeg har Laserhawk. Sammen… 36 00:02:45,751 --> 00:02:50,043 Lille Sarah Fisher, jeg hørte historien din. 37 00:02:50,126 --> 00:02:53,501 Men det er bare en koselig forsmak. 38 00:02:54,584 --> 00:02:57,876 Jeg burde rive av deg hodet og gi liket til Eden 39 00:02:57,959 --> 00:03:00,043 som en hyggelig gest. 40 00:03:00,126 --> 00:03:02,459 Ja visst. Hva tror du ville skjedd? 41 00:03:02,543 --> 00:03:05,459 Jeg kjenner Eden. Jeg har løpt deres ærend. 42 00:03:05,543 --> 00:03:06,459 Nettopp. 43 00:03:07,959 --> 00:03:10,709 Jeg vet godt hvor trofast du er mot Eden. 44 00:03:10,793 --> 00:03:15,168 Jeg kjente det i årevis med smerte. Og nå er det tid for gjengjeldelse. 45 00:03:15,251 --> 00:03:18,501 Det er på tide at du selv får oppleve 46 00:03:19,126 --> 00:03:21,501 kraften VR-anlegget innehar. 47 00:03:41,376 --> 00:03:45,959 Velkommen til slaget ved Ødemarken. Du skal se det gjennom mine øyne. 48 00:03:46,834 --> 00:03:50,001 Du skal føle hva det kostet å kjempe mot Eden. 49 00:03:57,126 --> 00:03:58,001 Fisher? 50 00:04:00,459 --> 00:04:01,459 Fisher! 51 00:04:02,168 --> 00:04:03,418 Hvor faen er jeg? 52 00:04:17,126 --> 00:04:18,084 Hva i… 53 00:04:50,626 --> 00:04:53,084 Å, du er her. Her er margaritaen din. 54 00:04:59,376 --> 00:05:02,168 Vel. Du tok deg jævla god tid. 55 00:05:07,209 --> 00:05:08,251 Alex? 56 00:05:08,334 --> 00:05:12,293 LASTER NÅ… 57 00:05:25,251 --> 00:05:27,418 Hva fanken gjør du, Rayman? 58 00:05:28,918 --> 00:05:30,293 Kom igjen. 59 00:05:34,334 --> 00:05:36,626 Du kan ikke gjøre det. Du må la meg… 60 00:05:36,709 --> 00:05:39,251 Jeg må ingenting. Sett deg og hold kjeft. 61 00:05:39,334 --> 00:05:41,709 Skyldig. Neste. 62 00:05:50,376 --> 00:05:51,251 Stopp. 63 00:05:52,084 --> 00:05:54,334 Ingen får komme inn. Niji 6-ordre. 64 00:05:55,001 --> 00:05:57,584 Ok, se. Ta-da! 65 00:06:00,459 --> 00:06:02,543 Jeg har ikke tid til dette. 66 00:06:02,626 --> 00:06:06,043 Jeg må gjøre et intervju med terroristen før klokken 15. 67 00:06:06,126 --> 00:06:08,126 Du vet? Rettssaken? Hallo? 68 00:06:09,334 --> 00:06:12,293 Jeg visste ikke om dette. Jeg må høre med… 69 00:06:12,376 --> 00:06:15,751 Jeg snakket med Red. Det var på agendaen i morges. 70 00:06:15,834 --> 00:06:19,251 Styrets ordre. Men vær så god. 71 00:06:19,334 --> 00:06:23,418 Tross alt er Red en så grei og forståelsesfull person. 72 00:06:25,501 --> 00:06:28,626 Ok, Rayman. Ikke si det til noen. 73 00:06:29,459 --> 00:06:30,668 Stol på meg, kompis. 74 00:06:32,876 --> 00:06:35,584 Jøss. Rayman er så grei. 75 00:07:11,376 --> 00:07:12,251 Pappa? 76 00:07:21,126 --> 00:07:21,959 Pappa! 77 00:07:36,126 --> 00:07:37,876 Nei! 78 00:07:41,709 --> 00:07:43,209 Nei! 79 00:07:51,043 --> 00:07:52,543 Pappa! 80 00:07:53,126 --> 00:07:54,001 Pappa! 81 00:07:55,793 --> 00:07:56,626 Ikke gjør det. 82 00:08:22,293 --> 00:08:26,959 Det var bra. Vil du ha litt? Vent. Tropisk eller appelsin? 83 00:08:30,793 --> 00:08:34,334 Ok. Jeg fikk en merkelig beskjed i morges. 84 00:08:34,418 --> 00:08:37,209 "Hvis du vil vite sannheten, snakk med frosken." 85 00:08:37,293 --> 00:08:39,501 Hvem sendte den? Du? Hva betyr det? 86 00:08:39,584 --> 00:08:41,251 Nei, absolutt ikke. 87 00:08:41,334 --> 00:08:44,334 Men jeg har ikke mye å gjøre her, så vi kan prate. 88 00:08:44,418 --> 00:08:47,168 Selv om det er med Edens favorittansikt. 89 00:08:47,668 --> 00:08:49,501 Jeg så på deg som rumpetroll. 90 00:08:49,584 --> 00:08:51,251 Du må vite noe. 91 00:08:51,334 --> 00:08:53,918 Den dagen på TV gikk jeg kanskje for langt. 92 00:08:54,001 --> 00:08:57,376 Jeg gikk vekk fra manus i ett sekund, men å sparke meg? 93 00:08:57,459 --> 00:08:59,168 Det kan ikke bare ende slik. 94 00:08:59,251 --> 00:09:03,001 Det må være noe du kan gjøre. Det er urettferdig! 95 00:09:03,793 --> 00:09:05,709 Å. Urettferdig. Akkurat. 96 00:09:06,543 --> 00:09:10,709 Det tenkte jeg da politiet skjøt vennen min, Pey'j, i går kveld. 97 00:09:10,793 --> 00:09:13,834 Du er jo en terrorist. Hva forventet du? 98 00:09:13,918 --> 00:09:15,876 I like måte, min venn. 99 00:09:15,959 --> 00:09:18,918 Hva forventer du ved å besøke en skitten terrorist? 100 00:09:19,418 --> 00:09:20,293 Akkurat. 101 00:09:21,418 --> 00:09:23,334 Dette var en feil. Jeg bør gå. 102 00:09:25,459 --> 00:09:27,084 Du har lov til å være sint. 103 00:09:28,543 --> 00:09:30,376 Jeg så på deg den dagen. 104 00:09:30,459 --> 00:09:34,709 Blant alle de løgnene du øste ut om oss, om alt, 105 00:09:34,793 --> 00:09:36,626 var det ett sant øyeblikk. 106 00:09:36,709 --> 00:09:39,209 Og de straffer deg for dette? 107 00:09:40,668 --> 00:09:41,543 Så… 108 00:09:42,543 --> 00:09:44,209 Tropisk eller appelsin? 109 00:09:45,418 --> 00:09:49,334 LASTER NÅ… 110 00:09:51,251 --> 00:09:52,293 Du er død. 111 00:09:54,334 --> 00:09:55,293 Jeg drepte deg. 112 00:09:55,376 --> 00:09:57,959 Det er det fine med dette stedet. 113 00:09:58,043 --> 00:10:00,834 Himmelen er alltid blå, til du ikke vil det. 114 00:10:00,918 --> 00:10:04,459 De serverer bare margaritaer med meksikansk lime. Det er bra. 115 00:10:05,126 --> 00:10:09,293 Og døden er bare et valg. 116 00:10:10,793 --> 00:10:12,043 For helvete, da. 117 00:10:13,334 --> 00:10:14,418 Det er ikke ekte. 118 00:10:14,501 --> 00:10:15,751 Absolutt. 119 00:10:21,459 --> 00:10:24,126 Velkommen til drømmen din, Laserhawk. 120 00:10:28,959 --> 00:10:29,959 Drømmen min? 121 00:10:36,918 --> 00:10:38,709 Er dette en bestikkelse? 122 00:10:39,876 --> 00:10:42,126 Dette er ikke min idé. 123 00:10:42,209 --> 00:10:45,834 VR-en gir deg bare det du innerst inne ønsker deg. 124 00:10:45,918 --> 00:10:51,168 Et liv fritt for sinne, lidelse og hevn. 125 00:10:51,251 --> 00:10:54,459 Et fredelig liv. Ingen å svike. 126 00:11:00,793 --> 00:11:04,584 Vil dere spille? Vi mangler to spillere. 127 00:11:04,668 --> 00:11:05,918 -Ja. -Jade. 128 00:11:06,001 --> 00:11:11,043 Perfekt. Dolph, kommer du? Jeg skal slå deg ned i støvlene. 129 00:11:11,834 --> 00:11:13,043 Kom igjen. 130 00:11:13,126 --> 00:11:16,043 Ja. Kom igjen. Når var sist du hadde det gøy? 131 00:11:16,126 --> 00:11:17,043 De har rett. 132 00:11:18,918 --> 00:11:21,251 Du fortjener en liten pause. 133 00:11:31,668 --> 00:11:32,543 Pokker ta. 134 00:11:41,501 --> 00:11:44,001 Da jeg var på din alder, 135 00:11:44,084 --> 00:11:47,459 trodde jeg at et stipend ville endre alt. 136 00:11:49,168 --> 00:11:51,959 Morsomt hva vi tror når vi ikke vet bedre. 137 00:11:52,043 --> 00:11:54,668 Jeg trodde et vitnemål kunne lukke avstanden 138 00:11:54,751 --> 00:11:57,584 mellom det de ble født med og det jeg var. 139 00:11:58,209 --> 00:12:02,501 Men en gang et skitten alien, alltid en skitten alien, antar jeg. 140 00:12:02,584 --> 00:12:07,959 Inntil Eden reiste seg fra asken av det gamle, og lovte nye måter… 141 00:12:08,043 --> 00:12:12,084 Du trenger ikke å selge Edens propaganda mer. 142 00:12:12,168 --> 00:12:13,418 Særlig ikke til meg. 143 00:12:13,501 --> 00:12:15,501 Jeg selger deg ikke noe. 144 00:12:15,584 --> 00:12:18,043 Det er på grunn av Eden at jeg er her. 145 00:12:18,126 --> 00:12:21,626 Uten dem er jeg ingenting. De reddet livet mitt! 146 00:12:23,293 --> 00:12:25,168 Du forsvarte deg selv. 147 00:12:25,251 --> 00:12:28,584 Og Eden utstøtte deg for det, som oss andre. 148 00:12:29,084 --> 00:12:31,251 Snart kaller de deg for terrorist. 149 00:12:31,334 --> 00:12:34,793 Jeg er ingen terrorist. Hvorfor skulle Eden gjøre noe sånt? 150 00:12:36,126 --> 00:12:39,376 Det må være fint å leve i din egen boble. 151 00:12:40,043 --> 00:12:41,751 Snakker om bobler. 152 00:12:41,834 --> 00:12:44,501 Jeg tror jeg forstår hva du ser etter. 153 00:12:44,584 --> 00:12:45,418 Virkelig? 154 00:12:45,501 --> 00:12:47,876 Og jeg er redd du ikke vil like det. 155 00:12:55,418 --> 00:12:56,418 Hva? 156 00:12:58,459 --> 00:13:01,001 Enda en vakker dag i Eden. 157 00:13:01,084 --> 00:13:06,501 Takket være universell basis-inntekt har fattigdommen nå falt til 1 %. 158 00:13:06,584 --> 00:13:07,668 Herregud. 159 00:13:07,751 --> 00:13:09,959 Det er en stat med masseovervåkning. 160 00:13:10,043 --> 00:13:12,334 Vi blir dysset ned om vi ikke godtar. 161 00:13:12,418 --> 00:13:14,959 Oi. Er han alltid så dramatisk? 162 00:13:15,043 --> 00:13:19,834 Dere kan sove godt, for Edens politistyrke skal våke. 163 00:13:19,918 --> 00:13:22,209 -Det er umulig. -Jeg er et Rayman-barn! 164 00:13:24,293 --> 00:13:25,293 Nei. 165 00:13:26,043 --> 00:13:28,584 -De er barn. -Eden er trygt for alle. 166 00:13:28,668 --> 00:13:31,251 -Både mennesker og hybrider. -Å… Nei! 167 00:13:31,334 --> 00:13:34,793 Nå må Rayman svare for det han gjorde. 168 00:13:34,876 --> 00:13:38,168 Folket skal være dommer, jury og bøddel. 169 00:13:44,293 --> 00:13:47,084 Hva har jeg gjort? Jeg er et monster! 170 00:13:47,168 --> 00:13:51,001 Folk vil tro på alt når sannheten er for vanskelig å bære. 171 00:13:51,084 --> 00:13:54,376 Eden trengte et vennlig fjes for å spre propagandaen. 172 00:13:55,084 --> 00:13:57,751 Brukte de meg? 173 00:13:57,834 --> 00:14:00,251 De løy for å beskytte sine interesser. 174 00:14:00,751 --> 00:14:03,459 Om noen protesterer, blir de stilnet. 175 00:14:04,043 --> 00:14:07,501 Vær forsiktig, mon ami. 176 00:14:07,584 --> 00:14:10,876 Forsiktig? Hvorfor? Er jeg i fare? 177 00:14:12,001 --> 00:14:15,001 Vel, hva har vi her? 178 00:14:16,876 --> 00:14:22,043 Jeg har lett overalt etter deg, ditt skitne alien-avskum. 179 00:14:26,501 --> 00:14:27,751 Bli liggende! 180 00:14:31,251 --> 00:14:32,584 Din feiging. 181 00:14:32,668 --> 00:14:36,334 Hold kjeft. Få ræva i gir. Vi stiller deg for retten. 182 00:14:36,418 --> 00:14:38,876 Historien er god mot de rettferdige. 183 00:14:38,959 --> 00:14:41,334 Vi får vel se på det. 184 00:14:43,876 --> 00:14:44,751 Fanken! 185 00:14:48,626 --> 00:14:50,126 Hvor i helvete er han? 186 00:14:51,876 --> 00:14:52,709 Faen! 187 00:15:05,209 --> 00:15:06,501 Jeg har savnet dette. 188 00:15:07,084 --> 00:15:09,293 Ja, jeg også. 189 00:15:10,959 --> 00:15:12,001 Dette er alt… 190 00:15:13,626 --> 00:15:15,543 Dette er alt jeg har villet ha. 191 00:15:16,834 --> 00:15:18,459 Jeg ville bare ha deg. Oss. 192 00:15:19,918 --> 00:15:20,876 Sånn som dette. 193 00:15:23,626 --> 00:15:25,293 Men så ødela du det hele. 194 00:15:25,376 --> 00:15:27,793 Jeg vet det. Unnskyld. 195 00:15:30,251 --> 00:15:32,126 Jeg var så rasende. 196 00:15:33,418 --> 00:15:36,334 Jeg trodde det skulle hjelpe å drepe deg, 197 00:15:36,418 --> 00:15:37,334 men nei. 198 00:15:38,793 --> 00:15:39,918 Heller motsatt. 199 00:15:42,668 --> 00:15:44,709 Jeg skulle ha hørt på ham. 200 00:15:45,876 --> 00:15:46,876 Hvem? 201 00:15:50,168 --> 00:15:53,584 Den mest latterlige snikmorderen jeg har møtt. 202 00:15:56,501 --> 00:15:57,709 Og den snilleste. 203 00:16:00,043 --> 00:16:03,709 "Vær vaktsom på hevnens vei," sa han. 204 00:16:05,334 --> 00:16:08,251 Kloke ord. Og hvor er han nå? 205 00:16:11,251 --> 00:16:12,084 Jeg vet ikke. 206 00:16:13,876 --> 00:16:15,834 Jeg antok at han var… 207 00:16:16,751 --> 00:16:17,626 Død? 208 00:16:18,418 --> 00:16:22,501 Kanskje. Eller kanskje den frosken trenger deg. 209 00:16:24,751 --> 00:16:25,584 Jeg… 210 00:16:31,834 --> 00:16:33,751 Jeg må tilbake til MegaCity. 211 00:16:34,418 --> 00:16:36,084 Og forlate alt dette? 212 00:16:38,251 --> 00:16:40,834 Jeg trodde ikke det var noe for deg der ute. 213 00:16:43,043 --> 00:16:43,959 Nei. 214 00:16:44,793 --> 00:16:46,834 Det er ikke mye for meg der ute. 215 00:16:47,459 --> 00:16:49,043 Dette handler ikke om meg. 216 00:16:50,876 --> 00:16:52,584 Jeg etterlot noen. 217 00:16:59,376 --> 00:17:00,876 Å, Laserhawk. 218 00:17:02,709 --> 00:17:04,501 Du høres akkurat ut som ham. 219 00:17:05,043 --> 00:17:06,959 Den gode gamle Sam Fisher. 220 00:17:07,043 --> 00:17:09,834 Han hadde alltid tillit til folk. 221 00:17:10,876 --> 00:17:12,709 Selv til sin psykotiske datter. 222 00:17:13,584 --> 00:17:16,001 Jeg pleide å tenke som deg, Holloway. 223 00:17:18,459 --> 00:17:20,459 Men vi har alle våre kors å bære. 224 00:17:21,876 --> 00:17:23,709 Sarah Fisher hadde også sitt. 225 00:17:25,334 --> 00:17:28,959 Hun satte en bombe i hodet mitt, men til syvende og sist 226 00:17:29,043 --> 00:17:31,084 tror jeg hun er en grei person. 227 00:17:36,209 --> 00:17:39,918 Vel, du har en lang reise foran deg. 228 00:17:40,876 --> 00:17:43,459 Jeg håper du finner det du leter etter. 229 00:17:45,626 --> 00:17:47,084 Ett skritt av gangen. 230 00:17:48,501 --> 00:17:49,376 Ja. 231 00:17:51,459 --> 00:17:53,293 Ett skritt av gangen. 232 00:18:20,501 --> 00:18:22,543 Lykke til, Fisher. 233 00:19:06,251 --> 00:19:07,709 Dette er ikke ekte. 234 00:19:08,709 --> 00:19:10,668 -Dette… -Ja, dette skjedde. 235 00:19:10,751 --> 00:19:12,668 Det er virkeligheten vi skapte. 236 00:19:14,834 --> 00:19:16,168 Så, Sarah… 237 00:19:17,001 --> 00:19:19,668 Hva ville du egentlig ved å komme hit? 238 00:19:20,668 --> 00:19:22,543 Si det, så går dette raskt. 239 00:19:22,626 --> 00:19:24,084 Jeg sa sannheten! 240 00:19:24,168 --> 00:19:27,001 Løgner! Jeg tror deg ikke. 241 00:19:27,918 --> 00:19:29,334 Selvsagt ikke. 242 00:19:30,418 --> 00:19:31,959 Det gjør du vel aldri. 243 00:19:33,251 --> 00:19:36,418 Så nå kan du torturere meg. Du kan drepe meg. 244 00:19:37,168 --> 00:19:39,459 Det går bra. Jeg fortjener det. 245 00:19:41,168 --> 00:19:43,459 Men tro meg når jeg sier… 246 00:19:45,543 --> 00:19:47,584 …unnskyld for det jeg gjorde. 247 00:19:53,459 --> 00:19:54,418 Unnskyld. 248 00:20:12,543 --> 00:20:15,834 Vel, lille Sarah Fisher. 249 00:20:16,668 --> 00:20:19,501 Jeg hadde gledet meg til å se deg lide 250 00:20:19,584 --> 00:20:23,543 slik jeg og faren din led på grunn av deg, 251 00:20:23,626 --> 00:20:26,751 til jeg gikk lei og kunne skyte deg i hodet. 252 00:20:38,959 --> 00:20:40,459 Hvorfor endret du mening? 253 00:20:40,543 --> 00:20:44,626 Vel, la oss si at en viss cybersoldat gikk god for deg 254 00:20:44,709 --> 00:20:50,293 og fikk meg til å innse at folk kanskje kan forandre seg. 255 00:20:51,584 --> 00:20:52,459 Laserhawk? 256 00:20:53,084 --> 00:20:59,501 Ja. Han er visst på vei til MegaCity for å redde frosken sin. En god mann. 257 00:21:00,793 --> 00:21:01,709 Ja. 258 00:21:01,793 --> 00:21:06,126 Lille Sarah, hvis du endelig snakker sant, 259 00:21:06,209 --> 00:21:10,334 og hvis Edens styrker er på vei for å ta tilbake VR-anlegget, 260 00:21:12,043 --> 00:21:13,584 har vi arbeid å gjøre. 261 00:21:19,209 --> 00:21:20,626 Ja, du har rett. 262 00:21:22,751 --> 00:21:24,793 Jeg har noe ufullført her. 263 00:21:25,668 --> 00:21:27,126 Hva? Hva i… 264 00:21:29,043 --> 00:21:29,876 Et virus? 265 00:21:31,293 --> 00:21:32,251 Drittkjerring! 266 00:21:41,501 --> 00:21:46,293 Holloway, du burde være mer forsiktig med hvem du kobler til din dyrebare VR. 267 00:21:46,376 --> 00:21:50,293 Du vet hva de sier. Lurer jeg deg én gang, er det min feil. 268 00:21:50,918 --> 00:21:53,459 Lurer jeg deg to ganger, er det din feil. 269 00:22:45,501 --> 00:22:47,501 Tekst: Maria Schrattenholz