1 00:00:06,043 --> 00:00:08,918 Προειδοποίηση. Η παρακολούθηση είναι υποχρεωτική. 2 00:00:09,001 --> 00:00:11,084 Οι παραβάτες θα χάνουν 500 πόντους. 3 00:00:12,168 --> 00:00:14,168 Κυρίες και κύριοι, 4 00:00:14,251 --> 00:00:16,543 καλώς ήρθατε στην ειδική έκδοση 5 00:00:16,626 --> 00:00:18,168 του Δελτίου της Εδέμ. 6 00:00:18,251 --> 00:00:20,084 Τη Μέρα Ανταπόδοσης! 7 00:00:20,168 --> 00:00:24,501 Με οικοδεσπότη σας τον Ρέιμαν! 8 00:00:24,584 --> 00:00:26,543 Σας ευχαριστώ! 9 00:00:26,626 --> 00:00:27,584 Είστε υπέροχοι. 10 00:00:27,668 --> 00:00:28,584 Είστε υπέροχοι. 11 00:00:28,668 --> 00:00:30,459 Κι αυτή η μέρα είναι υπέροχη, 12 00:00:30,543 --> 00:00:31,626 γιατί είναι… 13 00:00:31,709 --> 00:00:34,001 Μέρα Ανταπόδοσης! 14 00:00:34,084 --> 00:00:36,501 Ναι. Μέρα Ανταπόδοσης. Ναι. 15 00:00:36,584 --> 00:00:38,293 Σε 30 ακριβώς λεπτά, 16 00:00:38,376 --> 00:00:40,334 θα παρακολουθήσετε ζωντανά 17 00:00:40,418 --> 00:00:44,168 την εκτέλεση του τρομοκράτη Μπούλφρογκ. 18 00:00:46,209 --> 00:00:48,209 Ναι. Ο αδίστακτος δολοφόνος. 19 00:00:48,293 --> 00:00:49,376 ΤΟ ΜΙΞ ΤΗΣ ΖΙΝΙΑ 20 00:00:49,459 --> 00:00:52,501 Ο υπεύθυνος για το μακελειό στην Εργατική Περιοχή. 21 00:00:52,584 --> 00:00:56,918 Συνεργός του Μάρκους Χόλογουεϊ και του Ντολφ Λέιζερχοκ. 22 00:00:57,001 --> 00:00:59,793 -Ου! -Είσαι πολύ μαλάκας. 23 00:00:59,876 --> 00:01:01,876 -Ου! -Δίκιο έχετε. 24 00:01:01,959 --> 00:01:03,709 Πριν ξεκινήσουμε το σόου, 25 00:01:03,793 --> 00:01:08,001 ας τηρήσουμε ενός λεπτού σιγή για τα θύματα της τρομοκρατίας. 26 00:01:08,084 --> 00:01:08,918 ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΙΟΥ 27 00:01:09,001 --> 00:01:14,584 Προσοχή. Ανίχνευση ιού. 28 00:01:32,418 --> 00:01:33,543 Τι μου συμβαίνει; 29 00:01:33,626 --> 00:01:37,709 Μόλυνση από δούρειο ίππο σε εξέλιξη. 25%, με ανοδική τάση. 30 00:01:37,793 --> 00:01:39,793 Εντόπισε την πηγή της μόλυνσης. 31 00:01:40,376 --> 00:01:44,293 Πηγή μόλυνσης, θύρα Β.24, αριστερό χέρι. 32 00:01:44,376 --> 00:01:45,209 Τι; 33 00:01:49,001 --> 00:01:49,834 Όχι. 34 00:01:49,918 --> 00:01:54,376 -Ώρα μόλυνσης, 846. -Όχι. 35 00:01:54,459 --> 00:01:55,709 Σήμερα. 36 00:02:03,001 --> 00:02:06,668 Με μεγάλη μου χαρά σας ανακοινώνω, αγαπητοί πολίτες της Εδέμ, 37 00:02:06,751 --> 00:02:10,668 ότι αυτή η εκτέλεση είναι μόνο το πρώτο βήμα. 38 00:02:10,751 --> 00:02:13,834 Ξέρετε ότι είναι η Μέρα Ανταπόδοσης, έτσι; 39 00:02:14,334 --> 00:02:17,584 Λοιπόν, σας έχω μια μεγάλη έκπληξη. 40 00:02:17,668 --> 00:02:21,501 Αυτήν τη στιγμή, οι Νίτζι 6 και οι γενναίοι στρατιώτες μας 41 00:02:21,584 --> 00:02:26,418 πηγαίνουν να δώσουν το τελειωτικό χτύπημα σε αυτά τα τέρατα! 42 00:02:27,168 --> 00:02:28,501 Φίσερ! 43 00:02:28,584 --> 00:02:31,751 Ναι! Οπότε, μείνετε μαζί μας, 44 00:02:31,834 --> 00:02:34,376 γιατί έχουμε το πιο εκπληκτικό σόου απόψε. 45 00:02:34,459 --> 00:02:36,293 Θα σας δω μετά το διάλειμμα. 46 00:03:09,418 --> 00:03:11,376 Έπρεπε να ακούσω το ένστικτό μου. 47 00:03:12,209 --> 00:03:14,626 Είσαι ακόμα κακομαθημένη και επηρεασμένη. 48 00:03:14,709 --> 00:03:18,376 Με ξεγέλασες για τα καλά. Εσύ κι ο κυβερνοσκλάβος σου. 49 00:03:18,876 --> 00:03:21,543 Όχι. Ο Λέιζερχοκ δεν έχει καμία σχέση. 50 00:03:22,043 --> 00:03:25,418 Απλώς ήθελα να μολύνει την πολύτιμη μονάδα σου VR. 51 00:03:25,501 --> 00:03:28,709 Δυστυχώς, το σώμα του δεν θα επιβιώσει από τον ιό. 52 00:03:28,793 --> 00:03:33,001 Αλλά, από την άλλη, θα πάρω τον έλεγχο εδώ σε χρόνο μηδέν. 53 00:03:44,209 --> 00:03:45,584 Αχ, Μάρκους. 54 00:03:46,084 --> 00:03:47,959 Είναι χαριτωμένο, αλλά περιττό. 55 00:03:50,584 --> 00:03:52,918 Μάρκους, ο λόγος που αναπνέεις ακόμα 56 00:03:53,001 --> 00:03:54,793 είναι επειδή το θέλω εγώ. 57 00:03:56,084 --> 00:03:57,709 Σου έχω μια προσφορά. 58 00:03:59,459 --> 00:04:01,501 Άντε γαμήσου, μικρή Σάρα. 59 00:04:03,251 --> 00:04:04,751 ΚΛΕΙΔΩΜΑ 60 00:04:13,876 --> 00:04:16,043 Εντάξει. Θες να παίξεις; 61 00:04:17,293 --> 00:04:18,501 Ας παίξουμε, λοιπόν. 62 00:04:24,543 --> 00:04:27,918 Φαίνεται πως ξέχασες κάτι, απόβρασμα της Εδέμ. 63 00:04:28,001 --> 00:04:32,209 Είσαι η καλύτερη στα ψέματα, αλλά είμαι ο καλύτερος στη δουλειά μου. 64 00:04:34,001 --> 00:04:37,209 ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΜΟΛΥΝΣΗΣ 65 00:04:37,293 --> 00:04:40,793 Πες αντίο στον ηλίθιο ιό σου, μαλακισμένη. 66 00:04:40,876 --> 00:04:45,459 ΦΟΡΤΩΣΗ… 67 00:05:00,418 --> 00:05:03,584 Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό. 68 00:05:03,668 --> 00:05:05,584 Είναι ο μόνος τρόπος, φίλε. 69 00:05:05,668 --> 00:05:08,959 Μα το Διοικητικό Συμβούλιο ήταν πάντα δίκαιο. 70 00:05:09,043 --> 00:05:11,334 Σίγουρα θα το αντιμετωπίσει λογικά. 71 00:05:11,418 --> 00:05:15,459 Μας αντικατέστησαν, το κατάλαβες; Δεν ξέρω πώς, αλλά το έκαναν. 72 00:05:15,543 --> 00:05:19,001 Έστειλαν τους Νίτζι 6, επειδή μας θεωρούν ρίσκο. 73 00:05:19,084 --> 00:05:19,918 Καταλαβαίνεις; 74 00:05:20,001 --> 00:05:22,584 Μα θέλω πίσω την παλιά ζωή μας. 75 00:05:22,668 --> 00:05:23,501 Τη ζωή μας; 76 00:05:24,084 --> 00:05:28,376 Θα κάνεις τα στραβά μάτια και θα λες τα ψέματά τους με ένα χαζό χαμόγελο; 77 00:05:29,584 --> 00:05:30,418 Όχι. 78 00:05:31,334 --> 00:05:33,126 Δεν μπορώ να το κάνω πια. 79 00:05:33,209 --> 00:05:37,293 Θα σφάξουν άλλο ένα αθώο υβρίδιο στο δικό μου σόου, 80 00:05:37,376 --> 00:05:39,084 με το δικό μου πρόσωπο! 81 00:05:40,418 --> 00:05:42,251 Δεν θα το επιτρέψω αυτό. 82 00:05:42,334 --> 00:05:43,876 Μπορούμε να ικετεύσουμε. 83 00:05:43,959 --> 00:05:47,334 Έλα! Ας τους ικετεύσουμε. Είμαστε καλοί σ' αυτό, έτσι; 84 00:05:51,793 --> 00:05:54,043 Αυτές οι μέρες έχουν παρέλθει. 85 00:06:00,168 --> 00:06:02,543 Τώρα ήρθε η ώρα η Εδέμ να γνωρίσει 86 00:06:03,168 --> 00:06:04,418 τον Ραμόν. 87 00:06:10,043 --> 00:06:11,334 Δώστε προσοχή! 88 00:06:11,418 --> 00:06:14,084 Σήμερα είναι μια ένδοξη μέρα για την Εδέμ. 89 00:06:14,168 --> 00:06:17,668 Θα πάρουμε πίσω το VR από τους καταραμένους επαναστάτες! 90 00:06:17,751 --> 00:06:22,043 Αν προβάλουν την παραμικρή αντίσταση, θέλω να τους πυροβολήσετε αμέσως. 91 00:06:22,126 --> 00:06:26,543 Αντίσταση; Σοβαρά; Κι ένα πεντάχρονο θα μπορούσε να νικήσει αυτά τα ζόμπι. 92 00:06:27,709 --> 00:06:32,043 Τα ίδια είπες και για τον Ρέιμαν, αλλά είναι ακόμα άφαντος. 93 00:06:32,126 --> 00:06:34,001 Βούλωσ' το! Δεν ήσουν εκεί! 94 00:06:34,084 --> 00:06:36,209 Ναι, το ξέρω. Γιατί αν ήμουν εκεί… 95 00:06:36,293 --> 00:06:39,084 Παιδιά. Περιμένετε. Πιάνω κάτι στο ραντάρ. 96 00:06:47,626 --> 00:06:49,918 Τι; Τι διάολο κάνεις; 97 00:06:59,876 --> 00:07:03,876 Αχ, κοίτα το μικρό πουλάκι που πέφτει από τη φωλιά. 98 00:07:03,959 --> 00:07:07,876 Κρίμα. Πονάω που σε βλέπω σ' αυτήν την κατάσταση. 99 00:07:08,501 --> 00:07:09,626 Άσε με 100 00:07:11,334 --> 00:07:12,626 να σε βοηθήσω. 101 00:07:12,709 --> 00:07:13,543 Ρεντ! 102 00:07:16,793 --> 00:07:20,084 Οι διαταγές είναι να πάτε αμέσως στη μονάδα VR. 103 00:07:20,168 --> 00:07:23,459 Ο σύμβουλος είπε ότι ο Λέιζερχοκ δεν είναι πια απειλή. 104 00:07:23,543 --> 00:07:24,751 Κοίτα τον! 105 00:07:24,834 --> 00:07:27,376 Δεν μπορεί ούτε να σταθεί στα… Αμάν! 106 00:07:31,084 --> 00:07:33,959 Προσοχή. Ισχύς πλάσματος ασταθής. 107 00:07:37,376 --> 00:07:39,334 Προσοχή. 108 00:07:41,251 --> 00:07:42,668 Τι περιμένετε; 109 00:07:43,251 --> 00:07:44,168 Πυρ! 110 00:07:44,251 --> 00:07:45,459 -Όχι! -Τι; 111 00:07:49,709 --> 00:07:50,834 Είναι δικός μου! 112 00:07:52,668 --> 00:07:54,209 Έλα να τις φας, 113 00:07:55,334 --> 00:07:56,751 Λεϊζερμαλάκα! 114 00:08:04,001 --> 00:08:05,251 Ξέρεις κάτι, Φίσερ; 115 00:08:05,334 --> 00:08:06,709 Είναι δύσκολο αυτό. 116 00:08:08,793 --> 00:08:13,376 Αυτός που δημιούργησε τον ιό είναι καλός, πρέπει να πω. 117 00:08:14,126 --> 00:08:16,584 Αλλά όχι αρκετά καλός. 118 00:08:26,459 --> 00:08:29,084 Άνοιξε αυτήν την πόρτα, Χόλογουεϊ. 119 00:08:30,084 --> 00:08:30,918 Αλλιώς, τι; 120 00:08:31,001 --> 00:08:34,834 -Θα φυσάς και θα ξεφυσάς, και… -Ακόμα το θεωρείς παιχνίδι, έτσι; 121 00:08:37,543 --> 00:08:38,876 Πού διάολο πήγε; 122 00:08:43,918 --> 00:08:46,334 -Φίσερ. Τι κάνεις; -Λοιπόν. 123 00:08:47,209 --> 00:08:49,501 Η διαφορά μεταξύ μας, Μάρκους… 124 00:08:50,834 --> 00:08:51,918 Φίσερ; 125 00:08:53,834 --> 00:08:55,376 …είναι ότι εγώ δεν παίζω. 126 00:08:55,459 --> 00:08:57,001 Όχι! 127 00:09:00,084 --> 00:09:01,126 Όχι! 128 00:09:04,501 --> 00:09:06,668 Γαμημένο τέρας. 129 00:09:06,751 --> 00:09:08,959 Οπότε, να τι θα συμβεί, Μάρκους. 130 00:09:10,126 --> 00:09:14,501 Θα αφήσεις τον ιό να κάνει τη δουλειά του. Και θα ανοίξεις την πόρτα. 131 00:09:15,543 --> 00:09:16,793 Εσύ επιλέγεις. 132 00:09:21,459 --> 00:09:24,084 Είσαι πολύ μαλακισμένη. 133 00:09:24,168 --> 00:09:26,876 Αυτός είναι ο φίλος σου ο Τι-Μπόουν, έτσι; 134 00:09:28,209 --> 00:09:30,543 Ώστε επέζησε στον Πόλεμο της Ερήμου. 135 00:09:32,334 --> 00:09:33,501 Τέλος πάντων. 136 00:09:34,251 --> 00:09:35,668 Σταμάτα! 137 00:09:46,168 --> 00:09:47,001 Λοιπόν. 138 00:09:49,293 --> 00:09:50,626 Η προσφορά που λέγαμε. 139 00:09:54,668 --> 00:09:56,084 Είναι τέλειο! 140 00:10:00,001 --> 00:10:01,418 Δεν κουράστηκες ακόμα; 141 00:10:15,126 --> 00:10:19,834 Λοιπόν, ελπίζω να το χάρηκες όσο κι εγώ. 142 00:10:19,918 --> 00:10:20,751 Όμως, 143 00:10:20,834 --> 00:10:23,918 όλα τα ωραία τελειώνουν κάποτε. 144 00:10:24,668 --> 00:10:25,501 Οπότε, 145 00:10:26,043 --> 00:10:28,418 είναι ώρα να αποχαιρετιστούμε, λοχαγέ. 146 00:10:28,501 --> 00:10:29,334 Και… 147 00:10:30,251 --> 00:10:31,126 Περίμενε. 148 00:10:32,418 --> 00:10:33,626 Πάνω στην ώρα. 149 00:10:34,376 --> 00:10:35,709 Τι να κάνουμε; 150 00:10:36,834 --> 00:10:39,626 Εντάξει. Απέχουμε λίγα δευτερόλεπτα 151 00:10:39,709 --> 00:10:41,918 από το μεγάλο αποψινό γεγονός. 152 00:10:42,001 --> 00:10:43,668 Είστε έτοιμοι, παιδιά; 153 00:10:44,626 --> 00:10:45,793 Κύριε Μπούλφρογκ, 154 00:10:46,626 --> 00:10:50,543 νομίζατε ότι θα σκοτώνατε αθώους, θα απειλούσατε τον τρόπο ζωής μας 155 00:10:50,626 --> 00:10:51,918 και θα τη γλιτώνατε; 156 00:10:53,834 --> 00:10:54,751 Κακώς. 157 00:10:56,043 --> 00:10:58,293 Πριν προχωρήσουμε στην εκτέλεση, 158 00:10:59,084 --> 00:11:02,293 έχω μια τελευταία σημαντική ερώτηση. 159 00:11:02,376 --> 00:11:04,918 Και σκεφτείτε την πολύ προσεκτικά, 160 00:11:05,001 --> 00:11:09,334 γιατί αυτά θα είναι τα τελευταία σας λόγια! 161 00:11:09,418 --> 00:11:11,918 ΤΑ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΗ 162 00:11:14,043 --> 00:11:15,834 Λοιπόν, να η ερώτησή μου. 163 00:11:15,918 --> 00:11:17,043 ΜΗΧΑΝΗ ΑΝΤΑΠΟΔΟΣΗΣ 164 00:11:17,126 --> 00:11:21,876 Και δεν θα κερδίσετε τίποτα, εκτός από την εξιλέωση της ψυχής σας. 165 00:11:21,959 --> 00:11:23,043 Κύριε Μπούλφρογκ, 166 00:11:24,293 --> 00:11:28,876 όταν σκέφτεστε αυτά που κάνατε, μετανιώνετε καθόλου; 167 00:11:32,751 --> 00:11:33,584 Εγώ… 168 00:11:35,834 --> 00:11:39,501 Εδώ που τα λέμε, μετανιώνω. 169 00:11:41,876 --> 00:11:45,084 Έβαψα τα χέρια μου με αίμα. Ναι. Φυσικά. 170 00:11:45,834 --> 00:11:50,293 Ακολούθησα τον δρόμο του Ασασίνου. Αλλά αυτός ο δρόμος έχει έναν κώδικα. 171 00:11:50,376 --> 00:11:51,959 Έναν κώδικα τιμής. 172 00:11:52,959 --> 00:11:55,543 Οπότε, δεν μετανιώνω γι' αυτό. 173 00:11:56,751 --> 00:11:57,584 Όχι. 174 00:11:58,793 --> 00:12:01,626 Λυπάμαι για τους συντρόφους μου. 175 00:12:02,584 --> 00:12:03,459 Την Τζέιντ. 176 00:12:04,293 --> 00:12:05,376 Τον Πέιτζ. 177 00:12:05,459 --> 00:12:07,793 Ακόμα και για τον ηλίθιο Κόντι Ρόουντς. 178 00:12:10,084 --> 00:12:11,709 Έπρεπε να ήμουν δίπλα τους. 179 00:12:12,793 --> 00:12:13,668 Γι' αυτά 180 00:12:14,168 --> 00:12:15,043 μετανιώνω. 181 00:12:16,876 --> 00:12:21,543 Λοχαγέ Ντολφ Λέιζερχοκ, ελπίζω να είσαι ζωντανός κάπου. 182 00:12:22,334 --> 00:12:23,168 Σε… 183 00:12:23,876 --> 00:12:25,126 Σε απογοήτευσα. 184 00:12:27,001 --> 00:12:27,834 Ζε… 185 00:12:28,918 --> 00:12:30,918 Ζε σουί ντεζολέ, μον αμί. 186 00:12:32,376 --> 00:12:35,251 -Ου! -Έχετε δίκιο. 187 00:12:35,334 --> 00:12:37,168 Είμαι κι εγώ θυμωμένος. 188 00:12:37,834 --> 00:12:39,043 Αλλά μην ανησυχείτε. 189 00:12:39,126 --> 00:12:41,168 Είναι αντιμέτωπος με τη μοίρα του 190 00:12:41,251 --> 00:12:43,709 και θα λογοδοτήσει για όσα έκανε. 191 00:12:44,793 --> 00:12:46,459 Αμέσως μετά το διάλειμμα! 192 00:12:48,751 --> 00:12:51,084 Γάμα τις διαφημίσεις. Σοβαρά τώρα; 193 00:12:51,168 --> 00:12:52,584 Εντάξει. 194 00:12:52,668 --> 00:12:56,001 Ξέρεις κάτι, Λέιζερχοκ; Ας μπούμε στο ψητό, που να πάρει. 195 00:12:58,626 --> 00:12:59,834 Καληνύχτα! 196 00:13:03,209 --> 00:13:05,709 Ναι, ρε γαμώτο! Ωραίο ήταν αυτό. 197 00:13:05,793 --> 00:13:09,043 -Τι; Τι διάολο; -Προσοχή. 198 00:13:10,834 --> 00:13:12,168 Γαμώτο. 199 00:13:12,251 --> 00:13:13,376 Όχι πάλι. 200 00:13:13,459 --> 00:13:17,543 Πρώτα, θα σου κόψω τον κόκκινο σαν μπαμπουίνου κώλο σου. 201 00:13:17,626 --> 00:13:22,126 Δεύτερον, θα κόψω τον κώλο αυτής της ύπουλης σκύλας. 202 00:13:24,001 --> 00:13:31,001 Τότε, και μόνο τότε, θα πεθάνω! 203 00:13:41,251 --> 00:13:42,334 Για να σε δω! 204 00:13:44,293 --> 00:13:45,251 Μαλάκα! 205 00:13:56,334 --> 00:13:57,876 Παναγίτσα μου! 206 00:13:58,543 --> 00:13:59,376 Πυρ! 207 00:14:21,376 --> 00:14:23,376 Προσοχή. 208 00:14:28,293 --> 00:14:30,959 Προσοχή. Ισχύς πλάσματος ασταθής. 209 00:14:31,043 --> 00:14:33,709 Προσοχή. 210 00:14:57,876 --> 00:14:59,459 Και επιστρέψαμε. 211 00:15:00,084 --> 00:15:02,126 Κυρίες και κύριοι, αυτό είναι. 212 00:15:02,209 --> 00:15:04,376 Η στιγμή που όλοι περιμένατε. 213 00:15:04,459 --> 00:15:05,543 ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΜΕΤΡΗΣΗ 214 00:15:05,626 --> 00:15:07,668 Σε ένα λεπτό και 35 δευτερόλεπτα, 215 00:15:07,751 --> 00:15:10,918 ο Μπούλφρογκ ο τρομοκράτης θα δεχτεί 40.000 βολτ… 216 00:15:11,001 --> 00:15:13,376 Τέλεια. Όλα πάνε ρολόι. 217 00:15:13,459 --> 00:15:15,751 Το σχέδιο του Σίγμα προχωράει. 218 00:15:15,834 --> 00:15:18,376 Ο Λέιζερχοκ μάλλον είναι ήδη νεκρός. 219 00:15:18,918 --> 00:15:22,293 Με την αποψινή εκτέλεση, όλα τα φαντάσματα θα είναι νεκρά 220 00:15:22,376 --> 00:15:24,709 και η μονάδα VR θα είναι… 221 00:15:27,459 --> 00:15:29,251 Συγγνώμη. Σύμβουλε Άλφα, 222 00:15:29,334 --> 00:15:31,834 νομίζω ότι έχουμε πρόβλημα στην Έρημο. 223 00:15:33,334 --> 00:15:35,293 Λοχία. Ποιο είναι το… 224 00:15:35,376 --> 00:15:37,834 Εντάξει, ηρέμησε. Δεν σε ακούω. 225 00:15:39,126 --> 00:15:39,959 Τι; 226 00:15:40,543 --> 00:15:42,251 Λοχία, προσπαθείς να μου πεις 227 00:15:42,334 --> 00:15:46,334 ότι ένας χαλασμένος κυβερνοτρομοκράτης καταστρέφει ολόκληρο στρατό; 228 00:15:46,418 --> 00:15:47,584 Γιατί, αν ισχύει, 229 00:15:47,668 --> 00:15:51,793 εσύ θα είσαι ζωντανά στην τηλεόραση από τη φυλακή την άλλη βδομάδα. 230 00:15:51,876 --> 00:15:54,668 Έγινα σαφής; Τακτοποίησέ το. 231 00:15:55,293 --> 00:15:56,834 Να στείλουμε ενισχύσεις; 232 00:15:56,918 --> 00:16:00,126 Ενισχύσεις; Ποιες ενισχύσεις; Τους στείλαμε όλους εκεί. 233 00:16:11,376 --> 00:16:14,251 Εσύ! Είναι απαγορευμένη περιοχή! 234 00:16:14,334 --> 00:16:15,709 Να βλέπω τα χέρια σου. 235 00:16:17,209 --> 00:16:19,126 Τα χέρια; Βεβαίως. 236 00:16:20,126 --> 00:16:21,001 Αργά. 237 00:16:21,751 --> 00:16:22,751 Αργά. 238 00:16:25,084 --> 00:16:27,001 -Πού πήγες; -Τι; 239 00:16:33,584 --> 00:16:34,876 Εδώ είσαι. 240 00:16:34,959 --> 00:16:37,668 Είσαι πολύ άτακτο χέρι. 241 00:16:37,751 --> 00:16:39,459 Ένα μεγάλο χειροκρότημα 242 00:16:39,543 --> 00:16:43,126 για το παιδί του Ρέιμαν που θα τραβήξει τον μοχλό! 243 00:16:43,209 --> 00:16:46,001 Την Ντελφίν! Είναι πολύ γλυκούλα. 244 00:16:46,709 --> 00:16:48,043 Είστε όλοι έτοιμοι 245 00:16:48,126 --> 00:16:50,793 για την αντίστροφη μέτρηση προς τη δικαιοσύνη; 246 00:16:51,626 --> 00:16:53,043 -Τι; -Ρέιμαν; 247 00:16:55,001 --> 00:16:57,793 -Τι έχεις πάθει; -Ακίνητοι όλοι, που να πάρει. 248 00:16:57,876 --> 00:16:59,709 Καθίστε κάτω, γαμώτο. 249 00:17:00,251 --> 00:17:03,876 -Ρέιμαν; -Καθίστε κάτω, γαμώτο! 250 00:17:05,584 --> 00:17:08,043 Εντάξει. Καθόμαστε. 251 00:17:09,334 --> 00:17:10,876 Ξέρεις, καταλαβαίνουμε τι… 252 00:17:10,959 --> 00:17:13,293 Δεν έχω χρόνο για τις μαλακίες σας. 253 00:17:13,376 --> 00:17:14,376 Η εκτέλεση. 254 00:17:15,626 --> 00:17:16,501 Ακυρώστε την. 255 00:17:17,501 --> 00:17:18,334 Τώρα! 256 00:17:18,418 --> 00:17:21,043 Ρέιμαν, ξέρεις ότι αυτό δεν γίνεται. 257 00:17:23,918 --> 00:17:26,126 Δεν καταλαβαίνετε πού μπλέξατε. 258 00:17:26,918 --> 00:17:28,543 Τελευταία ευκαιρία. 259 00:17:29,043 --> 00:17:30,501 Ελάτε, παιδιά. 260 00:17:30,584 --> 00:17:32,584 -Μετρήστε μαζί μου! -Ακύρωσέ την. 261 00:17:32,668 --> 00:17:34,168 -Τώρα! -Δέκα… 262 00:17:35,209 --> 00:17:36,209 ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ 263 00:17:36,293 --> 00:17:37,209 Εδώ σύμβουλος. 264 00:17:37,793 --> 00:17:39,751 Ακύρωσε την εκτέλεση αμέσως. 265 00:17:39,834 --> 00:17:41,584 Δεν έχεις πολύ χρόνο. 266 00:17:41,668 --> 00:17:44,293 Δεν με νοιάζει. Θα το αντιμετωπίσουμε μετά… 267 00:17:45,251 --> 00:17:47,501 -Ακύρωσέ την, που να πάρει! -Σταθείτε! 268 00:17:49,126 --> 00:17:49,959 Τι; 269 00:17:50,626 --> 00:17:52,043 Ναι. 270 00:17:54,168 --> 00:17:56,793 Εντάξει, έχουμε ένα τεχνικό θεματάκι 271 00:17:56,876 --> 00:17:58,626 με την καρέκλα, οπότε, 272 00:17:58,709 --> 00:18:01,043 για λόγους ασφαλείας, πρέπει να… 273 00:18:06,043 --> 00:18:06,876 Εντάξει. 274 00:18:07,501 --> 00:18:08,751 Είσαι ευχαριστημένος; 275 00:18:09,251 --> 00:18:10,584 Πήρες αυτό που ήθελες. 276 00:18:14,918 --> 00:18:16,126 Ευχαριστημένος; 277 00:18:16,876 --> 00:18:17,918 Όχι. 278 00:18:18,918 --> 00:18:20,251 Όχι, δεν είμαι. 279 00:18:24,709 --> 00:18:27,418 Πρέπει να αλλάξουμε διακόσμηση. 280 00:18:27,918 --> 00:18:29,293 Σκέφτομαι 281 00:18:29,834 --> 00:18:30,668 γαλάζιο. 282 00:18:30,751 --> 00:18:33,501 Χαίρομαι που ο Σαμ δεν είδε ποτέ 283 00:18:33,584 --> 00:18:35,459 αυτό που αφέθηκες να γίνεις. 284 00:18:35,543 --> 00:18:37,918 Ναι. Κι εσύ τι έχεις γίνει; 285 00:18:38,001 --> 00:18:39,751 "Ο Βασιλιάς της Ερήμου". 286 00:18:39,834 --> 00:18:40,751 Σοβαρά τώρα; 287 00:18:40,834 --> 00:18:43,459 Αυτήν τη ζωή είχες να τους προσφέρεις; 288 00:18:44,959 --> 00:18:47,334 Καλύτερο από το να ζεις στον κόσμο σου. 289 00:18:47,418 --> 00:18:49,668 Θα εκπλαγείς, Μάρκους, αλλά 290 00:18:50,459 --> 00:18:51,751 συμφωνώ μαζί σου. 291 00:18:51,834 --> 00:18:53,626 Ούτε εμένα μ' αρέσει ο κόσμος. 292 00:18:55,126 --> 00:18:58,751 Ξέρεις, η Εδέμ Τεχνολογίες είχε πολλά ονόματα κατά καιρούς. 293 00:18:58,834 --> 00:19:00,876 Θα έχεις ακούσει για τους Ναΐτες. 294 00:19:01,501 --> 00:19:04,293 Αλλά πάντα διοικούνταν από το ίδιο συμβούλιο. 295 00:19:04,834 --> 00:19:08,251 Ένα συμβούλιο που κατάντησε αδύναμο και αυτάρεσκο. 296 00:19:09,168 --> 00:19:10,543 Χρειαζόμαστε νέο αίμα. 297 00:19:11,543 --> 00:19:13,876 Γι' αυτό μιλάω σ' εσένα τώρα. 298 00:19:15,668 --> 00:19:16,959 Δεν μιλάς σοβαρά. 299 00:19:18,334 --> 00:19:20,918 Σου προσφέρω αυτό που έχασαν όλοι, 300 00:19:21,001 --> 00:19:22,293 ακόμα κι εσύ. 301 00:19:22,376 --> 00:19:24,043 Ένα όραμα, ένα μονοπάτι. 302 00:19:24,584 --> 00:19:26,168 Αν μισείς τόσο την Εδέμ, 303 00:19:26,251 --> 00:19:27,668 βοήθησέ τη να αλλάξει. 304 00:19:30,709 --> 00:19:32,251 Ποια στα κομμάτια είσαι; 305 00:19:34,001 --> 00:19:38,543 -Είμαι… -Το μεγαλύτερο κάθαρμα που έχω γνωρίσει. 306 00:19:42,876 --> 00:19:45,084 Κι ένας Θεός ξέρει πόσα έχω γνωρίσει. 307 00:19:46,918 --> 00:19:48,209 Θεέ μου. 308 00:19:48,959 --> 00:19:52,043 Φαίνεται ότι πονάς πολύ, Λέιζερχοκ. 309 00:19:52,126 --> 00:19:54,793 Ναι; Πού να δεις τους άλλους. 310 00:19:55,459 --> 00:19:56,918 -Τι; -Ναι. 311 00:19:57,001 --> 00:19:58,668 Σχετικά με τον στρατό τους… 312 00:19:59,668 --> 00:20:01,418 Δεν θα έρθει, τελικά. 313 00:20:12,459 --> 00:20:13,501 Αχ, Ντολφ. 314 00:20:14,043 --> 00:20:15,501 Να σε λέω Ντολφ; 315 00:20:16,709 --> 00:20:17,543 Όχι. 316 00:20:18,043 --> 00:20:20,376 ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 317 00:20:20,459 --> 00:20:24,043 Είσαι σκληρός, λοχαγέ Λέιζερχοκ. Το παραδέχομαι. 318 00:20:25,543 --> 00:20:28,959 Αλλά στο τέλος, δεν θα κάνει διαφορά. 319 00:20:36,459 --> 00:20:37,334 Μη φοβάσαι. 320 00:20:38,751 --> 00:20:40,209 Δες τη θετική πλευρά. 321 00:20:41,459 --> 00:20:43,418 Επιτέλους πήρες αυτό που ήθελες. 322 00:20:46,209 --> 00:20:47,043 Δεσμοφύλακα. 323 00:20:49,209 --> 00:20:50,043 Μπιπ. 324 00:21:45,584 --> 00:21:47,959 Λυπάμαι πολύ για τη μικρή διακοπή. 325 00:21:50,876 --> 00:21:52,251 Δεν θα επαναληφθεί. 326 00:21:54,418 --> 00:21:55,793 Λοιπόν, Μάρκους; 327 00:21:57,334 --> 00:21:58,293 Είσαι μέσα; 328 00:21:59,001 --> 00:22:00,793 Ή είσαι έξω; 329 00:22:11,626 --> 00:22:13,043 2025 ΕΔΕΜ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ AE 330 00:22:13,126 --> 00:22:14,793 ΚΑΙ ΠΡΟΣΘΕΣΙΣ ΛΟΓΙΣΜΙΚΑ ΕΠΕ 331 00:22:26,793 --> 00:22:28,001 ΔΗΛΑΔΗ… 332 00:22:28,626 --> 00:22:30,751 ΕΤΣΙ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ; 333 00:22:32,418 --> 00:22:35,251 …EINAI ΑΠΟΓΟΗΤΕΥΤΙΚΟ. 334 00:22:35,876 --> 00:22:38,668 ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΑ ΟΧΙ, ΛΟΧΑΓΕ. 335 00:22:41,959 --> 00:22:45,418 ΕΔΩ ΕΙΝΑΙ ΠΟΥ ΠΕΡΝΑΜΕ ΣΤΗΝ ΑΝΤΕΠΙΘΕΣΗ. 336 00:22:49,084 --> 00:22:52,043 ΣΥΝΕΧΙΖΕΙΣ; ΝΑΙ 337 00:22:52,126 --> 00:22:54,043 ΣΥΝΕΧΙΖΕΙΣ; ΟΧΙ 338 00:22:54,126 --> 00:22:56,959 ΣΥΝΕΧΙΖΕΙΣ; ΝΑΙ 339 00:23:39,959 --> 00:23:42,043 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη