1 00:00:06,043 --> 00:00:11,501 Varoitus. Ohjelman katselu on pakollista. Rikkeestä saa 500 krediitin sakot. 2 00:00:12,168 --> 00:00:14,168 Hyvät naiset ja herrat, 3 00:00:14,251 --> 00:00:18,168 tervetuloa Eden-raportin erikoislähetykseen. 4 00:00:18,251 --> 00:00:20,084 Koston päivä! 5 00:00:20,168 --> 00:00:24,501 Juontajana on Rayman! 6 00:00:24,584 --> 00:00:26,543 Kiitos! 7 00:00:26,626 --> 00:00:28,584 Olette upeita! 8 00:00:28,668 --> 00:00:31,626 Ja tämä päivä on upea, koska se on… 9 00:00:31,709 --> 00:00:33,584 Koston päivä! 10 00:00:33,668 --> 00:00:36,501 Joo. Koston päivä. 11 00:00:36,584 --> 00:00:38,293 Tasan 30 minuutin kuluttua - 12 00:00:38,376 --> 00:00:44,168 todistatte suorassa lähetyksessä terroristi Bullfrogin teloituksen. 13 00:00:46,209 --> 00:00:49,376 Kyllä. Säälimätön tappaja - 14 00:00:49,459 --> 00:00:52,501 on vastuussa työalueen joukkomurhasta. 15 00:00:52,584 --> 00:00:56,918 Rikoskumppaneina olivat Marcus Holloway ja Dolph Laserhawk. 16 00:00:57,001 --> 00:00:59,793 Buu! -Olet syvältä, kusipää! 17 00:00:59,876 --> 00:01:01,876 Buu! -Tiedän. 18 00:01:01,959 --> 00:01:03,709 Ennen esityksen alkua - 19 00:01:03,793 --> 00:01:08,918 pidämme minuutin hiljaisuuden terrorismin uhrien kunniaksi. 20 00:01:09,001 --> 00:01:14,584 Mitä? -Varoitus. Virus havaittu. 21 00:01:32,418 --> 00:01:33,543 Mitä minulle käy? 22 00:01:33,626 --> 00:01:37,709 Troijalainen tartunta havaittu. 25 prosenttia ja nousee. 23 00:01:37,793 --> 00:01:39,793 Etsi tartunnan lähde. 24 00:01:40,376 --> 00:01:44,293 Tartunnan lähde on portti B.24 vasemmassa käsivarressa. 25 00:01:44,376 --> 00:01:45,459 Mitä? 26 00:01:49,001 --> 00:01:49,834 Ei. 27 00:01:49,918 --> 00:01:55,709 Tartunta-aika oli tänään kello 8.46. -Ei. 28 00:02:03,001 --> 00:02:06,668 Ilmoitan ilolla Edenin kansalaisille, 29 00:02:06,751 --> 00:02:10,668 että tämä teloitus on vasta ensiaskel. 30 00:02:10,751 --> 00:02:13,834 Tiedättehän, että tämä on Koston päivä? 31 00:02:14,334 --> 00:02:17,584 Minulla on teille suuri yllätys. 32 00:02:17,668 --> 00:02:21,501 Juuri nyt Niji 6 ja urheat sotilaamme - 33 00:02:21,584 --> 00:02:26,418 ovat matkalla tuhoamaan ne hirviöt! 34 00:02:27,168 --> 00:02:28,501 Fisher! 35 00:02:28,584 --> 00:02:31,751 Kyllä! Pysykää seurassamme, 36 00:02:31,834 --> 00:02:36,293 koska illan show on upea. Nähdään mainoskatkon jälkeen. 37 00:03:09,418 --> 00:03:11,459 Olisi pitänyt luottaa vaistoihini. 38 00:03:12,209 --> 00:03:14,626 Olet yhä sama aivopesty kakara. 39 00:03:14,709 --> 00:03:18,376 Huijasit minua kunnolla kyberorjasi kanssa. 40 00:03:18,876 --> 00:03:21,543 Ei. Laserhawk ei liity tähän. 41 00:03:22,043 --> 00:03:25,418 Tarvitsin häntä vain tartuttamaan VR-laitoksesi. 42 00:03:25,501 --> 00:03:28,293 Valitettavasti hänen kehonsa ei kestä virusta. 43 00:03:28,793 --> 00:03:33,251 Hyvä puoli on se, että tämä paikka on pian hallussani. 44 00:03:44,209 --> 00:03:47,959 Voi, Marcus. Tuo on söpöä mutta tarpeetonta. 45 00:03:50,584 --> 00:03:52,918 Elät yhä vain siksi, 46 00:03:53,001 --> 00:03:55,001 koska tahdon sitä. 47 00:03:56,084 --> 00:03:57,709 Minulla on sinulle tarjous. 48 00:03:59,459 --> 00:04:01,501 Haista paska, pikku Sarah. 49 00:04:03,543 --> 00:04:04,751 LUKITTU 50 00:04:13,876 --> 00:04:16,043 Hyvä on. Haluatko leikkiä? 51 00:04:17,334 --> 00:04:18,918 Leikitään sitten. 52 00:04:24,543 --> 00:04:27,918 Unohdit jotain, Edenin kurjimus. 53 00:04:28,001 --> 00:04:32,501 Olet hyvä valehtelija ja petturi, mutta olen alani paras. 54 00:04:34,001 --> 00:04:37,209 JÄRJESTELMÄ VAARANTUNUT HALLITSE TARTUNTA 55 00:04:37,293 --> 00:04:40,793 Hyvästele tyhmä viruksesi, kusipää. 56 00:04:40,876 --> 00:04:45,668 LADATAAN… 57 00:05:00,418 --> 00:05:03,584 En ole varma tästä. 58 00:05:03,668 --> 00:05:05,584 Se on ainoa keino. 59 00:05:05,668 --> 00:05:08,959 Mutta yhtiön hallitus on aina ollut meille reilu. 60 00:05:09,043 --> 00:05:11,334 He ovat varmasti kohtuullisia. 61 00:05:11,418 --> 00:05:13,793 Meidät on korvattu. 62 00:05:13,876 --> 00:05:17,043 En tiedä miten, mutta niin kävi. Niji 6 lähetettiin, 63 00:05:17,126 --> 00:05:19,918 koska olemme heille uhka. Tajuatko? 64 00:05:20,001 --> 00:05:23,501 Haluan vanhan elämämme takaisin. -Meidän elämämmekö? 65 00:05:24,084 --> 00:05:28,376 Haluatko levittää heidän valheitaan tyhmä hymy naamallasi? 66 00:05:29,584 --> 00:05:30,501 Ei. 67 00:05:31,376 --> 00:05:33,334 En voi enää teeskennellä. 68 00:05:33,418 --> 00:05:37,293 He teurastavat taas syyttömän hybridin ohjelmassani, 69 00:05:37,376 --> 00:05:39,376 jonka kasvo minä olen! 70 00:05:40,334 --> 00:05:42,251 En salli sitä. 71 00:05:42,334 --> 00:05:43,876 Yritetään anella. 72 00:05:43,959 --> 00:05:47,334 Anotaan armoa. Olemme siinä aika hyviä. 73 00:05:51,793 --> 00:05:54,043 Ne päivät ovat ohi. 74 00:06:00,168 --> 00:06:04,418 Edenin on aika tavata Ramon. 75 00:06:10,043 --> 00:06:11,334 Kuunnelkaa! 76 00:06:11,418 --> 00:06:14,584 Tämä on upea päivä Edenille. 77 00:06:14,668 --> 00:06:17,668 Otamme VR:n takaisin niiltä hiton kapinallisilta! 78 00:06:17,751 --> 00:06:22,043 Jos he vastustelevat, ampukaa heidät heti! 79 00:06:22,126 --> 00:06:26,793 Vai vastustelevat? Viisivuotiaskin voittaisi nuo zombit. 80 00:06:27,709 --> 00:06:32,043 Sanoit samoin Raymanista, ja hän on yhä pakosalla. 81 00:06:32,126 --> 00:06:34,001 Turpa kiinni! Et ollut siellä! 82 00:06:34,084 --> 00:06:36,209 Tiedän. Jos olisin ollut, hän… 83 00:06:36,293 --> 00:06:39,084 Odottakaa. Tutkassa näkyy jotain. 84 00:06:47,626 --> 00:06:49,918 Mitä helvettiä sinä teet? 85 00:06:59,876 --> 00:07:03,876 Katsokaa Pikku vauvahaukkaa, joka putosi pesästään. 86 00:07:03,959 --> 00:07:07,876 Mikä sääli. On ikävä nähdä sinut tuossa tilassa. 87 00:07:08,501 --> 00:07:09,626 Anna kun - 88 00:07:11,334 --> 00:07:12,626 autan sinua. 89 00:07:12,709 --> 00:07:13,543 Red! 90 00:07:16,959 --> 00:07:20,084 Meidän piti mennä suoraan VR-laitokseen. 91 00:07:20,168 --> 00:07:23,459 Johtaja sanoi, ettei Laserhawk ole enää uhka! 92 00:07:23,543 --> 00:07:27,376 Katso häntä! Hän pystyy tuskin seisomaan… Voi pojat. 93 00:07:31,084 --> 00:07:33,959 Varoitus. Plasmakapasiteetti on epävakaata. 94 00:07:37,376 --> 00:07:39,543 Varoitus. 95 00:07:41,251 --> 00:07:44,168 Mitä oikein odotatte? Tulta! 96 00:07:44,251 --> 00:07:45,751 Ei! -Mitä? 97 00:07:49,626 --> 00:07:50,834 Hän on minun! 98 00:07:52,668 --> 00:07:56,751 Tule ottamaan, Laserpaska! 99 00:08:03,918 --> 00:08:06,709 Tiedätkö mitä, Fisher? Tätä on vaikea selvittää. 100 00:08:08,793 --> 00:08:13,376 Viruksen tekijä on aika hyvä. 101 00:08:14,126 --> 00:08:16,793 Muttei tarpeeksi hyvä. 102 00:08:26,459 --> 00:08:29,126 Avaa ovi, Holloway. 103 00:08:30,084 --> 00:08:32,376 Tai mitä? Puhkutko ja puhallatko… 104 00:08:32,459 --> 00:08:34,834 Pidätkö tätä yhä leikkinä? 105 00:08:37,543 --> 00:08:39,001 Missä pirussa hän on? 106 00:08:43,918 --> 00:08:45,584 Fisher, mitä sinä teet? 107 00:08:45,668 --> 00:08:49,501 Sinun ja minun välinen ero, Marcus… 108 00:08:50,751 --> 00:08:51,918 Fisher. 109 00:08:53,834 --> 00:08:55,376 …on se, etten minä leiki. 110 00:08:55,459 --> 00:08:57,001 Ei! 111 00:09:00,084 --> 00:09:01,126 Ei! 112 00:09:04,501 --> 00:09:06,751 Helvetin hirviö! 113 00:09:06,834 --> 00:09:09,334 Teemme näin, Marcus. 114 00:09:10,126 --> 00:09:12,501 Anna viruksen tehdä tehtävänsä. 115 00:09:12,584 --> 00:09:14,793 Ja avaa ovi. 116 00:09:15,543 --> 00:09:16,793 Valinta on sinun. 117 00:09:21,459 --> 00:09:24,084 Helvetin kusipää. 118 00:09:24,168 --> 00:09:26,876 Ai. Hän on ystäväsi T-Bone, vai mitä? 119 00:09:28,168 --> 00:09:30,626 En tiennyt, että hän selvisi Autiomaasodasta. 120 00:09:32,334 --> 00:09:33,501 Minkäs teet? 121 00:09:34,251 --> 00:09:35,668 Lopeta! 122 00:09:46,168 --> 00:09:47,209 No niin… 123 00:09:49,293 --> 00:09:50,626 Se tarjous. 124 00:09:54,668 --> 00:09:56,084 Tämä on mahtavaa! 125 00:10:00,001 --> 00:10:01,418 Joko sinua väsyttää? 126 00:10:15,126 --> 00:10:20,751 Toivottavasti sinulla oli yhtä kivaa kuin minulla, 127 00:10:20,834 --> 00:10:23,918 mutta hauskanpidon pitää loppua joskus. 128 00:10:24,668 --> 00:10:29,251 Meidän on aika jättää hyvästit, kapteeni. 129 00:10:30,251 --> 00:10:31,168 Hetkinen. 130 00:10:32,418 --> 00:10:33,626 Juuri sopivasti. 131 00:10:34,376 --> 00:10:35,709 Minkäs teet? 132 00:10:36,834 --> 00:10:41,918 Olemme vain sekuntien päässä illan päätapahtumasta. 133 00:10:42,001 --> 00:10:43,668 Oletteko valmiita? 134 00:10:44,626 --> 00:10:45,793 Herra Bullfrog, 135 00:10:46,626 --> 00:10:50,543 luulitko voivasi tappaa viattomia ja uhata Edenin elämäntapaa - 136 00:10:50,626 --> 00:10:51,918 jäämättä kiinni? 137 00:10:53,834 --> 00:10:54,876 Harmi! 138 00:10:56,043 --> 00:10:58,293 Ennen kuin teloitamme hänet, 139 00:10:59,084 --> 00:11:02,293 minulla on sinulle viimeinen ja tärkeä kysymys. 140 00:11:02,376 --> 00:11:04,918 Mieti sitä huolellisesti, 141 00:11:05,001 --> 00:11:09,334 koska ne tulevat olemaan viimeiset sanasi! 142 00:11:09,376 --> 00:11:11,918 TERRORISTIN VIIMEISET SANAT 143 00:11:14,043 --> 00:11:15,834 Kysymykseni kuuluu näin: 144 00:11:16,959 --> 00:11:21,876 Etkä voita vastauksesta mitään, paitsi ehkä anteeksiannon sielullesi. 145 00:11:21,959 --> 00:11:23,293 Herra Bullfrog, 146 00:11:24,293 --> 00:11:28,876 kun ajattelet tekoasi, kadutko mitään? 147 00:11:32,751 --> 00:11:33,584 Minä… 148 00:11:35,834 --> 00:11:39,501 Itse asiassa kadun kyllä jotain. 149 00:11:41,876 --> 00:11:44,959 Käteni ovat veressä. Tietysti. 150 00:11:45,834 --> 00:11:48,126 Seurasin tappajan polkua, 151 00:11:48,668 --> 00:11:50,293 mutta sillä on koodi. 152 00:11:50,376 --> 00:11:52,168 Kunniakoodi. 153 00:11:52,959 --> 00:11:55,793 En kadu sitä. 154 00:11:56,793 --> 00:11:57,793 Ei. 155 00:11:58,793 --> 00:12:01,626 Olen surullinen tovereideni puolesta. 156 00:12:02,584 --> 00:12:03,543 Jaden, 157 00:12:04,293 --> 00:12:05,501 Pey'jn - 158 00:12:05,584 --> 00:12:07,751 ja jopa tyhmän Cody Rhodesin. 159 00:12:10,084 --> 00:12:11,959 Olisi pitänyt auttaa heitä. 160 00:12:12,793 --> 00:12:15,043 Kadun sitä. 161 00:12:16,876 --> 00:12:21,543 Kapteeni Dolph Laserhawk, toivottavasti olet yhä elossa jossain. 162 00:12:22,334 --> 00:12:23,293 Minä… 163 00:12:23,876 --> 00:12:25,126 Minä petin sinut. 164 00:12:27,001 --> 00:12:28,043 Je… 165 00:12:28,918 --> 00:12:31,251 Je suis désolé, mon ami. 166 00:12:32,376 --> 00:12:33,793 Buu! 167 00:12:33,876 --> 00:12:37,168 Tiedän. Olen yhtä vihainen kuin tekin. 168 00:12:37,834 --> 00:12:41,168 Älkää huoliko. Hän kohtaa nyt kohtalonsa - 169 00:12:41,251 --> 00:12:43,709 ja saa vastata teoistaan. 170 00:12:44,793 --> 00:12:46,459 Heti mainoskatkon jälkeen! 171 00:12:47,834 --> 00:12:51,084 Voi perkele noita mainoksia! Oikeastiko? 172 00:12:51,168 --> 00:12:52,584 Hyvä on. 173 00:12:52,668 --> 00:12:56,001 Tiedätkö mitä, Laserhawk? Mennään asiaan. 174 00:12:58,626 --> 00:12:59,834 Hyvää yötä! 175 00:13:03,209 --> 00:13:05,709 Hitto joo! Tuntuipa pirun hyvältä! 176 00:13:05,793 --> 00:13:09,043 Mitä helvettiä? -Varoitus. 177 00:13:10,834 --> 00:13:13,376 Voi paska! Ei taas! 178 00:13:13,459 --> 00:13:17,543 Ensin potkin sinua punaiselle paviaaninperseellesi. 179 00:13:17,626 --> 00:13:22,126 Sitten vedän sitä petturinarttua turpaan. 180 00:13:24,001 --> 00:13:29,668 Ja vasta sitten minä kuolen! 181 00:13:41,251 --> 00:13:42,334 Antaa tulla! 182 00:13:44,293 --> 00:13:45,251 Kusipää! 183 00:13:56,334 --> 00:13:59,126 Voi helvetti! Tulta! 184 00:14:21,376 --> 00:14:23,376 Varoitus. 185 00:14:28,293 --> 00:14:33,709 Varoitus. Plasmakapasiteetti on epävakaata. Varoitus. 186 00:14:57,876 --> 00:14:59,459 Ja ohjelma jatkuu. 187 00:15:00,084 --> 00:15:02,126 Naiset ja herrat, nyt se tapahtuu. 188 00:15:02,209 --> 00:15:04,751 Tätä hetkeä olette odottaneet. 189 00:15:04,834 --> 00:15:07,668 Tasan minuutin ja 35 sekunnin päästä - 190 00:15:07,751 --> 00:15:10,918 terroristi Bullfrog saa 40 000 volttia… 191 00:15:11,001 --> 00:15:13,418 Täydellistä. Olemme aikataulussa. 192 00:15:13,501 --> 00:15:18,376 Sigman suunnitelma toimii. Laserhawk on jo varmaan kuollut. 193 00:15:18,918 --> 00:15:22,293 Illan teloituksen jälkeen kaikki haamut ovat kuolleet - 194 00:15:22,376 --> 00:15:24,709 ja VR-laitos… 195 00:15:27,459 --> 00:15:31,834 Anteeksi. Johtaja Alfa, meillä on ongelma Autiomaan rintamalla. 196 00:15:33,334 --> 00:15:35,293 Kersantti, mikä se… 197 00:15:35,376 --> 00:15:37,834 Hidasta. En kuule sinua. 198 00:15:39,126 --> 00:15:39,959 Mitä? 199 00:15:40,543 --> 00:15:42,251 Kersantti, väitätkö, 200 00:15:42,334 --> 00:15:46,334 että yksi tautinen kyberterroristi tuhoaa koko armeijan? 201 00:15:46,418 --> 00:15:49,584 Jos asia on niin, päädyt vankilaan - 202 00:15:49,668 --> 00:15:51,793 suorana tv:ssä ensi viikolla. 203 00:15:51,876 --> 00:15:54,668 Onko selvä? Korjaa asia. 204 00:15:55,293 --> 00:15:56,834 Lähetetäänkö apua? 205 00:15:56,918 --> 00:16:00,126 Mitä apua? Lähetimme kaikki sinne. 206 00:16:07,418 --> 00:16:08,251 Mitä? 207 00:16:11,376 --> 00:16:15,709 Hei, sinä! Alue on kielletty! Näytä kätesi. 208 00:16:17,209 --> 00:16:19,126 Ai kädetkö? Sopii. 209 00:16:20,126 --> 00:16:22,751 Hitaasti. 210 00:16:24,251 --> 00:16:26,084 Minne sinä menit? 211 00:16:26,168 --> 00:16:27,418 Mitä? 212 00:16:33,584 --> 00:16:34,876 Siinähän sinä olet. 213 00:16:34,959 --> 00:16:37,668 Oletpa sinä tuhma käsi. 214 00:16:37,751 --> 00:16:43,126 Annetaan isot aplodit Rayman-nuorelle, joka vetää vivusta! 215 00:16:43,209 --> 00:16:46,001 Delphine! Oletpa sinä söpö. 216 00:16:46,709 --> 00:16:50,793 Ovatko kaikki valmiita oikeuden lähtölaskentaan? 217 00:16:51,626 --> 00:16:53,043 Mitä? -Rayman? 218 00:16:55,001 --> 00:16:57,793 Mikä sinua vaivaa? -Ei liikettäkään, perkele! 219 00:16:57,876 --> 00:16:59,709 Istukaa helvetissä. 220 00:17:00,251 --> 00:17:03,876 Rayman? -Istukaa, perkele! 221 00:17:05,584 --> 00:17:08,043 Hyvä on, me istumme. 222 00:17:09,293 --> 00:17:13,293 Ymmärrämme, mitä sinä… -Aikani ei riitä potaskaasi. 223 00:17:13,376 --> 00:17:14,376 Teloitus. 224 00:17:15,626 --> 00:17:16,834 Peru se. 225 00:17:17,501 --> 00:17:18,334 Heti. 226 00:17:18,418 --> 00:17:21,043 Rayman, tiedät, että se on mahdotonta. 227 00:17:23,918 --> 00:17:26,126 Et ymmärrä, miten kusessa olette. 228 00:17:26,918 --> 00:17:28,543 Viimeinen mahdollisuus. 229 00:17:29,043 --> 00:17:33,584 No niin, laskekaa kanssani! -Peru se heti! 230 00:17:33,668 --> 00:17:36,126 Kymmenen, yhdeksän… 231 00:17:36,209 --> 00:17:37,209 Johtaja täällä. 232 00:17:37,793 --> 00:17:39,751 Peruuttakaa teloitus heti. 233 00:17:40,334 --> 00:17:41,584 Aika on vähissä. 234 00:17:41,668 --> 00:17:44,293 En välitä! Hoidamme sen myöhemmin… 235 00:17:45,251 --> 00:17:47,501 Perukaa se! -Odottakaa! 236 00:17:49,168 --> 00:17:50,084 Mitä? 237 00:17:50,626 --> 00:17:52,168 Joo. Selvä. 238 00:17:54,043 --> 00:17:58,626 Vaikuttaa siltä, että tuolissa on tekninen ongelma. 239 00:17:58,709 --> 00:18:00,959 Turvasyistä meidän pitää… 240 00:18:06,043 --> 00:18:06,918 No niin. 241 00:18:07,501 --> 00:18:10,709 Oletko tyytyväinen? Sait haluamasi. 242 00:18:14,918 --> 00:18:16,126 Olenko tyytyväinen? 243 00:18:16,876 --> 00:18:18,293 En ole. 244 00:18:18,918 --> 00:18:20,251 En todellakaan. 245 00:18:24,709 --> 00:18:27,418 Tämä paikka pitää remontoida. 246 00:18:27,918 --> 00:18:30,668 Vaaleansininen sopisi. 247 00:18:30,751 --> 00:18:35,459 On hyvä, ettei Sam nähnyt, miten sinun kävi. 248 00:18:35,543 --> 00:18:40,751 Joo. Entä sitä, miten sinun kävi? "Autiomaan kuningas." Oikeastiko? 249 00:18:40,834 --> 00:18:43,834 Etkö pystynyt tarjoamaan heille enempää? 250 00:18:44,959 --> 00:18:47,334 Se voittaa elämän maailmassasi. 251 00:18:47,418 --> 00:18:49,959 Tulet yllättymään tästä, Marcus. 252 00:18:50,459 --> 00:18:53,834 Olen samaa mieltä. Minäkään en pidä tästä maailmasta. 253 00:18:55,126 --> 00:18:58,751 Eden Techillä on ollut monta nimeä. 254 00:18:58,834 --> 00:19:01,418 Tiedätkö Temppeliherrain ritarikunnan? 255 00:19:01,501 --> 00:19:04,293 Heitä on aina johtanut sama neuvosto. 256 00:19:04,834 --> 00:19:08,251 Siitä on tullut heikko ja omahyväinen. 257 00:19:09,084 --> 00:19:10,543 Tarvitsemme uutta verta. 258 00:19:11,543 --> 00:19:13,876 Siksi puhun kanssasi juuri nyt. 259 00:19:15,668 --> 00:19:17,001 Et voi olla tosissasi. 260 00:19:18,334 --> 00:19:22,293 Tarjoan sinulle sitä, minkä kaikki ja jopa sinä menettivät. 261 00:19:22,376 --> 00:19:24,501 Visiota. Tien eteenpäin. 262 00:19:24,584 --> 00:19:27,668 Jos vihaat Edeniä, auta muuttamaan sitä. 263 00:19:30,626 --> 00:19:32,251 Kuka hitto sinä olet? 264 00:19:34,001 --> 00:19:38,543 Olen… -Pahin paskaläjä, jonka olen tavannut. 265 00:19:42,876 --> 00:19:45,168 Luoja tietää, että olen nähnyt monia. 266 00:19:46,918 --> 00:19:48,209 Hyvänen aika. 267 00:19:48,959 --> 00:19:51,918 Näytät olevan tuskissasi, Laserhawk. 268 00:19:52,001 --> 00:19:54,793 Niinkö? Näkisitpä ne muut. 269 00:19:55,459 --> 00:19:56,918 Mitä? -Niin. 270 00:19:57,001 --> 00:19:58,501 Heidän armeijansa… 271 00:19:59,668 --> 00:20:01,751 He eivät liitykään seuraamme. 272 00:20:12,459 --> 00:20:15,501 Voi, Dolph. Saanko sanoa sinua siksi? 273 00:20:16,709 --> 00:20:17,543 Et. 274 00:20:18,918 --> 00:20:24,043 Hyvä on. Olet kova tyyppi, Kapteeni Laserhawk. Myönnän sen. 275 00:20:25,543 --> 00:20:28,959 Loppujen lopuksi sillä ei ole väliä. 276 00:20:36,459 --> 00:20:37,334 Kaikki hyvin. 277 00:20:38,751 --> 00:20:40,626 Ajattele asian valoisaa puolta. 278 00:20:41,459 --> 00:20:43,418 Sait viimein haluamasi. 279 00:20:45,168 --> 00:20:46,918 Hei, vankilanjohtaja. 280 00:20:49,209 --> 00:20:50,168 Piip. 281 00:21:45,543 --> 00:21:48,168 Valitan pikku keskeytystä. 282 00:21:50,876 --> 00:21:52,251 Niin ei käy enää. 283 00:21:54,418 --> 00:21:55,793 No niin, Marcus. 284 00:21:57,334 --> 00:21:58,501 Oletko mukana? 285 00:21:59,001 --> 00:22:00,793 Vai oletko ulkona? 286 00:22:26,793 --> 00:22:27,959 NO… 287 00:22:28,043 --> 00:22:30,709 TÄLTÄKÖ MAAILMANLOPPU NÄYTTÄÄ? 288 00:22:32,334 --> 00:22:35,209 …MIKÄ PETTYMYS. 289 00:22:35,793 --> 00:22:38,626 EHDOTTOMASTI EI, KAPTEENI. 290 00:22:41,334 --> 00:22:45,918 TÄSSÄ VAIHEESSA TAISTELEMME VASTAAN. 291 00:22:49,084 --> 00:22:52,043 JATKA? KYLLÄ 292 00:22:52,126 --> 00:22:54,043 EI 293 00:22:54,126 --> 00:22:56,918 KYLLÄ 294 00:23:39,959 --> 00:23:42,001 Tekstitys: Petri Nauha