1 00:00:06,043 --> 00:00:08,918 경고: 이 프로그램 시청은 의무이며 2 00:00:09,001 --> 00:00:11,501 어길 시 벌금 500 크레디트를 부과합니다 3 00:00:12,168 --> 00:00:14,168 시청자 여러분 4 00:00:14,251 --> 00:00:18,168 '에덴 리포트' 특집 방송을 시청해 주셔서 감사합니다 5 00:00:18,251 --> 00:00:20,084 바로 '응징의 날'인데요! 6 00:00:20,168 --> 00:00:24,501 저는 진행자, 레이맨입니다 7 00:00:24,584 --> 00:00:26,543 감사합니다! 8 00:00:26,626 --> 00:00:28,584 여러분이 최고예요! 9 00:00:28,668 --> 00:00:31,626 그리고 오늘도 최고로 좋은 날인데요, 바로… 10 00:00:31,709 --> 00:00:34,001 '응징의 날'이니까요! 11 00:00:34,084 --> 00:00:36,501 네, '응징의 날'입니다 12 00:00:36,584 --> 00:00:38,293 정확히 30분 후에 13 00:00:38,376 --> 00:00:44,168 여러분은 생방송으로 테러리스트 불프로그의 처형을 보시게 됩니다 14 00:00:46,209 --> 00:00:49,376 맞아요, 무자비한 암살자이며 15 00:00:49,459 --> 00:00:52,501 노동자 구역 학살에 가담한 자이며 16 00:00:52,584 --> 00:00:56,918 마커스 홀러웨이와 돌프 레이저호크의 공범이죠 17 00:00:57,001 --> 00:00:59,793 - 우! - 재수 없는 새끼! 18 00:00:59,876 --> 00:01:01,876 - 우! - 맞습니다 19 00:01:01,959 --> 00:01:03,709 멋진 쇼를 시작하기 전에 20 00:01:03,793 --> 00:01:08,918 테러의 피해자를 위해 다 같이 1분간 묵념의 시간을 갖겠습니다 21 00:01:09,709 --> 00:01:14,584 경고, 바이러스 감지 22 00:01:31,918 --> 00:01:33,543 내가 왜 이러지? 23 00:01:33,626 --> 00:01:37,709 트로이 목마 바이러스 감염 25%, 계속 진행 중 24 00:01:37,793 --> 00:01:39,793 감염원을 찾아 25 00:01:40,376 --> 00:01:44,293 감염원은 왼팔의 포트 B.24 26 00:01:44,376 --> 00:01:45,459 뭐? 27 00:01:49,001 --> 00:01:49,834 안 돼 28 00:01:49,918 --> 00:01:51,334 감염 시간은 29 00:01:52,126 --> 00:01:55,709 - 안 돼 - 오늘 8시 46분 30 00:02:03,001 --> 00:02:06,668 친애하는 에덴의 시민들께 기쁜 마음으로 알려 드리는데 31 00:02:06,751 --> 00:02:10,668 이 처형은 시작일 뿐입니다 32 00:02:10,751 --> 00:02:13,834 오늘이 '응징의 날'이라는 거 다들 아시죠? 33 00:02:14,334 --> 00:02:17,584 중대한 깜짝 뉴스가 있거든요 34 00:02:17,668 --> 00:02:21,501 현재 니지 6과 우리의 용감한 군대가 35 00:02:21,584 --> 00:02:26,418 이 괴물들에게 최후의 일격을 가하러 가는 중입니다 36 00:02:27,168 --> 00:02:28,501 피셔! 37 00:02:28,584 --> 00:02:31,751 맞아요! 그러니 채널 고정하세요 38 00:02:31,834 --> 00:02:34,376 오늘 밤 최고로 멋진 쇼를 준비했으니까요 39 00:02:34,459 --> 00:02:36,293 광고 후 만나요 40 00:02:54,459 --> 00:03:00,084 "캡틴 레이저호크: 블러드 드래곤 리믹스" 41 00:03:09,418 --> 00:03:11,459 내 직감을 믿었어야 했는데 42 00:03:12,209 --> 00:03:14,626 넌 여전히 세뇌된 버릇없는 꼬마일 뿐인데 43 00:03:14,709 --> 00:03:18,376 날 아주 잘도 속였어 너랑 네 사이버 노예 둘이 44 00:03:18,876 --> 00:03:21,543 아뇨, 레이저호크는 이 일과 상관없어요 45 00:03:22,043 --> 00:03:25,418 당신의 소중한 가상 현실 시설을 감염시키기 위해 그자가 필요했죠 46 00:03:25,501 --> 00:03:28,293 안타깝지만 그 몸은 바이러스를 못 이길 거예요 47 00:03:28,793 --> 00:03:33,043 하지만 긍정적으로 생각하면 이곳은 곧 내 통제하에 들어와요 48 00:03:44,209 --> 00:03:47,959 어머나, 마커스 귀엽긴 한데 소용없어요 49 00:03:50,584 --> 00:03:52,918 마커스, 당신이 아직도 숨을 쉬는 이유는 50 00:03:53,001 --> 00:03:55,001 내가 그걸 원하기 때문이에요 51 00:03:56,084 --> 00:03:57,709 당신한테 제안할 게 있어요 52 00:03:59,459 --> 00:04:01,501 웃기지 마, 꼬맹이 세라 53 00:04:03,251 --> 00:04:04,751 "조준" 54 00:04:13,876 --> 00:04:16,043 좋아, 한판 붙자고? 55 00:04:17,334 --> 00:04:18,918 그럼 붙어 줘야지 56 00:04:24,543 --> 00:04:27,918 뭘 깜빡한 거 같은데 에덴의 쓰레기야 57 00:04:28,001 --> 00:04:30,334 거짓말과 속임수엔 네가 최고일지 몰라도 58 00:04:30,418 --> 00:04:32,251 이 분야에선 내가 최고거든 59 00:04:34,001 --> 00:04:36,418 "시스템 보안 침입" 60 00:04:37,293 --> 00:04:40,793 이 멍청한 바이러스랑 작별 인사 해, 멍청아 61 00:04:40,876 --> 00:04:45,668 "로딩 중…" 62 00:05:00,418 --> 00:05:03,584 난 솔직히 확신이 안 서 63 00:05:03,668 --> 00:05:05,584 이 방법뿐이야, 친구 64 00:05:05,668 --> 00:05:08,959 하지만 이사회는 항상 우리한테 잘해줬어 65 00:05:09,043 --> 00:05:11,334 분명히 이성적으로 행동할 거야 66 00:05:11,418 --> 00:05:13,793 우리를 교체했다고, 알아? 67 00:05:13,876 --> 00:05:15,459 어떻게 했는지 모르지만 했다고 68 00:05:15,543 --> 00:05:19,001 우리가 위협이 된다고 생각해서 니지 6을 보낸 거야 69 00:05:19,084 --> 00:05:19,918 내 말 알아들어? 70 00:05:20,001 --> 00:05:22,543 하지만 난 예전의 우리 삶을 되찾고 싶어 71 00:05:22,626 --> 00:05:24,001 '우리 삶'이라고? 72 00:05:24,084 --> 00:05:28,376 못 본 척하고 멍청한 미소로 거짓을 퍼뜨리고 싶다고? 73 00:05:29,584 --> 00:05:30,501 안 되지 74 00:05:31,251 --> 00:05:32,376 더는 못 본 척할 수 없어 75 00:05:33,334 --> 00:05:37,293 내 생방송 쇼에서 또 다른 무고한 하이브리드를 학살할 거야 76 00:05:37,376 --> 00:05:39,376 내 얼굴을 내세워서! 77 00:05:40,334 --> 00:05:42,251 그렇게 하게 둘 순 없지 78 00:05:42,334 --> 00:05:43,876 빌면 되잖아 79 00:05:43,959 --> 00:05:47,334 어때? 자비를 구하자고 우리 그거 잘하잖아 80 00:05:51,793 --> 00:05:54,043 이제 그런 시절은 끝났어 81 00:06:00,168 --> 00:06:04,418 이젠 에덴이 라몬을 만날 시간이야 82 00:06:10,043 --> 00:06:11,334 잘 들어라, 제군들! 83 00:06:11,418 --> 00:06:14,084 오늘은 에덴의 영광스러운 날이다 84 00:06:14,168 --> 00:06:17,668 그 망할 반란군들한테서 가상 현실을 되찾는 날이니까! 85 00:06:17,751 --> 00:06:22,043 조금이라도 저항하면 그 자리에서 쏴 버려! 86 00:06:22,126 --> 00:06:24,001 '저항'이라고요? 농담해요? 87 00:06:24,084 --> 00:06:26,751 5살짜리도 저런 좀비는 물리칠 수 있어요 88 00:06:27,709 --> 00:06:30,501 레이맨을 처리하라고 했을 때도 같은 소리를 지껄이더니 89 00:06:30,584 --> 00:06:32,043 아직도 못 잡았잖아 90 00:06:32,126 --> 00:06:34,001 아가리 닥쳐! 넌 거기 없었잖아! 91 00:06:34,084 --> 00:06:36,209 그래, 알아 내가 있었으면 그놈은… 92 00:06:36,293 --> 00:06:39,084 얘들아, 그만해 레이다에 뭔가 포착됐어 93 00:06:47,626 --> 00:06:49,918 대체 뭐 하는 짓이야? 94 00:06:59,876 --> 00:07:03,876 어머나, 둥지에서 떨어진 저 새끼 매 좀 봐 95 00:07:03,959 --> 00:07:07,876 안타까워라 이런 꼴을 보니 마음이 아프네 96 00:07:08,501 --> 00:07:09,626 내가 97 00:07:11,334 --> 00:07:12,626 좀 도와주지 98 00:07:12,709 --> 00:07:13,543 레드! 99 00:07:16,793 --> 00:07:20,084 명령은 가상 현실 시설로 바로 가라는 거야 100 00:07:20,168 --> 00:07:23,459 이사님께서 이제 레이저호크는 위협이 안 된다고 하셨어 101 00:07:23,543 --> 00:07:24,751 쟤 좀 보라고! 102 00:07:24,834 --> 00:07:27,376 서 있는 것도 힘들어서… 엄마야 103 00:07:31,084 --> 00:07:33,959 경고, 플라스마 수용력이 불안정하다, 경고… 104 00:07:37,376 --> 00:07:39,543 경고 105 00:07:41,251 --> 00:07:44,168 뭘 꾸물거리고 있어? 발사! 106 00:07:44,251 --> 00:07:45,751 - 안 돼요! - 뭐? 107 00:07:49,709 --> 00:07:50,834 저놈은 내 거라고요! 108 00:07:52,668 --> 00:07:54,209 와서 덤벼 봐 109 00:07:55,334 --> 00:07:56,751 레이저꼴통아! 110 00:08:04,001 --> 00:08:06,709 대단한데, 피셔 이거 아주 깨기가 어렵네 111 00:08:08,793 --> 00:08:10,793 바이러스 제작자가 누군지 112 00:08:11,418 --> 00:08:13,168 제법이야, 내 인정하지 113 00:08:14,126 --> 00:08:16,793 하지만 여전히 부족해 114 00:08:26,459 --> 00:08:29,126 그 문 열어요, 홀로웨이 115 00:08:30,084 --> 00:08:32,376 안 열면 어쩔 건데? 헉헉대고 씩씩대다… 116 00:08:32,459 --> 00:08:34,834 당신은 아직도 이게 게임이라고 생각하죠? 117 00:08:37,543 --> 00:08:38,876 대체 어디로 간 거야? 118 00:08:43,918 --> 00:08:45,584 피셔! 뭐 하는 거야? 119 00:08:45,668 --> 00:08:49,501 잘 봐요, 당신과 나의 차이점은 이거예요, 마커스 120 00:08:50,751 --> 00:08:51,918 피셔 121 00:08:53,834 --> 00:08:55,376 나한텐 게임이 아니거든요 122 00:08:55,459 --> 00:08:57,001 안 돼! 123 00:09:00,084 --> 00:09:01,126 안 돼! 124 00:09:04,501 --> 00:09:06,751 이 괴물 같은 년! 125 00:09:06,834 --> 00:09:09,334 그러니 내 말대로 해요, 마커스 126 00:09:10,126 --> 00:09:12,501 할 일 하게 바이러스를 그냥 둬요 127 00:09:12,584 --> 00:09:14,793 그리고 그 문도 열어요 128 00:09:15,543 --> 00:09:16,793 당신이 선택해요 129 00:09:21,459 --> 00:09:24,084 네가 제대로 미쳤구나 130 00:09:24,168 --> 00:09:26,876 맞다, 저 사람은 당신 친구 티본이죠? 131 00:09:28,209 --> 00:09:30,209 웨이스트랜드 전쟁에서 살아남은 걸 몰랐네요 132 00:09:32,334 --> 00:09:33,501 어쩌나 133 00:09:34,251 --> 00:09:35,668 멈춰! 134 00:09:46,168 --> 00:09:47,209 그럼… 135 00:09:49,293 --> 00:09:50,626 그 제안 말인데요 136 00:09:54,668 --> 00:09:56,084 기분 째지는데! 137 00:10:00,001 --> 00:10:01,418 아직 안 지쳤나? 138 00:10:15,126 --> 00:10:20,751 너도 나만큼 즐거웠기를 바라지만 139 00:10:20,834 --> 00:10:23,918 좋은 일도 언젠가는 끝나기 마련이거든 140 00:10:24,668 --> 00:10:29,251 이제 작별 인사를 해야지, 캡틴 그리고… 141 00:10:30,251 --> 00:10:31,126 잠깐만 142 00:10:32,418 --> 00:10:33,626 시간 딱 맞췄네요 143 00:10:34,376 --> 00:10:35,709 어쩌겠어요? 144 00:10:36,834 --> 00:10:41,918 좋아요, 몇 초 후면 오늘 밤의 빅 이벤트가 시작됩니다 145 00:10:42,001 --> 00:10:43,668 다들 준비됐나요? 146 00:10:44,626 --> 00:10:45,793 자, 불프로그 씨 147 00:10:46,626 --> 00:10:50,543 무고한 사람을 죽이고 에덴의 삶의 방식을 위협하고도 148 00:10:50,626 --> 00:10:51,918 무사할 줄 알았어요? 149 00:10:53,834 --> 00:10:54,876 안됐네요 150 00:10:56,043 --> 00:10:58,293 처형을 집행하기 전에 151 00:10:59,084 --> 00:11:02,293 마지막으로 아주 중요한 질문을 하나 드리죠 152 00:11:02,376 --> 00:11:04,918 심사숙고해서 대답해요 153 00:11:05,001 --> 00:11:09,334 이게 바로 당신의 유언이 될 거니까요! 154 00:11:09,376 --> 00:11:11,918 "테러리스트의 유언" 155 00:11:14,043 --> 00:11:15,834 제 질문은 이겁니다 156 00:11:16,959 --> 00:11:18,751 대답해도 상 같은 건 없어요 157 00:11:18,834 --> 00:11:21,418 아마 당신의 영혼이 구원받는 정도겠죠 158 00:11:21,959 --> 00:11:28,876 불프로그 씨, 당신이 한 짓을 생각하면 후회는 없습니까? 159 00:11:32,751 --> 00:11:33,584 난… 160 00:11:35,834 --> 00:11:39,501 솔직히 말하자면 후회가 되는군 161 00:11:41,876 --> 00:11:44,959 내 손에 피를 묻혔으니 맞아, 당연히 후회되지 162 00:11:45,834 --> 00:11:48,126 암살자의 길을 따랐지만 163 00:11:48,668 --> 00:11:50,293 이 길에는 규율이란 게 있어 164 00:11:50,376 --> 00:11:51,959 바로 명예 규율이지 165 00:11:52,959 --> 00:11:55,793 그래서 그 점에선 후회 없어 166 00:11:56,793 --> 00:11:57,793 전혀 167 00:11:58,793 --> 00:12:01,626 동지들한테 미안할 따름이지 168 00:12:02,584 --> 00:12:03,543 제이드 169 00:12:04,293 --> 00:12:05,501 페이지 170 00:12:05,584 --> 00:12:07,751 그리고 그 멍청한 코디 로즈한테도 171 00:12:10,084 --> 00:12:11,959 그 녀석들을 지켜 줬어야 하는데 172 00:12:12,793 --> 00:12:15,043 그건 후회돼 173 00:12:16,876 --> 00:12:21,543 캡틴 돌프 레이저호크 아직 어딘가에 살아있길 바라 174 00:12:22,334 --> 00:12:23,293 내가… 175 00:12:23,876 --> 00:12:25,126 자넬 실망시켰어 176 00:12:27,001 --> 00:12:28,126 내가… 177 00:12:28,918 --> 00:12:31,251 미안하네, 친구여 178 00:12:32,376 --> 00:12:33,793 우! 179 00:12:33,876 --> 00:12:37,168 그 기분 알아요 저도 여러분만큼 화나요 180 00:12:37,834 --> 00:12:39,001 하지만 걱정 마세요 181 00:12:39,084 --> 00:12:41,168 이제 운명을 받아들여 182 00:12:41,251 --> 00:12:43,709 자기가 한 짓의 대가를 치를 거니까요 183 00:12:44,793 --> 00:12:46,459 광고 후에 돌아올게요! 184 00:12:47,834 --> 00:12:51,084 광고 따위 집어치워, 장난해? 185 00:12:51,168 --> 00:12:52,584 좋아 186 00:12:52,668 --> 00:12:54,126 있잖아, 레이저호크? 187 00:12:54,209 --> 00:12:56,001 까짓것, 바로 시작하자고 188 00:12:58,626 --> 00:12:59,834 잘 가게나 189 00:13:03,209 --> 00:13:05,709 대박! 기분 째진다! 190 00:13:05,793 --> 00:13:09,043 - 어? 뭔 일이지? - 경고 191 00:13:10,834 --> 00:13:12,168 젠장 192 00:13:12,251 --> 00:13:13,376 또야? 193 00:13:13,459 --> 00:13:17,543 먼저, 네 빨간 원숭이 엉덩이부터 걷어차 주고 194 00:13:17,626 --> 00:13:22,126 두 번째, 그 못된 배신자 년을 손봐 줄 거야 195 00:13:24,001 --> 00:13:27,251 그리고 그걸 끝낸 다음에야 196 00:13:27,334 --> 00:13:29,668 난 죽을 거라고! 197 00:13:41,251 --> 00:13:42,334 덤벼! 198 00:13:44,293 --> 00:13:45,251 이 개자식! 199 00:13:56,334 --> 00:13:59,126 환장해 버리겠네! 발사! 200 00:14:21,376 --> 00:14:23,376 경고 201 00:14:28,293 --> 00:14:30,959 경고, 플라스마 수용력이 불안정하다 202 00:14:31,043 --> 00:14:34,126 경고 203 00:14:57,876 --> 00:14:59,459 방송을 속개합니다 204 00:15:00,084 --> 00:15:02,126 시청자 여러분, 바로 지금입니다 205 00:15:02,209 --> 00:15:04,751 지금이 모두가 기다리던 바로 그 순간입니다 206 00:15:04,834 --> 00:15:07,668 정확히 1분 35초 후에 207 00:15:07,751 --> 00:15:10,918 무자비한 테러리스트, 불프로그는 4만 볼트의 전기로… 208 00:15:11,001 --> 00:15:13,501 좋아, 예정대로 진행 중이군 209 00:15:13,584 --> 00:15:15,751 시그마의 계획이 착착 맞아 들어가고 있어 210 00:15:15,834 --> 00:15:18,376 지금쯤 레이저호크는 죽었을 거고 211 00:15:18,918 --> 00:15:22,293 오늘 밤 처형이 끝나면 유령은 전부 몰살되고 212 00:15:22,376 --> 00:15:24,709 가상 현실 시설은 드디어… 213 00:15:27,459 --> 00:15:29,251 실례합니다, 알파 이사님 214 00:15:29,334 --> 00:15:31,834 웨이스트랜드 전선에 문제가 생긴 것 같습니다 215 00:15:33,334 --> 00:15:35,293 이보게, 도대체 무슨…? 216 00:15:35,376 --> 00:15:37,834 좋아, 천천히 말해, 안 들려 217 00:15:39,126 --> 00:15:39,959 뭐? 218 00:15:40,543 --> 00:15:42,251 이보게, 지금 자네 말은 219 00:15:42,334 --> 00:15:46,334 고장 난 사이버 테러리스트 하나가 전 군대를 박살 내고 있단 건가? 220 00:15:46,418 --> 00:15:49,584 그게 사실이라면 감옥에 앉아 있는 자네 모습이 221 00:15:49,668 --> 00:15:51,793 다음 주에 생방송으로 나갈 거야 222 00:15:51,876 --> 00:15:54,668 내 말 똑똑히 알아들었나? 해결해 223 00:15:55,293 --> 00:15:56,834 지원군을 보내야 할까? 224 00:15:56,918 --> 00:16:00,126 지원군? 무슨 지원군? 이미 다 거기로 보냈잖아 225 00:16:11,376 --> 00:16:15,709 어이, 거기! 여긴 통제 구역이야 당장 손 들어 226 00:16:17,209 --> 00:16:19,126 손? 그러지 뭐 227 00:16:20,126 --> 00:16:22,751 천천히 228 00:16:24,251 --> 00:16:26,084 이런, 손이 어디로 갔지? 229 00:16:26,168 --> 00:16:27,418 어? 뭐지? 230 00:16:33,584 --> 00:16:34,876 거기 있었네 231 00:16:34,959 --> 00:16:37,668 정말 못된 손이야 232 00:16:37,751 --> 00:16:40,668 레버를 당기는 레이맨의 어린이한테 233 00:16:40,751 --> 00:16:43,126 큰 박수 부탁드립니다! 234 00:16:43,209 --> 00:16:46,001 델핀입니다! 정말 귀엽죠! 235 00:16:46,709 --> 00:16:50,793 이제 정의의 카운트다운입니다 다들 준비됐나요? 236 00:16:51,626 --> 00:16:53,043 - 뭐야? - 레이맨? 237 00:16:55,001 --> 00:16:57,793 - 자네 도대체 왜 이러나? - 아무도 움직이지 마 238 00:16:57,876 --> 00:16:59,709 당장 앉아! 239 00:17:00,251 --> 00:17:03,876 - 레이맨? - 내가 앉으라고 했을 텐데! 240 00:17:05,584 --> 00:17:08,168 알았어, 앉으면 되잖아 241 00:17:09,293 --> 00:17:13,293 - 자네가 왜 이러는지 이해… - 당신 헛소리 들을 시간 없어 242 00:17:13,376 --> 00:17:14,376 처형을 243 00:17:15,626 --> 00:17:16,501 중지해 244 00:17:17,501 --> 00:17:18,334 지금 당장 245 00:17:18,418 --> 00:17:21,043 레이맨, 불가능하단 거 자네도 알 텐데 246 00:17:23,918 --> 00:17:26,126 지금 어떤 상황인지 이해를 못 하는 거 같은데 247 00:17:26,918 --> 00:17:28,543 이게 마지막 기회야 248 00:17:29,043 --> 00:17:33,584 - 여러분, 저와 함께 세요! - 중지해! 어서! 249 00:17:33,668 --> 00:17:36,209 10, 9… 250 00:17:36,293 --> 00:17:37,209 오메가 이사다 251 00:17:37,793 --> 00:17:39,751 당장 처형을 취소해 252 00:17:39,834 --> 00:17:41,584 시간이 별로 없네 253 00:17:41,668 --> 00:17:44,293 상관없어, 그건 나중에 생각할 테니… 254 00:17:45,251 --> 00:17:47,501 - 당장 멈추라니까, 빌어먹을! - 잠깐! 255 00:17:49,209 --> 00:17:50,084 뭐라고요? 256 00:17:50,626 --> 00:17:52,168 네 257 00:17:54,043 --> 00:17:58,626 의자에 작은 기술적인 문제가 생긴 것 같은데요 258 00:17:58,709 --> 00:18:00,959 안전상의 이유로 처형은… 259 00:18:06,043 --> 00:18:06,918 좋아 260 00:18:07,501 --> 00:18:08,626 이제 만족해? 261 00:18:09,209 --> 00:18:10,709 원하는 걸 얻었잖아 262 00:18:14,918 --> 00:18:16,126 만족하느냐고? 263 00:18:16,876 --> 00:18:18,293 아니 264 00:18:18,918 --> 00:18:20,251 난 만족 못 해 265 00:18:24,709 --> 00:18:27,418 이곳 전체를 재정비해야 해요 266 00:18:27,918 --> 00:18:30,668 하늘색이 어떨까 싶은데 267 00:18:30,751 --> 00:18:35,459 샘이 이렇게 변한 네 모습을 못 본 게 다행이야 268 00:18:35,543 --> 00:18:37,918 그래요? 그럼 당신 변한 모습은요? 269 00:18:38,001 --> 00:18:40,751 '웨이스트랜드의 왕'이라 농담해요? 270 00:18:40,834 --> 00:18:43,834 이들에게 줄 것이 이런 삶의 그림자뿐이었어요? 271 00:18:44,959 --> 00:18:47,334 네가 사는 세상보다는 나아 272 00:18:47,418 --> 00:18:49,959 보면 놀랄 거예요, 마커스 그렇지만… 273 00:18:50,459 --> 00:18:51,751 나도 당신 말에 동의해요 274 00:18:51,834 --> 00:18:53,834 나도 이 세상이 싫거든요 275 00:18:55,126 --> 00:18:58,751 에덴 테크는 세월이 흐르며 여러 이름으로 불렸어요 276 00:18:58,834 --> 00:19:01,418 템플 기사단에 대해 들어 봤겠죠? 277 00:19:01,501 --> 00:19:04,293 하지만 늘 같은 의회에서 관리해 오고 있는데 278 00:19:04,834 --> 00:19:08,251 의회가 약해지고 안일해졌어요 279 00:19:09,168 --> 00:19:10,543 우린 새 피가 필요해요 280 00:19:11,543 --> 00:19:14,584 그래서 내가 당신이랑 지금 얘기하는 거고요 281 00:19:15,668 --> 00:19:16,959 농담도 잘하는군 282 00:19:18,334 --> 00:19:22,293 모두가 잃은 걸 당신한테 제안해요 당신조차 잃은 거요 283 00:19:22,376 --> 00:19:24,501 바로 비전과 길이죠 284 00:19:24,584 --> 00:19:27,668 에덴이 그렇게 싫다면 변하게 도우라고요 285 00:19:30,626 --> 00:19:32,251 네 정체가 뭐야? 286 00:19:34,001 --> 00:19:36,876 - 전… - 내가 살면서 만난 쓰레기 중 287 00:19:36,959 --> 00:19:38,543 최악이죠 288 00:19:42,876 --> 00:19:44,918 농담 아니라 진짜 많이도 만났거든요 289 00:19:46,918 --> 00:19:48,209 어머나 290 00:19:48,959 --> 00:19:51,918 많이 아파 보이는데, 레이저호크 291 00:19:52,001 --> 00:19:54,793 그래? 다른 놈들 꼴은 어떻겠어? 292 00:19:55,459 --> 00:19:56,918 - 뭐? - 맞아 293 00:19:57,001 --> 00:19:58,501 에덴 군 말인데 294 00:19:59,668 --> 00:20:01,751 결국 여기에 못 오게 됐어 295 00:20:12,459 --> 00:20:14,043 돌프 296 00:20:14,126 --> 00:20:15,501 돌프라고 불러도 돼? 297 00:20:16,709 --> 00:20:17,543 아니 298 00:20:18,918 --> 00:20:24,043 그래, 당신 진짜 끈질겨 캡틴 레이저호크, 그 점은 높이 사 299 00:20:25,543 --> 00:20:28,959 그렇지만 결국 달라질 건 없어 300 00:20:36,459 --> 00:20:37,334 괜찮아 301 00:20:38,751 --> 00:20:40,626 그냥 긍정적으로 생각해 302 00:20:41,459 --> 00:20:43,418 드디어 원하는 걸 얻었잖아 303 00:20:45,168 --> 00:20:46,918 어이, 소장 304 00:20:49,209 --> 00:20:50,168 삐 305 00:21:45,543 --> 00:21:48,168 잠깐 소란이 있었던 점 사과할게요 306 00:21:50,876 --> 00:21:52,251 다신 그런 일 없어요 307 00:21:54,418 --> 00:21:55,793 그나저나, 마커스 308 00:21:57,334 --> 00:21:58,293 할 거예요? 309 00:21:59,001 --> 00:22:00,793 말 거예요? 310 00:22:00,876 --> 00:22:07,084 "캡틴 레이저호크: 블러드 드래곤 리믹스" 311 00:22:25,834 --> 00:22:27,959 "그래서?" 312 00:22:28,043 --> 00:22:30,709 "세상의 종말이 그런 모습이라고?" 313 00:22:31,293 --> 00:22:35,209 "시시하군" 314 00:22:35,793 --> 00:22:38,626 "절대 아니지, 캡틴" 315 00:22:41,501 --> 00:22:45,918 "이제 우리가 반격해야지" 316 00:22:49,084 --> 00:22:52,043 "계속할까요? 네" 317 00:22:52,126 --> 00:22:54,043 "계속할까요? 아니요" 318 00:22:54,126 --> 00:22:56,918 "계속할까요? 네" 319 00:23:39,959 --> 00:23:42,001 자막: 김미희