1 00:00:06,043 --> 00:00:12,084 Waarschuwing: Verplicht kijken, op straffe van 500 credits. 2 00:00:12,168 --> 00:00:14,168 Dames en heren… 3 00:00:14,251 --> 00:00:18,168 …welkom bij deze speciale editie van The Eden Report. 4 00:00:18,251 --> 00:00:20,084 Bijltjesdag. 5 00:00:20,168 --> 00:00:24,501 Hier is uw gastheer Rayman. 6 00:00:24,584 --> 00:00:28,584 Dank u. Jullie zijn geweldig. Jullie zijn geweldig. 7 00:00:28,668 --> 00:00:31,626 En deze dag is geweldig, want het is… 8 00:00:31,709 --> 00:00:34,001 Bijltjesdag. 9 00:00:34,084 --> 00:00:36,501 Ja, Bijltjesdag. 10 00:00:36,584 --> 00:00:41,043 Over exact dertig minuten bent u live getuige… 11 00:00:41,126 --> 00:00:44,501 …van de executie van de terrorist Bullfrog. 12 00:00:46,209 --> 00:00:49,376 Jawel, de gewetenloze huurmoordenaar… 13 00:00:49,459 --> 00:00:52,501 …van het bloedbad in het Arbeidersdistrict. 14 00:00:52,584 --> 00:00:56,918 Broeder in het kwaad van Marcus Holloway en Dolph Laserhawk. 15 00:00:57,001 --> 00:00:59,793 Boe. -Je stinkt, klootzak. 16 00:00:59,876 --> 00:01:01,876 Ja, ik weet het. 17 00:01:01,959 --> 00:01:03,709 Voordat we beginnen… 18 00:01:03,793 --> 00:01:08,918 …wil ik graag één minuut stilte voor de slachtoffers van terrorisme. 19 00:01:09,709 --> 00:01:14,584 Waarschuwing. Virus gedetecteerd. 20 00:01:31,918 --> 00:01:33,543 Wat gebeurt er met me? 21 00:01:33,626 --> 00:01:37,709 Trojan-besmetting neemt toe. 25 procent. 22 00:01:37,793 --> 00:01:39,793 Lokaliseer de besmettingsbron. 23 00:01:40,376 --> 00:01:42,334 Besmettingsbron… 24 00:01:42,418 --> 00:01:45,459 …poort B.24, linkerarm. -Wat? 25 00:01:49,001 --> 00:01:52,043 Nee. -Tijd van besmetting 26 00:01:52,126 --> 00:01:55,709 …846 uur, vandaag. 27 00:02:03,001 --> 00:02:06,668 En ik kan u mededelen, burgers van Eden… 28 00:02:06,751 --> 00:02:10,668 …dat deze executie nog maar de eerste stap is. 29 00:02:10,751 --> 00:02:13,834 Jullie weten toch dat het Bijltjesdag is? 30 00:02:14,334 --> 00:02:17,584 Dan hebben we hier een grote verrassing. 31 00:02:17,668 --> 00:02:21,501 De Niji 6 en onze dappere soldaten zijn op dit moment… 32 00:02:21,584 --> 00:02:26,418 …onderweg om de genadeslag uit te delen aan die monsters. 33 00:02:27,168 --> 00:02:28,501 Fisher. 34 00:02:30,709 --> 00:02:34,376 Dus blijf kijken, want dit wordt een geweldige show. 35 00:02:34,459 --> 00:02:36,293 Tot na de reclame. 36 00:03:09,418 --> 00:03:12,126 Ik had naar m'n gevoel moeten luisteren. 37 00:03:12,209 --> 00:03:14,626 Je bent nog steeds dezelfde lastpak. 38 00:03:14,709 --> 00:03:18,709 Je hebt me goed te pakken. Jij en je cyberslaaf. 39 00:03:18,793 --> 00:03:21,959 Nee, Laserhawk heeft hier niets mee te maken. 40 00:03:22,043 --> 00:03:25,418 Hij moest alleen je VR-gebouw besmetten. 41 00:03:25,501 --> 00:03:28,626 Helaas zal hij het virus niet overleven. 42 00:03:28,709 --> 00:03:34,293 Maar aan de andere kant, ik ben hier in no time de baas, toch? 43 00:03:44,209 --> 00:03:47,959 O, Marcus. Wat lief, maar niet nodig. 44 00:03:50,584 --> 00:03:52,918 De reden dat je nog leeft… 45 00:03:53,001 --> 00:03:55,001 …is omdat ik dat wil. 46 00:03:56,084 --> 00:03:57,709 Ik heb een aanbod voor je. 47 00:03:59,459 --> 00:04:01,501 Zak er lekker in, kleine Sarah. 48 00:04:03,251 --> 00:04:04,751 VERGRENDELD 49 00:04:13,876 --> 00:04:16,043 Oké, dus je wil spelen? 50 00:04:17,334 --> 00:04:18,918 Dan gaan we spelen. 51 00:04:24,543 --> 00:04:27,918 Je bent wat vergeten, Eden-tuig. 52 00:04:28,001 --> 00:04:32,626 Misschien ben jij de beste in valsspelen, maar ik ben de beste in wat ik doe. 53 00:04:34,001 --> 00:04:37,209 SYSTEEM GEHACKT CONTROLEER BESMETTING 54 00:04:37,293 --> 00:04:40,793 Zeg maar dag met je handje tegen je stomme virus, klootzak. 55 00:04:40,876 --> 00:04:45,668 LADEN… 56 00:05:00,418 --> 00:05:03,584 Ik ben hier niet zeker van. 57 00:05:03,668 --> 00:05:05,584 Het is de enige manier. 58 00:05:05,668 --> 00:05:08,959 Maar de raad van bestuur was altijd goed voor ons. 59 00:05:09,043 --> 00:05:11,334 Ik weet zeker dat ze redelijk zijn. 60 00:05:11,418 --> 00:05:15,459 We zijn vervangen, hoor je me? Ze hebben het gewoon gedaan. 61 00:05:15,543 --> 00:05:19,918 Ze hebben de Niji 6 gestuurd, omdat wij een risico zijn. Snap je me? 62 00:05:20,001 --> 00:05:24,001 Maar ik wil ons ouwe leven terug. -Ons leven? 63 00:05:24,084 --> 00:05:28,376 Je bedoelt opzij kijken en met een domme blik hun leugens verspreiden? 64 00:05:29,584 --> 00:05:30,626 Nee. 65 00:05:31,418 --> 00:05:33,334 Ik kijk niet meer weg. 66 00:05:33,418 --> 00:05:37,293 Ze willen een onschuldige hybride afslachten in mijn show… 67 00:05:37,376 --> 00:05:39,376 …met mijn gezicht. 68 00:05:40,334 --> 00:05:42,251 Dat gaat niet gebeuren. 69 00:05:42,334 --> 00:05:44,709 Laten we ze smeken. Kom op. 70 00:05:44,793 --> 00:05:47,334 We smeken om genade. Daar zijn we goed in. 71 00:05:51,793 --> 00:05:54,043 Die tijd is geweest. 72 00:06:00,168 --> 00:06:05,168 Nu is het tijd voor de confrontatie tussen Eden en Ramon. 73 00:06:10,043 --> 00:06:14,584 Luister, mensen. Vandaag is het voor Eden een glorieuze dag. 74 00:06:14,668 --> 00:06:17,668 We heroveren de VR op de rebellen. 75 00:06:17,751 --> 00:06:22,043 Als ze tegenstand bieden, schiet je ze meteen neer. 76 00:06:22,126 --> 00:06:26,793 Tegenstand? Echt? Een kleuter kan die zombies nog aan. 77 00:06:27,626 --> 00:06:32,043 Dat zei je ook over Rayman en die is nog steeds voortvluchtig. 78 00:06:32,126 --> 00:06:34,001 Hou je kop. Je was er niet bij. 79 00:06:34,084 --> 00:06:36,209 Weet ik, want anders… 80 00:06:36,293 --> 00:06:39,084 Jongens, wacht. Ik zie wat op de radar. 81 00:06:47,626 --> 00:06:49,918 Hè? Wat de fuck doe je? 82 00:06:59,876 --> 00:07:03,876 Onze kleine Baby Hawk is uit het nest gevallen. 83 00:07:03,959 --> 00:07:07,876 Wat jammer. Het doet me pijn om je zo te zien. 84 00:07:08,501 --> 00:07:09,626 Ik… 85 00:07:11,334 --> 00:07:13,543 …help je een handje. -Rood. 86 00:07:16,793 --> 00:07:20,084 We moesten meteen naar het VR-gebouw. 87 00:07:20,168 --> 00:07:23,459 Volgens de voorzitter vormt Laserhawk geen bedreiging. 88 00:07:23,543 --> 00:07:27,376 Ik bedoel, moet je hem zien. Hij kan nauwelijks… O jee… 89 00:07:31,084 --> 00:07:33,959 Waarschuwing. Plasma instabiel. 90 00:07:37,376 --> 00:07:39,543 Waarschuwing. 91 00:07:41,251 --> 00:07:44,168 Waar wachten jullie op? Vuur. 92 00:07:44,251 --> 00:07:45,751 Nee. -Wat? 93 00:07:49,709 --> 00:07:50,834 Hij is voor mij. 94 00:07:52,668 --> 00:07:55,251 Kom en pak maar aan… 95 00:07:55,334 --> 00:07:56,751 …Laserfuck. 96 00:08:04,001 --> 00:08:06,709 Weet je, Fisher? Dit wordt een lastige klus. 97 00:08:08,793 --> 00:08:13,376 De maker van dat virus, is er best wel goed in. 98 00:08:14,126 --> 00:08:16,793 Maar niet goed genoeg. 99 00:08:17,876 --> 00:08:18,918 Hè? 100 00:08:26,459 --> 00:08:29,126 Open die deur, Holloway. 101 00:08:29,209 --> 00:08:32,376 Want anders? Ga je dan zuchten en blazen… 102 00:08:32,459 --> 00:08:34,959 Je denkt dat dit een spelletje is, hè? 103 00:08:35,959 --> 00:08:36,876 Hè? 104 00:08:37,543 --> 00:08:39,126 Waar is ze? 105 00:08:43,918 --> 00:08:46,334 Fisher. Wat doe je? -Nou… 106 00:08:47,209 --> 00:08:50,043 …het verschil tussen jou en mij, Marcus… 107 00:08:50,751 --> 00:08:51,918 Fisher… 108 00:08:53,834 --> 00:08:55,376 Ik speel geen spelletje. 109 00:08:55,459 --> 00:08:57,001 Nee… 110 00:09:00,084 --> 00:09:01,126 Nee… 111 00:09:04,501 --> 00:09:06,751 Fucking monster. 112 00:09:06,834 --> 00:09:09,334 Het gaat als volgt, Marcus. 113 00:09:10,126 --> 00:09:12,501 Je laat het virus z'n werk doen. 114 00:09:12,584 --> 00:09:14,793 En je opent die deur. 115 00:09:15,543 --> 00:09:16,793 Het is aan jou. 116 00:09:21,459 --> 00:09:24,084 Vuile klootzak. 117 00:09:24,168 --> 00:09:26,876 Dat is je vriend T-Bone, hè? 118 00:09:28,209 --> 00:09:30,793 Hij heeft Wasteland dus overleefd. 119 00:09:32,334 --> 00:09:33,501 Nou ja… 120 00:09:34,251 --> 00:09:35,668 Stop. 121 00:09:46,168 --> 00:09:47,209 Zo… 122 00:09:49,293 --> 00:09:50,626 Over dat aanbod. 123 00:09:54,668 --> 00:09:56,084 Schitterend. 124 00:10:00,001 --> 00:10:01,418 Ben je al moe? 125 00:10:15,126 --> 00:10:20,751 Ik hoop dat jij het net zo leuk vond als ik. Maar… 126 00:10:20,834 --> 00:10:23,918 …aan alle leuke dingen komt een eind. 127 00:10:24,668 --> 00:10:28,418 Dus we gaan afscheid nemen, Captain. 128 00:10:28,501 --> 00:10:29,501 En… 129 00:10:30,251 --> 00:10:31,459 Wacht even. 130 00:10:32,418 --> 00:10:33,709 Net op tijd. 131 00:10:34,376 --> 00:10:35,709 Wat ga je doen? 132 00:10:36,834 --> 00:10:41,918 Oké, nog enkele seconden voor het grote gebeuren. 133 00:10:42,001 --> 00:10:43,668 Zijn jullie er klaar voor? 134 00:10:44,626 --> 00:10:45,793 Mr Bullfrog… 135 00:10:46,626 --> 00:10:51,918 …dacht je nou dat je onschuldige burgers kon doden en ermee wegkomen? 136 00:10:53,834 --> 00:10:54,876 Jammer dan. 137 00:10:56,043 --> 00:10:58,293 Voordat we beginnen met de executie… 138 00:10:59,084 --> 00:11:02,293 …heb ik nog een belangrijke vraag voor je. 139 00:11:02,376 --> 00:11:04,918 En denk heel goed na… 140 00:11:05,001 --> 00:11:09,334 …want dit worden je laatste woorden. 141 00:11:09,376 --> 00:11:11,918 DE LAATSTE WOORDEN VAN DE TERRORIST 142 00:11:14,043 --> 00:11:15,834 En hier komt de vraag. 143 00:11:16,959 --> 00:11:21,876 En er valt voor jou niets te winnen, behalve de verlossing van je ziel. 144 00:11:21,959 --> 00:11:24,209 Mr Bullfrog… 145 00:11:24,293 --> 00:11:28,876 …als je nadenkt over wat je gedaan hebt, heb je dan spijt? 146 00:11:32,751 --> 00:11:34,084 Ik… 147 00:11:35,834 --> 00:11:39,501 Nou, eigenlijk heb ik inderdaad spijt. 148 00:11:41,876 --> 00:11:45,084 Er kleeft bloed aan mijn handen. Uiteraard. 149 00:11:45,834 --> 00:11:48,584 Ik volgde de weg van de huurmoordenaar. 150 00:11:48,668 --> 00:11:50,293 Maar we hebben een code. 151 00:11:50,376 --> 00:11:52,126 Een erecode. 152 00:11:52,959 --> 00:11:55,959 Dus daar heb ik geen spijt van. 153 00:11:56,793 --> 00:11:57,793 Nee. 154 00:11:58,793 --> 00:12:01,709 Ik heb spijt van mijn kameraden. 155 00:12:02,584 --> 00:12:03,543 Jade. 156 00:12:04,293 --> 00:12:05,501 Pey'j. 157 00:12:05,584 --> 00:12:07,751 Zelfs die stomme Cody Rhodes. 158 00:12:10,084 --> 00:12:11,959 Ik had er voor ze moeten zijn. 159 00:12:12,793 --> 00:12:15,043 Daar heb ik spijt van. 160 00:12:16,876 --> 00:12:21,834 Captain Dolph Laserhawk, ik hoop dat je nog in leven bent. 161 00:12:22,334 --> 00:12:23,376 Ik… 162 00:12:23,876 --> 00:12:25,459 …heb het laten afweten. 163 00:12:27,084 --> 00:12:28,209 Je… 164 00:12:28,918 --> 00:12:31,251 Je suis désolé, mon ami. 165 00:12:33,876 --> 00:12:37,168 Ik weet het. Ik ben net zo boos als jullie. 166 00:12:37,834 --> 00:12:41,168 Maar geen zorgen, hij gaat zijn lot ondergaan… 167 00:12:41,251 --> 00:12:43,709 …en verantwoording afleggen. 168 00:12:44,793 --> 00:12:46,459 Na de reclame. 169 00:12:48,751 --> 00:12:51,084 Die kutreclame. Echt? 170 00:12:51,168 --> 00:12:52,584 Oké. 171 00:12:52,668 --> 00:12:56,001 Weet je wat, Laserhawk? Laten we ter zake komen. 172 00:12:58,626 --> 00:12:59,834 Welterusten. 173 00:13:03,209 --> 00:13:05,709 Fuck, ja. Wat een lekker gevoel. 174 00:13:06,793 --> 00:13:09,126 Waarschuwing. -Wat de fuck? 175 00:13:10,834 --> 00:13:13,376 O, shit. Niet weer. 176 00:13:13,459 --> 00:13:17,543 Eerst schop ik je voor je rooie bavianenreet. 177 00:13:17,626 --> 00:13:22,126 Daarna gaat die leugenachtige bitch eraan. 178 00:13:24,001 --> 00:13:27,251 En dan, dan pas… 179 00:13:27,334 --> 00:13:29,668 …zal ik sterven. 180 00:13:41,251 --> 00:13:42,334 Kom maar op. 181 00:13:44,293 --> 00:13:45,251 Vuile hufter. 182 00:13:56,334 --> 00:13:59,126 Moeder Maria. Vuur. 183 00:14:21,376 --> 00:14:23,376 Waarschuwing. 184 00:14:28,293 --> 00:14:30,959 Waarschuwing. Plasma instabiel. 185 00:14:31,043 --> 00:14:33,709 Waarschuwing. 186 00:14:57,876 --> 00:14:59,459 En we zijn weer terug. 187 00:15:00,084 --> 00:15:04,751 Dames en heren, dit is 't dan. Het moment waar u op hebt gewacht. 188 00:15:04,834 --> 00:15:07,668 Over één minuut en 35 seconden… 189 00:15:07,751 --> 00:15:10,918 …krijg de terrorist Bullfrog 40.000 volt… 190 00:15:11,001 --> 00:15:13,501 Perfect. We liggen op schema. 191 00:15:13,584 --> 00:15:18,751 Sigma's plan komt uit. Laserhawk is vermoedelijk al dood. 192 00:15:18,834 --> 00:15:22,293 Na deze executie worden alle geesten opgeruimd… 193 00:15:22,376 --> 00:15:24,793 …en wordt het VR-gebouw… 194 00:15:27,459 --> 00:15:29,251 Pardon, voorzitter Alpha… 195 00:15:29,334 --> 00:15:31,834 …we hebben een probleem in Wasteland. 196 00:15:33,334 --> 00:15:35,293 Sergeant, wat is… 197 00:15:35,376 --> 00:15:37,834 Niet zo snel. Ik versta je niet. 198 00:15:39,126 --> 00:15:39,959 Wat? 199 00:15:40,543 --> 00:15:42,251 Ga je nou zeggen… 200 00:15:42,334 --> 00:15:46,334 …dat één beschadigde terrorist mijn hele leger uitschakelt? 201 00:15:46,418 --> 00:15:49,584 Want dan ga jij de bak in… 202 00:15:49,668 --> 00:15:51,793 …volgende week live op televisie. 203 00:15:51,876 --> 00:15:54,668 Ben ik duidelijk? Regel dit. 204 00:15:55,293 --> 00:16:00,126 Moeten we versterking sturen? -Versterking? Ze zijn allemaal al daar. 205 00:16:07,418 --> 00:16:08,251 Hè? 206 00:16:11,376 --> 00:16:15,709 Hé, jij daar. Je mag hier niet komen. Laat je handen zien. 207 00:16:17,209 --> 00:16:19,543 Handen? Tuurlijk. 208 00:16:20,126 --> 00:16:22,751 Langzaam. Langzaam. 209 00:16:24,251 --> 00:16:27,418 O, waar ben je nou? -Wat? 210 00:16:33,584 --> 00:16:34,876 Daar ben je. 211 00:16:34,959 --> 00:16:37,668 Je bent een hele stoute hand. 212 00:16:37,751 --> 00:16:43,126 Een daverend applaus voor de Rayman-kid die de hendel overhaalt. 213 00:16:43,209 --> 00:16:46,001 Delphine. Wat een schatje. 214 00:16:46,709 --> 00:16:50,793 Zijn we klaar om af te tellen? 215 00:16:51,626 --> 00:16:53,043 Wat? -Rayman? 216 00:16:55,001 --> 00:16:57,793 Wat doe je? -Geen beweging. 217 00:16:57,876 --> 00:16:59,709 Ga zitten. 218 00:17:00,251 --> 00:17:03,876 Rayman? -Ga verdomme zitten. 219 00:17:05,584 --> 00:17:08,126 Oké, we gaan zitten. 220 00:17:09,293 --> 00:17:13,293 We begrijpen best dat je… -Ik heb geen tijd voor je bullshit. 221 00:17:13,376 --> 00:17:14,709 Die executie. 222 00:17:15,626 --> 00:17:16,918 Blaas 'm af. 223 00:17:17,501 --> 00:17:21,043 Nu. -Rayman, je weet dat dat niet kan. 224 00:17:23,918 --> 00:17:26,126 Je zit echt in de shit. 225 00:17:26,918 --> 00:17:28,959 Dit is jullie laatste kans. 226 00:17:29,043 --> 00:17:31,251 Kom op, mensen. Aftellen. 227 00:17:31,334 --> 00:17:33,584 Afblazen. Nu. 228 00:17:33,668 --> 00:17:36,209 Tien, negen… 229 00:17:36,293 --> 00:17:39,751 Hier de voorzitter. Stop de executie. Nu. 230 00:17:39,834 --> 00:17:41,584 De tijd dringt. 231 00:17:41,668 --> 00:17:44,293 Boeit niet. Dat zien we later wel. 232 00:17:45,251 --> 00:17:47,501 Stoppen, verdomme. -Wacht. 233 00:17:49,209 --> 00:17:50,084 Wat? 234 00:17:50,626 --> 00:17:52,168 Ja… 235 00:17:54,043 --> 00:17:58,626 Oké, we hebben een klein probleempje met de stoel. 236 00:17:58,709 --> 00:18:01,126 Voor de veiligheid moeten we… 237 00:18:06,043 --> 00:18:08,626 Oké. Ben je nu blij? 238 00:18:09,209 --> 00:18:10,959 Je hebt je zin gekregen. 239 00:18:14,918 --> 00:18:16,126 Of ik blij ben? 240 00:18:16,876 --> 00:18:18,293 O nee. 241 00:18:18,918 --> 00:18:20,251 Dat ben ik niet. 242 00:18:24,709 --> 00:18:27,834 We moeten echt alles herinrichten. 243 00:18:27,918 --> 00:18:30,668 Ik denk aan iets van lichtblauw. 244 00:18:30,751 --> 00:18:35,459 Gelukkig heeft Sam nooit hoeven zien wat er van je is geworden. 245 00:18:35,543 --> 00:18:37,918 O ja, en jij dan? 246 00:18:38,001 --> 00:18:40,751 De Wasteland Koning. Echt? 247 00:18:40,834 --> 00:18:43,834 Is dit schijnleven alles wat je te bieden had? 248 00:18:44,959 --> 00:18:47,334 Beter dan leven in jouw wereld. 249 00:18:47,418 --> 00:18:50,376 Je zult versteld staan, Marcus, maar… 250 00:18:50,459 --> 00:18:53,834 …ik ben 't met je eens. Ik vind deze wereld ook niks. 251 00:18:55,126 --> 00:18:58,751 Kijk, Eden Tech heeft heel veel namen gehad. 252 00:18:58,834 --> 00:19:01,418 Weleens gehoord van de Tempelorde? 253 00:19:01,501 --> 00:19:04,293 Maar ze hadden altijd dezelfde leiders. 254 00:19:04,834 --> 00:19:08,251 Leiders die zwak en zelfingenomen werden. 255 00:19:09,168 --> 00:19:10,543 We willen nieuw bloed. 256 00:19:11,543 --> 00:19:14,584 Daarom praat ik nu met jou. 257 00:19:15,668 --> 00:19:17,168 Dat meen je niet. 258 00:19:18,334 --> 00:19:22,293 Ik bied je wat iedereen kwijtgeraakt is, zelfs jij. 259 00:19:22,376 --> 00:19:24,501 Een visie, een weg. 260 00:19:24,584 --> 00:19:27,668 Als je Eden zo haat, help het dan veranderen. 261 00:19:30,626 --> 00:19:32,668 Wie ben jij? 262 00:19:34,001 --> 00:19:36,209 Ik ben… -De grootste rotzak… 263 00:19:36,293 --> 00:19:38,668 …die ik ooit heb ontmoet. 264 00:19:42,876 --> 00:19:44,918 En ik heb er wat gezien. 265 00:19:46,918 --> 00:19:48,209 O, mijn god. 266 00:19:48,959 --> 00:19:51,918 Je hebt nogal wat pijn, Laserhawk. 267 00:19:52,001 --> 00:19:54,793 O ja? Dan zou je die anderen eens moeten zien. 268 00:19:55,459 --> 00:19:56,918 Wat? -Ja. 269 00:19:57,001 --> 00:19:58,501 Over hun leger… 270 00:19:59,668 --> 00:20:01,751 Ze sluiten zich niet bij ons aan. 271 00:20:12,459 --> 00:20:15,501 O, Dolph. Mag ik Dolph zeggen? 272 00:20:16,709 --> 00:20:17,959 Nee. 273 00:20:18,918 --> 00:20:24,043 Oké, je bent een bikkelharde eikel, Captain Laserhawk. Dat moet ik je nageven. 274 00:20:25,543 --> 00:20:28,959 Maar uiteindelijk maakt het geen verschil. 275 00:20:36,459 --> 00:20:37,334 Stil maar. 276 00:20:38,751 --> 00:20:40,626 Zie het van de zonzijde. 277 00:20:41,459 --> 00:20:43,626 Je hebt eindelijk je zin gekregen. 278 00:20:45,168 --> 00:20:47,043 Hé, directeur. 279 00:20:49,209 --> 00:20:50,251 Biep. 280 00:21:45,543 --> 00:21:48,168 Het spijt me van de onderbreking. 281 00:21:50,876 --> 00:21:52,459 Zal niet meer gebeuren. 282 00:21:54,418 --> 00:21:55,876 Zo, Marcus… 283 00:21:57,334 --> 00:21:58,918 Doe je mee? 284 00:21:59,001 --> 00:22:00,793 Of niet? 285 00:22:25,834 --> 00:22:27,959 DUS… 286 00:22:28,043 --> 00:22:30,709 ZIET ZO HET EIND VAN DE WERELD ERUIT? 287 00:22:31,293 --> 00:22:35,209 DAT IS OVERWELDIGEND. 288 00:22:35,793 --> 00:22:38,626 ABSOLUUT NIET, CAPTAIN. 289 00:22:41,501 --> 00:22:45,918 DIT IS WAAR WE TERUGVECHTEN. 290 00:22:49,084 --> 00:22:52,043 DOORGAAN? JA 291 00:22:52,126 --> 00:22:54,043 DOORGAAN? NEE 292 00:22:54,126 --> 00:22:56,918 DOORGAAN? JA 293 00:23:37,959 --> 00:23:39,876 Ondertiteld door: Richard Bovelander