1 00:00:06,043 --> 00:00:08,918 คำเตือน การดูรายการนี้เป็นกฎข้อบังคับ 2 00:00:09,001 --> 00:00:11,501 ใครฝ่าฝืนจะต้องถูกปรับห้าร้อยเหรียญ 3 00:00:12,168 --> 00:00:14,168 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ 4 00:00:14,251 --> 00:00:18,168 ขอต้อนรับสู่ข่าวสดอีเดนฉบับพิเศษ 5 00:00:18,251 --> 00:00:20,084 วันชดใช้กรรม! 6 00:00:20,168 --> 00:00:24,501 กับผู้ดำเนินรายการของคุณ เรย์แมน! 7 00:00:24,584 --> 00:00:26,543 ขอบคุณครับ 8 00:00:26,626 --> 00:00:28,584 คุณสุดยอดมากเลย 9 00:00:28,668 --> 00:00:31,626 และวันนี้ก็น่าทึ่งมากเพราะมันเป็น… 10 00:00:31,709 --> 00:00:34,001 วันชดใช้กรรม! 11 00:00:34,084 --> 00:00:36,501 วันชดใช้กรรม ใช่แล้ว 12 00:00:36,584 --> 00:00:38,293 ในอีก 30 นาที 13 00:00:38,376 --> 00:00:44,168 คุณจะได้รับชมกันสดๆ การประหารประหารผู้ก่อการร้ายบูลฟร็อก 14 00:00:46,209 --> 00:00:49,376 ใช่แล้วครับ มือสังหารผู้โหดเหี้ยม 15 00:00:49,459 --> 00:00:52,501 ที่ก่อเหตุสังหารหมู่ในเขตแรงงาน 16 00:00:52,584 --> 00:00:56,918 เพื่อนซี้ของมาร์คัส ฮอลโลเวย์ และดอล์ฟ เลเซอร์ฮอว์ค 17 00:00:57,001 --> 00:00:59,793 - บู! - แกมันห่วยแตก ไอ้เวร 18 00:00:59,876 --> 00:01:01,876 - บู! - ผมรู้ 19 00:01:01,959 --> 00:01:03,709 ฉะนั้นก่อนที่โชว์ของเราจะเริ่ม 20 00:01:03,793 --> 00:01:08,001 โปรดนิ่งเงียบกับผมหนึ่งนาที เพื่อไว้อาลัยเหยื่อของการก่อการร้าย 21 00:01:08,084 --> 00:01:08,918 (ตรวจพบไวรัส) 22 00:01:09,001 --> 00:01:14,584 - หา - คำเตือน ตรวจพบไวรัส 23 00:01:31,918 --> 00:01:33,543 เกิดอะไรขึ้นกับฉัน 24 00:01:33,626 --> 00:01:37,709 ติดไวรัสโทรจัน 25% และเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 25 00:01:37,793 --> 00:01:39,793 ค้นหาแหล่งที่ติดไวรัส 26 00:01:40,376 --> 00:01:44,293 แหล่งที่ติดไวรัส พอร์ตบี 24 แขนซ้าย 27 00:01:44,376 --> 00:01:45,459 อะไรนะ 28 00:01:49,001 --> 00:01:49,834 ไม่ 29 00:01:49,918 --> 00:01:55,709 - เวลาติดไวรัส 8.46 น. วันนี้ - ไม่ 30 00:02:03,001 --> 00:02:06,668 พลเมืองของอีเดนที่รัก ผมยินดีเป็นอย่างยิ่งที่จะประกาศ 31 00:02:06,751 --> 00:02:10,668 ว่าการประหารชีวิตครั้งนี้เป็นเพียงขั้นแรก 32 00:02:10,751 --> 00:02:13,834 คุณรู้ใช่ไหมว่าวันนี้เป็นวันชดใช้กรรม 33 00:02:14,334 --> 00:02:17,584 นี่คือเซอร์ไพรส์ครั้งใหญ่สำหรับคุณ 34 00:02:17,668 --> 00:02:21,501 ในตอนนี้ นิจิซิกส์และทหารกล้าของเรา 35 00:02:21,584 --> 00:02:26,418 กำลังเดินทางไปโจมตี สัตว์ประหลาดพวกนี้เป็นครั้งสุดท้าย 36 00:02:27,168 --> 00:02:28,501 ฟิชเชอร์! 37 00:02:28,584 --> 00:02:31,751 ใช่แล้วครับ ฉะนั้นอยู่กับเรา 38 00:02:31,834 --> 00:02:34,376 เพราะคืนนี้เรามีโชว์ที่น่าทึ่งที่สุด 39 00:02:34,459 --> 00:02:36,293 พบกันหลังพักชมโฆษณาครับ 40 00:02:54,459 --> 00:03:00,084 (กัปตันเลเซอร์ฮอว์ค: บลัดดราก้อน รีมิกซ์) 41 00:03:09,418 --> 00:03:11,459 ฉันน่าจะเชื่อสัญชาตญาณตัวเอง 42 00:03:12,209 --> 00:03:14,626 แกยังคงเป็นเด็กเหลือขอที่ถูกล้างสมองคนเดิม 43 00:03:14,709 --> 00:03:18,376 แกทำฉันเจ็บแสบจริงๆ แกกับทาสไซเบอร์ของแก 44 00:03:18,876 --> 00:03:21,543 ไม่ เลเซอร์ฮอว์คไม่เกี่ยวกับเรื่องนี้ 45 00:03:22,043 --> 00:03:25,418 ฉันแค่ต้องการให้เขา แพร่ไวรัสใส่ตึกวีอาร์ที่มีค่าของคุณ 46 00:03:25,501 --> 00:03:28,293 โชคร้ายที่ร่างกายเขาไม่รอดจากไวรัส 47 00:03:28,793 --> 00:03:34,293 แต่มองในแง่ดี ที่นี่จะอยู่ใน การควบคุมของฉันในไม่ช้า ว่าไหม 48 00:03:44,209 --> 00:03:47,959 โธ่ มาร์คัส น่ารักดี แต่ไม่จำเป็นเลย 49 00:03:50,584 --> 00:03:52,918 มาร์คัส เหตุผลที่คุณยังหายใจอยู่ตอนนี้ 50 00:03:53,001 --> 00:03:55,001 ก็เพราะฉันอยากให้เป็นแบบนั้น 51 00:03:56,084 --> 00:03:57,709 ฉันมีข้อเสนอให้คุณ 52 00:03:59,459 --> 00:04:01,501 ไปตายซะ นังซาร่าน้อย 53 00:04:03,251 --> 00:04:04,751 (ล็อกเป้าหมาย) 54 00:04:13,876 --> 00:04:16,043 โอเค อยากเล่นใช่ไหม 55 00:04:17,334 --> 00:04:18,918 งั้นมาเล่นกัน 56 00:04:24,543 --> 00:04:27,918 ดูเหมือนแกจะลืมอะไรบางอย่างนะ นังสวะอีเดน 57 00:04:28,001 --> 00:04:32,501 แกอาจจะโกหกและโกงเก่งที่สุด แต่ฉันเก่งที่สุดในสิ่งที่ฉันทำ 58 00:04:34,001 --> 00:04:37,209 (ระบบถูกละเมิดความปลอดภัย ควบคุมการติดไวรัส) 59 00:04:37,293 --> 00:04:40,793 บอกลาไวรัสงี่เง่าของแกซะ นังสารเลว 60 00:04:40,876 --> 00:04:45,668 (กำลังโหลด…) 61 00:05:00,418 --> 00:05:03,584 ฉันไม่แน่ใจเรื่องนั้น 62 00:05:03,668 --> 00:05:05,584 มันเป็นทางเดียว เพื่อน 63 00:05:05,668 --> 00:05:08,959 แต่คณะกรรมการยุติธรรมกับเรามาตลอด 64 00:05:09,043 --> 00:05:11,334 ฉันมั่นใจว่าพวกเขามีเหตุผล 65 00:05:11,418 --> 00:05:13,793 เราถูกแทนที่แล้ว ได้ยินไหม 66 00:05:13,876 --> 00:05:17,043 ฉันไม่รู้ว่าทำยังไง แต่พวกเขาทำมันแล้ว พวกเขาส่งนิจิซิกส์มา 67 00:05:17,126 --> 00:05:19,918 เพราะเราเป็นตัวแทนความเสี่ยงของพวกเขา เข้าใจไหม 68 00:05:20,001 --> 00:05:23,501 - แต่ฉันอยากได้ชีวิตเก่าของเราคืนมา - ชีวิตของเราเหรอ 69 00:05:24,084 --> 00:05:28,376 นายอยากทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น แล้วยิ้มหน้าด้านๆ โกหกให้พวกเขางั้นเหรอ 70 00:05:29,584 --> 00:05:30,501 ไม่ 71 00:05:31,418 --> 00:05:33,334 ฉันทำเป็นไม่รู้ไม่เห็นอีกไม่ได้แล้ว 72 00:05:33,418 --> 00:05:37,293 พวกเขาจะฆ่าไฮบริดบริสุทธิ์อีกคน ออกอากาศสดในโชว์ของฉัน 73 00:05:37,376 --> 00:05:39,376 ที่มีหน้าของฉันอยู่ด้วย 74 00:05:40,334 --> 00:05:42,251 ฉันไม่ยอมหรอก 75 00:05:42,334 --> 00:05:43,876 เราอาจจะขอร้องได้ 76 00:05:43,959 --> 00:05:47,334 เถอะน่า ขอความเมตตากันเถอะ นายเก่งเรื่องนั้นมากนี่ ใช่ไหม 77 00:05:51,793 --> 00:05:54,043 มันหมดสมัยแล้ว 78 00:06:00,168 --> 00:06:04,418 ถึงเวลาแล้วที่อีเดนจะได้พบกับรามอน 79 00:06:10,043 --> 00:06:11,334 ฟังนะ ทุกคน 80 00:06:11,418 --> 00:06:14,084 วันนี้เป็นวันที่ดีสำหรับอีเดน 81 00:06:14,168 --> 00:06:17,668 เราจะเอาวีอาร์คืนจากพวกกบฏนั่น 82 00:06:17,751 --> 00:06:22,043 ถ้าพวกมันต่อต้าน ผมอยากให้คุณยิงทันทีที่เห็น 83 00:06:22,126 --> 00:06:26,793 ต่อต้านเหรอ ถามจริง เด็กห้าขวบยังพิชิตผีดิบพวกนี้ได้เลย 84 00:06:27,709 --> 00:06:30,501 เรื่องจัดการเรย์แมน คุณก็พูดแบบนี้ 85 00:06:30,584 --> 00:06:32,043 แต่เขาก็ยังหนีลอยนวลอยู่ 86 00:06:32,126 --> 00:06:34,001 หุบปากไปเลย คุณไม่ได้อยู่ที่นั่น 87 00:06:34,084 --> 00:06:36,209 ใช่ ฉันรู้ เพราะถ้าฉันอยู่ที่นั่น เขาคง… 88 00:06:36,293 --> 00:06:39,084 ทุกคน เดี๋ยว ผมเห็นบางอย่างบนเรดาร์ 89 00:06:47,626 --> 00:06:49,918 หา นายทำบ้าอะไรน่ะ 90 00:06:59,876 --> 00:07:03,876 ดูลูกเหยี่ยวน้อยที่ตกลงมาจากรังสิ 91 00:07:03,959 --> 00:07:07,876 น่าเสียดายจริงๆ ฉันเห็นแกในสภาพนี้แล้วปวดใจ 92 00:07:08,501 --> 00:07:09,626 ให้ฉัน… 93 00:07:11,334 --> 00:07:12,626 ช่วยแกนะ 94 00:07:12,709 --> 00:07:13,543 เร้ด! 95 00:07:16,793 --> 00:07:20,084 คำสั่งคือให้ตรงไปที่ตึกวีอาร์เลย 96 00:07:20,168 --> 00:07:23,459 ผู้อำนวยการบอกว่า เลเซอร์ฮอว์คไม่ใช่ภัยคุกคามแล้ว 97 00:07:23,543 --> 00:07:27,376 ดูเขาสิ เขายืนยังแทบไม่ไหว… เวรแล้ว 98 00:07:31,084 --> 00:07:33,959 คำเตือน ความจุพลาสม่าไม่เสถียร คำเตือน… 99 00:07:37,376 --> 00:07:39,543 คำเตือน 100 00:07:41,251 --> 00:07:44,168 จะมัวรออะไร ยิง! 101 00:07:44,251 --> 00:07:45,751 - ไม่! - อะไรนะ 102 00:07:49,709 --> 00:07:50,834 เขาเป็นของฉัน 103 00:07:52,668 --> 00:07:56,751 มาโดนสักหน่อยสิ… เลเซอร์หอก! 104 00:08:04,001 --> 00:08:06,709 รู้อะไรไหม ฟิชเชอร์ ปัญหานี้มันแก้ยาก 105 00:08:08,793 --> 00:08:13,376 ใครก็ตามที่สร้างไวรัสตัวนั้น ฉันต้องบอกเลยว่าเก่งมาก 106 00:08:14,126 --> 00:08:16,793 แต่ยังไม่เก่งพอ 107 00:08:17,876 --> 00:08:18,918 หา 108 00:08:26,459 --> 00:08:29,126 เปิดประตู ฮอลโลเวย์ 109 00:08:29,209 --> 00:08:32,376 หือ ถ้าไม่เปิดล่ะ แกจะเป่าประตูให้พัง… 110 00:08:32,459 --> 00:08:34,834 คุณยังคิดว่านี่เป็นเกมใช่ไหม 111 00:08:35,959 --> 00:08:36,876 หา 112 00:08:37,543 --> 00:08:38,876 หล่อนอยู่ไหนเนี่ย 113 00:08:43,918 --> 00:08:45,584 ฟิชเชอร์ ทำอะไรน่ะ 114 00:08:45,668 --> 00:08:49,501 สิ่งที่แตกต่างระหว่างคุณกับฉัน มาร์คัส… 115 00:08:50,751 --> 00:08:51,918 ฟิชเชอร์ 116 00:08:53,834 --> 00:08:55,376 ก็คือฉันไม่เล่น 117 00:08:55,459 --> 00:08:57,001 ไม่! 118 00:09:00,084 --> 00:09:01,126 ไม่! 119 00:09:04,501 --> 00:09:06,751 นังสัตว์ประหลาดบัดซบ 120 00:09:06,834 --> 00:09:09,334 นี่คือสิ่งที่จะเกิดขึ้น มาร์คัส 121 00:09:10,126 --> 00:09:12,501 คุณจะปล่อยให้ไวรัสทำหน้าที่ของมัน 122 00:09:12,584 --> 00:09:14,793 และคุณก็จะเปิดประตูนั่น 123 00:09:15,543 --> 00:09:16,793 คุณเลือกเองแล้วกัน 124 00:09:21,459 --> 00:09:24,084 นังสารเลวบัดซบ 125 00:09:24,168 --> 00:09:26,876 อ้อ นั่นทีโบนเพื่อนคุณใช่ไหม 126 00:09:28,209 --> 00:09:30,626 ไม่ยักรู้ว่าเขารอดชีวิตจากสงครามเวสต์แลนด์ 127 00:09:32,334 --> 00:09:33,501 งั้นก็ 128 00:09:34,251 --> 00:09:35,668 หยุด! 129 00:09:46,168 --> 00:09:47,209 งั้น… 130 00:09:49,293 --> 00:09:50,626 เรื่องข้อเสนอนั้น 131 00:09:54,668 --> 00:09:56,084 สุดยอดเลย 132 00:10:00,001 --> 00:10:01,418 เหนื่อยหรือยัง 133 00:10:15,126 --> 00:10:20,751 หวังว่าแกคงสนุกกับมันเหมือนที่ฉันสนุกนะ แต่… 134 00:10:20,834 --> 00:10:23,918 สุดท้ายแล้วสิ่งดีๆ ทุกอย่างต้องมีจุดจบ 135 00:10:24,668 --> 00:10:29,251 เพราะงั้นได้เวลาบอกลากันแล้ว กัปตัน และก็… 136 00:10:30,251 --> 00:10:31,126 เดี๋ยวก่อน 137 00:10:32,418 --> 00:10:33,626 ตรงเวลาเป๊ะ 138 00:10:34,376 --> 00:10:35,709 คุณจะทำอะไร 139 00:10:36,834 --> 00:10:41,918 โอเค อีกไม่กี่วินาทีก็จะ ได้ชมเหตุการณ์สำคัญของค่ำคืนนี้กันแล้ว 140 00:10:42,001 --> 00:10:43,668 ทุกคนพร้อมกันหรือยัง 141 00:10:44,626 --> 00:10:45,793 คุณบูลฟร็อก 142 00:10:46,626 --> 00:10:50,543 คุณคิดว่าคุณฆ่าคนบริสุทธิ์ และคุกคามวิถีชีวิตของอีเดน 143 00:10:50,626 --> 00:10:51,918 แล้วรอดพ้นมันไปได้งั้นเหรอ 144 00:10:53,834 --> 00:10:54,876 แย่จัง 145 00:10:56,043 --> 00:10:58,293 ก่อนที่เราจะทำการประหารชีวิต 146 00:10:59,084 --> 00:11:02,293 ผมมีคำถามสุดท้ายที่สำคัญมากจะถามคุณ 147 00:11:02,376 --> 00:11:04,918 และก็คิดให้ดีๆ นะ 148 00:11:05,001 --> 00:11:09,334 เพราะนี่จะเป็นคำพูดสุดท้ายของคุณ 149 00:11:09,376 --> 00:11:11,918 (คำพูดสุดท้ายของผู้ก่อการร้าย) 150 00:11:14,043 --> 00:11:15,834 นี่คือคำถามของผม 151 00:11:16,959 --> 00:11:21,876 และคุณก็จะไม่ได้รับอะไร นอกจากการไถ่บาปให้วิญญาณของคุณ 152 00:11:21,959 --> 00:11:28,876 คุณบูลฟร็อก เมื่อคุณคิดถึงสิ่งที่คุณทำลงไป คุณเสียใจบ้างไหม 153 00:11:32,751 --> 00:11:33,584 ผม… 154 00:11:35,834 --> 00:11:39,501 ที่จริง ผมเสียใจนะ 155 00:11:41,876 --> 00:11:44,959 มือผมเปื้อนเลือด ใช่ แน่นอน 156 00:11:45,834 --> 00:11:48,126 ผมเดินตามเส้นทางของมือสังหาร 157 00:11:48,668 --> 00:11:50,293 แต่เส้นทางนี้มีกฎ 158 00:11:50,376 --> 00:11:51,959 กฎแห่งเกียรติยศ 159 00:11:52,959 --> 00:11:55,793 ฉะนั้นผมเลยไม่เสียใจ 160 00:11:56,793 --> 00:11:57,793 ไม่เลย 161 00:11:58,793 --> 00:12:01,626 ผมรู้สึกเสียใจกับพวกเพื่อนๆ ของผม 162 00:12:02,584 --> 00:12:03,543 เจด 163 00:12:04,293 --> 00:12:05,501 เพจ 164 00:12:05,584 --> 00:12:07,751 และแม้แต่โคดี้ โร้ดส์โง่เง่านั่น 165 00:12:10,084 --> 00:12:11,959 ผมน่าจะอยู่เคียงข้างพวกเขา 166 00:12:12,793 --> 00:12:15,043 เหล่านี้คือสิ่งที่ผมเสียใจ 167 00:12:16,876 --> 00:12:21,543 กัปตันดอล์ฟ เลเซอร์ฮอว์ค หวังว่าคุณคงจะยังมีชีวิตอยู่ที่ไหนสักแห่ง 168 00:12:22,334 --> 00:12:23,293 ผม… 169 00:12:23,876 --> 00:12:25,126 ผมทำให้คุณผิดหวัง 170 00:12:27,084 --> 00:12:28,209 ผม… 171 00:12:28,918 --> 00:12:31,251 ผมขอโทษนะ เพื่อน 172 00:12:32,376 --> 00:12:33,793 บู! 173 00:12:33,876 --> 00:12:37,168 ผมรู้ ผมก็โกรธพอๆ กับคุณ 174 00:12:37,834 --> 00:12:39,001 แต่ไม่ต้องห่วง 175 00:12:39,084 --> 00:12:41,168 ตอนนี้เขากำลังเผชิญชะตากรรมของเขา 176 00:12:41,251 --> 00:12:43,709 และจะชดใช้กรรมสิ่งที่เขาทำลงไป 177 00:12:44,793 --> 00:12:46,459 หลังพักชมโฆษณา 178 00:12:47,834 --> 00:12:51,084 โธ่ ไอ้โฆษณาบ้าบอพวกนี้ ถามจริง 179 00:12:51,168 --> 00:12:52,584 โอเค 180 00:12:52,668 --> 00:12:56,001 รู้อะไรไหม เลเซอร์ฮอว์ค เข้าเรื่องเลยดีกว่า 181 00:12:58,626 --> 00:12:59,834 ราตรีสวัสดิ์ 182 00:13:03,209 --> 00:13:05,709 ใช่เลย ให้ตายสิ รู้สึกดีจัง 183 00:13:05,793 --> 00:13:09,043 - หา อะไรวะเนี่ย - คำเตือน 184 00:13:10,834 --> 00:13:12,168 เวรแล้ว 185 00:13:12,251 --> 00:13:13,376 โธ่ อีกแล้วเหรอ 186 00:13:13,459 --> 00:13:17,543 อย่างแรก ฉันจะอัดก้นอ้วนๆ แดงๆ ของแก 187 00:13:17,626 --> 00:13:22,126 อย่างที่สอง ฉันจะอัดก้นจอมทรยศนั่น 188 00:13:24,001 --> 00:13:29,668 ได้ทำอย่างนั้นแล้ว ฉันถึงจะตาย 189 00:13:41,251 --> 00:13:42,334 จัดมาเลย 190 00:13:44,293 --> 00:13:45,251 ไอ้เวรเอ๊ย 191 00:13:56,334 --> 00:13:59,126 โอ้แม่เจ้า ยิง! 192 00:14:21,376 --> 00:14:23,376 คำเตือน 193 00:14:28,293 --> 00:14:33,709 คำเตือน ความจุพลาสม่าไม่เสถียร คำเตือน 194 00:14:57,876 --> 00:14:59,459 เรากลับมาแล้ว 195 00:15:00,084 --> 00:15:02,126 ทุกท่านครับ นี่แหละครับ 196 00:15:02,209 --> 00:15:04,751 นี่คือช่วงเวลาที่ทุกคนรอคอย 197 00:15:04,834 --> 00:15:07,668 ในหนึ่งนาที 35 วินาที 198 00:15:07,751 --> 00:15:10,918 บูลฟร็อกผู้ก่อการร้าย จะถูกไฟฟ้า 40,000 โวลต์… 199 00:15:11,001 --> 00:15:13,501 เยี่ยม ตามกำหนดเวลาเลย 200 00:15:13,584 --> 00:15:15,751 เป็นไปตามแผนของซิกม่า 201 00:15:15,834 --> 00:15:18,376 ตอนนี้เลเซอร์ฮอว์คคงตายไปแล้ว 202 00:15:18,918 --> 00:15:22,293 หลังการประหารคืนนี้ ผีทุกตัวจะถูกกำจัด 203 00:15:22,376 --> 00:15:24,709 แล้วตึกวีอาร์ก็จะเป็น… 204 00:15:27,459 --> 00:15:29,251 ขอโทษครับ ผู้อำนวยการอัลฟ่า 205 00:15:29,334 --> 00:15:31,834 ผมคิดว่าเรามีปัญหา ที่แนวหน้าของเวสต์แลนด์ครับ 206 00:15:33,334 --> 00:15:35,293 จ่า อะไร… 207 00:15:35,376 --> 00:15:37,834 โอเค พูดช้าๆ ผมไม่ได้ยิน 208 00:15:39,126 --> 00:15:39,959 อะไรนะ 209 00:15:40,543 --> 00:15:42,251 จ่า คุณกำลังบอกผมว่า 210 00:15:42,334 --> 00:15:46,334 ผู้ก่อการร้ายในโลกไซเบอร์พังๆ คนหนึ่ง กำลังทำลายทหารทั้งกองทัพเหรอ 211 00:15:46,418 --> 00:15:49,584 เพราะถ้าเป็นแบบนั้น คุณจะเป็นคนที่เข้าไปนั่งอยู่ในคุก 212 00:15:49,668 --> 00:15:51,793 ถ่ายทอดสดออกทีวีสัปดาห์หน้า 213 00:15:51,876 --> 00:15:54,668 ผมพูดชัดเจนไหม แก้ไขเรื่องนี้ซะ 214 00:15:55,293 --> 00:15:56,834 เราควรส่งกำลังเสริมไปไหมครับ 215 00:15:56,918 --> 00:16:00,126 กำลังเสริมเหรอ กำลังเสริมอะไร เราส่งทุกคนไปที่นั่นหมดแล้ว 216 00:16:07,418 --> 00:16:08,251 หา 217 00:16:11,376 --> 00:16:15,709 นี่ คุณ มันเป็นเขตหวงห้าม เอามือไว้ในที่ที่ผมมองเห็น 218 00:16:17,209 --> 00:16:19,126 มือเหรอ ได้ 219 00:16:20,126 --> 00:16:22,751 ช้าๆ นะ ช้าๆ 220 00:16:24,251 --> 00:16:26,084 อ้าว แกหายไปไหน 221 00:16:26,168 --> 00:16:27,418 หา อะไรนะ 222 00:16:33,584 --> 00:16:34,876 อยู่นี่เอง 223 00:16:34,959 --> 00:16:37,668 แกเป็นมือที่ซนมากเลย 224 00:16:37,751 --> 00:16:40,668 ขอเสียงปรบมือดังๆ ให้เด็กเรย์แมน 225 00:16:40,751 --> 00:16:43,126 ผู้ที่จะดึงคันโยกนั่นด้วยครับ 226 00:16:43,209 --> 00:16:46,001 เดลฟีน โอ้โฮ น่ารักจัง 227 00:16:46,709 --> 00:16:50,793 ทุกคนพร้อมสำหรับ การนับถอยหลังเพื่อความยุติธรรมหรือยัง 228 00:16:51,626 --> 00:16:53,043 - อะไร - เรย์แมน 229 00:16:55,001 --> 00:16:57,793 - คุณเป็นอะไรไป - ห้ามใครขยับทั้งนั้น 230 00:16:57,876 --> 00:16:59,709 นั่งลง 231 00:17:00,251 --> 00:17:03,876 - เรย์แมน - นั่งลงสิวะ! 232 00:17:05,584 --> 00:17:08,043 โอเค เราจะนั่งลง 233 00:17:09,293 --> 00:17:13,293 - เราเข้าใจนะว่าคุณ… - ฉันไม่มีเวลาฟังคำโกหกของแก 234 00:17:13,376 --> 00:17:14,376 การประหาร 235 00:17:15,626 --> 00:17:16,501 ยกเลิกมันซะ 236 00:17:17,501 --> 00:17:18,334 เดี๋ยวนี้ 237 00:17:18,418 --> 00:17:21,043 เรย์แมน คุณก็รู้ว่ามันเป็นไปไม่ได้ 238 00:17:23,918 --> 00:17:26,126 ฉันว่าแกไม่เข้าใจว่าตัวเองกำลังซวยแค่ไหน 239 00:17:26,918 --> 00:17:28,543 นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของแก 240 00:17:29,043 --> 00:17:33,584 - เร็วเข้า ทุกคน นับพร้อมกับผม - หยุดมัน เดี๋ยวนี้ 241 00:17:33,668 --> 00:17:36,209 สิบ เก้า… 242 00:17:36,293 --> 00:17:37,209 ผู้อำนวยการพูด 243 00:17:37,793 --> 00:17:39,751 ยกเลิกการประหารเดี๋ยวนี้ 244 00:17:39,834 --> 00:17:41,584 เรามีเวลาไม่มาก 245 00:17:41,668 --> 00:17:44,293 ฉันไม่สน เราจะจัดการเรื่องนั้นทีหลัง 246 00:17:45,251 --> 00:17:47,501 - หยุดมัน ให้ตายสิ - เดี๋ยว! 247 00:17:49,209 --> 00:17:50,084 อะไรนะ 248 00:17:50,626 --> 00:17:52,168 ครับ อาฮะ 249 00:17:54,043 --> 00:17:58,626 โอเค ดูเหมือนเรามี ปัญหาทางเทคนิคเล็กน้อยกับเก้าอี้ 250 00:17:58,709 --> 00:18:00,959 เพื่อความปลอดภัย เราต้อง… 251 00:18:06,043 --> 00:18:06,918 โอเค 252 00:18:07,501 --> 00:18:08,626 พอใจหรือยัง 253 00:18:09,209 --> 00:18:10,709 คุณได้สิ่งที่คุณต้องการแล้ว 254 00:18:14,918 --> 00:18:16,126 ฉันพอใจหรือยังเหรอ 255 00:18:16,876 --> 00:18:18,293 ไม่เลย 256 00:18:18,918 --> 00:18:20,251 ไม่ ฉันยังไม่พอใจ 257 00:18:24,709 --> 00:18:27,418 เราต้องจัดแต่งห้องใหม่ทั้งหมด 258 00:18:27,918 --> 00:18:30,668 ฉันกำลังคิดถึง… สีฟ้าอ่อน 259 00:18:30,751 --> 00:18:35,459 ฉันดีใจที่แซมไม่เคยได้เห็น เธอปล่อยให้ตัวเองกลายเป็นแบบนี้ 260 00:18:35,543 --> 00:18:37,918 ใช่ แล้วคุณกลายเป็นอะไรล่ะ 261 00:18:38,001 --> 00:18:40,751 "ราชาแห่งเวสต์แลนด์" ถามจริง 262 00:18:40,834 --> 00:18:43,834 คุณมีแค่เงาของชีวิตนี้มอบให้พวกเขางั้นเหรอ 263 00:18:44,959 --> 00:18:47,334 มันก็ยังดีกว่าอยู่ในโลกของเธอ 264 00:18:47,418 --> 00:18:49,959 คุณจะแปลกใจ มาร์คัส แต่… 265 00:18:50,459 --> 00:18:51,751 ฉันเห็นด้วยกับคุณ 266 00:18:51,834 --> 00:18:53,834 ฉันก็ไม่ชอบโลกนี้เหมือนกัน 267 00:18:55,126 --> 00:18:58,751 รู้ไหม ตลอดเวลามานี้ อีเดนเทคมีชื่อเรียกหลายชื่อ 268 00:18:58,834 --> 00:19:01,418 คุณคงเคยได้ยินชื่อองค์กรเทมพลาร์ 269 00:19:01,501 --> 00:19:04,293 แต่พวกเขาถูกปกครองโดยสภาเดียวกันมาตลอด 270 00:19:04,834 --> 00:19:08,251 สภาที่อ่อนแอและพึงพอใจ 271 00:19:09,168 --> 00:19:10,543 เราต้องการผู้นำใหม่ 272 00:19:11,543 --> 00:19:14,584 ฉันถึงได้คุยกับคุณอยู่ในตอนนี้ 273 00:19:15,668 --> 00:19:16,959 เธอต้องล้อเล่นแน่ๆ 274 00:19:18,334 --> 00:19:22,293 ฉันกำลังเสนอสิ่งที่ทุกคนสูญเสียไป แม้แต่คุณ 275 00:19:22,376 --> 00:19:24,501 วิสัยทัศน์ เส้นทาง 276 00:19:24,584 --> 00:19:27,668 ถ้าคุณเกลียดอีเดนมากนักก็ช่วยเปลี่ยนแปลงมันสิ 277 00:19:30,626 --> 00:19:32,251 เธอเป็นใครกันแน่ 278 00:19:34,001 --> 00:19:38,543 - ฉันคือ… - คนห่วยแตกที่สุดที่ผมเคยเจอ 279 00:19:42,876 --> 00:19:44,918 พระเจ้ารู้ว่าผมก็โดนมาหนักเหมือนกัน 280 00:19:46,918 --> 00:19:48,209 พระเจ้าช่วย 281 00:19:48,959 --> 00:19:51,918 ดูเหมือนคุณจะเจ็บปวดมากนะ เลเซอร์ฮอว์ค 282 00:19:52,001 --> 00:19:54,793 เหรอ คุณน่าจะได้เห็นพวกนั้นนะ 283 00:19:55,459 --> 00:19:56,918 -อะไรนะ - ใช่ 284 00:19:57,001 --> 00:19:58,501 เรื่องกองทัพของพวกเขา… 285 00:19:59,668 --> 00:20:01,751 พวกเขาจะไม่ได้มาร่วมทัพกับเราแล้ว 286 00:20:12,459 --> 00:20:14,043 โธ่ ดอล์ฟ 287 00:20:14,126 --> 00:20:15,501 ฉันเรียกคุณว่าดอล์ฟได้ไหม 288 00:20:16,709 --> 00:20:17,543 ไม่ได้ 289 00:20:18,918 --> 00:20:24,043 โอเค คุณนี่มันโคตรอึดเลย กัปตันเลเซอร์ฮอว์ค ฉันต้องขอยกนิ้วให้ 290 00:20:25,543 --> 00:20:28,959 แต่สุดท้าย มันก็ไม่ต่างอะไรกัน 291 00:20:36,459 --> 00:20:37,334 ไม่เป็นไร 292 00:20:38,751 --> 00:20:40,626 แค่มองในแง่ดีไว้ 293 00:20:41,459 --> 00:20:43,418 ในที่สุดคุณก็ได้สิ่งที่ต้องการแล้ว 294 00:20:45,168 --> 00:20:46,918 นี่ พัศดี 295 00:20:49,209 --> 00:20:50,168 ปี๊บ 296 00:21:45,543 --> 00:21:48,168 ขอโทษที่ขัดจังหวะเล็กน้อย 297 00:21:50,876 --> 00:21:52,251 มันจะไม่เกิดขึ้นอีก 298 00:21:54,418 --> 00:21:55,793 เอาละ มาร์คัส 299 00:21:57,334 --> 00:21:58,293 คุณเอาด้วยไหม 300 00:21:59,001 --> 00:22:00,793 หรือว่าถอนตัว 301 00:22:00,876 --> 00:22:07,084 (กัปตันเลเซอร์ฮอว์ค: บลัดดราก้อน รีมิกซ์) 302 00:22:25,834 --> 00:22:27,959 (ว่าไง…) 303 00:22:28,043 --> 00:22:30,709 (จุดจบของโลกดูเป็นแบบนั้นเหรอ) 304 00:22:31,293 --> 00:22:35,209 (มันน่าผิดหวังจริงๆ) 305 00:22:35,793 --> 00:22:38,626 (ไม่เลย กัปตัน) 306 00:22:41,501 --> 00:22:45,918 (นี่คือจุดที่เราจะสู้กลับ) 307 00:22:49,084 --> 00:22:52,043 (เล่นต่อไหม เล่น) 308 00:22:52,126 --> 00:22:54,043 (เล่นต่อไหม ไม่เล่น) 309 00:22:54,126 --> 00:22:56,918 (เล่นต่อไหม เล่น) 310 00:23:39,959 --> 00:23:42,001 คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง