1 00:00:06,043 --> 00:00:08,793 Uyarı: Bu programı izlemek zorunludur. 2 00:00:08,876 --> 00:00:11,126 Uymayanlar 500 kredi ceza alır. 3 00:00:12,168 --> 00:00:14,084 Hanımlar ve beyler, 4 00:00:14,168 --> 00:00:18,084 Cennet Haber Bülteni'nin bu çok özel yayınına hoş geldiniz. 5 00:00:18,168 --> 00:00:20,043 Ceza Günü! 6 00:00:20,126 --> 00:00:24,376 Karşınızda sunucunuz Rayman! 7 00:00:24,459 --> 00:00:26,459 Teşekkür ederim! 8 00:00:26,543 --> 00:00:28,584 Harikasınız! 9 00:00:28,668 --> 00:00:31,626 Bugün de harika bir gün çünkü… 10 00:00:31,709 --> 00:00:33,834 Ceza Günü! 11 00:00:33,918 --> 00:00:36,459 Evet. Ceza Günü. Evet. 12 00:00:36,543 --> 00:00:38,334 Tam 30 dakika sonra 13 00:00:38,418 --> 00:00:40,334 canlı yayında 14 00:00:40,418 --> 00:00:44,168 terörist Bullfrog'un infazına şahit olacaksınız. 15 00:00:46,209 --> 00:00:47,668 Evet. 16 00:00:47,751 --> 00:00:52,501 İşçi Bölgesi Katliamı'nın sorumlusu olan gaddar suikastçı. 17 00:00:52,584 --> 00:00:56,918 Marcus Holloway ve Dolph Laserhawk'ın suç ortağı. 18 00:00:57,001 --> 00:00:59,626 -Yuh! -Rezilsin pislik. 19 00:00:59,709 --> 00:01:01,959 -Yuh! -Biliyorum. 20 00:01:02,459 --> 00:01:03,876 Programa başlamadan önce 21 00:01:03,959 --> 00:01:08,918 terörizm kurbanlarının anısına bir dakikalık saygı duruşunda bulunalım. 22 00:01:09,001 --> 00:01:14,584 -Ne? -Dikkat. Virüs bulundu. 23 00:01:32,459 --> 00:01:33,584 Ne oluyor bana? 24 00:01:33,668 --> 00:01:37,709 Truva atı bulaşmaya devam ediyor. %25'te ve artıyor. 25 00:01:37,793 --> 00:01:39,376 Kaynağını bul. 26 00:01:39,876 --> 00:01:44,293 Kaynağı B.24 portu, sol kol. 27 00:01:44,376 --> 00:01:45,209 Ne? 28 00:01:49,001 --> 00:01:49,876 Hayır. 29 00:01:49,959 --> 00:01:55,709 -Bulaşma saati bugün 8.46. -Hayır. 30 00:02:03,501 --> 00:02:06,793 Sevgili Cennet vatandaşları, memnuniyetle duyururum ki 31 00:02:06,876 --> 00:02:10,668 bu infaz sadece ilk adım. 32 00:02:10,751 --> 00:02:13,834 Bugünün Ceza Günü olduğunu biliyorsunuz, değil mi? 33 00:02:14,334 --> 00:02:17,626 Size büyük bir sürprizimiz var. 34 00:02:17,709 --> 00:02:21,501 Şu anda Niji 6 ve cesur askerlerimiz 35 00:02:21,584 --> 00:02:26,418 bu canavarlara son darbeyi indirmeye gidiyorlar. 36 00:02:27,168 --> 00:02:28,501 Fisher! 37 00:02:28,584 --> 00:02:31,751 Evet! Bizden ayrılmayın 38 00:02:31,834 --> 00:02:34,459 çünkü bu akşamki program harika olacak. 39 00:02:34,543 --> 00:02:36,293 Aradan sonra görüşürüz. 40 00:03:09,418 --> 00:03:11,459 İçimdeki sesi dinlemeliydim. 41 00:03:12,209 --> 00:03:14,709 Hâlâ o beyni yıkanmış küçük veletsin. 42 00:03:15,209 --> 00:03:18,334 Beni iyi keklediniz. Siber kölenle birlikte. 43 00:03:18,834 --> 00:03:21,459 Hayır. Laserhawk'ın bu işle ilgisi yok. 44 00:03:22,043 --> 00:03:25,418 Sadece değerli VR tesisine virüs bulaştırmak için lazımdı. 45 00:03:25,501 --> 00:03:28,084 Ne yazık ki vücudu virüse dayanamaz. 46 00:03:28,751 --> 00:03:34,293 Ama işin iyi yanı, burası çok yakında benim kontrolüme geçecek. Değil mi? 47 00:03:44,709 --> 00:03:47,959 Marcus. Şirin ama gereksiz. 48 00:03:50,626 --> 00:03:52,918 Şu anda hâlâ nefes alıyorsan 49 00:03:53,001 --> 00:03:54,668 ben istediğim içindir. 50 00:03:56,084 --> 00:03:57,709 Sana bir teklifim var. 51 00:03:59,459 --> 00:04:01,501 Siktir git Küçük Sarah. 52 00:04:03,251 --> 00:04:04,751 KİLİTLİ 53 00:04:14,001 --> 00:04:15,918 Tamam, oynamak mı istiyorsun? 54 00:04:17,376 --> 00:04:18,918 Oynayalım o zaman. 55 00:04:24,543 --> 00:04:28,001 Görünüşe göre bir şey unuttun Eden pisliği. 56 00:04:28,084 --> 00:04:32,209 Sen yalan ve hilede usta olabilirsin ama ben de işimin ustasıyım. 57 00:04:34,001 --> 00:04:37,209 SİSTEME GİRİLDİ VİRÜS KONTROLÜ 58 00:04:37,293 --> 00:04:40,793 Aptal virüsüne veda et pislik. 59 00:04:40,876 --> 00:04:45,668 ŞİMDİ YÜKLENİYOR… 60 00:05:00,418 --> 00:05:03,584 Bundan emin değilim. 61 00:05:03,668 --> 00:05:05,584 Tek yolu bu, dostum. 62 00:05:05,668 --> 00:05:09,043 Ama Yönetim Kurulu bize hep adil davrandı. 63 00:05:09,126 --> 00:05:10,918 Makul olabileceklerine eminim. 64 00:05:11,418 --> 00:05:13,418 Yerimiz dolduruldu, duydun mu? 65 00:05:13,918 --> 00:05:15,459 Her nasıl olduysa oldu. 66 00:05:15,543 --> 00:05:19,001 Lanet Niji 6'yı gönderdiler çünkü biz risk teşkil ediyoruz. 67 00:05:19,084 --> 00:05:19,918 Anladın mı? 68 00:05:20,001 --> 00:05:23,459 -Ama ben eski hayatımızı geri istiyorum. -"Hayatımızı" mı? 69 00:05:24,084 --> 00:05:28,376 Görmezden gelip aptal bir gülümsemeyle yalanlarını mı yaymak istiyorsun? 70 00:05:29,543 --> 00:05:30,543 Hayır. 71 00:05:31,293 --> 00:05:33,209 Ben artık görmezden gelemiyorum. 72 00:05:33,293 --> 00:05:37,251 Canlı yayında bir masum melezi daha katledecekler. 73 00:05:37,334 --> 00:05:38,793 Benim yüzümü kullanarak! 74 00:05:40,376 --> 00:05:42,251 Buna izin vermeyeceğim. 75 00:05:42,334 --> 00:05:43,793 Belki yalvarabiliriz. 76 00:05:43,876 --> 00:05:47,334 Hadi! Merhamet dilenelim. Bunda bayağı iyiyiz, değil mi? 77 00:05:51,834 --> 00:05:53,959 O günler geride kaldı. 78 00:06:00,209 --> 00:06:04,709 Artık Cennet'in Ramon'la tanışma zamanı geldi. 79 00:06:10,084 --> 00:06:11,418 Dinleyin millet! 80 00:06:11,918 --> 00:06:14,584 Bugün Cennet için şanlı bir gün. 81 00:06:14,668 --> 00:06:17,543 VR'ı o lanet isyancılardan geri alacağız! 82 00:06:17,626 --> 00:06:19,293 Direnmeye kalkarlarsa 83 00:06:19,376 --> 00:06:22,043 onları gördüğünüz yerde vurmanızı istiyorum! 84 00:06:22,126 --> 00:06:23,626 "Direnmek" mi? Cidden mi? 85 00:06:23,709 --> 00:06:26,709 Bu lanet zombileri beş yaşındaki çocuk bile devirir. 86 00:06:27,709 --> 00:06:32,001 Rayman'in icabına bakma konusunda da öyle demiştin ama hâlâ firarda. 87 00:06:32,084 --> 00:06:34,001 Kapa çeneni! Sen orada değildin! 88 00:06:34,084 --> 00:06:36,168 Biliyorum. Çünkü orada olsaydım… 89 00:06:36,251 --> 00:06:39,084 Çocuklar. Durun. Radarda bir şey var. 90 00:06:47,626 --> 00:06:49,918 Ne? Ne halt ediyorsun sen? 91 00:07:00,418 --> 00:07:03,876 Şu yuvadan düşen Yavru Kuş Hawk'a bakın. 92 00:07:03,959 --> 00:07:07,876 Çok yazık. Seni bu hâlde görmek beni üzüyor. 93 00:07:08,501 --> 00:07:09,626 Sana… 94 00:07:11,293 --> 00:07:12,626 Yardım edeyim. 95 00:07:12,709 --> 00:07:13,543 Kırmızı! 96 00:07:16,959 --> 00:07:20,084 Doğruca VR tesisine gitmen emredildi. 97 00:07:20,168 --> 00:07:23,459 Yönetmen, Laserhawk'ın artık tehdit olmadığını söyledi. 98 00:07:23,543 --> 00:07:27,376 Yani şuna baksana! Daha ayakta bile… Olamaz. 99 00:07:31,209 --> 00:07:33,626 Dikkat. Plazma kapasitesi dengesiz. 100 00:07:33,709 --> 00:07:34,668 Dikkat… 101 00:07:37,376 --> 00:07:39,334 Dikkat. 102 00:07:41,209 --> 00:07:44,168 Ne bekliyorsunuz? Ateş! 103 00:07:44,251 --> 00:07:45,626 -Hayır! -Ne? 104 00:07:49,626 --> 00:07:50,626 O benim! 105 00:07:52,668 --> 00:07:56,751 Gel de bir dene. Laserpiç! 106 00:08:04,501 --> 00:08:06,709 Dinle Fisher. Bu çetin ceviz. 107 00:08:08,793 --> 00:08:13,376 O virüsü kim yarattıysa epey iyiymiş, hakkını vereyim. 108 00:08:14,084 --> 00:08:16,543 Ama yeterli olmamış. 109 00:08:17,918 --> 00:08:18,918 Değil mi? 110 00:08:26,459 --> 00:08:29,043 Şu kapıyı aç Holloway. 111 00:08:29,126 --> 00:08:32,376 Ne? Yoksa ne olur? Üfleyip püfler misin? Sonra da… 112 00:08:32,459 --> 00:08:34,834 Hâlâ bunu bir oyun sanıyorsun, değil mi? 113 00:08:37,668 --> 00:08:38,876 Hangi cehennemde bu? 114 00:08:43,918 --> 00:08:45,543 Fisher. Ne yapıyorsun? 115 00:08:45,626 --> 00:08:49,501 Seninle benim aramdaki fark şu Marcus… 116 00:08:50,793 --> 00:08:51,959 Fisher. 117 00:08:53,834 --> 00:08:55,376 Ben oyun oynamıyorum. 118 00:08:55,459 --> 00:08:57,001 Hayır! 119 00:09:00,084 --> 00:09:01,209 Hayır! 120 00:09:04,501 --> 00:09:06,751 Seni lanet canavar. 121 00:09:06,834 --> 00:09:09,043 Şimdi şöyle olacak Marcus. 122 00:09:10,168 --> 00:09:12,126 Virüsü kendi hâline bırakacaksın 123 00:09:13,084 --> 00:09:14,543 ve o kapıyı açacaksın. 124 00:09:15,501 --> 00:09:16,793 Seçim senin. 125 00:09:21,584 --> 00:09:24,251 Seni lanet pislik. 126 00:09:25,334 --> 00:09:27,459 O arkadaşın T-Bone, değil mi? 127 00:09:28,251 --> 00:09:30,334 Çorak Arazi Savaşı'ndan sağ çıkmış. 128 00:09:32,334 --> 00:09:33,501 Neyse. 129 00:09:34,251 --> 00:09:35,668 Dur! 130 00:09:46,084 --> 00:09:47,084 Pekâlâ… 131 00:09:49,293 --> 00:09:50,543 Şu teklif. 132 00:09:54,668 --> 00:09:56,084 Bu harika! 133 00:10:00,126 --> 00:10:01,418 Yoruldun mu? 134 00:10:15,293 --> 00:10:20,751 Umarım sen de benim kadar eğlenmişsindir ama… 135 00:10:20,834 --> 00:10:23,918 Her güzel şeyin bir sonu vardır. 136 00:10:24,584 --> 00:10:29,251 Yani artık vedalaşma vakti yüzbaşı. Bir de… 137 00:10:30,251 --> 00:10:31,251 Bekle. 138 00:10:32,334 --> 00:10:33,501 Tam zamanında. 139 00:10:34,668 --> 00:10:35,709 Ne yapacaksınız? 140 00:10:36,834 --> 00:10:41,876 Tamam. Bu geceki büyük etkinliğe sadece saniyeler kaldı. 141 00:10:41,959 --> 00:10:44,001 Hazır mısınız millet? 142 00:10:44,668 --> 00:10:45,793 Bay Bullfrog, 143 00:10:46,626 --> 00:10:50,376 masum insanları öldürüp Cennet'in yaşam tarzını tehdit etmek 144 00:10:50,459 --> 00:10:51,834 yanına kalır mı sandın? 145 00:10:53,668 --> 00:10:54,793 Çok yazık. 146 00:10:55,959 --> 00:10:58,459 İnfaz geçmeden önce… 147 00:10:59,084 --> 00:11:02,293 Sana çok önemli son bir sorum var. 148 00:11:02,376 --> 00:11:04,876 Çok dikkatli düşün 149 00:11:04,959 --> 00:11:09,293 çünkü bunlar son sözlerin olacak! 150 00:11:09,376 --> 00:11:11,918 TERÖRİST'İN SON SÖZLERİ 151 00:11:14,043 --> 00:11:15,834 Pekâlâ, sorum şu. 152 00:11:16,876 --> 00:11:20,834 Bu arada ruhunun bağışlanması dışında kazanabileceğin bir şey yok. 153 00:11:21,834 --> 00:11:26,043 Bay Bullfrog, yaptıkların için ne düşünüyorsun? 154 00:11:26,709 --> 00:11:28,751 Pişmanlığın var mı? 155 00:11:32,834 --> 00:11:33,834 Ben… 156 00:11:35,793 --> 00:11:39,084 Aslına bakarsanız pişmanlığım var. 157 00:11:41,876 --> 00:11:44,876 Elimi kana buladım. Evet. Tabii ki var. 158 00:11:45,834 --> 00:11:50,293 Suikastçı olma yolundan gittim ama bu yolun kuralları var. 159 00:11:50,376 --> 00:11:51,959 Ahlak kuralları. 160 00:11:52,918 --> 00:11:55,626 Bundan pişman değilim. 161 00:11:56,709 --> 00:11:57,543 Hayır. 162 00:11:58,751 --> 00:12:01,626 Yoldaşlarım için üzgünüm. 163 00:12:02,584 --> 00:12:03,418 Jade. 164 00:12:04,251 --> 00:12:05,376 Pey'j. 165 00:12:05,459 --> 00:12:07,668 Hatta o aptal Cody Rhodes. 166 00:12:10,084 --> 00:12:11,543 Yanlarında olmalıydım. 167 00:12:12,793 --> 00:12:15,126 Pişmanlıklarım bunlar. 168 00:12:16,876 --> 00:12:21,543 Yüzbaşı Dolph Laserhawk, umarım hâlâ bir yerlerde yaşıyorsundur. 169 00:12:22,293 --> 00:12:23,293 Ben… 170 00:12:23,876 --> 00:12:25,209 Seni hüsrana uğrattım. 171 00:12:26,959 --> 00:12:27,793 Je… 172 00:12:28,876 --> 00:12:31,084 Je suis désolé, mon ami. 173 00:12:32,376 --> 00:12:33,876 Yuh! 174 00:12:33,959 --> 00:12:37,168 Biliyorum. Ben de sizin kadar kızgınım. 175 00:12:37,876 --> 00:12:39,043 Ama merak etmeyin. 176 00:12:39,126 --> 00:12:41,168 Şu anda kaderiyle yüzleşiyor 177 00:12:41,251 --> 00:12:43,584 ve yaptıklarının hesabını verecek. 178 00:12:44,793 --> 00:12:46,459 Aradan hemen sonra! 179 00:12:48,751 --> 00:12:51,084 Reklamınıza başlarım. Cidden mi? 180 00:12:51,168 --> 00:12:52,668 Tamam. 181 00:12:52,751 --> 00:12:56,001 Bak ne diyeceğim Laserhawk. Sadede gelelim. 182 00:12:58,626 --> 00:12:59,959 İyi geceler! 183 00:13:03,709 --> 00:13:05,709 İşte bu be! Çok iyi geldi! 184 00:13:05,793 --> 00:13:09,043 -Ne? Ne oluyor be? -Dikkat. 185 00:13:10,834 --> 00:13:12,168 Kahretsin. 186 00:13:12,251 --> 00:13:13,376 Yine mi? 187 00:13:13,459 --> 00:13:17,543 Önce senin maymun kıçına tekmeyi basacağım. 188 00:13:17,626 --> 00:13:22,126 Sonra o ikiyüzlü sürtüğün kıçına tekmeyi basacağım. 189 00:13:24,001 --> 00:13:29,668 Ancak ondan sonra ölürüm! 190 00:13:41,251 --> 00:13:42,334 Hodri meydan! 191 00:13:44,293 --> 00:13:45,251 Seni şerefsiz! 192 00:13:56,334 --> 00:13:59,126 Yüce tanrım! Ateş! 193 00:14:21,376 --> 00:14:23,376 Dikkat. 194 00:14:28,334 --> 00:14:30,959 Dikkat. Plazma kapasitesi dengesiz. 195 00:14:31,043 --> 00:14:33,751 Dikkat. 196 00:14:57,876 --> 00:14:59,501 Tekrar birlikteyiz. 197 00:15:00,084 --> 00:15:02,043 Hanımlar ve beyler, vakit geldi. 198 00:15:02,126 --> 00:15:04,668 Hepinizin beklediği an geldi çattı. 199 00:15:04,751 --> 00:15:07,668 Tam bir dakika 35 saniye sonra 200 00:15:07,751 --> 00:15:10,918 terörist Bullfrog 40.000 volt yiyerek… 201 00:15:11,001 --> 00:15:13,418 Mükemmel. Programa uygun gidiyoruz. 202 00:15:13,501 --> 00:15:15,626 Sigma'nın planı yolunda gidiyor. 203 00:15:15,709 --> 00:15:18,251 Muhtemelen tam şu anda Laserhawk ölmüştür. 204 00:15:18,959 --> 00:15:22,293 Bu geceki infazdan sonra tüm hayaletler sonlandırılacak 205 00:15:22,376 --> 00:15:24,709 ve VR tesisi… 206 00:15:27,459 --> 00:15:31,626 Affedersiniz. Yönetmen Alpha, Çorak Arazi cephesinde bir sorunumuz var. 207 00:15:33,334 --> 00:15:35,293 Çavuş. Bu… 208 00:15:35,376 --> 00:15:37,834 Tamam, yavaş ol. Seni duyamıyorum. 209 00:15:39,043 --> 00:15:39,876 Ne? 210 00:15:40,584 --> 00:15:42,251 Çavuş, şimdi sen bana 211 00:15:42,334 --> 00:15:46,376 bitik bir siber teröristin koca orduyu alt ettiğini mi söylüyorsun? 212 00:15:46,459 --> 00:15:49,543 Çünkü öyleyse haftaya canlı yayına çıkan sen olursun. 213 00:15:49,626 --> 00:15:51,751 Hapiste yatarken. 214 00:15:51,834 --> 00:15:54,709 Anlatabildim mi? Bu işi düzelt. 215 00:15:55,293 --> 00:15:56,876 Destek gönderelim mi? 216 00:15:56,959 --> 00:16:00,126 Destek mi? Ne desteği? Herkesi oraya gönderdik. 217 00:16:11,376 --> 00:16:15,626 Hey, sen! Buraya girmek yasak! Ellerini göreyim. 218 00:16:17,126 --> 00:16:19,043 Ellerimi mi? Tabii. 219 00:16:20,168 --> 00:16:22,751 Yavaşça. 220 00:16:25,043 --> 00:16:26,084 Nereye gittin? 221 00:16:26,584 --> 00:16:27,418 Ne? 222 00:16:33,626 --> 00:16:34,876 İşte buradasın. 223 00:16:34,959 --> 00:16:37,668 Çok yaramaz bir el. 224 00:16:37,751 --> 00:16:40,543 O kolu çekecek olan Rayman çocuğu için 225 00:16:40,626 --> 00:16:43,126 kocaman bir alkış alalım! 226 00:16:43,209 --> 00:16:46,001 Delphine! Çok tatlı. 227 00:16:46,626 --> 00:16:50,376 Adalet için geri sayıma herkes hazır mı? 228 00:16:52,376 --> 00:16:53,376 -Ne? -Rayman? 229 00:16:55,001 --> 00:16:57,793 -Senin derdin ne? -Kimse kıpırdamasın. 230 00:16:57,876 --> 00:17:00,043 Oturun lan. 231 00:17:00,126 --> 00:17:03,876 -Rayman? -Oturun lan! 232 00:17:05,584 --> 00:17:08,168 Tamam. Oturuyoruz. 233 00:17:09,418 --> 00:17:13,293 -Bak, anlıyoruz, sen… -Zırvalarına zamanım yok. 234 00:17:13,376 --> 00:17:14,459 İnfaz. 235 00:17:15,626 --> 00:17:16,626 Durdur. 236 00:17:17,501 --> 00:17:18,334 Hemen. 237 00:17:18,418 --> 00:17:21,043 Bunun imkânsız olduğunu biliyorsun Rayman. 238 00:17:23,918 --> 00:17:26,126 Neye çattığının farkında değilsin. 239 00:17:26,876 --> 00:17:28,501 Bu son şansın. 240 00:17:29,043 --> 00:17:33,584 -Hadi millet. Benimle birlikte sayın! -Durdur şunu. Hemen! 241 00:17:33,668 --> 00:17:36,251 On, dokuz… 242 00:17:36,334 --> 00:17:37,209 Ben Yönetmen. 243 00:17:37,793 --> 00:17:40,251 İnfazı hemen durdurun. 244 00:17:40,334 --> 00:17:41,584 Fazla vaktin kalmadı. 245 00:17:41,668 --> 00:17:44,293 Umurumda değil. Sonra hallederiz. 246 00:17:45,251 --> 00:17:47,501 -Durdur şunu, lanet olsun! -Dur! 247 00:17:49,126 --> 00:17:49,959 Ne? 248 00:17:50,459 --> 00:17:51,293 Evet. 249 00:17:54,126 --> 00:17:58,626 Pekâlâ, sandalyeyle ilgili ufak bir teknik sorunumuz varmış. 250 00:17:58,709 --> 00:18:00,668 Güvenlik nedeniyle mecburen… 251 00:18:06,001 --> 00:18:06,834 Tamam. 252 00:18:07,459 --> 00:18:08,584 Şimdi mutlu musun? 253 00:18:09,168 --> 00:18:10,584 İstediğin oldu. 254 00:18:14,959 --> 00:18:16,084 Mutlu muyum? 255 00:18:16,793 --> 00:18:17,918 Hayır. 256 00:18:18,959 --> 00:18:20,251 Hayır, değilim. 257 00:18:24,751 --> 00:18:27,376 Burayı komple yeniden düzenlemeliyiz. 258 00:18:27,918 --> 00:18:30,668 Renk olarak açık mavi düşünüyorum. 259 00:18:30,751 --> 00:18:35,418 İyi ki Sam neye dönüştüğünü hiç görmedi. 260 00:18:35,501 --> 00:18:38,418 Evet. Peki sen neye dönüştün? 261 00:18:38,501 --> 00:18:40,668 "Çorak Arazi Kralı." Cidden mi? 262 00:18:40,751 --> 00:18:43,459 Onlara sunduğun tek şey bir hayatın gölgesi mi? 263 00:18:45,001 --> 00:18:47,334 Senin dünyanda yaşamaktan iyidir. 264 00:18:47,418 --> 00:18:49,626 Şaşıracaksın Marcus ama… 265 00:18:50,459 --> 00:18:51,751 Aynı fikirdeyim. 266 00:18:51,834 --> 00:18:53,543 Ben de bu dünyayı sevmiyorum. 267 00:18:55,043 --> 00:18:58,709 Cennet İnovasyon Teknolojileri zaman içinde birçok isim aldı. 268 00:18:58,793 --> 00:19:04,334 Tapınak Şövalyesi Birliği'ni duymuşsundur. Ama yöneten hep aynı konsey. 269 00:19:04,834 --> 00:19:08,251 Güçsüzleşen ve kayıtsız hâle gelen konsey. 270 00:19:09,209 --> 00:19:10,543 Bize yeni kan lazım. 271 00:19:11,501 --> 00:19:13,876 Şu anda seninle bu yüzden konuşuyorum. 272 00:19:15,709 --> 00:19:17,084 Ciddi olamazsın. 273 00:19:18,334 --> 00:19:22,293 Sana herkesin kaybettiklerini sunuyorum, kendin dâhil. 274 00:19:22,376 --> 00:19:24,501 Bir vizyon, bir yol. 275 00:19:24,584 --> 00:19:28,251 Cennet'ten bu kadar nefret ediyorsan değişmesine yardım et. 276 00:19:30,668 --> 00:19:32,251 Kimin nesisin sen? 277 00:19:34,001 --> 00:19:38,543 -Ben… -Sen tanıdığım en büyük pisliksin. 278 00:19:42,834 --> 00:19:44,918 Tanrı biliyor, ben de payımı aldım. 279 00:19:46,918 --> 00:19:48,209 Aman tanrım. 280 00:19:48,959 --> 00:19:52,043 Anlaşılan çok acı çekiyorsun Laserhawk. 281 00:19:52,126 --> 00:19:54,793 Öyle mi? Sen bir de diğerlerini gör. 282 00:19:55,501 --> 00:19:56,918 -Ne? -Evet. 283 00:19:57,001 --> 00:19:58,584 Orduları… 284 00:19:59,626 --> 00:20:01,418 Artık bize katılamazlar. 285 00:20:12,459 --> 00:20:15,501 Ah be Dolph. Sana Dolph diyebilir miyim? 286 00:20:16,668 --> 00:20:17,501 Hayır. 287 00:20:18,959 --> 00:20:24,043 Tamam. Sağlam bir şerefsizsin Yüzbaşı Laserhawk. Hakkını vereyim. 288 00:20:25,543 --> 00:20:28,959 Ama sonuçta bir şey fark etmeyecek. 289 00:20:36,459 --> 00:20:37,334 Sorun yok. 290 00:20:38,709 --> 00:20:40,293 İyi tarafından bak. 291 00:20:41,418 --> 00:20:43,043 Sonunda istediğin oldu. 292 00:20:45,168 --> 00:20:46,918 Hey, Muhafız. 293 00:21:45,584 --> 00:21:48,084 Bu ufak kesinti için özür dilerim. 294 00:21:50,876 --> 00:21:52,084 Bir daha olmaz. 295 00:21:54,418 --> 00:21:55,793 Pekâlâ Marcus. 296 00:21:57,376 --> 00:21:58,376 Var mısın? 297 00:21:59,001 --> 00:22:00,793 Yok musun? 298 00:22:25,834 --> 00:22:27,959 …? YANİ… 299 00:22:28,043 --> 00:22:30,709 DÜNYANIN SONU DEDİKLERİ BU MUYMUŞ? 300 00:22:31,293 --> 00:22:35,209 …PEK ETKİLEYİCİ DEĞİL. 301 00:22:35,793 --> 00:22:38,626 TABİİ Kİ HAYIR YÜZBAŞI. 302 00:22:41,501 --> 00:22:45,918 ŞİMDİ KARŞI SALDIRIYA GEÇECEĞİZ. 303 00:22:49,084 --> 00:22:52,043 DEVAM EDİLSİN Mİ? EVET 304 00:22:52,126 --> 00:22:54,043 DEVAM EDİLSİN Mİ? HAYIR 305 00:22:54,126 --> 00:22:56,918 DEVAM EDİLSİN Mİ? EVET 306 00:23:39,959 --> 00:23:42,543 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu