1 00:01:18,790 --> 00:01:20,830 Cinq minutes, Sam, cinq minutes. 2 00:01:20,910 --> 00:01:22,080 Merci, Marion. 3 00:02:38,370 --> 00:02:40,410 Sam, pas de téléphone près de la scène. 4 00:02:40,580 --> 00:02:41,500 Annie. 5 00:02:42,750 --> 00:02:44,120 Tu es magnifique. 6 00:02:44,620 --> 00:02:46,910 - Ça va être à moi. - Quoi ? Oh, mon Dieu. 7 00:02:47,000 --> 00:02:48,250 J'ai le trac. 8 00:02:48,410 --> 00:02:50,450 Mais non. Tu vas tout déchirer. 9 00:02:51,250 --> 00:02:52,290 Je ferai le max. 10 00:02:52,660 --> 00:02:54,700 Savoure cet instant. Tu le mérites. 11 00:02:55,580 --> 00:02:57,790 Ça devait être ton rôle. 12 00:02:57,950 --> 00:02:59,370 C'est le tien, maintenant. 13 00:03:00,540 --> 00:03:01,620 Regarde ce que j'ai acheté. 14 00:03:02,950 --> 00:03:04,330 Des chaussures rouges pour fêter ça. 15 00:03:05,790 --> 00:03:07,160 Elles sont trop belles. 16 00:03:07,330 --> 00:03:08,500 Je t'aime. 17 00:03:09,290 --> 00:03:10,160 20 secondes. 18 00:03:11,250 --> 00:03:12,200 N'oublie pas. 19 00:03:12,370 --> 00:03:14,700 Quand le rideau tombera et que tu salueras le public... 20 00:03:17,870 --> 00:03:19,950 Ta grande sœur sera fière de toi. 21 00:03:25,620 --> 00:03:26,700 Annie ? 22 00:03:31,580 --> 00:03:32,950 Annie, réponds-moi ! 23 00:03:33,410 --> 00:03:35,160 Qu'est-ce qui se passe ? 24 00:03:35,790 --> 00:03:37,750 Dis-moi que tu vas bien ! 25 00:03:39,000 --> 00:03:40,330 S'il te plaît ! 26 00:03:40,500 --> 00:03:41,750 Je suis désolée ! 27 00:03:41,830 --> 00:03:44,200 Parle-moi ! Tu m'entends ? 28 00:03:45,700 --> 00:03:48,500 Annie, réponds, je t'en supplie ! 29 00:03:51,040 --> 00:03:52,540 Je suis désolée ! 30 00:04:40,540 --> 00:04:42,250 {\an8}Réfléchissez bien. 31 00:04:42,750 --> 00:04:45,120 L'univers est sans fin. 32 00:04:46,000 --> 00:04:48,620 Mais tout est lié et indissociable. 33 00:04:48,790 --> 00:04:50,450 Disons que... 34 00:04:52,410 --> 00:04:54,120 c'est comme une chaîne. 35 00:04:55,500 --> 00:04:57,500 Oui, comme une chaîne. 36 00:04:57,580 --> 00:05:00,370 Tous ces maillons ne font qu'un 37 00:05:01,250 --> 00:05:03,160 et n'ont jamais été brisés. 38 00:05:03,330 --> 00:05:07,330 Si on fait partie de ce système, 39 00:05:08,660 --> 00:05:11,370 alors on est déjà tous connectés. 40 00:05:11,450 --> 00:05:12,620 Pas vrai ? 41 00:05:16,450 --> 00:05:18,950 Et si on est déjà connectés, 42 00:05:21,290 --> 00:05:23,910 je devrais déjà avoir tous vos numéros. 43 00:05:24,330 --> 00:05:27,500 Le Dr Jackson et les principes de l'univers ? 44 00:05:27,580 --> 00:05:29,160 T'as pompé ça sur YouTube ? 45 00:05:29,950 --> 00:05:31,830 C'est pas pour autant que c'est faux. 46 00:05:31,910 --> 00:05:33,000 Pauvre mec. 47 00:05:33,750 --> 00:05:35,580 Attendez. Vous allez où ? 48 00:05:36,040 --> 00:05:37,660 C'était intéressant, non ? 49 00:05:38,160 --> 00:05:39,580 Partez pas, j'ai pas fini. 50 00:05:42,000 --> 00:05:43,580 J'étais si près de conclure. 51 00:05:46,250 --> 00:05:47,790 Peut-être que toi et moi... 52 00:05:48,700 --> 00:05:51,250 Dans tes rêves, Freddy. 53 00:05:51,330 --> 00:05:52,290 OK. 54 00:05:56,040 --> 00:05:57,620 C'est quoi, ce bordel ? 55 00:05:58,910 --> 00:06:00,200 On s'arrache. 56 00:06:14,080 --> 00:06:15,620 Ton père est toujours furax ? 57 00:06:15,700 --> 00:06:16,750 On s'en fiche. 58 00:06:16,830 --> 00:06:18,660 C'est pas comme si on se parlait, de toute façon. 59 00:06:20,080 --> 00:06:23,500 Super Volume ou La Potion ultime ? 60 00:06:24,080 --> 00:06:26,540 Ma chérie, La Potion ultime sans hésiter. 61 00:06:26,700 --> 00:06:28,000 Essaye celle-là. 62 00:06:29,790 --> 00:06:31,330 Comment tu peux porter ça ? 63 00:06:32,500 --> 00:06:33,790 Quand c'est gratuit... 64 00:06:48,120 --> 00:06:49,000 Au fait... 65 00:06:49,750 --> 00:06:51,250 le devoir était pour aujourd'hui ? 66 00:06:51,330 --> 00:06:53,450 Pour hier. T'as séché les cours. 67 00:06:53,540 --> 00:06:54,750 Merde. 68 00:06:54,830 --> 00:06:57,450 - Tu l'as rendu ? - Ouais. 69 00:06:57,540 --> 00:07:00,540 J'ai écrit sur l'effet du consumérisme sur la psychologie féminine. 70 00:07:00,700 --> 00:07:02,500 Pourquoi aucune de nous n'est jamais assez bien 71 00:07:02,580 --> 00:07:04,750 sans son Dior ou son Chanel. 72 00:07:04,830 --> 00:07:06,660 Je suis foutue. 73 00:07:06,750 --> 00:07:09,080 Plus important que ça : 74 00:07:09,160 --> 00:07:11,250 Freddy n'arrête pas de parler de toi. 75 00:07:11,330 --> 00:07:12,750 Non, merci. 76 00:07:12,830 --> 00:07:14,870 Il est mignon quand même. 77 00:07:14,950 --> 00:07:17,120 C'est pas tout à fait ton style. 78 00:07:17,200 --> 00:07:20,370 Je confirme... non ! 79 00:07:20,450 --> 00:07:21,620 Merci. 80 00:07:23,950 --> 00:07:26,410 On va peut-être pas passer par là. 81 00:07:50,000 --> 00:07:52,330 200 heures de travaux d'intérêt général. 82 00:07:53,040 --> 00:07:54,540 Encore. 83 00:07:57,450 --> 00:07:58,830 Tu crois qu'elle est là pour quoi ? 84 00:07:59,330 --> 00:08:01,410 Pour agression avec un fer à friser. 85 00:08:03,500 --> 00:08:06,160 J'ai poignardé un serveur avec une fourchette. 86 00:08:06,250 --> 00:08:07,580 Et vous ? 87 00:08:07,750 --> 00:08:09,540 Vol à l'étalage. 88 00:08:09,620 --> 00:08:10,620 On y va, Samantha. 89 00:08:11,750 --> 00:08:14,120 - Je peux pas... - T'inquiète, Sam. 90 00:08:14,200 --> 00:08:15,790 Mon père va pas tarder. 91 00:08:17,450 --> 00:08:19,040 Ça va. 92 00:08:20,910 --> 00:08:23,500 Assure-toi qu'elle a pas une fourchette sur elle. 93 00:08:25,000 --> 00:08:27,620 - On se voit plus tard. - Je préférerais pas. 94 00:08:28,410 --> 00:08:30,200 Vous n'avez pas le choix. 95 00:08:30,290 --> 00:08:32,450 On est de corvée de poubelles pendant deux mois. 96 00:08:33,040 --> 00:08:35,500 On fera notre devoir pour un avenir plus propre. 97 00:08:36,580 --> 00:08:37,910 Je t'attends, Samantha. 98 00:08:39,040 --> 00:08:39,870 Désolée. 99 00:08:45,910 --> 00:08:48,580 Dis-moi, ta fourchette faisait quelle taille ? 100 00:09:05,910 --> 00:09:07,120 Tout est arrangé. 101 00:09:10,830 --> 00:09:13,370 Tu es sûre que c'est une bonne idée ? 102 00:09:14,160 --> 00:09:18,500 Je veux pas qu'elle finisse sa vie à ramasser des ordures avec Eve. 103 00:09:20,620 --> 00:09:23,580 Je ne veux plus qu'elle souffre. 104 00:09:24,160 --> 00:09:25,450 Moi non plus. 105 00:09:27,410 --> 00:09:31,790 Mais c'est notre seule option si on ne veut pas la perdre aussi. 106 00:09:49,000 --> 00:09:50,160 Où tu m'emmènes ? 107 00:09:51,830 --> 00:09:52,950 Maman ? 108 00:09:53,950 --> 00:09:56,080 Je ne veux pas que tu ramasses les poubelles. 109 00:09:56,750 --> 00:09:59,450 - C'est hors de question. - La danse, c'est fini. 110 00:09:59,830 --> 00:10:01,080 Maman, arrête-toi. 111 00:10:01,250 --> 00:10:02,830 Trop tard. C'est décidé. 112 00:10:03,830 --> 00:10:05,500 Je danserai plus jamais. 113 00:10:06,160 --> 00:10:07,370 C'est terminé. 114 00:10:08,040 --> 00:10:09,910 Sans Annie, je peux pas. 115 00:10:10,000 --> 00:10:11,750 Tu n'y vas pas pour danser. 116 00:10:12,870 --> 00:10:16,660 Tu y vas pour finir tes études et pour retrouver celle que tu étais. 117 00:10:17,790 --> 00:10:19,450 Après tes devoirs, tu feras le ménage 118 00:10:19,620 --> 00:10:20,790 en guise de travaux d'intérêt général. 119 00:10:21,540 --> 00:10:22,540 Et ça se passera mieux 120 00:10:22,620 --> 00:10:25,370 dans un environnement familier avec des personnes respectables. 121 00:10:25,540 --> 00:10:28,330 Je ne veux ni l'un ni l'autre. 122 00:10:28,500 --> 00:10:31,160 Tu as un avenir qui t'attend. 123 00:10:31,330 --> 00:10:34,250 Tu comprends ça, Samantha ? 124 00:10:38,000 --> 00:10:40,250 Tu me laisses même pas le choix ? 125 00:10:42,080 --> 00:10:44,910 T'as pensé à quel point ce serait difficile pour moi ? 126 00:10:50,160 --> 00:10:51,370 J'y crois pas. 127 00:11:03,120 --> 00:11:05,450 Bien sûr que tu as le choix. 128 00:11:06,700 --> 00:11:10,250 Soit tu y vas, tu nettoies les miroirs et les sols 129 00:11:10,330 --> 00:11:13,910 et tu restes fidèle à toi-même, la fille que j'ai élevée, 130 00:11:14,910 --> 00:11:16,750 soit tu attends que je sois plus là, 131 00:11:17,580 --> 00:11:19,450 pour ramasser les poubelles avec Eve 132 00:11:20,410 --> 00:11:23,040 et voler les magasins pour finir en prison. 133 00:11:24,910 --> 00:11:26,910 C'est pour ton bien, Sam. 134 00:11:28,540 --> 00:11:29,750 Ouais, c'est ça. 135 00:12:17,540 --> 00:12:18,450 Samantha ! 136 00:12:20,040 --> 00:12:23,330 - Je suis contente de te revoir. - Moi aussi, Mme Levison. 137 00:12:24,950 --> 00:12:26,160 C'est pas vrai ! 138 00:12:27,200 --> 00:12:28,500 C'est cool de te voir. 139 00:12:29,370 --> 00:12:31,500 Ça fait trop longtemps. 140 00:12:31,580 --> 00:12:33,080 Ben non, c'était hier. 141 00:12:33,160 --> 00:12:35,290 Andrea, ça compte pas, Instagram. 142 00:12:35,370 --> 00:12:37,660 Non, TikTok. 143 00:12:39,580 --> 00:12:42,000 Bon retour. C'était plus pareil sans toi. 144 00:12:42,160 --> 00:12:45,040 Tu as trop de talent pour ne pas être parmi nous. 145 00:12:45,120 --> 00:12:46,160 Où est ta valise ? 146 00:12:46,330 --> 00:12:49,160 Je vais pas revenir vivre ici. 147 00:12:50,370 --> 00:12:51,950 Je finis juste l'année scolaire. 148 00:12:52,040 --> 00:12:53,870 - Pas d'internat. - Ah bon ? 149 00:12:53,950 --> 00:12:55,910 - Donc, pas de danse ? - Non ! 150 00:12:58,040 --> 00:12:59,950 On va y aller. 151 00:13:01,200 --> 00:13:03,790 C'est une faveur que nous lui faisons. 152 00:13:03,870 --> 00:13:05,200 Mais il y a des règles à suivre. 153 00:13:05,750 --> 00:13:07,620 Tu assisteras à tes cours. 154 00:13:07,700 --> 00:13:09,290 Tous. 155 00:13:09,370 --> 00:13:13,120 Tu nettoieras les salles de danse pendant tes pauses. 156 00:13:13,660 --> 00:13:16,870 Et tu ne distrairas pas mes étudiants 157 00:13:16,950 --> 00:13:18,950 pour les empêcher de réaliser leur potentiel. 158 00:13:19,870 --> 00:13:21,830 - Est-ce que c'est clair ? - Oui. 159 00:13:21,910 --> 00:13:22,750 Oui, qui ? 160 00:13:23,410 --> 00:13:24,950 Oui, Mme Harlow. 161 00:13:28,580 --> 00:13:29,450 Mme Harlow... 162 00:13:35,540 --> 00:13:37,000 Viens, on va s'occuper de toi. 163 00:14:36,540 --> 00:14:37,660 Merde ! 164 00:15:01,040 --> 00:15:03,660 Bien en ligne, le bras en arrière. 165 00:15:06,870 --> 00:15:09,040 Et un... 166 00:15:12,750 --> 00:15:14,410 Et quatre. 167 00:15:15,160 --> 00:15:16,120 Levé. 168 00:15:17,830 --> 00:15:18,660 Bien. 169 00:15:18,830 --> 00:15:20,450 Et développé. 170 00:15:36,250 --> 00:15:37,080 On reprend. 171 00:16:42,620 --> 00:16:45,040 - C'est sans gluten et sans sucre. - Je faisais que le sentir. 172 00:16:46,660 --> 00:16:48,660 On pensait que c'était... 173 00:16:48,750 --> 00:16:50,870 Qu'est-ce que tu fais là ? 174 00:16:52,080 --> 00:16:53,330 C'est une longue histoire. 175 00:16:54,500 --> 00:16:56,540 Plutôt courte, en fait. 176 00:16:56,700 --> 00:16:58,450 Tout le monde est revenu. 177 00:16:58,540 --> 00:16:59,450 Tu as vu Ben ? 178 00:16:59,540 --> 00:17:01,540 La compagnie australienne l'a viré. 179 00:17:01,700 --> 00:17:03,120 - Quoi ? - Sérieux ? 180 00:17:03,200 --> 00:17:05,620 Personne ne sait pourquoi Harlow l'a fait revenir. 181 00:17:05,700 --> 00:17:07,330 J'ai ma petite idée. 182 00:17:07,410 --> 00:17:10,410 - C'était son chouchou. - C'est ça. 183 00:17:10,500 --> 00:17:13,080 Les répètes vont reprendre. On se voit plus tard ? 184 00:17:13,250 --> 00:17:15,040 On a une tonne de choses à se dire. 185 00:17:16,120 --> 00:17:18,370 Salut. 186 00:17:18,540 --> 00:17:19,660 Fais attention. 187 00:17:49,040 --> 00:17:50,540 T'as oublié ça. 188 00:18:16,700 --> 00:18:18,830 Peut-être qu'on devrait travailler Cendrillon. 189 00:18:20,500 --> 00:18:21,830 J'aime bien Prokofiev. 190 00:18:22,450 --> 00:18:23,370 Ben. 191 00:18:25,160 --> 00:18:26,160 Te revoilà. 192 00:18:27,200 --> 00:18:30,540 On peut s'en aller, mais on ne part jamais vraiment. 193 00:18:35,160 --> 00:18:37,120 Il paraît que tu as eu des problèmes. 194 00:18:37,700 --> 00:18:38,870 Toi et moi, tu veux dire. 195 00:18:39,950 --> 00:18:41,500 Tu as fait une bêtise ? 196 00:18:41,580 --> 00:18:44,500 Pire que ça. J'étais absent la moitié du temps. 197 00:18:46,750 --> 00:18:48,870 Harlow a réussi à me faire revenir. 198 00:18:49,870 --> 00:18:52,250 Elle pense que le membre d'une troupe 199 00:18:52,330 --> 00:18:54,200 attirera un "meilleur" public. 200 00:18:56,080 --> 00:18:59,750 Je comprends où elle veut en venir, après... 201 00:18:59,830 --> 00:19:02,450 - Personne ne t'en veut. - Si, Harlow... 202 00:19:02,910 --> 00:19:04,750 - Gracie... - Moi, je t'en veux pas. 203 00:19:05,870 --> 00:19:07,580 Surtout après ce que tu as vécu. 204 00:19:11,040 --> 00:19:13,830 C'était censé être le rôle d'Annie. 205 00:19:13,910 --> 00:19:16,080 Elle est partie à New York, 206 00:19:16,790 --> 00:19:18,620 avec la bénédiction d'Harlow. 207 00:19:19,250 --> 00:19:20,750 Et elle t'a choisie pour la remplacer. 208 00:19:20,910 --> 00:19:22,700 On sait que ça aurait dû être Gracie. 209 00:19:23,080 --> 00:19:24,580 Gracie danse très bien. 210 00:19:25,290 --> 00:19:27,660 Mais toi et Annie étiez sur une autre planète. 211 00:19:27,750 --> 00:19:29,450 Gracie était sa doublure. 212 00:19:29,540 --> 00:19:31,120 Elle n'était pas prête, 213 00:19:31,200 --> 00:19:33,120 toi, tu l'étais et Harlow le savait. 214 00:19:33,200 --> 00:19:34,830 Ça n'a plus d'importance. 215 00:19:34,910 --> 00:19:36,080 Ben ? 216 00:19:38,830 --> 00:19:39,950 Sur scène. 217 00:19:40,040 --> 00:19:42,750 Allez, on répète dans cinq minutes. 218 00:19:42,830 --> 00:19:43,830 J'arrive. 219 00:19:47,580 --> 00:19:49,580 Cinq minutes ! Harlow nous attend. 220 00:19:51,500 --> 00:19:52,330 Écoute, Sam... 221 00:19:54,290 --> 00:19:55,750 désolé de ne pas être revenu. 222 00:19:55,830 --> 00:19:57,540 Tu étais avec la compagnie australienne. 223 00:19:58,580 --> 00:20:01,620 - Pourquoi tu serais revenu ? - Parce que j'admirais Annie. 224 00:20:03,120 --> 00:20:03,950 Et toi aussi. 225 00:20:08,700 --> 00:20:10,250 Dépêche-toi ! 226 00:20:12,910 --> 00:20:15,290 Bref... Je suis content de te voir. 227 00:20:16,290 --> 00:20:17,500 T'es jolie. 228 00:20:17,660 --> 00:20:20,080 Toi aussi. Je veux dire... 229 00:20:25,040 --> 00:20:26,620 Bien joué, Sam. 230 00:21:40,830 --> 00:21:42,450 Très bien. Merci, Marcus. 231 00:21:42,540 --> 00:21:43,660 C'était bien. 232 00:21:43,830 --> 00:21:45,750 On peut reprendre au moment du... 233 00:21:46,790 --> 00:21:49,580 Quelques mesures avant le levé. 234 00:21:49,750 --> 00:21:52,830 Ben, on voit tes efforts quand tu la portes. 235 00:21:53,700 --> 00:21:56,580 Je ne veux pas qu'on sente l'effort. C'est une brindille. Allez ! 236 00:23:55,750 --> 00:23:57,200 Je suis nulle. 237 00:23:57,290 --> 00:23:59,540 Tu m'avais caché que tu étais douée. 238 00:24:00,040 --> 00:24:01,000 Eve ? 239 00:24:01,500 --> 00:24:02,950 Comment tu es entrée ? 240 00:24:03,120 --> 00:24:04,040 Par la porte. 241 00:24:05,080 --> 00:24:06,450 T'es en sueur. 242 00:24:06,540 --> 00:24:07,660 Désolée. 243 00:24:09,540 --> 00:24:12,750 Alors, c'est ici que tu fais tes travaux d'intérêt général. 244 00:24:12,830 --> 00:24:14,330 Pas mal. 245 00:24:14,500 --> 00:24:16,870 Et tu as repris la danse ? 246 00:24:16,950 --> 00:24:18,160 Non. 247 00:24:18,870 --> 00:24:20,160 C'était rien, ça. 248 00:24:20,250 --> 00:24:21,330 Crois-moi. 249 00:24:24,410 --> 00:24:25,450 Tu m'as manqué. 250 00:24:26,580 --> 00:24:27,830 Toi aussi. 251 00:24:29,540 --> 00:24:31,410 Mais tu devrais pas être là. 252 00:24:31,870 --> 00:24:33,790 Je viens d'arriver et tu me vires déjà ? 253 00:24:38,120 --> 00:24:40,080 Tu veux voir un truc ? 254 00:24:40,160 --> 00:24:41,290 Alors tais-toi et viens. 255 00:24:41,450 --> 00:24:43,290 Qu'est-ce que tu insinues ? 256 00:24:43,370 --> 00:24:45,750 Que tu es incapable de te taire. 257 00:24:53,910 --> 00:24:56,540 C'est le ballet Les Chaussons rouges. 258 00:25:08,830 --> 00:25:10,410 Là, c'est La Danse de la mort. 259 00:25:11,410 --> 00:25:13,410 Ces chaussons sont ensorcelés. 260 00:25:14,750 --> 00:25:17,040 Elle est seule 261 00:25:18,040 --> 00:25:21,120 et condamnée à danser jusqu'à sa mort. 262 00:25:21,290 --> 00:25:23,120 C'est déprimant, non ? 263 00:25:24,120 --> 00:25:26,450 C'est le prix à payer pour avoir cédé à la tentation. 264 00:25:52,750 --> 00:25:54,580 On arrête, s'il te plaît ! 265 00:25:55,500 --> 00:25:58,200 Gracie, c'était quoi, ça ? 266 00:25:58,700 --> 00:26:01,870 Désolée, Mme Harlow. Je suis un peu fatiguée. 267 00:26:02,040 --> 00:26:03,580 Karen aussi. 268 00:26:03,660 --> 00:26:06,080 Les chaussons rouges veulent danser, mais elle refuse. 269 00:26:06,160 --> 00:26:07,790 Mais elle n'a pas le choix. 270 00:26:08,410 --> 00:26:10,080 Elle ne peut pas juste faire illusion. 271 00:26:14,700 --> 00:26:17,000 Tout le monde, sur scène, vite ! 272 00:26:17,870 --> 00:26:19,120 C'est quoi, son problème ? 273 00:26:20,410 --> 00:26:25,000 C'est la leçon la plus importante que je vais vous enseigner. 274 00:26:25,910 --> 00:26:29,250 Il ne suffit pas de connaître par cœur les pas de danse. 275 00:26:29,330 --> 00:26:33,370 Il faut aussi les ressentir du plus profond de son être. 276 00:26:33,540 --> 00:26:36,200 C'est l'essence même de la performance. 277 00:26:37,040 --> 00:26:38,580 Maintenant, Gracie, 278 00:26:39,330 --> 00:26:41,370 pense à ce que Karen a traversé, 279 00:26:41,450 --> 00:26:43,410 à sa tristesse, ses remords. 280 00:26:43,830 --> 00:26:46,330 Creuse au plus profond de toi... 281 00:26:46,910 --> 00:26:48,370 Qui est là ? 282 00:26:48,540 --> 00:26:50,540 C'est juste moi, Mme Harlow. 283 00:26:51,410 --> 00:26:54,160 Je me dirigeais vers les coulisses 284 00:26:54,250 --> 00:26:55,250 pour nettoyer. 285 00:26:55,910 --> 00:26:57,120 Bien. 286 00:26:57,290 --> 00:26:58,160 Alors vas-y ! 287 00:26:58,250 --> 00:26:59,370 En silence. 288 00:27:03,540 --> 00:27:06,250 Alors, Gracie, tu es toujours fatiguée ? 289 00:27:06,700 --> 00:27:08,120 - Non, Mme Harlow. - Bien. 290 00:27:08,200 --> 00:27:09,540 On fait une pause sur le solo 291 00:27:09,620 --> 00:27:11,080 et on passe au pas de deux. 292 00:27:11,160 --> 00:27:12,660 Pas de deux, Marcus. 293 00:27:13,540 --> 00:27:15,120 À vos places, s'il vous plaît. 294 00:27:20,250 --> 00:27:21,290 Musique. 295 00:27:37,580 --> 00:27:39,540 Le pas plus léger, plus léger ! 296 00:27:39,700 --> 00:27:41,290 C'est brouillon, les filles ! 297 00:28:04,160 --> 00:28:05,450 Je suis désolé. 298 00:28:05,540 --> 00:28:08,160 On arrête tout ! Écartez-vous, les filles. 299 00:28:08,330 --> 00:28:10,000 Gracie, lève-toi, s'il te plaît. 300 00:28:12,950 --> 00:28:15,410 C'est rien. J'ai juste besoin de glace. 301 00:28:18,000 --> 00:28:19,040 Je ne crois pas. 302 00:28:20,830 --> 00:28:21,660 Fais-moi voir. 303 00:28:22,620 --> 00:28:24,040 Il faut l'emmener à l'hôpital. 304 00:28:24,120 --> 00:28:25,290 Je vais bien ! 305 00:28:26,000 --> 00:28:27,120 Certainement pas grâce à toi. 306 00:28:27,290 --> 00:28:29,450 Il vaut mieux s'en assurer. 307 00:28:29,540 --> 00:28:30,750 Merci, Hannah. 308 00:28:30,830 --> 00:28:31,910 Tenez-moi au courant. 309 00:28:33,160 --> 00:28:34,040 Non, Ben. 310 00:28:34,200 --> 00:28:35,540 Tu restes pour répéter. 311 00:28:35,950 --> 00:28:37,250 Je vais l'aider. 312 00:28:37,790 --> 00:28:38,620 Non ! 313 00:28:41,500 --> 00:28:42,330 David ? 314 00:28:45,830 --> 00:28:48,450 Bon. Paige, où te caches-tu ? 315 00:28:48,540 --> 00:28:50,120 C'est toi, la doublure de Gracie. 316 00:28:50,290 --> 00:28:51,870 Tu connais les pas ? 317 00:28:53,450 --> 00:28:54,700 Non. 318 00:28:54,790 --> 00:28:56,290 Si, en partie. 319 00:28:56,370 --> 00:28:57,580 C'est oui ou non ? 320 00:28:58,200 --> 00:28:59,910 Tu connais le pas de deux ? 321 00:29:01,330 --> 00:29:02,700 Tu l'as appris ? 322 00:29:02,870 --> 00:29:06,290 Je connais les pas, mais je me souviens pas... 323 00:29:06,370 --> 00:29:07,750 Elle a du mal... 324 00:29:10,370 --> 00:29:13,080 Nous travaillons depuis des semaines. 325 00:29:13,160 --> 00:29:14,700 Que fais-tu pendant les répétitions ? 326 00:29:15,580 --> 00:29:17,700 Je peux l'accompagner... 327 00:29:18,250 --> 00:29:21,120 si ce sont les mêmes pas que l'année dernière. 328 00:29:22,450 --> 00:29:25,290 Tu devrais les connaître, tu es la doublure. 329 00:29:26,290 --> 00:29:28,870 Samantha, si tu es si confiante, mets-toi au centre. 330 00:29:29,750 --> 00:29:30,580 Non, non... 331 00:29:31,250 --> 00:29:34,620 Soit tu les connais, soit tu ne les connais pas. 332 00:29:34,790 --> 00:29:35,700 Vas-y. 333 00:29:36,410 --> 00:29:38,620 On revoit les enchaînements. 334 00:29:38,790 --> 00:29:40,080 - Mais... - Je t'en supplie. 335 00:29:40,160 --> 00:29:42,160 Tu seras parfaite. Moi, j'y arriverai pas. 336 00:29:42,250 --> 00:29:43,370 D'accord. 337 00:29:44,410 --> 00:29:45,250 Ça va le faire. 338 00:29:45,410 --> 00:29:46,660 C'est juste une répète. 339 00:29:50,540 --> 00:29:51,620 Musique. 340 00:30:58,410 --> 00:30:59,330 Tu déchires ! 341 00:30:59,500 --> 00:31:00,410 Qui est là ? 342 00:31:05,700 --> 00:31:07,290 Bon. Eh bien, 343 00:31:07,450 --> 00:31:09,080 ce n'était pas inintéressant. 344 00:31:09,160 --> 00:31:11,790 Rendez-vous demain matin à 7 h avec ta valise et tes chaussons. 345 00:31:11,870 --> 00:31:12,910 Ma valise ? 346 00:31:13,790 --> 00:31:16,450 Si tu danses, tu vis ici, tu connais les règles. 347 00:31:27,250 --> 00:31:28,370 Ici, c'est mon coin. 348 00:31:30,500 --> 00:31:31,540 C'était aussi celui d'Annie. 349 00:31:34,040 --> 00:31:35,620 Et maintenant, c'est le mien. 350 00:31:40,200 --> 00:31:41,370 Ça va ? 351 00:31:44,080 --> 00:31:48,080 Harlow veut retrouver son étoile, mais je suis pas ma sœur. 352 00:31:48,790 --> 00:31:50,330 Je peux pas la remplacer. 353 00:31:51,040 --> 00:31:53,040 Et personne la remplacera. 354 00:31:53,700 --> 00:31:54,910 C'est pas le but. 355 00:31:56,250 --> 00:31:57,450 Sois toi-même. 356 00:32:00,910 --> 00:32:02,660 Et elle est géniale quand elle veut. 357 00:32:05,700 --> 00:32:07,200 Tu m'as vue tout à l'heure. 358 00:32:07,290 --> 00:32:10,500 T'as dû me traîner sur la scène. 359 00:32:10,580 --> 00:32:12,450 Je sais pas si je sais encore danser. 360 00:32:13,750 --> 00:32:15,290 Est-ce que tu en as envie ? 361 00:32:17,040 --> 00:32:18,580 Je ne sais pas. 362 00:32:21,250 --> 00:32:22,450 Une chose à la fois. 363 00:32:23,330 --> 00:32:25,950 D'abord, est-ce que tu peux encore danser ? 364 00:32:27,950 --> 00:32:29,540 Tu connais déjà la réponse. 365 00:32:32,790 --> 00:32:33,870 Et ensuite ? 366 00:32:36,700 --> 00:32:39,080 Ensuite, tu dois te demander ce que tu veux faire. 367 00:33:51,120 --> 00:33:53,370 Je veux que tu sois ici avec moi, 368 00:33:53,450 --> 00:33:55,620 comme on l'avait prévu. 369 00:33:56,580 --> 00:33:58,370 Je ne vais pas très loin. 370 00:33:58,540 --> 00:33:59,870 Tu vas vivre à New York. 371 00:33:59,950 --> 00:34:02,750 Ne laisse pas Eve t'embarquer dans des histoires, 372 00:34:02,830 --> 00:34:04,080 quand je serai partie. 373 00:34:08,160 --> 00:34:11,410 T'es au courant qu'Harlow m'a demandé de te remplacer 374 00:34:11,870 --> 00:34:14,790 dans le rôle de Karen dans Les Chaussons rouges ? 375 00:34:14,870 --> 00:34:17,200 Tu n'as pas besoin de ma permission. 376 00:34:17,660 --> 00:34:20,660 Ben, justement, je pense que si. 377 00:34:20,750 --> 00:34:22,660 Bien sûr que non. 378 00:34:23,580 --> 00:34:25,290 Tu n'en as jamais eu besoin. 379 00:34:25,370 --> 00:34:26,410 C'est juste que... 380 00:34:27,410 --> 00:34:28,870 Comment je vais y arriver sans toi ? 381 00:34:28,950 --> 00:34:30,120 Tu es forte. 382 00:34:30,200 --> 00:34:32,450 Et ce ballet est ton rêve aussi. 383 00:34:32,540 --> 00:34:33,910 C'est une grande opportunité. 384 00:34:34,410 --> 00:34:35,700 Harlow me déteste. 385 00:34:36,830 --> 00:34:38,540 Elle me tolère parce que tu es ma sœur. 386 00:34:38,620 --> 00:34:41,120 Tu es une grande danseuse et tu n'as pas besoin de moi. 387 00:34:42,700 --> 00:34:43,700 Tiens. 388 00:34:44,370 --> 00:34:45,660 Ils devraient t'aller. 389 00:34:46,910 --> 00:34:48,120 T'en auras pas besoin ? 390 00:34:48,200 --> 00:34:50,620 J'en aurai d'autres là-bas. 391 00:34:50,700 --> 00:34:53,500 Et comme ça, tu auras un petit souvenir de moi. 392 00:34:56,830 --> 00:34:59,700 On n'était pas censées être séparées. 393 00:34:59,790 --> 00:35:02,410 Je pensais... qu'on ferait les choses ensemble, 394 00:35:02,580 --> 00:35:05,000 et maintenant, tu t'en vas. 395 00:35:11,370 --> 00:35:12,830 Tu vas me manquer. 396 00:35:14,450 --> 00:35:16,330 Fais-toi confiance, Sam. 397 00:35:17,620 --> 00:35:19,330 Ce rôle est fait pour toi. 398 00:35:26,040 --> 00:35:28,330 C'est l'occasion de montrer ton talent. 399 00:35:31,660 --> 00:35:35,450 Et l'année prochaine, tu me rejoindras à New York. 400 00:35:43,160 --> 00:35:44,200 Super. 401 00:35:46,500 --> 00:35:47,950 Je peux finir ma valise ? 402 00:35:50,500 --> 00:35:51,500 Merci. 403 00:40:21,160 --> 00:40:22,290 Bonjour, Marcus. 404 00:40:22,370 --> 00:40:24,700 - Vous avez bonne mine. - Merci. 405 00:40:30,080 --> 00:40:31,830 Très bien. Merci. 406 00:40:33,040 --> 00:40:34,950 Après la blessure de Gracie, 407 00:40:35,040 --> 00:40:37,870 je dois m'assurer que vous serez prêts= pour la première. 408 00:40:38,040 --> 00:40:39,750 Paige, viens me voir après le cours. 409 00:40:39,910 --> 00:40:41,450 On discutera... 410 00:40:48,120 --> 00:40:50,500 - Tu es en retard. - J'avais ma valise à faire. 411 00:40:52,290 --> 00:40:54,540 Paige, tu reverras les partitions chorégraphiques. 412 00:40:54,620 --> 00:40:55,870 Il nous faut une doublure. 413 00:40:56,040 --> 00:40:59,160 Très bien. On y va, Marcus. On s'échauffe. 414 00:40:59,250 --> 00:41:00,410 Où sont ces partitions ? 415 00:41:00,500 --> 00:41:02,410 Je ne sais pas. Sous ton lit ? 416 00:41:02,500 --> 00:41:03,500 Allez. 417 00:41:05,830 --> 00:41:07,080 On respire. 418 00:41:08,870 --> 00:41:10,580 Et un. 419 00:41:11,250 --> 00:41:13,200 On s'étire lentement. 420 00:41:14,290 --> 00:41:16,540 Cinq, six, sept, échappé. 421 00:41:16,620 --> 00:41:18,500 Et deux, et un. Plié et dégagé. 422 00:41:19,200 --> 00:41:20,910 Et un, et deux. 423 00:41:21,080 --> 00:41:22,410 Et un, plié et dégagé. 424 00:41:22,580 --> 00:41:24,450 Posé. Et deux. 425 00:41:24,540 --> 00:41:26,330 Et en haut sur le relevé. 426 00:41:26,410 --> 00:41:27,790 En haut. Et dégagé. 427 00:41:27,870 --> 00:41:30,040 Et haut sur le relevé. On tient. 428 00:41:30,200 --> 00:41:31,250 Relevé. 429 00:41:31,330 --> 00:41:32,700 Sur deux pieds. 430 00:41:32,870 --> 00:41:35,660 C'est ça. Redresse l'arrière de ton cou. 431 00:41:36,410 --> 00:41:37,660 Très bien. 432 00:41:45,290 --> 00:41:46,370 On arrête. 433 00:41:46,540 --> 00:41:47,750 Merci, Marcus. 434 00:41:52,000 --> 00:41:53,250 Tu faisais quoi, là ? 435 00:41:55,700 --> 00:41:56,910 Je dansais. 436 00:41:59,080 --> 00:42:00,000 Tu dansais ? 437 00:42:01,080 --> 00:42:03,910 Tu connais peut-être les pas, mais tu ne danses pas. 438 00:42:05,790 --> 00:42:08,660 Seuls les danseurs motivés sont retenus dans ce programme. 439 00:42:09,160 --> 00:42:11,160 Surtout si c'est un deuxième essai. 440 00:42:12,790 --> 00:42:13,950 Alors, danse. 441 00:42:15,040 --> 00:42:16,910 On reprend au porté. Merci. 442 00:42:26,870 --> 00:42:27,700 On arrête ! 443 00:42:31,540 --> 00:42:34,500 Je vais devoir avoir une conversation avec les enseignants. 444 00:42:35,410 --> 00:42:38,410 Et avec la compagnie australienne, tant qu'à faire. 445 00:42:38,870 --> 00:42:41,330 Si vous êtes incapables d'effectuer un simple levé, 446 00:42:41,410 --> 00:42:43,950 nous aurons tous échoué dans notre travail. 447 00:42:47,330 --> 00:42:49,700 On peut reprendre correctement cette fois-ci ? 448 00:43:07,540 --> 00:43:08,370 C'était bien. 449 00:43:27,500 --> 00:43:28,870 Rien n'a changé. 450 00:43:28,950 --> 00:43:30,750 Oui, je vois ça. 451 00:43:31,700 --> 00:43:34,080 Pas de nourriture dans ta chambre, comme tu le sais. 452 00:43:37,290 --> 00:43:40,910 Tu peux écouter ta musique avec des écouteurs, après 21 h. 453 00:43:43,870 --> 00:43:44,790 Rien a bougé. 454 00:43:44,870 --> 00:43:46,620 - Salut, Sam. - Salut, les filles. 455 00:43:54,660 --> 00:43:56,080 Pas cette chambre. 456 00:43:56,700 --> 00:43:57,790 On s'est dit que ce serait bien 457 00:43:57,950 --> 00:43:59,500 que tu sois dans un environnement familier. 458 00:44:02,040 --> 00:44:03,250 Et voilà. 459 00:44:04,500 --> 00:44:07,040 Tout ce dont tu as besoin, c'est d'inspiration. 460 00:44:07,120 --> 00:44:09,870 Je pense que le poster est bien, ici. 461 00:44:12,080 --> 00:44:13,370 Sammy. 462 00:44:16,080 --> 00:44:17,040 Quoi ? 463 00:44:17,120 --> 00:44:18,080 Voilà ! 464 00:44:22,250 --> 00:44:23,290 Est-ce que ça va ? 465 00:44:24,870 --> 00:44:25,830 Désolée. 466 00:44:28,250 --> 00:44:29,370 Oui, ça va. 467 00:44:30,580 --> 00:44:33,080 Madame Harlow a gardé cette chambre vide. 468 00:44:33,160 --> 00:44:36,040 Elle savait qu'un jour ou l'autre, tu reviendrais. 469 00:44:37,370 --> 00:44:39,080 Bon. Je te laisse. 470 00:44:39,160 --> 00:44:40,750 Une grosse journée t'attend demain. 471 00:44:41,580 --> 00:44:42,660 Repose-toi. 472 00:45:23,950 --> 00:45:24,790 Salut. 473 00:45:25,790 --> 00:45:27,370 J'ai jamais testé ça. 474 00:45:27,450 --> 00:45:28,620 T'aimes bien ? 475 00:45:29,450 --> 00:45:30,870 On sent à peine que c'est végétalien. 476 00:45:30,950 --> 00:45:31,790 T'as vu ? 477 00:45:32,870 --> 00:45:34,370 Alors, quoi de neuf ? 478 00:45:35,200 --> 00:45:36,660 Tout se passe bien ? 479 00:45:37,080 --> 00:45:38,290 J'ai juste... 480 00:45:45,120 --> 00:45:46,200 Quoi ? 481 00:45:48,870 --> 00:45:50,160 Eh merde ! 482 00:45:50,250 --> 00:45:51,540 Suis-moi. 483 00:45:53,620 --> 00:45:54,620 Viens ! 484 00:46:11,080 --> 00:46:12,160 Pas mal. 485 00:46:12,910 --> 00:46:14,330 C'est carrément plus calme. 486 00:46:17,910 --> 00:46:20,580 C'est le seul endroit où je peux être tranquille. 487 00:46:21,250 --> 00:46:22,290 C'est très profond, ça. 488 00:46:22,950 --> 00:46:24,200 T'es bête. 489 00:46:24,290 --> 00:46:25,790 Toi-même ! 490 00:46:30,750 --> 00:46:33,950 Comment j'ai fait pour avoir une amie comme toi ? 491 00:46:34,040 --> 00:46:35,700 La chance, j'imagine. 492 00:46:36,450 --> 00:46:38,790 Ça fait bizarre de pas être avec toi au lycée. 493 00:46:38,870 --> 00:46:40,500 Ouais. Tu m'étonnes. 494 00:46:41,790 --> 00:46:43,370 Notre bande de potes me manque. 495 00:46:44,120 --> 00:46:45,040 Même Freddy. 496 00:46:46,120 --> 00:46:49,120 T'as eu assez de glucides pour aujourd'hui ! 497 00:46:51,620 --> 00:46:52,950 Freddy va bien. 498 00:46:54,120 --> 00:46:55,540 Lui, il me comprend. 499 00:46:55,620 --> 00:46:56,910 Et moi, non ? 500 00:46:57,000 --> 00:46:58,370 Toi ? Non. 501 00:47:03,290 --> 00:47:05,290 Toi, tu as tes parents. 502 00:47:06,000 --> 00:47:08,450 Mon père travaille tout le temps 503 00:47:08,540 --> 00:47:12,000 ou alors il tire sur des animaux avec ses amis bizarres. 504 00:47:12,080 --> 00:47:15,080 Et pourtant, il n'y a jamais de gibier dans le frigo. 505 00:47:15,160 --> 00:47:18,160 De toute façon, il ne fonctionne plus, 506 00:47:18,250 --> 00:47:22,580 car il a pas payé l'électricité ni le loyer depuis des mois. 507 00:47:23,200 --> 00:47:24,620 Pourquoi tu m'as rien dit ? 508 00:47:25,750 --> 00:47:27,700 Parce que t'es pas souvent là. 509 00:47:27,790 --> 00:47:30,080 Tu aurais pu venir vivre chez moi. 510 00:47:30,160 --> 00:47:32,500 Ta mère aurait été ravie. 511 00:47:33,750 --> 00:47:35,790 Je te reproche rien. 512 00:47:36,950 --> 00:47:38,830 Mais regarde tout ça. 513 00:47:39,660 --> 00:47:41,750 C'était l'idée de ma mère, j'ai jamais voulu ça. 514 00:47:42,410 --> 00:47:43,500 Alors t'es une idiote. 515 00:47:44,750 --> 00:47:46,910 C'est une sacrée opportunité, 516 00:47:47,080 --> 00:47:48,370 t'as beaucoup de chance. 517 00:47:48,450 --> 00:47:50,950 Partout, je vois Annie. 518 00:47:52,080 --> 00:47:54,080 Tout me fait penser à elle. 519 00:47:55,410 --> 00:47:58,450 On peut pas arrêter de vivre parce qu'on a perdu quelqu'un. 520 00:47:59,660 --> 00:48:02,250 Comment je suis censée la remplacer 521 00:48:03,200 --> 00:48:05,290 alors que tout ça lui était destiné ? 522 00:48:05,830 --> 00:48:08,580 Tu dois arrêter de t'en vouloir. 523 00:48:08,660 --> 00:48:11,910 Tu danses parce que c'est ce que tu es censée faire. 524 00:48:13,040 --> 00:48:14,250 Même moi, je l'ai compris. 525 00:48:16,870 --> 00:48:17,950 Un peu de glucides ? 526 00:48:19,200 --> 00:48:20,040 Non. 527 00:48:20,790 --> 00:48:22,160 Je vais pas dormir de la nuit. 528 00:48:22,910 --> 00:48:25,160 T'as pas envie d'un peu de douceur ? 529 00:48:31,200 --> 00:48:32,450 Tu m'as manqué. 530 00:48:33,790 --> 00:48:35,750 Me fais pas pleurer. 531 00:48:40,410 --> 00:48:41,700 Tu m'as manqué aussi. 532 00:49:08,540 --> 00:49:09,410 Oh, non. 533 00:49:10,410 --> 00:49:13,040 Levez, mesdemoiselles. Plus haut. 534 00:49:14,450 --> 00:49:17,120 Samantha, c'est gentil de nous inclure dans ton emploi du temps. 535 00:49:17,290 --> 00:49:18,910 Désolée, Mme Harlow. 536 00:49:19,410 --> 00:49:21,450 Et jambe bien tendue. 537 00:49:22,000 --> 00:49:23,330 On tient la posture. 538 00:49:23,410 --> 00:49:24,580 Gardez votre équilibre. 539 00:49:26,160 --> 00:49:30,250 Et cinq, et six, et sept, et huit. 540 00:49:30,330 --> 00:49:31,540 C'est parti. 541 00:49:36,620 --> 00:49:37,870 On arrête. 542 00:49:41,370 --> 00:49:42,290 On reprend. 543 00:49:43,910 --> 00:49:45,620 On se motive, mesdemoiselles. 544 00:49:46,450 --> 00:49:51,410 Et cinq, et six, et sept, et huit. On enchaîne. 545 00:49:54,700 --> 00:49:55,580 On arrête. 546 00:49:58,330 --> 00:49:59,500 D'abord, tu arrives en retard, 547 00:49:59,580 --> 00:50:02,200 et maintenant, tu mets ton partenaire en danger. 548 00:50:04,830 --> 00:50:06,500 Tu es là pour t'amuser ? 549 00:50:07,660 --> 00:50:08,870 Elle est... 550 00:50:09,040 --> 00:50:10,080 Silence ! 551 00:50:12,580 --> 00:50:15,040 Je connais tes capacités, Samantha. 552 00:50:15,950 --> 00:50:20,500 Alors, soit tu es paresseuse, soit tu veux saboter mon ballet. 553 00:50:20,660 --> 00:50:21,750 Alors ? 554 00:50:23,330 --> 00:50:27,660 Il n'y a pas trente-six façons d'y arriver : il faut travailler. 555 00:50:27,750 --> 00:50:28,950 J'ai travaillé. 556 00:50:29,040 --> 00:50:30,290 Alors prouve-le. 557 00:50:30,790 --> 00:50:32,620 La scène de la mort. La batterie. 558 00:50:33,290 --> 00:50:34,700 Seulement Samantha. 559 00:50:35,450 --> 00:50:36,410 Prête ? 560 00:50:39,080 --> 00:50:40,160 Et... 561 00:50:45,750 --> 00:50:47,620 Le pas est hésitant et peu soigné. 562 00:50:48,830 --> 00:50:50,160 Je peux voir le fouetté ? 563 00:50:50,250 --> 00:50:51,950 - Mme Harlow... - Silence ! 564 00:50:52,040 --> 00:50:53,700 Ce n'est pas à toi que je parle. 565 00:50:57,290 --> 00:50:59,450 Plus de fouetté. Reprends. 566 00:50:59,620 --> 00:51:00,830 Allez. 567 00:51:05,040 --> 00:51:06,040 Et... 568 00:51:07,790 --> 00:51:09,500 Dégagé. Jambe gauche. 569 00:51:09,580 --> 00:51:11,080 Tendue. 570 00:51:11,160 --> 00:51:12,120 Encore ! 571 00:51:17,080 --> 00:51:18,000 On reprend. 572 00:51:19,500 --> 00:51:20,660 Ça suffit. 573 00:51:21,160 --> 00:51:23,290 J'y arrive pas. J'ai besoin de me voir... 574 00:51:23,450 --> 00:51:24,790 Tu as besoin de te voir ? 575 00:51:25,580 --> 00:51:28,290 Elle a besoin de se voir pour pouvoir danser. 576 00:51:28,370 --> 00:51:30,200 Écartez-vous. Allez ! 577 00:51:38,160 --> 00:51:39,040 Vas-y. 578 00:51:44,950 --> 00:51:46,410 Plus de fouetté. 579 00:51:49,700 --> 00:51:52,120 La danse, on la ressent, 580 00:51:52,200 --> 00:51:53,540 on ne la regarde pas. 581 00:51:54,950 --> 00:51:56,870 Je vais te montrer ce qui te bloque. 582 00:51:57,410 --> 00:51:59,540 C'est cette fille-là. 583 00:52:03,120 --> 00:52:04,750 À partir du deuxième solo. 584 00:52:04,830 --> 00:52:06,000 Allez, mesdemoiselles. 585 00:52:07,580 --> 00:52:09,000 À vos places. 586 00:52:10,580 --> 00:52:11,950 En cercle. 587 00:52:12,040 --> 00:52:13,200 Mains délicates. 588 00:52:16,620 --> 00:52:17,750 Et... 589 00:52:27,950 --> 00:52:29,580 Écartez-vous, les filles ! 590 00:52:38,160 --> 00:52:39,250 Très bien. Ça suffit. 591 00:52:42,580 --> 00:52:44,410 Vous savez pourquoi Karen traverse la scène 592 00:52:45,160 --> 00:52:48,620 et pourquoi elle lève ses bras comme ceci ? 593 00:52:50,830 --> 00:52:51,750 Une idée ? 594 00:52:52,200 --> 00:52:53,700 C'est la chorégraphie ? 595 00:52:54,250 --> 00:52:57,080 Parler pour ne rien dire... "C'est la chorégraphie." 596 00:53:00,120 --> 00:53:01,040 Alors ? 597 00:53:02,080 --> 00:53:03,200 Non ? Samantha ? 598 00:53:06,620 --> 00:53:10,200 Comprenez pourquoi vous faites ce que vous faites, 599 00:53:10,290 --> 00:53:12,580 pas seulement ce que vous êtes en train de faire. 600 00:53:12,660 --> 00:53:16,040 C'est comme ça qu'on distingue un bon danseur d'un grand danseur. 601 00:53:17,250 --> 00:53:18,580 Annie Cavanaugh l'avait compris. 602 00:53:22,500 --> 00:53:23,370 On reprend. 603 00:53:25,410 --> 00:53:26,500 On reprend ! 604 00:53:27,370 --> 00:53:28,830 Plus vite, les filles. 605 00:53:30,040 --> 00:53:31,120 Avec légèreté. 606 00:53:42,660 --> 00:53:43,830 Et... 607 00:53:49,410 --> 00:53:50,790 On arrête. 608 00:53:50,870 --> 00:53:52,200 Les filles, écartez-vous. 609 00:53:53,290 --> 00:53:54,620 Toute seule. Allez. 610 00:53:57,250 --> 00:53:58,120 On reprend. 611 00:54:02,790 --> 00:54:04,160 Non ! Reprends. 612 00:54:05,160 --> 00:54:08,160 Sers-toi de toute cette négativité 613 00:54:08,250 --> 00:54:11,120 et de ta tristesse et montre-moi ce que tu vaux. 614 00:54:11,790 --> 00:54:13,370 Non, arrête. Reprends. 615 00:54:14,040 --> 00:54:14,910 Reprends. 616 00:54:15,750 --> 00:54:18,040 Arrête de faire semblant. 617 00:54:20,000 --> 00:54:21,910 Arrête. Reprends. Reprends. 618 00:54:22,330 --> 00:54:23,750 Arrête. Reprends. 619 00:54:24,750 --> 00:54:25,910 Non. Reprends. 620 00:54:26,080 --> 00:54:26,830 Arrête. Reprends. 621 00:54:27,250 --> 00:54:28,580 Qu'est-ce que vous attendez de moi ? 622 00:54:28,660 --> 00:54:31,000 Je veux voir plus que des pieds qui bougent ! 623 00:54:33,000 --> 00:54:37,000 Mais où sont passés ta tristesse, ton désespoir, ta douleur ? 624 00:54:38,370 --> 00:54:42,620 Tu sais plus que quiconque ce que c'est que de tout perdre. 625 00:54:45,200 --> 00:54:46,750 Évidemment ! 626 00:54:46,830 --> 00:54:48,790 On fuit devant la difficulté. 627 00:54:48,950 --> 00:54:51,120 Je ne fuis pas ! Et j'ai travaillé ! 628 00:54:51,290 --> 00:54:52,540 Pas suffisamment ! 629 00:54:52,620 --> 00:54:54,200 Ta sœur y aurait mis toute son âme ! 630 00:54:54,370 --> 00:54:55,620 Mais elle n'est plus là ! 631 00:54:55,700 --> 00:54:57,540 - Je ne suis pas elle ! - Bien ! 632 00:54:59,500 --> 00:55:00,500 Très bien ! 633 00:55:02,580 --> 00:55:05,000 Alors montre-moi qui tu es. 634 00:55:29,160 --> 00:55:32,200 Eve avait raison. Harlow est complètement tordue. 635 00:55:32,290 --> 00:55:33,200 Elle est dure. 636 00:55:33,370 --> 00:55:36,120 Mais c'est grâce à elle que j'en suis là aujourd'hui. 637 00:55:36,290 --> 00:55:38,500 - Sans elle... - Tu la défends ? 638 00:55:39,080 --> 00:55:40,410 Gracie ne récupèrera pas à temps. 639 00:55:40,500 --> 00:55:43,080 Alors elle devra se contenter de Paige ! 640 00:55:43,950 --> 00:55:46,700 Il ne s'agit pas seulement de Harlow, 641 00:55:46,790 --> 00:55:48,950 mais de moi et de tous les autres. 642 00:55:49,040 --> 00:55:51,040 On compte tous sur toi. 643 00:55:51,120 --> 00:55:53,620 Alors, fais ce qu'elle te dit. Et cherche en toi. 644 00:55:53,790 --> 00:55:55,330 Je comprends même pas ce que ça veut dire. 645 00:55:55,830 --> 00:55:59,200 Écoute, Annie était une partenaire exceptionnelle. 646 00:55:59,290 --> 00:56:01,660 Pas seulement grâce à son talent, 647 00:56:02,410 --> 00:56:04,040 mais parce qu'elle avait confiance en elle. 648 00:56:04,200 --> 00:56:06,040 Je ne sais pas si j'en suis capable ! 649 00:56:11,620 --> 00:56:13,040 Tu ferais mieux de le savoir. 650 00:56:15,200 --> 00:56:16,500 Sinon, quel intérêt ? 651 00:56:31,830 --> 00:56:34,200 Ces partitions ont été écrites par une araignée. 652 00:56:35,160 --> 00:56:36,790 Une araignée bourrée. 653 00:56:42,620 --> 00:56:45,370 Je voulais savoir si tu allais bien. 654 00:56:49,250 --> 00:56:51,000 On est passées dans ta chambre, 655 00:56:51,870 --> 00:56:52,830 mais t'étais pas là. 656 00:56:53,000 --> 00:56:55,500 Je vais bien. Merci. 657 00:56:55,660 --> 00:56:58,200 C'est la première fois qu'elle réagit comme ça. 658 00:56:59,250 --> 00:57:00,660 Tu as besoin de quelque chose ? 659 00:57:01,040 --> 00:57:01,870 Une poupée vaudou ? 660 00:57:06,250 --> 00:57:07,910 Ça va pas du tout. 661 00:57:09,410 --> 00:57:11,410 Je vois bien que t'es triste. 662 00:57:13,000 --> 00:57:14,700 Tu n'as pas besoin de parler. 663 00:57:14,870 --> 00:57:16,620 C'est vrai, Paige est là pour ça. 664 00:57:17,040 --> 00:57:20,200 Reste avec nous. Tu peux pas refuser. 665 00:57:21,330 --> 00:57:22,950 - S'il te plaît. - Reste. 666 00:57:25,250 --> 00:57:26,450 OK. Je reste. 667 00:57:28,250 --> 00:57:30,750 Commençons par choisir ta tenue. 668 00:57:32,950 --> 00:57:34,410 Le bleu te va bien. 669 00:57:35,120 --> 00:57:36,700 Je garde le bonnet, alors ? 670 00:57:37,870 --> 00:57:39,080 On peut trouver mieux. 671 00:59:37,290 --> 00:59:39,200 L'autre côté. Et un. 672 00:59:40,200 --> 00:59:40,950 Et deux. 673 00:59:53,120 --> 00:59:54,080 On t'a gardé une place. 674 01:00:29,200 --> 01:00:30,580 Hé, Freddo... 675 01:00:40,040 --> 01:00:41,000 Freddy ! 676 01:00:46,750 --> 01:00:47,700 Ça va ? 677 01:00:53,200 --> 01:00:56,000 Bien. Relevé. Bras ouvert. 678 01:00:56,160 --> 01:00:57,160 Dégagé. 679 01:00:57,250 --> 01:00:59,200 C'est beaucoup mieux, Sam. 680 01:00:59,830 --> 01:01:00,750 Allez-y. 681 01:01:00,830 --> 01:01:03,370 Et un, et deux. 682 01:01:03,540 --> 01:01:06,870 Allez-y, les garçons. Enchaînez. Maintenez la position. 683 01:01:06,950 --> 01:01:07,950 On continue. 684 01:01:08,120 --> 01:01:09,120 C'est bien. 685 01:01:09,950 --> 01:01:10,830 Bien ensemble. 686 01:01:11,000 --> 01:01:15,120 Bien. Continuez. Et en arrière. 687 01:01:15,540 --> 01:01:18,200 On se concentre sur sa position. Et on s'arrête là. 688 01:01:18,370 --> 01:01:19,410 Beaucoup mieux. 689 01:04:29,700 --> 01:04:31,120 Tu t'arrêtes jamais ? 690 01:04:34,370 --> 01:04:35,750 J'avais besoin de me vider la tête. 691 01:04:36,540 --> 01:04:37,790 Je te comprends. 692 01:04:42,450 --> 01:04:44,160 Ta façon de danser ces derniers temps... 693 01:04:45,540 --> 01:04:46,790 Tu as retrouvé tes marques. 694 01:04:48,750 --> 01:04:50,370 Pas après pas. 695 01:04:54,620 --> 01:04:56,660 Mais pourquoi tu viens ici ? 696 01:04:57,080 --> 01:04:58,620 Pour me retrouver seul. 697 01:04:59,700 --> 01:05:03,370 - Désolée. Tu veux que je parte ? - Non. T'inquiète. 698 01:05:09,040 --> 01:05:13,000 C'était quand, la dernière fois que tu as dansé pour le plaisir ? 699 01:05:14,120 --> 01:05:15,500 Comment ça ? 700 01:05:16,250 --> 01:05:18,330 La dernière fois que tu as dansé pour t'amuser ? 701 01:05:21,160 --> 01:05:22,700 Je sais pas. 702 01:05:24,080 --> 01:05:25,040 Enfile tes chaussons. 703 01:07:59,450 --> 01:08:02,700 Désolée d'interrompre votre répétition. 704 01:08:02,790 --> 01:08:04,000 Ou votre petit moment. 705 01:08:06,450 --> 01:08:08,290 Il y a une fille qui te demande, Sam. 706 01:08:08,450 --> 01:08:10,040 Elle voulait pas entrer. 707 01:08:10,870 --> 01:08:14,450 On aurait dit une espèce de vampire. 708 01:08:17,120 --> 01:08:18,700 Andrea. 709 01:08:18,790 --> 01:08:19,910 La ferme ! 710 01:08:21,000 --> 01:08:25,200 Voilà ma meilleure amie qui daigne enfin se soucier de moi ! 711 01:08:25,290 --> 01:08:27,540 - Tu vas bien ? - Non ! 712 01:08:27,700 --> 01:08:29,500 Ça va pas du tout ! 713 01:08:29,580 --> 01:08:32,290 Tu réponds plus au téléphone, ni à mes SMS ! 714 01:08:32,450 --> 01:08:35,000 - Mais on a mangé ensemble... - Il y a deux semaines ! 715 01:08:35,080 --> 01:08:36,580 Désolée, je voulais t'appeler... 716 01:08:36,750 --> 01:08:38,250 J'avais besoin de toi ! 717 01:08:38,330 --> 01:08:39,500 Viens, Eve... 718 01:08:39,580 --> 01:08:41,950 J'avais nulle part où aller, Sam ! 719 01:08:42,500 --> 01:08:45,000 Désolée. Tu peux venir à l'intérieur. 720 01:08:45,700 --> 01:08:48,580 Mon père a été hospitalisé pour un truc au foie. 721 01:08:48,660 --> 01:08:51,040 On a été expulsés. 722 01:08:51,120 --> 01:08:52,000 Comment ça ? 723 01:08:52,910 --> 01:08:53,950 Freddy ? 724 01:08:55,080 --> 01:08:58,540 Je la fais rentrer en douce chez mes parents. 725 01:08:58,620 --> 01:09:01,040 On va en parler et trouver une solution. 726 01:09:01,200 --> 01:09:03,330 Tu sais quoi ? Freddy a raison. 727 01:09:04,250 --> 01:09:06,000 Il faut compter sur personne. 728 01:09:07,250 --> 01:09:09,040 J'avais besoin d'une amie. 729 01:09:09,120 --> 01:09:10,870 Je pensais que tu étais mon amie. 730 01:09:11,040 --> 01:09:12,750 Je suis ton amie ! Viens ! 731 01:09:12,910 --> 01:09:15,450 T'es jamais là et tu penses qu'à toi ! 732 01:09:17,250 --> 01:09:19,540 T'es comme tout le monde. 733 01:09:19,620 --> 01:09:21,580 T'es jamais là quand j'ai besoin de toi. 734 01:09:23,750 --> 01:09:26,450 Fous-moi la paix ! 735 01:10:08,080 --> 01:10:08,910 Allez, Marcus. 736 01:10:11,000 --> 01:10:14,250 On respire. Et un, puis montée. 737 01:10:14,330 --> 01:10:16,200 Grands battements, balancé. 738 01:10:16,870 --> 01:10:20,750 Et retiré et dégagé. 739 01:10:20,910 --> 01:10:22,080 Bien. 740 01:10:23,200 --> 01:10:25,500 - Benjamin, prend le relais. - Oui. 741 01:10:30,660 --> 01:10:32,370 On garde le talon en avant. 742 01:10:33,160 --> 01:10:34,700 En rythme. 743 01:10:35,950 --> 01:10:37,950 C'est une excellente nouvelle. 744 01:10:39,870 --> 01:10:41,120 Absolument. 745 01:10:41,200 --> 01:10:42,910 Je suis ravie également. 746 01:10:44,500 --> 01:10:46,540 Oui, pourquoi pas ? Passez-la-moi. 747 01:10:49,200 --> 01:10:50,700 Comment tu vas ? 748 01:10:52,250 --> 01:10:53,500 Tu reviens, alors ? 749 01:10:54,330 --> 01:10:56,290 Très bien. Je te verrai demain matin. 750 01:10:56,370 --> 01:10:57,660 En pleine forme. 751 01:11:12,250 --> 01:11:14,000 Elle veut que tu attendes ici. 752 01:11:45,620 --> 01:11:47,330 C'est merveilleux, n'est-ce pas ? 753 01:11:52,500 --> 01:11:54,040 Je connais ce passage. 754 01:11:57,870 --> 01:12:01,290 Annie dansait dessus. 755 01:12:02,540 --> 01:12:04,450 C'est une histoire classique... 756 01:12:05,450 --> 01:12:06,830 Une histoire d'amour. 757 01:12:07,660 --> 01:12:09,750 Tant qu'on n'a pas aimé quelqu'un, 758 01:12:10,500 --> 01:12:13,330 on ne sait pas ce que c'est que de le perdre. 759 01:12:19,910 --> 01:12:22,620 Pourquoi es-tu ici, Samantha ? 760 01:12:25,410 --> 01:12:26,620 Ma mère... 761 01:12:28,200 --> 01:12:33,540 Je pense qu'elle savait que je voulais redanser. 762 01:12:37,080 --> 01:12:38,370 Que c'était vital. 763 01:12:41,200 --> 01:12:44,580 Ça ne venait pas de ta mère, mais de moi. 764 01:12:48,120 --> 01:12:49,290 Pourquoi ? 765 01:12:49,450 --> 01:12:53,000 Pourquoi vous vouliez que je revienne après... 766 01:12:54,910 --> 01:12:57,250 L'année dernière a été difficile, 767 01:12:57,330 --> 01:12:58,500 je le sais bien... 768 01:12:59,160 --> 01:13:01,830 Comment revenir après... 769 01:13:01,910 --> 01:13:03,500 Comment je pourrais remonter sur scène ? 770 01:13:03,580 --> 01:13:07,700 Samantha, tu es une élève ici depuis combien de temps ? 771 01:13:09,540 --> 01:13:13,540 Je pense que nous enseignons plus que la danse ici. 772 01:13:16,370 --> 01:13:19,250 Et je n'étais pas déçue que tu n'aies pas dansé ce soir-là. 773 01:13:19,330 --> 01:13:20,370 J'avais compris. 774 01:13:22,950 --> 01:13:26,040 Mais j'ai été blessée que tu ne reviennes pas, 775 01:13:26,120 --> 01:13:27,540 pour toi-même, 776 01:13:27,620 --> 01:13:29,160 pour ton rêve. 777 01:13:29,540 --> 01:13:33,540 Et que tu n'aies pas eu confiance en nous pour te soutenir. 778 01:13:36,620 --> 01:13:39,950 La mort d'Annie a été difficile pour nous aussi. 779 01:13:44,410 --> 01:13:48,410 Même moi, j'aurais été incapable de surmonter cette épreuve. 780 01:13:49,330 --> 01:13:50,370 Toute seule. 781 01:14:02,830 --> 01:14:04,080 C'est vous, là. 782 01:14:06,080 --> 01:14:07,080 Oui. 783 01:14:09,870 --> 01:14:12,410 Peu de temps après, j'ai perdu mon fiancé. 784 01:14:14,250 --> 01:14:18,080 C'est la chose la plus difficile que j'aie jamais eu à endurer. 785 01:14:20,790 --> 01:14:23,580 Et la danse m'a beaucoup aidée à surmonter ça. 786 01:14:25,830 --> 01:14:27,950 Les gens qui m'entouraient. 787 01:14:32,540 --> 01:14:35,790 Ce qui est arrivé à Annie n'est pas ta faute, Sam. 788 01:14:39,200 --> 01:14:42,160 Et au fond de toi, tu le sais très bien. 789 01:14:47,500 --> 01:14:50,540 J'espère que tu es prête à devenir un membre de la troupe, 790 01:14:50,620 --> 01:14:52,750 car tu as un choix difficile à faire. 791 01:14:54,410 --> 01:14:56,950 Gracie a eu l'accord du médecin pour danser. 792 01:14:59,700 --> 01:15:01,540 C'est un membre de cette famille 793 01:15:01,620 --> 01:15:04,580 et elle a tout donné pour y arriver. 794 01:15:05,410 --> 01:15:08,160 Moi aussi, j'ai travaillé dur. 795 01:15:09,290 --> 01:15:10,790 Oui, je te l'accorde. 796 01:15:10,950 --> 01:15:12,790 Mais dans une famille, on se soutient. 797 01:15:12,870 --> 01:15:15,370 Et Gracie a aussi besoin de nous. 798 01:15:20,290 --> 01:15:22,660 J'aimerais que tu travailles avec Paige 799 01:15:23,410 --> 01:15:26,620 pour qu'elle soit la parfaite doublure de Gracie. 800 01:15:28,330 --> 01:15:31,450 Tu es la bienvenue dans le corps de ballet. 801 01:15:31,910 --> 01:15:35,080 Ta présence apporterait beaucoup à tout le monde. 802 01:15:35,910 --> 01:15:37,500 Mais c'est à toi de décider. 803 01:15:39,040 --> 01:15:40,250 Pas à ta mère. 804 01:15:41,040 --> 01:15:42,250 Ni à moi. 805 01:15:44,000 --> 01:15:45,160 À toi seule. 806 01:18:29,500 --> 01:18:31,450 - Salut. - Salut, ma grande. 807 01:18:34,370 --> 01:18:36,290 - Tu vas bien ? - Oui. 808 01:18:36,450 --> 01:18:39,160 J'avais envie de vous voir. 809 01:18:42,120 --> 01:18:44,660 Je sais que j'ai été horrible, ces derniers temps. 810 01:18:45,620 --> 01:18:47,750 Je voulais m'excuser. 811 01:18:49,620 --> 01:18:51,160 J'ai parlé avec Mme Harlow 812 01:18:52,290 --> 01:18:53,790 et Gracie revient. 813 01:18:53,950 --> 01:18:56,080 - Oh, ma chérie. - C'est pas grave. 814 01:18:57,500 --> 01:19:00,250 Peut-être que l'an prochain, je réussirais. 815 01:19:02,910 --> 01:19:04,580 Elle m'a proposé un autre rôle. 816 01:19:04,750 --> 01:19:08,200 Vous voulez venir me voir même si j'ai pas un rôle important ? 817 01:19:08,290 --> 01:19:09,580 Bien sûr. 818 01:19:09,660 --> 01:19:11,540 On ne manquerait ça pour rien au monde. 819 01:19:13,290 --> 01:19:15,370 J'aimerais aussi qu'Eve soit là. 820 01:19:16,580 --> 01:19:18,620 Tu es sûre que c'est une bonne idée ? 821 01:19:18,790 --> 01:19:21,870 On s'est disputées et je pense qu'elle veut plus me voir. 822 01:19:22,870 --> 01:19:24,160 Elle va changer d'avis. 823 01:19:26,700 --> 01:19:27,700 Eh ben, 824 01:19:28,870 --> 01:19:30,500 la balle est dans son camp. 825 01:19:31,250 --> 01:19:33,410 J'ai pas envie de perdre quelqu'un d'autre. 826 01:19:36,120 --> 01:19:37,410 On t'aime, Sam. 827 01:19:38,580 --> 01:19:40,040 Viens là, ma chérie. 828 01:19:44,750 --> 01:19:46,000 Maman, papa, 829 01:19:47,120 --> 01:19:49,450 j'ai une faveur à vous demander. 830 01:21:29,620 --> 01:21:33,750 Le tempo sur cette mesure commence à changer et devient plus... 831 01:21:42,950 --> 01:21:43,870 Salut. 832 01:21:44,620 --> 01:21:45,620 Gracie ? 833 01:21:46,540 --> 01:21:49,000 - Bon retour parmi nous. - Merci. 834 01:21:50,870 --> 01:21:52,910 Je te montre le solo après les cours ? 835 01:21:53,080 --> 01:21:54,500 Oui. Merci. 836 01:21:55,330 --> 01:21:56,910 Très bien. Assez de bavardage. 837 01:21:57,000 --> 01:21:59,290 On se met à l'aise et on commence par le plié. 838 01:22:03,870 --> 01:22:05,080 Première position. 839 01:22:05,830 --> 01:22:07,120 On y va, Marcus. 840 01:22:07,950 --> 01:22:11,120 Et cinq, et six, respirez, 841 01:22:11,200 --> 01:22:14,290 et sept, et huit, plié. 842 01:22:14,450 --> 01:22:15,790 Et un. 843 01:22:15,870 --> 01:22:18,450 Deux. Trois. 844 01:22:31,700 --> 01:22:33,080 C'est pas vrai ! 845 01:22:34,370 --> 01:22:35,830 Tu réfléchis trop. 846 01:22:36,000 --> 01:22:39,080 C'est juste qu'à chaque fois... 847 01:22:39,250 --> 01:22:41,700 Tu maîtrises le pas de deux... 848 01:22:41,870 --> 01:22:43,290 Merci, Ben. 849 01:22:43,370 --> 01:22:45,080 Sans toi, je m'emmêle les pinceaux. 850 01:22:45,160 --> 01:22:46,620 Mais pour le solo, je peux pas t'aider. 851 01:22:46,790 --> 01:22:48,330 Ça viendra en travaillant. 852 01:22:49,160 --> 01:22:50,540 On reprend encore une fois ? 853 01:22:50,620 --> 01:22:52,250 Ça commence à rentrer. 854 01:22:53,250 --> 01:22:56,040 Tu dois le connaître par cœur. Vas-y, je te regarde. 855 01:23:01,700 --> 01:23:03,250 Désolée, je dois... 856 01:23:03,330 --> 01:23:05,580 Ben, tu peux gérer ? Je dois y aller. 857 01:23:05,660 --> 01:23:07,750 - OK. - On se voit demain ? 858 01:23:07,830 --> 01:23:08,660 Oui. Ça va ? 859 01:23:08,830 --> 01:23:10,450 Oui. C'est l'univers qui m'appelle. 860 01:23:10,540 --> 01:23:12,120 On est tous connectés. 861 01:23:20,000 --> 01:23:21,160 T'es en retard. 862 01:23:21,830 --> 01:23:23,660 T'as commencé sans moi, hein ? 863 01:23:24,080 --> 01:23:25,910 Si je t'avais attendu, je serais morte de faim. 864 01:23:26,000 --> 01:23:27,250 Ouais, bien sûr... 865 01:23:27,330 --> 01:23:28,830 Tu penses qu'à bouffer. 866 01:23:32,250 --> 01:23:33,250 Miam. 867 01:23:37,290 --> 01:23:38,660 Au fait... 868 01:23:39,620 --> 01:23:40,950 Tu te souviens, 869 01:23:41,120 --> 01:23:44,330 tu m'avais dit que si je disais à Sam où t'étais, tu me tuerais ? 870 01:23:45,620 --> 01:23:47,120 C'était son idée ! 871 01:23:47,790 --> 01:23:49,540 Je vais te tuer, Freddy ! 872 01:23:49,700 --> 01:23:50,870 C'est pas sa faute. 873 01:23:51,040 --> 01:23:52,580 Je lui ai promis de sortir avec lui. 874 01:23:53,120 --> 01:23:54,450 Je te faisais confiance, Freddy ! 875 01:23:54,620 --> 01:23:56,250 Eve, attends ! 876 01:23:56,410 --> 01:23:59,160 Je vous faisais confiance, toi et Freddy ! 877 01:23:59,620 --> 01:24:03,580 Et tu m'as lâchée quand j'ai eu besoin de toi. 878 01:24:04,000 --> 01:24:06,160 J'avais des problèmes à régler. 879 01:24:06,330 --> 01:24:08,410 On a tous des problèmes ! 880 01:24:08,500 --> 01:24:10,040 Quand t'avais besoin de moi, j'étais là. 881 01:24:10,200 --> 01:24:12,700 On a passé combien de soirées à parler d'Annie ? 882 01:24:15,950 --> 01:24:17,040 Sam... 883 01:24:17,790 --> 01:24:19,000 Je sais. 884 01:24:20,040 --> 01:24:23,160 - Je le pensais pas. - Je sais. 885 01:24:24,700 --> 01:24:26,450 Ça a pris du temps, 886 01:24:26,540 --> 01:24:31,790 mais je me suis enfin retrouvée. 887 01:24:33,750 --> 01:24:35,040 Je suis vraiment désolée. 888 01:24:36,160 --> 01:24:38,870 Je t'ai laissé tomber, mais je suis là maintenant. 889 01:24:43,000 --> 01:24:47,080 À cause de toi, je suis devenue accro aux burgers végétaliens. 890 01:24:47,870 --> 01:24:49,910 Pas la fille d'un chasseur ! 891 01:24:51,830 --> 01:24:53,120 Tu m'as manqué. 892 01:24:54,790 --> 01:24:56,200 Normal... 893 01:24:57,000 --> 01:24:59,580 - T'es bête. - Toi-même. 894 01:25:03,080 --> 01:25:04,370 Allez, viens, toi. 895 01:25:08,410 --> 01:25:10,870 Alors, Freddy... 896 01:25:12,000 --> 01:25:14,790 Et si je t'arrangeais un rendez-vous avec elle ? 897 01:25:14,870 --> 01:25:15,910 Pour me remplacer. 898 01:25:20,660 --> 01:25:21,790 Elle paie le repas ? 899 01:25:24,830 --> 01:25:26,830 Viens. J'ai un truc à te montrer. 900 01:25:32,700 --> 01:25:34,790 T'es sûre que c'est une bonne idée ? 901 01:25:34,870 --> 01:25:37,250 T'as besoin d'un endroit où dormir, non ? 902 01:25:41,410 --> 01:25:43,410 Il y a des vêtements dans le placard. 903 01:25:44,330 --> 01:25:46,290 Merci, madame C. 904 01:25:46,370 --> 01:25:49,750 Des pulls, même une ou deux robes. 905 01:25:49,830 --> 01:25:52,450 Je peux aussi laver ton jean, si tu veux. 906 01:25:52,540 --> 01:25:54,950 Enfin, ce qu'il en reste. 907 01:25:59,290 --> 01:26:01,040 Comment tu as réussi à la convaincre ? 908 01:26:02,040 --> 01:26:05,450 Je lui ai dit que tu comptais beaucoup pour moi. 909 01:26:08,160 --> 01:26:13,000 Reste aussi longtemps que tu veux. Mais essaie de ne pas trop l'agacer. 910 01:26:15,910 --> 01:26:19,790 Attends, tu vas pas m'abandonner ici ? 911 01:26:24,620 --> 01:26:26,250 Je resterai joignable. 912 01:26:26,950 --> 01:26:28,160 Je te promets. 913 01:26:34,040 --> 01:26:36,040 Alors tu danses à nouveau ? 914 01:26:38,370 --> 01:26:39,450 Oui. 915 01:26:40,120 --> 01:26:41,410 Je suis dans le ballet. 916 01:26:42,370 --> 01:26:44,500 Je suis contente d'en faire partie. 917 01:26:46,200 --> 01:26:49,040 Vas-y. Ça va aller. 918 01:26:51,330 --> 01:26:52,660 Merci. 919 01:27:10,660 --> 01:27:12,040 On se dépêche. 920 01:27:12,200 --> 01:27:14,450 Dégagé. 921 01:27:15,450 --> 01:27:17,120 Plus haut, Isabelle. Bravo. 922 01:27:17,620 --> 01:27:19,120 Attention aux bras. 923 01:27:24,290 --> 01:27:25,660 Deux, trois, quatre. 924 01:27:25,830 --> 01:27:28,120 Et un, et deux. 925 01:27:28,290 --> 01:27:29,160 Bien en place. 926 01:27:29,250 --> 01:27:30,250 Ruby, le dégagé. 927 01:27:30,330 --> 01:27:31,910 Un, et deux. 928 01:27:32,080 --> 01:27:34,540 Bien, Sam. Oui. Parfait. 929 01:27:41,370 --> 01:27:43,250 Attention aux pieds. 930 01:27:43,330 --> 01:27:44,410 Voilà. 931 01:27:45,250 --> 01:27:47,790 Très bien. Allongé. 932 01:27:50,790 --> 01:27:52,870 On tend ses bras. 933 01:27:53,040 --> 01:27:55,580 Tes mains ressemblent à des chaussettes, David. 934 01:28:10,410 --> 01:28:11,250 Ça va ? 935 01:28:11,790 --> 01:28:12,700 Gracie, tout va bien ? 936 01:28:13,160 --> 01:28:14,250 Ça va ! 937 01:28:31,950 --> 01:28:33,580 C'est beaucoup mieux. 938 01:28:34,950 --> 01:28:36,160 On passe à la suite. 939 01:28:43,120 --> 01:28:45,040 Tu es sûre que tu ne veux pas venir ? 940 01:28:45,870 --> 01:28:48,410 Je veux pas perturber Sam. 941 01:28:51,000 --> 01:28:52,830 Elle tient vraiment à toi, Eve. 942 01:28:53,450 --> 01:28:54,540 Et pour cette raison, 943 01:28:55,200 --> 01:28:58,000 tu seras toujours la bienvenue ici. 944 01:29:04,540 --> 01:29:07,000 Vous savez quoi ? Je vais venir. 945 01:29:43,120 --> 01:29:44,830 Tout le monde est prêt ? 946 01:29:45,700 --> 01:29:48,120 Assure-toi qu'il n'y ait pas de pli. 947 01:29:49,450 --> 01:29:52,660 Pensez aux pieds, à votre posture. 948 01:29:52,750 --> 01:29:54,250 Tout a l'air parfait. 949 01:29:54,330 --> 01:29:55,330 Très bien. 950 01:29:55,910 --> 01:29:57,410 Merde, tout le monde ! 951 01:30:01,000 --> 01:30:03,700 Samantha, merci d'avoir travaillé avec Paige. 952 01:30:03,790 --> 01:30:04,870 Tu l'as bien aidée. 953 01:30:05,700 --> 01:30:06,950 J'ai beaucoup appris aussi. 954 01:30:07,950 --> 01:30:11,120 Tes parents sont là ce soir, c'est une bonne chose. 955 01:30:13,200 --> 01:30:15,790 J'espère que ça leur fera pas trop bizarre. 956 01:30:15,950 --> 01:30:17,580 Et ton amie ? 957 01:30:17,660 --> 01:30:18,790 Je ne sais pas. 958 01:30:19,450 --> 01:30:22,750 Elle a eu pas mal de problèmes ces derniers temps. 959 01:30:25,700 --> 01:30:27,200 Et toi ? 960 01:30:30,450 --> 01:30:32,200 Je vais m'en sortir. 961 01:30:32,290 --> 01:30:33,870 Je crois. 962 01:30:33,950 --> 01:30:35,660 Sois toi-même, Samantha, 963 01:30:35,830 --> 01:30:38,330 et tout finira par s'arranger. 964 01:30:56,290 --> 01:30:58,620 Encore deux minutes. 965 01:31:03,620 --> 01:31:04,540 Freddy. 966 01:31:05,580 --> 01:31:08,330 Monsieur et madame C, voici Freddy. 967 01:31:09,700 --> 01:31:10,790 Salut. 968 01:31:11,950 --> 01:31:14,750 Eh ben, c'est chicos, ici. 969 01:31:18,080 --> 01:31:19,250 Idiot. 970 01:31:20,200 --> 01:31:22,080 On ferait bien d'aller s'installer. 971 01:31:23,540 --> 01:31:26,580 - Pourquoi tu es en retard ? - Détends-toi. 972 01:31:26,660 --> 01:31:28,540 Qu'est-ce que t'as foutu ? 973 01:31:30,750 --> 01:31:32,410 Cinq minutes, Gracie. 974 01:31:40,160 --> 01:31:41,160 Merde. 975 01:31:42,370 --> 01:31:44,750 J'espère que c'est pas de l'ironie. 976 01:31:44,830 --> 01:31:46,080 Savoure cet instant. 977 01:31:46,830 --> 01:31:48,160 Tu le mérites. 978 01:32:08,330 --> 01:32:09,950 Tenez-vous prêts. 979 01:32:18,700 --> 01:32:20,200 C'est bientôt à vous. 980 01:32:23,750 --> 01:32:25,290 On lance la musique. 981 01:33:03,290 --> 01:33:04,790 La voilà ! 982 01:33:55,250 --> 01:33:56,700 Que se passe-t-il ? 983 01:33:56,790 --> 01:33:57,870 Où est Sam ? 984 01:33:58,540 --> 01:33:59,410 Allez chercher Sam ! 985 01:33:59,580 --> 01:34:00,700 Qu'y a-t-il ? 986 01:34:02,830 --> 01:34:05,040 Je ne veux pas nous mettre dans l'embarras. 987 01:34:05,200 --> 01:34:07,080 Allez chercher Sam ! 988 01:34:17,450 --> 01:34:19,910 - Gracie, je peux pas. - Bien sûr que si. 989 01:34:22,500 --> 01:34:23,540 Regarde. 990 01:34:27,830 --> 01:34:29,830 Ce rôle était pour toi, de toute manière. 991 01:34:31,950 --> 01:34:33,540 Tu devrais te dépêcher. 992 01:34:50,080 --> 01:34:51,750 - Il se passe quoi ? - Aucune idée. 993 01:34:51,830 --> 01:34:53,580 Ils ont dû avoir un problème. 994 01:34:59,200 --> 01:35:01,250 Sam, pourquoi tu n'es pas prête ? 995 01:35:02,580 --> 01:35:05,790 Je devrais pas. Je vais pas y arriver. 996 01:35:05,950 --> 01:35:07,040 Calme-toi. 997 01:35:07,120 --> 01:35:09,540 Je suis pas prête. Allez chercher Paige. 998 01:35:09,700 --> 01:35:13,080 Je ne veux pas prendre cette responsabilité. 999 01:35:13,250 --> 01:35:14,870 C'était pas censé être moi. 1000 01:35:15,540 --> 01:35:16,910 Respire profondément. 1001 01:35:23,700 --> 01:35:24,870 Tes chaussons. 1002 01:35:30,910 --> 01:35:34,540 Les plus grands interprètes, les artistes 1003 01:35:34,620 --> 01:35:37,750 partagent tous le désir de raconter une histoire. 1004 01:35:39,120 --> 01:35:41,160 Et d'une certaine manière, 1005 01:35:41,250 --> 01:35:44,500 ils racontent leur propre histoire. 1006 01:35:45,790 --> 01:35:48,040 Ils transmettent leurs émotions 1007 01:35:49,040 --> 01:35:53,040 et partagent leurs peurs les plus profondes, leur chagrin 1008 01:35:53,200 --> 01:35:54,580 et leurs amours. 1009 01:35:55,830 --> 01:35:57,080 C'est ce qui les rend géniaux. 1010 01:35:58,000 --> 01:35:59,330 Je suis pas ces gens-là. 1011 01:36:00,200 --> 01:36:03,000 Tu as une histoire à raconter, Samantha. 1012 01:36:04,540 --> 01:36:06,500 Tu as traversé un terrible deuil, 1013 01:36:08,500 --> 01:36:11,200 ce n'est pas la seule histoire que tu as à raconter. 1014 01:36:11,910 --> 01:36:15,750 Le bonheur n'a aucune valeur sans la tristesse. 1015 01:36:17,580 --> 01:36:19,830 "Votre vision ne devient claire 1016 01:36:20,330 --> 01:36:23,500 "que lorsque vous pouvez regarder dans votre cœur. 1017 01:36:23,580 --> 01:36:26,660 "Celui qui regarde à l'extérieur rêve. 1018 01:36:26,750 --> 01:36:30,200 "Celui qui regarde à l'intérieur s'éveille." 1019 01:36:32,160 --> 01:36:33,330 Carl Jung ? 1020 01:36:35,000 --> 01:36:36,620 L'auteur préféré d'Annie. 1021 01:36:40,660 --> 01:36:43,870 Il est temps pour toi de raconter ton histoire, Sam. 1022 01:36:44,040 --> 01:36:45,330 Montre-moi. 1023 01:36:46,700 --> 01:36:47,910 Montre-moi. 1024 01:36:49,790 --> 01:36:52,330 Il te faut une autre tenue. 1025 01:36:57,330 --> 01:36:58,660 Ça reprend. 1026 01:37:12,370 --> 01:37:13,790 C'est Samantha. 1027 01:44:13,660 --> 01:44:15,080 Trop forte, ma pote ! 1028 01:44:17,000 --> 01:44:19,910 - Mais qu'est-ce qui s'est passé ? - Incroyable ! 1029 01:44:45,870 --> 01:44:47,120 C'est ma pote. 1030 01:45:20,540 --> 01:45:22,250 Bravo, Samantha. 1031 01:45:22,870 --> 01:45:24,620 Magnifique performance. 1032 01:45:28,200 --> 01:45:29,830 Benjamin m'a dit que tes parents t'attendaient. 1033 01:45:31,910 --> 01:45:34,950 Pourriez-vous lui demander de les faire patienter ? 1034 01:45:36,750 --> 01:45:37,700 J'ai besoin d'être seule. 1035 01:46:00,040 --> 01:46:01,790 Super spectacle. 1036 01:46:01,870 --> 01:46:03,200 Génial, vraiment. 1037 01:46:03,950 --> 01:46:08,120 Quand vous dansez sur les orteils, ça fait mal ? 1038 01:46:08,200 --> 01:46:10,080 Seulement sur les pointes. 1039 01:46:11,540 --> 01:46:14,500 - Nous sommes si reconnaissants. - Vous pouvez être fiers. 1040 01:46:14,580 --> 01:46:16,120 Où est Samantha ? 1041 01:46:58,660 --> 01:47:00,160 Elle serait si fière de toi. 1042 01:47:04,790 --> 01:47:05,870 Moi, je le suis. 1043 01:47:17,000 --> 01:47:18,290 Viens. 1044 01:47:35,830 --> 01:47:38,660 - Tu as été incroyable. - Merci. 1045 01:47:39,250 --> 01:47:40,830 Je suis contente que vous soyez là. 1046 01:47:40,910 --> 01:47:42,790 - C'était magnifique. - Je suis fier de toi. 1047 01:47:45,370 --> 01:47:48,290 - Tu avais le rôle principal. - Oui. Ça a été un choc. 1048 01:47:48,370 --> 01:47:49,370 Que s'est-il passé ? 1049 01:47:49,540 --> 01:47:51,410 - T'as eu le trac ? - Oui ! 1050 01:47:51,500 --> 01:47:53,750 - Tu t'es amusée ? - Comme jamais. 1051 01:47:53,830 --> 01:47:55,580 Bonsoir, monsieur et madame C. 1052 01:47:55,660 --> 01:47:57,620 Je peux vous emprunter Sam ? 1053 01:47:57,790 --> 01:47:59,790 - Bien sûr. - Merci. 1054 01:48:02,580 --> 01:48:04,330 Tu as été incroyable. 1055 01:48:05,330 --> 01:48:06,450 Merci... 1056 01:48:08,950 --> 01:48:10,000 Désolé... 1057 01:48:10,790 --> 01:48:13,500 J'avais envie de t'embrasser... 1058 01:48:20,410 --> 01:48:23,790 - Je crois qu'on va aller... - Par là. 1059 01:48:40,750 --> 01:48:43,330 Dans tes rêves, Freddy ! 1060 01:48:43,410 --> 01:48:46,450 L'univers m'a poussé à le faire. Oh là là ! 1061 01:48:48,750 --> 01:48:49,750 C'est bon, arrête ! 1062 01:50:52,870 --> 01:50:56,000 Sous-titrage : VDM