1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,960 --> 00:00:22,960 (SOFT PIANO MELODY) 4 00:01:07,640 --> 00:01:11,000 (HORNS PLAY "God Rest Ye Merry Gentlemen") 5 00:01:24,120 --> 00:01:27,920 Time is not a straight line. 6 00:01:27,960 --> 00:01:30,160 'Tis more like a vast wheel. 7 00:01:30,200 --> 00:01:36,120 On the rim of which we stand, at different points, rarely meeting. 8 00:01:37,920 --> 00:01:39,080 Rarely... 9 00:01:40,920 --> 00:01:42,280 There's no shame in it. 10 00:01:42,320 --> 00:01:43,920 I know there isn't. 11 00:01:43,960 --> 00:01:46,720 People come in, sometimes, you know, and it can be a big shock. 12 00:01:46,760 --> 00:01:48,800 People who've never had to- To claim. Yeah. No. 13 00:01:48,840 --> 00:01:51,960 I get that. I am looking for work. 14 00:01:52,000 --> 00:01:54,920 Yeah. I know, love. 15 00:01:54,960 --> 00:01:57,400 It's just hard, y'know, with the children. 16 00:01:58,840 --> 00:02:01,040 And Rich wasn't one for planning ahead. 17 00:02:02,680 --> 00:02:04,840 Again, I'm very sorry for your loss. 18 00:02:07,160 --> 00:02:09,560 Oh, you're a musician! 19 00:02:09,600 --> 00:02:11,440 Used to be. And would you be looking to- 20 00:02:11,480 --> 00:02:14,320 No. No, I am not interested in that any more. 21 00:02:15,400 --> 00:02:18,960 I just want to get my head down. Earn. For the kids. 22 00:02:19,000 --> 00:02:20,520 (BABY COUGHS) What's his- 23 00:02:20,560 --> 00:02:22,520 Oh yeah, this is Ben. 24 00:02:22,560 --> 00:02:24,520 He was a surprise. 25 00:02:24,560 --> 00:02:26,120 Aw, nice. 26 00:02:27,280 --> 00:02:29,000 Right! That's done. 27 00:02:29,040 --> 00:02:31,160 Should be about six weeks to process. 28 00:02:32,280 --> 00:02:34,360 (LAUGHS) Six weeks? 29 00:02:34,400 --> 00:02:38,240 Yep standard, I'm afraid. And it's nearly Christmas too. 30 00:02:39,200 --> 00:02:42,440 Still, touch wood, something might turn up before then, eh? 31 00:02:48,960 --> 00:02:52,560 Ah a secret boyfriend. What? 32 00:02:52,600 --> 00:02:55,080 She's got a secret boyfriend. This is how they meet. 33 00:02:55,120 --> 00:02:57,760 Like, every Wednesday outside the Pound Shop. 34 00:02:57,800 --> 00:03:03,320 The boyfriend works in the City or something. Loads of dosh. 35 00:03:03,360 --> 00:03:05,640 He's married but not happy. 36 00:03:05,680 --> 00:03:08,120 She wants commitment but he's unsure. 37 00:03:08,160 --> 00:03:10,840 So she hangs onto these little moments with him, 38 00:03:10,880 --> 00:03:14,080 like they're treasure... Or she just needs a new toothbrush. 39 00:03:16,640 --> 00:03:18,600 What about him? First date! 40 00:03:18,640 --> 00:03:21,160 Yeah? He's looking for his ideal girl. 41 00:03:21,200 --> 00:03:23,520 Someone that he can whisk away from all this. 42 00:03:23,560 --> 00:03:26,000 Like Prince Charming and Cinderella. 43 00:03:32,360 --> 00:03:35,400 And him? Now he's... 44 00:03:39,920 --> 00:03:41,080 He's... 45 00:03:44,560 --> 00:03:46,960 Sorry. Sorry. That took longer than I thought. 46 00:03:47,000 --> 00:03:49,040 Come on. Time to eat. 47 00:03:49,080 --> 00:03:50,680 Jamie! 48 00:03:50,720 --> 00:03:53,640 Is it chips? It's chips. Come on. 49 00:04:00,280 --> 00:04:03,960 (BRASS CHRISTMAS MUSIC PLAYS) 50 00:04:09,360 --> 00:04:10,800 (MUSIC FADES) 51 00:04:19,240 --> 00:04:21,720 Use a thingy. Eh? 52 00:04:21,760 --> 00:04:23,720 A thingy! You'll stain it. 53 00:04:23,760 --> 00:04:26,120 Mum! Tell him. 54 00:04:26,160 --> 00:04:28,280 Shhh! I've just got Ben down. 55 00:04:28,320 --> 00:04:30,720 Tell him what? His tea again. I just told him. 56 00:04:30,760 --> 00:04:33,480 It'll mark the wood. Oh it doesn't matter. 57 00:04:33,520 --> 00:04:36,120 Stupid thing just gets in the way. 58 00:04:36,160 --> 00:04:39,600 It'll have to go. What?! No. No. No. You can't! 59 00:04:39,640 --> 00:04:41,240 Jamie! Phone! 60 00:04:41,280 --> 00:04:43,120 But I'm on Level 5. Not at the table! 61 00:04:43,160 --> 00:04:46,160 Dad wouldn't have minded. Well, Dad's not here, is he? 62 00:04:50,240 --> 00:04:51,400 (DOORBELL RINGS) 63 00:04:52,840 --> 00:04:54,360 Are you expecting anyone? 64 00:04:57,640 --> 00:05:00,760 Mrs Allen? Is it? 65 00:05:00,800 --> 00:05:03,080 Mrs Christine Allen? 66 00:05:03,120 --> 00:05:06,440 Oh God... Your lot came round yesterday. 67 00:05:06,480 --> 00:05:08,040 My lot? 68 00:05:10,640 --> 00:05:12,640 Jehovah's Witnesses? 69 00:05:12,680 --> 00:05:14,560 Oh good Lord... No. 70 00:05:14,600 --> 00:05:17,400 Well, that is to say, 71 00:05:17,440 --> 00:05:20,160 I represent a firm of solicitors. 72 00:05:20,200 --> 00:05:24,600 The firm of Blunden, Blunden, Claverton and... erm... 73 00:05:24,640 --> 00:05:28,840 I am the senior partner in the firm of Blunden, Blunden, Claverton 74 00:05:28,880 --> 00:05:29,960 and... 75 00:05:31,120 --> 00:05:33,880 Oh what is that young fellow's name? 76 00:05:34,840 --> 00:05:36,880 Oh... no matter. 77 00:05:37,920 --> 00:05:41,960 The point is that I bring news! 78 00:05:42,000 --> 00:05:47,160 News which I trust will prove entirely welcome to you. 79 00:05:49,200 --> 00:05:50,480 May I come in? 80 00:05:51,840 --> 00:05:54,880 Yeah. Yeah. Err... Yeah... 81 00:05:57,160 --> 00:05:59,200 Nasty night. Is it? 82 00:06:04,080 --> 00:06:05,480 Oh yes. 83 00:06:11,560 --> 00:06:14,480 Pray continue your... erm... Chips. 84 00:06:14,520 --> 00:06:17,960 Repast. I must apologise for disturbing you. 85 00:06:18,000 --> 00:06:22,720 Sit down, please. Sorry there's not much room in here. 86 00:06:22,760 --> 00:06:24,720 Would you like a cup of tea? 87 00:06:24,760 --> 00:06:27,400 The chair I accept with gratitude. 88 00:06:27,440 --> 00:06:30,800 But the tea alas I must decline. 89 00:06:30,840 --> 00:06:33,440 It has been many years since I have been allowed to... 90 00:06:33,480 --> 00:06:36,400 Since I have drunk tea. 91 00:06:36,440 --> 00:06:37,960 (PIANO KEYS CLANK) Oh! 92 00:06:38,000 --> 00:06:39,240 Sorry. 93 00:06:41,320 --> 00:06:42,840 You play? 94 00:06:42,880 --> 00:06:46,600 Not anymore. We had to move out rather suddenly. 95 00:06:46,640 --> 00:06:49,320 There's no room to swing a cat here. 96 00:06:49,360 --> 00:06:52,160 You have cut to the heart of the matter, madam. 97 00:06:52,200 --> 00:06:53,440 I shall do likewise. 98 00:06:56,000 --> 00:06:58,040 I should like to offer you a job. 99 00:06:58,080 --> 00:07:00,760 Well, that is to say a responsible position. 100 00:07:00,800 --> 00:07:05,320 My firm is seeking a reliable person to act as a caretaker 101 00:07:05,360 --> 00:07:07,680 for a property which we have in our charge. 102 00:07:09,160 --> 00:07:11,480 The owner died without direct heirs 103 00:07:11,520 --> 00:07:15,480 and, though we've been endeavouring to trace more distant relatives, 104 00:07:15,520 --> 00:07:17,640 so far, we have met with little success. 105 00:07:17,680 --> 00:07:22,400 Meanwhile, the house has to be cared for. 106 00:07:24,400 --> 00:07:27,800 For various reasons, we have had some difficulty in finding 107 00:07:27,840 --> 00:07:31,840 anyone willing to take the post. Why? What's wrong with it? 108 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 Don't be so rude. 109 00:07:32,920 --> 00:07:36,560 No, no. It's a perfectly valid question, Jamie. 110 00:07:37,560 --> 00:07:41,560 The house is... well it's very remote, you see. 111 00:07:41,600 --> 00:07:44,600 Somewhat ruined. Would we have to live there? 112 00:07:44,640 --> 00:07:49,000 Oh no, there's a cottage nearby. That is where you would reside. 113 00:07:49,040 --> 00:07:52,480 Rent-free. Your duties would be very light. 114 00:07:52,520 --> 00:07:57,040 Keeping an eye on the old place. To see that everything is in order. 115 00:07:58,880 --> 00:08:00,040 What do you say? 116 00:08:02,120 --> 00:08:03,120 Erm... 117 00:08:03,160 --> 00:08:05,080 The country air would be most beneficial 118 00:08:05,120 --> 00:08:07,880 especially for the young people. I'm not going. 119 00:08:07,920 --> 00:08:11,840 And perhaps the remoteness might encourage you to take up 120 00:08:11,880 --> 00:08:13,400 your music again. 121 00:08:13,440 --> 00:08:16,600 (BABY CRYING) Excuse me. I am sorry, I... 122 00:08:20,680 --> 00:08:21,920 (DOOR CLOSES) 123 00:08:30,120 --> 00:08:31,960 Un ange passe. 124 00:08:34,240 --> 00:08:38,240 Sorry? Lucy. Jamie. 125 00:08:39,240 --> 00:08:42,440 Now we're alone, 126 00:08:42,480 --> 00:08:45,160 I wonder if I might ask you both a question. 127 00:08:45,200 --> 00:08:46,760 How do you know our names? Jamie! 128 00:08:46,800 --> 00:08:49,520 What? I reckon he's been snooping around. Spying on us. 129 00:08:49,560 --> 00:08:50,600 Don't be so stupid. 130 00:08:50,640 --> 00:08:53,720 Maybe he's looking for a family with no relatives so he can kill us! 131 00:08:53,760 --> 00:08:56,520 Maybe he's trying to get us to that old house so he can eat us! 132 00:08:56,560 --> 00:08:59,440 I saw this thing- Go ahead, Mr... 133 00:08:59,480 --> 00:09:00,880 Blunden. 134 00:09:05,440 --> 00:09:08,560 Do you think you would be afraid... 135 00:09:09,960 --> 00:09:11,640 ..if you saw a ghost? 136 00:09:14,840 --> 00:09:16,560 No. 137 00:09:16,600 --> 00:09:20,560 I guess it would depend on what on what sort of ghost it would be. 138 00:09:20,600 --> 00:09:22,960 These ghosts might appear to you... 139 00:09:24,120 --> 00:09:26,120 ..well, very much like ordinary people. 140 00:09:26,160 --> 00:09:32,080 Children, perhaps, of your own age. Or even an old man like myself. 141 00:09:32,120 --> 00:09:35,960 Oh that would be ok. We wouldn't be scared of anything like that. 142 00:09:36,000 --> 00:09:40,520 Dunno. Spooky kids are the worst. Did you see that movie with- 143 00:09:40,560 --> 00:09:46,080 Sometimes, ghosts are people who come back seeking help. 144 00:09:47,280 --> 00:09:52,400 They cannot rest for the knowledge of the harm they have done. 145 00:09:53,920 --> 00:09:56,400 And the longing to put it right... 146 00:09:57,360 --> 00:10:01,600 We'd... We'd try to help... if we could. 147 00:10:01,640 --> 00:10:04,760 Wouldn't we, Jamie? (GRUNTS) 148 00:10:04,800 --> 00:10:09,240 I think you understand. Children sometimes do. 149 00:10:09,280 --> 00:10:12,800 But when they grow up they lose the power to believe in the erm... 150 00:10:14,600 --> 00:10:16,080 ..unlikely. 151 00:10:19,840 --> 00:10:22,520 I must not stay. I may have been too long. 152 00:10:23,920 --> 00:10:26,080 The wheel of time... I'll go get my mum - 153 00:10:26,120 --> 00:10:27,560 No! No! No. No. No. 154 00:10:27,600 --> 00:10:30,880 If you will just tell her to call at my chambers tomorrow 155 00:10:30,920 --> 00:10:32,920 that would be splendid. Goodnight. 156 00:10:33,880 --> 00:10:36,720 Goodnight, my dears - 157 00:10:36,760 --> 00:10:38,880 Hang on. Where is it? 158 00:10:38,920 --> 00:10:41,400 Yes... Sensible boy! 159 00:10:44,640 --> 00:10:47,680 Will you be there? Will I? 160 00:10:47,720 --> 00:10:50,440 Possibly. Possibly. 161 00:10:50,480 --> 00:10:54,320 Claverton will be. Yes and erm... 162 00:10:54,360 --> 00:10:57,960 Oh, what is that young fellow's name? 163 00:11:01,960 --> 00:11:05,520 Tomorrow now, yes? Don't fail me... 164 00:11:06,800 --> 00:11:09,160 Tell them... I sent you. 165 00:11:09,200 --> 00:11:12,800 Blunden's the name. Blunden. 166 00:11:34,720 --> 00:11:36,640 Oh, has he gone? 167 00:11:36,680 --> 00:11:40,280 This is where we have to go. Tomorrow. About the job. 168 00:11:40,320 --> 00:11:43,240 I'm not leaving London. No way. Why not? 169 00:11:43,280 --> 00:11:45,720 The country. What's wrong with the country? 170 00:11:45,760 --> 00:11:47,600 Everything! James... 171 00:11:47,640 --> 00:11:51,000 Don't call me that. Only Dad called me that. 172 00:11:52,720 --> 00:11:57,360 We are going, aren't we, mum? No rent. 173 00:11:57,400 --> 00:12:01,840 Well, I don't suppose it would hurt to go and see... 174 00:12:01,880 --> 00:12:06,000 We have to! It sounds well romantic! 175 00:12:06,040 --> 00:12:08,000 A cottage. A old ruined house- 176 00:12:08,040 --> 00:12:10,480 Where he can eat us. Shut up. 177 00:12:10,520 --> 00:12:11,520 Mum? 178 00:12:13,560 --> 00:12:14,920 (BABY GURGLES) 179 00:12:20,200 --> 00:12:21,440 Job? 180 00:12:21,480 --> 00:12:25,120 Yes. As a caretaker. Mr Blunden told us that there was- 181 00:12:25,160 --> 00:12:28,120 Mr Blunden? I don't think that's very likely. 182 00:12:28,160 --> 00:12:30,760 He probably just gave us an out of date card. 183 00:12:30,800 --> 00:12:34,600 Like the rest of him. Out of date. Did you see his clothes? 184 00:12:34,640 --> 00:12:37,840 He was probably on his way to a fancy dress party... 185 00:12:38,840 --> 00:12:40,880 Or something. It is nearly Christmas. 186 00:12:40,920 --> 00:12:43,400 Look. He- I mean- a man came to see us. Last night. He was... 187 00:12:43,440 --> 00:12:45,880 he said- (BABY STARTS TO CRY) 188 00:12:45,920 --> 00:12:49,000 You're looking for a caretaker for a house, aren't you? 189 00:12:49,040 --> 00:12:50,240 It's a bit remote. 190 00:12:50,280 --> 00:12:53,520 Yes. But that job hasn't been advertised yet. How come- 191 00:12:53,560 --> 00:12:56,280 Mr Blunden. He called round. In person. 192 00:12:56,320 --> 00:12:58,360 And recommended my mum for the job. 193 00:12:58,400 --> 00:12:59,960 Are you Smith? What? 194 00:13:00,000 --> 00:13:02,120 Of Blunden, Claverton and Smith? 195 00:13:02,160 --> 00:13:04,760 I have the honour to be a partner, yes. 196 00:13:06,760 --> 00:13:09,400 Though no-one ever tells me anything, it seems. 197 00:13:11,280 --> 00:13:13,040 Sorry if I was a bit abrupt. 198 00:13:13,080 --> 00:13:15,680 Mr Blunden hasn't been in the office for a while. 199 00:13:15,720 --> 00:13:18,200 He's not been very well, you see, Mrs...? 200 00:13:18,240 --> 00:13:19,240 Allen. 201 00:13:19,280 --> 00:13:21,200 I'll let Mr Claverton know you're here. 202 00:13:21,240 --> 00:13:22,240 Thanks. 203 00:13:28,360 --> 00:13:29,360 Look! 204 00:13:33,280 --> 00:13:36,920 That's him, isn't it? It's Mr Blunden. 205 00:13:36,960 --> 00:13:40,440 Mr Claverton will see you now. Thank you. 206 00:13:40,480 --> 00:13:42,200 Sit quietly, ok? 207 00:13:47,360 --> 00:13:49,720 I see you've found Mr Blunden's portrait. 208 00:13:49,760 --> 00:13:50,760 Yeah. 209 00:13:51,840 --> 00:13:55,320 Fancy dress party. Haha. Caught you out. 210 00:13:55,360 --> 00:13:56,600 Uh? 211 00:13:56,640 --> 00:13:59,640 That picture is in fact of Mr Blunden's great-great-great 212 00:13:59,680 --> 00:14:00,680 grandfather. 213 00:14:00,720 --> 00:14:05,000 The original you might say! He died two hundred years ago. 214 00:14:05,040 --> 00:14:10,360 But he's... he's- I mean, he's looks exactly like... 215 00:14:10,400 --> 00:14:12,400 Oh there's a strong family resemblance. 216 00:14:12,440 --> 00:14:17,160 The nose in particular follows the Blunden line. Runs in the family. 217 00:14:17,200 --> 00:14:18,360 Haha. 218 00:14:20,760 --> 00:14:23,640 Like I say, it surprises me that you saw him. 219 00:14:23,680 --> 00:14:25,200 He's not been at all well... 220 00:14:26,320 --> 00:14:28,800 Mind... wanders... 221 00:14:30,680 --> 00:14:33,240 Two hundred years... 222 00:14:39,440 --> 00:14:42,920 We'll erm... We'll write to confirm arrangements. 223 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 Probably take few months to sort out. 224 00:14:45,000 --> 00:14:47,400 But, no reason why problem. Hmm? 225 00:14:47,440 --> 00:14:50,840 Can't tell you what a relief this is. 226 00:14:50,880 --> 00:14:54,560 Country air'll put colour in your cheeks! 227 00:14:54,600 --> 00:14:57,240 World of good. That's what Mr Blunden said. 228 00:14:57,280 --> 00:15:00,240 Hmm. Yes. Explained... mother. 229 00:15:00,280 --> 00:15:02,760 Though Mr Blunden's been in contact with you - 230 00:15:02,800 --> 00:15:05,800 omitted to mention fact me! 231 00:15:05,840 --> 00:15:10,320 But err not to worry! Ideal for the job. House needs... 232 00:15:12,320 --> 00:15:13,840 sensitive care. 233 00:15:17,000 --> 00:15:20,880 In the village... you'll hear stories. 234 00:15:23,360 --> 00:15:24,760 House haunted. 235 00:15:26,840 --> 00:15:31,360 All that guff. Won't mind that, hmm? Will you? 236 00:15:31,400 --> 00:15:34,680 Hmm? Country superstition. Nothing more. Hmm? 237 00:15:47,720 --> 00:15:51,440 What a dump. It's beautiful! 238 00:15:52,400 --> 00:15:55,040 I mean... what are we gonna do all day? 239 00:15:55,080 --> 00:15:56,960 James... 240 00:15:57,000 --> 00:15:58,880 Jamie... 241 00:15:58,920 --> 00:16:01,120 You promised you were gonna give it a go. 242 00:16:03,760 --> 00:16:08,120 Look on this as a new start. For all of us. OK? 243 00:16:08,160 --> 00:16:09,240 Come on... 244 00:16:12,000 --> 00:16:14,400 Lend us your phone? What's wrong with yours? 245 00:16:14,440 --> 00:16:15,520 Battery. 246 00:16:24,560 --> 00:16:25,760 (CAMERA SNAPS) 247 00:16:30,400 --> 00:16:33,000 (CAMERA SNAPS) 248 00:16:50,040 --> 00:16:52,800 Come on. It's an adventure! 249 00:16:59,840 --> 00:17:04,120 Well I'm sure we can do wonders with the place. 250 00:17:05,280 --> 00:17:06,320 Oh! 251 00:17:06,360 --> 00:17:11,640 Sorry about that. I didn't mean to- Gave you quite a start I expect! 252 00:17:11,680 --> 00:17:15,280 I'm Jill. Jill Tucker. I'm to show you the ropes. 253 00:17:15,320 --> 00:17:18,440 Not that there's much to show. The old house is just about standing! 254 00:17:18,480 --> 00:17:21,960 Full of all sorts of junk. Now, the cottage... 255 00:17:22,000 --> 00:17:27,000 ..it's quite modest, you know. But not so bad. 256 00:17:27,040 --> 00:17:29,360 The last lot, the Bryant's, they left in a hurry. 257 00:17:29,400 --> 00:17:32,880 Why? Oh y'know... 258 00:17:32,920 --> 00:17:36,360 Family trouble, they said. Called away, urgent. 259 00:17:38,160 --> 00:17:39,160 Shall we? 260 00:17:45,640 --> 00:17:49,600 What's the wifi? Out here? You must be joking. 261 00:17:49,640 --> 00:17:52,320 Mrs Tucker- Jill, love. Jill. 262 00:17:52,360 --> 00:17:55,440 Jill. Are there any... 263 00:17:55,480 --> 00:17:59,000 Oh... Bless you. Of course there are! 264 00:17:59,040 --> 00:18:01,560 We're not so backward as you might think down here. 265 00:18:01,600 --> 00:18:03,920 Indoor plumbing and- No! I meant, is it... 266 00:18:06,480 --> 00:18:07,920 ..haunted? 267 00:18:07,960 --> 00:18:11,560 Don't ask silly questions, Lucy. Jill doesn't have time for- 268 00:18:11,600 --> 00:18:14,600 Oh no, that's alright, love! You're bound to wonder, aren't you? 269 00:18:14,640 --> 00:18:17,720 Big old place like that. No, it's just a lot of rumours. 270 00:18:17,760 --> 00:18:20,600 Always happens when a place is left empty. 271 00:18:20,640 --> 00:18:22,640 Nothing to be afraid of. 272 00:18:22,680 --> 00:18:24,920 Right. After all, they're only kiddies. 273 00:18:25,960 --> 00:18:26,960 Who are? 274 00:18:28,440 --> 00:18:31,080 Who are what? Only kiddies? 275 00:18:33,000 --> 00:18:36,120 I expect that Mrs Tucker means it's only the children 276 00:18:36,160 --> 00:18:39,800 from the village who gossip about ghosts and things. 277 00:18:40,920 --> 00:18:42,840 That's right, love! That's right! 278 00:18:45,160 --> 00:18:46,600 (LIGHT SWITCH FLICKS) 279 00:18:46,640 --> 00:18:49,680 Oh that's a bugger. I'll get my Dave onto that tomorrow. 280 00:19:03,720 --> 00:19:05,120 WHISPERING: You asleep? 281 00:19:06,200 --> 00:19:07,240 Yes. 282 00:19:10,760 --> 00:19:13,440 Not sharing a room after tonight. Just so you know. 283 00:19:13,480 --> 00:19:15,440 Obviously. Obviously. 284 00:19:16,960 --> 00:19:20,480 Need my own space. Well, yeah. Me too. 285 00:19:24,440 --> 00:19:26,240 I want to go back. 286 00:19:26,280 --> 00:19:29,320 Oh come on, give it a chance. 287 00:19:29,360 --> 00:19:32,880 I miss the noise! And the tube! And the... the muck! 288 00:19:34,720 --> 00:19:36,880 Miss London. Miss my mates. 289 00:19:36,920 --> 00:19:40,120 You'll make new friends. After summer, when we start school. 290 00:19:41,920 --> 00:19:42,920 Miss Dad. 291 00:19:46,440 --> 00:19:48,760 I mean, how can there not be wifi? 292 00:20:03,160 --> 00:20:05,120 (SOFT PIANO MELODY) 293 00:20:20,400 --> 00:20:24,400 (SNORING) 294 00:20:33,880 --> 00:20:35,600 (BIRDS CHIRP) 295 00:20:39,440 --> 00:20:43,120 (ADVENTUROUS MUSIC) 296 00:20:55,360 --> 00:20:59,920 (FADES INTO SOFT PIANO AND STOPS) 297 00:21:08,760 --> 00:21:11,520 (CURIOUS MUSIC STARTS) 298 00:21:23,000 --> 00:21:24,680 (DOOR CREAKS) 299 00:22:03,000 --> 00:22:05,120 (SOFT PIANO MELODY) 300 00:22:30,520 --> 00:22:32,600 (DISTANT MAN SHOUTING) Sara! Miss Sara! 301 00:22:37,000 --> 00:22:40,200 (WOMAN WHISPERS) Please, Mrs Wickens! He's only a child! 302 00:22:49,080 --> 00:22:51,160 (SLOW, FOREBODING MUSIC PLAYS) 303 00:22:52,200 --> 00:22:54,000 (CHOKED COUGHING) 304 00:22:59,080 --> 00:23:01,360 (FAST, PANICKED MUSIC) 305 00:23:16,080 --> 00:23:17,640 (SUDDEN SILENCE) 306 00:23:22,720 --> 00:23:24,720 (BIRDSONG) 307 00:23:43,800 --> 00:23:47,000 Luce! What is it? 308 00:23:52,160 --> 00:23:56,880 What? It's just mist. It wasn't, though. It was... 309 00:23:57,800 --> 00:24:00,120 Ghosts? You saw ghosts? 310 00:24:01,160 --> 00:24:05,600 I think so. They were just...there. A boy and a girl. 311 00:24:06,840 --> 00:24:08,640 Probably just kids from the village. 312 00:24:08,680 --> 00:24:11,800 Anyway, you told the old man that we wouldn't be afraid! 313 00:24:11,840 --> 00:24:14,080 And what's the first thing you do, run away! 314 00:24:15,400 --> 00:24:16,400 (GASPS) 315 00:24:21,720 --> 00:24:25,440 Sorry. 'Causes of the mist... we thought you were... 316 00:24:25,480 --> 00:24:26,560 Ghosts? 317 00:24:27,960 --> 00:24:30,720 I suppose if we say we are ghosts, you'll run away again? 318 00:24:30,760 --> 00:24:34,520 You're not ghosts! Ghosts are all, like see-through and stuff. 319 00:24:34,560 --> 00:24:37,840 You seem very well-informed. I am! Ghosts don't do any harm. 320 00:24:37,880 --> 00:24:41,800 In fact... in fact, they're often people in need of help. 321 00:24:41,840 --> 00:24:44,080 Who told you that? An old man we know. 322 00:24:44,120 --> 00:24:46,120 Was it Mr Blunden? Yes! 323 00:24:46,160 --> 00:24:49,160 Blundering Blunden! He's a silly old fool! 324 00:24:49,200 --> 00:24:54,400 Don't, Georgie! Please don't say it. It causes him so much pain. 325 00:24:54,440 --> 00:24:57,240 You must remember that it's never too late to right a wrong 326 00:24:57,280 --> 00:24:58,840 if you are truly sorry. 327 00:24:58,880 --> 00:25:00,960 So he says. 328 00:25:01,000 --> 00:25:05,680 You guys can't be ghosts, can you? I mean you'd have to be... dead. 329 00:25:05,720 --> 00:25:07,600 Of course we're not dead! 330 00:25:07,640 --> 00:25:10,200 Stupid! We're no more dead than you are. 331 00:25:10,240 --> 00:25:13,000 (GRUNTING) Ok, ok! 332 00:25:13,040 --> 00:25:15,320 It all depends on your point of view really. 333 00:25:15,360 --> 00:25:19,520 Seen from where you are, I suppose we are ghosts in a way. But... 334 00:25:20,840 --> 00:25:23,680 ..from where we are, we're not ghosts at all. 335 00:25:23,720 --> 00:25:26,320 Time is not what you think it is. 336 00:25:26,360 --> 00:25:29,080 It's not a straight line along which you move. 337 00:25:29,120 --> 00:25:32,120 It's more like a great wheel, turning. 338 00:25:32,160 --> 00:25:36,640 And you two, and Georgie and I, are on different parts of it. 339 00:25:36,680 --> 00:25:39,280 It's simple! It was the writing on the window! 340 00:25:39,320 --> 00:25:41,080 It's in the book! 341 00:25:42,080 --> 00:25:45,720 A message appeared you see, telling us that something was hidden 342 00:25:45,760 --> 00:25:48,240 in the library. A book. Good place to hide one! 343 00:25:48,280 --> 00:25:51,040 (LAUGHING) A special book. 344 00:25:56,760 --> 00:26:00,240 Unfortunately, getting into here wasn't easy. 345 00:26:01,440 --> 00:26:03,840 Mrs Wickens has forbidden it. 346 00:26:03,880 --> 00:26:06,080 Mrs Wickens? Who's- 347 00:26:06,120 --> 00:26:08,160 Oh, I've got a little ahead of myself. 348 00:26:09,440 --> 00:26:10,840 How should I begin? 349 00:26:11,960 --> 00:26:14,720 Once... upon a time? 350 00:26:16,520 --> 00:26:17,520 Yes. 351 00:26:20,120 --> 00:26:23,200 Once upon a time... (CREAKING) 352 00:26:25,400 --> 00:26:29,800 My name is Sara Latimer and this is my brother Georgie. 353 00:26:29,840 --> 00:26:33,120 We live here at Langley Park with our Mama and Papa... 354 00:26:33,160 --> 00:26:36,040 And everything was wonderful. Until... 355 00:26:36,080 --> 00:26:38,080 (CRASHING) (BOTH GASP) 356 00:26:38,120 --> 00:26:39,880 (HARP FLUTTERS) 357 00:26:39,920 --> 00:26:44,400 And so we acquired two guardians. Papa's solicitor, Mr Blunden... 358 00:26:44,440 --> 00:26:47,360 And Uncle Bertie... Papa's half-brother... 359 00:26:47,400 --> 00:26:48,600 Charmed. 360 00:26:48,640 --> 00:26:52,040 He's not a bad fellow, really. Only... weak. 361 00:26:52,080 --> 00:26:54,920 He started to come down to Langley Park more and more 362 00:26:54,960 --> 00:26:58,000 as he so enjoyed the country air. (CASH REGISTER RINGS) 363 00:26:59,600 --> 00:27:02,520 The trouble really began on one of his trips to London. 364 00:27:02,560 --> 00:27:04,560 (LAUGHTER AND MUSIC) 365 00:27:04,600 --> 00:27:08,040 Uncle Bertie is a patron of the Arts... 366 00:27:08,080 --> 00:27:09,200 Cor. 367 00:27:09,240 --> 00:27:12,080 ..and he fell in love with one of the artistes at the ballet. 368 00:27:12,120 --> 00:27:13,800 Her name is Arabella. 369 00:27:13,840 --> 00:27:17,200 She is very pretty, but in her mind she is only a child. 370 00:27:17,240 --> 00:27:18,920 (EXAGGERATED KISSING NOISE) 371 00:27:18,960 --> 00:27:20,560 And as for her parents... 372 00:27:23,040 --> 00:27:26,080 Mrs Wickens soon took over the running of the house. 373 00:27:26,120 --> 00:27:28,320 And all the servants were dismissed. 374 00:27:28,360 --> 00:27:30,200 Save poor put-upon Meakin. 375 00:27:32,160 --> 00:27:33,480 Stand up straight! 376 00:27:35,840 --> 00:27:38,600 And Tom, of course. The gardener's boy. 377 00:27:38,640 --> 00:27:40,760 He's been very kind to us. 378 00:27:40,800 --> 00:27:43,400 Tom Fletcher?! What use is he? 379 00:27:43,440 --> 00:27:46,720 He's only a servant. Georgie! 380 00:27:46,760 --> 00:27:49,040 All he has ever lacked is opportunity. 381 00:27:49,920 --> 00:27:52,560 But I am teaching him and he learns very quickly. 382 00:27:54,760 --> 00:27:57,840 But that is by the by. 383 00:27:57,880 --> 00:28:01,080 That is the situation you find us in now. 384 00:28:01,120 --> 00:28:04,240 And I believe that Mr and Mrs Wickens mean to do us in. 385 00:28:04,280 --> 00:28:08,960 You see, Georgie here inherits the house and thirty thousand pounds 386 00:28:09,000 --> 00:28:11,120 when he comes of age. Unless... 387 00:28:12,320 --> 00:28:14,360 WHISPERS:Unless I die! 388 00:28:14,400 --> 00:28:17,000 Them rascally brats is still too fat, Wickens! 389 00:28:17,040 --> 00:28:18,640 Somefink has to be done, 390 00:28:18,680 --> 00:28:21,600 or else our poor Bella ain't never gonna inherit. 391 00:28:21,640 --> 00:28:25,200 Pretty, pretty... 392 00:28:25,240 --> 00:28:28,440 Starvin' them is too slow. Somefink else'll have to happen. 393 00:28:28,480 --> 00:28:31,560 Some... terrible... haccident... 394 00:28:33,600 --> 00:28:36,160 We wrote to Mr Blunden but he wouldn't listen. 395 00:28:36,200 --> 00:28:40,680 And then, one night came the mysterious message... 396 00:28:40,720 --> 00:28:44,720 We waited patiently until we were able to get into the library unseen. 397 00:28:44,760 --> 00:28:46,520 And there it was. 398 00:28:46,560 --> 00:28:50,440 A very old book full of recipes, remedies and potions. 399 00:28:50,480 --> 00:28:53,840 And one of them: A Charm to Move the Wheel of Time... 400 00:28:53,880 --> 00:28:56,800 We found all the herbs that the Charm spoke of. 401 00:28:56,840 --> 00:28:59,480 And then we brewed them together over the nursery fire. 402 00:28:59,520 --> 00:29:01,760 But- I mean- what if it'd been poison? 403 00:29:01,800 --> 00:29:03,160 I thought of that. 404 00:29:03,200 --> 00:29:06,800 So I put some in Mrs Wickens' gin to see if she would die or not. 405 00:29:06,840 --> 00:29:08,120 (SNIGGERS) 406 00:29:08,160 --> 00:29:10,440 It was either her or the cat. 407 00:29:10,480 --> 00:29:12,360 Besides, she didn't die at all. 408 00:29:12,400 --> 00:29:14,480 She just fell asleep in that chair all day. 409 00:29:14,520 --> 00:29:19,480 Then she woke up in a fearful temper and said she'd had terrible dreams. 410 00:29:20,800 --> 00:29:24,240 She gets like that from the gin most days. 411 00:29:24,280 --> 00:29:25,920 What's up? It's the potion. 412 00:29:25,960 --> 00:29:28,120 It wears off after a time. 413 00:29:28,160 --> 00:29:30,920 We begin to feel thin and light-headed. 414 00:29:30,960 --> 00:29:33,480 And then we find ourselves back in our own time, 415 00:29:33,520 --> 00:29:35,840 exactly at the point where we left. 416 00:29:35,880 --> 00:29:39,400 We must be swift! So, what can we do? 417 00:29:39,440 --> 00:29:42,160 You want us to come back with you? It is our only hope. 418 00:29:42,200 --> 00:29:45,840 You're the first people who haven't run away at the sight of us! 419 00:29:45,880 --> 00:29:47,680 Please say you'll help! Sara... 420 00:29:49,120 --> 00:29:50,840 Don't be afraid Georgie. 421 00:29:50,880 --> 00:29:53,800 Remember, when you get back I shall be there too. 422 00:30:00,200 --> 00:30:04,080 It's because he is so young. He always goes back first. 423 00:30:04,120 --> 00:30:05,560 The Wheel of Time... 424 00:30:07,440 --> 00:30:09,640 Quickly! Let me show you what herbs you need- 425 00:30:09,680 --> 00:30:12,240 No need! (CAMERA SNAPS) 426 00:30:12,280 --> 00:30:16,000 When you've made the potion, meet us tomorrow at the same time. 427 00:30:16,040 --> 00:30:18,800 By the fountain. Promise you won't fail us! 428 00:30:18,840 --> 00:30:20,240 Promise! 429 00:30:28,640 --> 00:30:31,200 St John's Wort... 430 00:30:32,800 --> 00:30:34,200 Thank God for google. 431 00:30:58,840 --> 00:31:01,200 (CHURCH BELLS RING) 432 00:31:01,240 --> 00:31:04,600 Lovely to see you again. Thanks for fitting us in. 433 00:31:04,640 --> 00:31:07,160 Excellent sermon, vicar, excellent. 434 00:31:07,200 --> 00:31:09,360 Derek, please. Call me Derek. 435 00:31:09,400 --> 00:31:12,520 I was only saying to Geraldine, vicar, wasn't I? 436 00:31:12,560 --> 00:31:14,080 Eh? 437 00:31:14,120 --> 00:31:17,200 Self-sacrifice! Oh yes. Yes yes yes. 438 00:31:17,240 --> 00:31:21,160 We must look out for others. It's the only truly Christian way. 439 00:31:21,200 --> 00:31:24,120 I'm always saying that, aren't I? Yes. Always. 440 00:31:26,240 --> 00:31:28,960 Oh, Mrs Monk-Burton, this is- 441 00:31:29,000 --> 00:31:32,760 Mrs Allen, yes? And who's this little one? 442 00:31:32,800 --> 00:31:34,640 (LONG FART) 443 00:31:35,920 --> 00:31:38,120 How charming. 444 00:31:40,800 --> 00:31:45,080 Jamie! There's a way we can make sure everything'll go ok! 445 00:31:45,120 --> 00:31:47,760 All we have to do is make sure there aren't any graves 446 00:31:47,800 --> 00:31:48,960 with their names on! 447 00:31:49,000 --> 00:31:51,520 What? Sara and Georgie's names I mean. 448 00:31:51,560 --> 00:31:54,800 Then we'll definitely know that they didn't die! Won't we? 449 00:31:59,840 --> 00:32:02,520 I mean, I know everyone dies eventually. 450 00:32:02,560 --> 00:32:05,000 But they wouldn't have died as kids! 451 00:32:05,040 --> 00:32:07,200 We'll know in advance that we saved them. 452 00:32:07,240 --> 00:32:10,560 So we can go into the past knowing that everything will be OK! 453 00:32:11,760 --> 00:32:13,320 Well- It's brilliant! 454 00:32:13,360 --> 00:32:16,120 They might have been buried somewhere else for all we know. 455 00:32:16,160 --> 00:32:19,120 Oh come on. It won't take long to- What's up? 456 00:32:26,600 --> 00:32:30,200 Sara Latimer. George Latimer died... 457 00:32:30,240 --> 00:32:31,760 Oh my God. 458 00:32:31,800 --> 00:32:35,920 That’s... that’s two hundred years ago today! 459 00:32:50,280 --> 00:32:54,120 Langley... Park... Fire... I can save you the trouble! 460 00:32:54,160 --> 00:32:59,640 I'm Dave. I sort things round here. Pipes. Drains. Graves. 461 00:33:00,640 --> 00:33:04,440 Yeah, I heard about those stories when we first moved down here. 462 00:33:04,480 --> 00:33:07,000 People seeing ghosts and all that. 463 00:33:07,040 --> 00:33:08,840 So I went and saw the old sexton. 464 00:33:08,880 --> 00:33:12,240 I reckon he knew every little grave in this churchyard. 465 00:33:13,400 --> 00:33:14,720 Bloody tragedy. 466 00:33:16,000 --> 00:33:17,360 What happened? 467 00:33:20,040 --> 00:33:21,560 It was a fire. 468 00:33:22,680 --> 00:33:24,120 And they was asleep in bed. 469 00:33:26,240 --> 00:33:28,120 Started in the library, I think. 470 00:33:28,160 --> 00:33:30,720 And by the time the flames were noticed, 471 00:33:30,760 --> 00:33:33,000 the old place was burning like a furnace. 472 00:33:33,880 --> 00:33:36,480 Did no-one try to help? 473 00:33:36,520 --> 00:33:39,880 Down there, there's a little grave... 474 00:33:42,400 --> 00:33:43,680 ..without a stone. 475 00:33:45,520 --> 00:33:48,560 It's covered in violets and forget-me-nots in season. 476 00:33:49,640 --> 00:33:54,880 This young lad apparently climbed the drainpipe 477 00:33:54,920 --> 00:33:56,880 to get to the kiddies' window. 478 00:33:56,920 --> 00:33:59,000 But somehow the pipe gave way. 479 00:34:00,880 --> 00:34:03,520 Down he came. Neck broken. 480 00:34:03,560 --> 00:34:06,760 And then there was their guardian. 481 00:34:06,800 --> 00:34:11,320 Now he was on his way back to London when his carriage broke down. 482 00:34:11,360 --> 00:34:15,200 And he saw the flames so he came galloping back like a mad man. 483 00:34:15,240 --> 00:34:17,160 (HORSE WHINNIES) 484 00:34:17,200 --> 00:34:19,880 "Too late!" he kept on saying. "Too late! It's all my fault!" 485 00:34:19,920 --> 00:34:22,760 "All my fault" He couldn't get in. 486 00:34:22,800 --> 00:34:24,440 'Cause of the flames, you see. 487 00:34:25,520 --> 00:34:28,160 He died of grief, apparently. 488 00:34:28,200 --> 00:34:31,440 Although some reckon, he was never right in the head again. 489 00:34:32,520 --> 00:34:34,280 No-one seems to know for sure. 490 00:34:35,680 --> 00:34:38,760 And some says they've seen his ghost too! 491 00:34:38,800 --> 00:34:42,160 Wandering round the old house. Along with the kiddies. 492 00:34:42,200 --> 00:34:45,600 Have other people really seen them? Oh yeah! 493 00:34:45,640 --> 00:34:48,040 The people that lived in the caretaker's cottage, 494 00:34:48,080 --> 00:34:50,800 they saw them a couple of times. Through the mist. 495 00:34:53,040 --> 00:34:56,480 And then that was that! They packed their bags and skedaddled. 496 00:34:56,520 --> 00:34:59,040 There's some new people in the house apparently. 497 00:34:59,080 --> 00:35:02,160 Yeah. Yeah well, good luck to them, say I! 498 00:35:03,400 --> 00:35:05,080 They... are us. 499 00:35:07,600 --> 00:35:10,120 Oh... You're- Yeah. 500 00:35:10,160 --> 00:35:12,880 And you must be- Dave Tucker. Yeah, Jilly's fella. 501 00:35:12,920 --> 00:35:15,680 Listen, you don't want to listen to anything I say! 502 00:35:15,720 --> 00:35:17,640 It's just silly stories! 503 00:35:17,680 --> 00:35:19,800 Oh God, I'm gonna get it in the neck now. 504 00:35:23,960 --> 00:35:25,600 They're not coming, are they? 505 00:35:27,120 --> 00:35:30,000 I so wanted it to be true. 506 00:35:30,040 --> 00:35:33,880 I thought, maybe if it worked. 507 00:35:33,920 --> 00:35:37,760 The charm, I mean, maybe... What? 508 00:35:39,160 --> 00:35:42,000 We could go back. Go back and... 509 00:35:44,880 --> 00:35:46,080 ..and save Dad. 510 00:35:47,000 --> 00:35:48,360 Oh, Jamie... 511 00:35:50,680 --> 00:35:52,880 What are we even doing here? 512 00:35:52,920 --> 00:35:55,680 All this just 'cause some old guy appears out of nowhere 513 00:35:55,720 --> 00:35:57,760 and offers Mum a job. 514 00:35:57,800 --> 00:35:59,520 It's insane! I'm sorry! 515 00:36:01,040 --> 00:36:05,120 Mrs Wickens has locked Georgie in the cellar. That's why I'm late. 516 00:36:05,160 --> 00:36:08,320 The most important thing is to get you back with me. 517 00:36:10,880 --> 00:36:12,200 What is it? 518 00:36:12,240 --> 00:36:15,720 Nothing. Let's get going. You've seen the grave, haven't you? 519 00:36:18,800 --> 00:36:21,360 You know? Yes. I know. 520 00:36:22,880 --> 00:36:24,680 A... a fire? 521 00:36:26,000 --> 00:36:29,320 Georgie doesn't know. He's too young to understand. 522 00:36:29,360 --> 00:36:33,440 A fire it was. Will be. Two hundred years ago today. 523 00:36:40,920 --> 00:36:44,640 You're here. Yes. I'm here. 524 00:36:46,080 --> 00:36:49,520 You understand now, my dears? 525 00:36:49,560 --> 00:36:53,760 It is because of what happened that we need your help. 526 00:36:53,800 --> 00:36:59,080 You see, we are going to try to change the Pattern of the Wheel. 527 00:36:59,120 --> 00:37:01,720 To change Time. 528 00:37:01,760 --> 00:37:06,040 Once, a very long ago when I was alive... 529 00:37:07,480 --> 00:37:09,000 ..I did something wrong. 530 00:37:10,360 --> 00:37:12,840 With terrible consequences. 531 00:37:12,880 --> 00:37:16,880 Not by accident, but out of unkindness... 532 00:37:18,280 --> 00:37:21,160 ..callousness. It is all forgiven long ago. 533 00:37:21,200 --> 00:37:24,240 But now there is a chance, just a chance, 534 00:37:24,280 --> 00:37:28,760 that I might be able to put right the terrible wrong that I did. 535 00:37:30,960 --> 00:37:33,760 It is not an easy thing that I ask of you. 536 00:37:33,800 --> 00:37:35,320 Why should we trust you? 537 00:37:35,360 --> 00:37:38,040 I have done nothing to deserve it, I know. 538 00:37:43,440 --> 00:37:45,000 What do you want us to do? 539 00:37:45,040 --> 00:37:48,120 That will come clear, soon enough. 540 00:37:48,160 --> 00:37:52,160 I began all of this with the message on the window. 541 00:37:52,200 --> 00:37:54,240 Instructions as to where to find the book. 542 00:37:54,280 --> 00:37:57,520 I span the Wheel, as it were. 543 00:37:57,560 --> 00:38:02,640 But I have no idea how it will all work out or how the Pattern 544 00:38:02,680 --> 00:38:04,200 may be changed. 545 00:38:04,240 --> 00:38:08,480 I do have some small powers at my disposal. 546 00:38:09,680 --> 00:38:14,840 And I give you my solemn oath that I will do my utmost to guard you 547 00:38:14,880 --> 00:38:19,040 against all the dangers however they may come. 548 00:38:19,080 --> 00:38:22,760 We must hurry! I only drank a little of the mixture. 549 00:38:23,880 --> 00:38:29,080 Well? Will you trust me? Lucy? 550 00:38:34,840 --> 00:38:36,280 Jamie? 551 00:38:48,560 --> 00:38:51,600 Thank you. Thank you. 552 00:39:11,400 --> 00:39:12,640 Eugh. 553 00:39:28,400 --> 00:39:32,280 (BACKWARD SINGING) (MECHANISMS WHIRRING) 554 00:39:43,800 --> 00:39:46,400 (CLOCK TICKING) 555 00:40:10,240 --> 00:40:11,560 (GASPS) 556 00:40:13,560 --> 00:40:15,000 (A DOOR OPENS) 557 00:40:24,760 --> 00:40:26,440 And there you is! 558 00:40:26,480 --> 00:40:29,120 What're you doing, mooning around out 'ere? 559 00:40:29,160 --> 00:40:32,080 Consorting with that gardener's boy, I have no doubt! 560 00:40:32,120 --> 00:40:34,560 No Mrs Wickens. MOCKING:"No, Mrs Wickens!" 561 00:40:34,600 --> 00:40:36,880 Not only 'ave you got no sense, Miss, 562 00:40:36,920 --> 00:40:39,480 you ain't got no taste neither! 563 00:40:39,520 --> 00:40:41,560 I don't think she can see us! What? 564 00:40:41,600 --> 00:40:45,640 (SNIFFING) You smell too nice... 565 00:40:45,680 --> 00:40:49,080 She can't see us! We're the ghosts to her! 566 00:40:49,120 --> 00:40:52,120 I don't know 'ow a heducated gent like your dear uncle can abide 567 00:40:52,160 --> 00:40:54,720 'aving you in the same 'ouse! 568 00:40:54,760 --> 00:40:58,040 And setting such a bad example for my dear Bella, an' all! 569 00:40:58,080 --> 00:40:59,600 But why can't she see us? 570 00:40:59,640 --> 00:41:04,480 Too old. Too insensitive. Old? Insensitive! Why you little- 571 00:41:04,520 --> 00:41:08,320 No, no! I said my hands were growing cold. And... sensitive. 572 00:41:08,360 --> 00:41:11,400 And who's fault is that? Sneaking about into the rhododendrons 573 00:41:11,440 --> 00:41:13,280 to keep your hassignations! 574 00:41:13,320 --> 00:41:15,840 I only came out to speak a word to poor Georgie. 575 00:41:15,880 --> 00:41:18,880 Don't talk to me about that little brat! 576 00:41:18,920 --> 00:41:21,280 It's so cold and dark down in the cellar. 577 00:41:21,320 --> 00:41:24,280 Won't you please let him out? After the things he said to me. 578 00:41:24,320 --> 00:41:26,720 He'll be lucky if he gets out afore Candlemas! 579 00:41:26,760 --> 00:41:30,520 He'll be lucky if I don't flay him alive and wear his skin 580 00:41:30,560 --> 00:41:33,440 around me skirts for a chatelaine! 581 00:41:33,480 --> 00:41:34,720 Oh but please- 582 00:41:34,760 --> 00:41:37,200 You shut your bone-box, you little trollop! 583 00:41:37,240 --> 00:41:40,040 You can join him in the bleedin' cellar if you're so fond 584 00:41:40,080 --> 00:41:42,200 of his company! Gert inside! 585 00:41:43,400 --> 00:41:44,760 We've got to get in! 586 00:41:47,240 --> 00:41:49,120 Now what do we do? 587 00:41:50,160 --> 00:41:54,440 Maybe we can walk through walls? We're not proper ghosts are we? 588 00:41:54,480 --> 00:41:57,920 Just on another part of the Wheel. The Wheel of Time. 589 00:42:01,040 --> 00:42:07,040 God, Jamie. We're really here! Two hundred years ago! 590 00:42:10,160 --> 00:42:11,960 How do we get inside then? 591 00:42:17,080 --> 00:42:18,920 Pretty, pretty... 592 00:42:23,720 --> 00:42:25,400 (Clattering) 593 00:42:29,800 --> 00:42:31,120 (QUIET) Meakin!! 594 00:42:34,040 --> 00:42:37,000 Enough of your claptrap or I will tan your hide. 595 00:42:38,440 --> 00:42:41,040 Meakin!! Yes, Ma'am? 596 00:42:43,040 --> 00:42:45,960 Stand up straight! Yes, Ma'am. 597 00:42:46,000 --> 00:42:49,160 Why I hever burdened myself with a useless great harticle 598 00:42:49,200 --> 00:42:52,240 like you, I'll never know! Listing like a bleedin' shipwreck! 599 00:42:52,280 --> 00:42:56,760 Sorry, Ma'am. Hescort this baggage to the cellar. 600 00:42:56,800 --> 00:42:59,320 Yes, Ma'am. Come along, Miss Sara. 601 00:43:00,480 --> 00:43:05,280 # When I was in service in Rosemary Lane. 602 00:43:06,560 --> 00:43:11,840 # I won the goodwill of my master did I 603 00:43:12,840 --> 00:43:18,240 # He called for a candle to light him to bed. 604 00:43:18,280 --> 00:43:23,360 # And likewise a silk handkerchief to tie up his head # 605 00:43:25,520 --> 00:43:30,840 Don't I look a picture, Ma? Oh yes indeed, my love! 606 00:43:30,880 --> 00:43:34,640 Turn around and let your old mother have a proper look. 607 00:43:34,680 --> 00:43:36,840 Oh yes! 608 00:43:36,880 --> 00:43:40,000 Your Bertie will be struck all of a 'eap when he sees ya! 609 00:43:40,040 --> 00:43:42,440 Won't he, Meakin? Stand up straight! 610 00:43:42,480 --> 00:43:46,240 Oh, yes, ma'am. She's pretty as a Gainsborough. 611 00:43:48,160 --> 00:43:51,080 Sara? You look very beautiful, Bella. 612 00:43:51,120 --> 00:43:54,680 I'm sorry if I makes you feel all dowdy and dull, like, Sara. 613 00:43:54,720 --> 00:43:56,560 T'ain't my intention. 614 00:43:56,600 --> 00:43:59,560 I just can't help it if I is so bonny. 615 00:43:59,600 --> 00:44:03,560 LUCY: She looks like a pig. A pig in a wig! 616 00:44:03,600 --> 00:44:05,400 (SCREAMING) 617 00:44:05,440 --> 00:44:08,360 What the bleedin' 'ell!?? 618 00:44:08,400 --> 00:44:10,120 I thought they couldn't see us! 619 00:44:10,160 --> 00:44:11,720 Maybe she can! 620 00:44:11,760 --> 00:44:14,400 Remember what Mr Blunden said about children believing. 621 00:44:14,440 --> 00:44:16,320 Fan her, Meakin, fan her! 622 00:44:16,360 --> 00:44:19,880 There, there, Miss Bella. You'll rupture sumfink. 623 00:44:19,920 --> 00:44:23,800 Bella has only the mind of a child. I think she can see you. 624 00:44:23,840 --> 00:44:25,920 What is it Bella my love? 625 00:44:25,960 --> 00:44:29,800 It's a ghost, Ma, that's what it is! A ghost! 626 00:44:29,840 --> 00:44:31,880 (SCREAMING) Two of 'em! 627 00:44:31,920 --> 00:44:37,000 Hush, now. There ain't nothing there you silly girl! 628 00:44:37,040 --> 00:44:40,800 There ain't no such thing as ghosts! Least I bleedin' 'ope not. 629 00:44:40,840 --> 00:44:42,120 I've got an idea. 630 00:44:43,120 --> 00:44:46,400 Listen to me, Bella Wickens! 631 00:44:46,440 --> 00:44:52,320 I shall haunt you! Haunt you until your dying day... 632 00:44:52,360 --> 00:44:53,920 Unless... 633 00:44:53,960 --> 00:44:58,600 Yes? Yes, speak on, fearful shade! 634 00:44:58,640 --> 00:45:02,720 Unless you release Master Georgie from the cellar! 635 00:45:02,760 --> 00:45:03,840 Eh? 636 00:45:03,880 --> 00:45:07,920 Release him! Do as you are...err... 637 00:45:07,960 --> 00:45:09,520 Um... Bidden? Bidden! 638 00:45:09,560 --> 00:45:14,160 Bidden or be tormented by spirits for the rest of eternity! 639 00:45:14,200 --> 00:45:15,560 Haha. Brilliant. 640 00:45:15,600 --> 00:45:18,200 Let little Georgie out of the cellar, Ma. 641 00:45:18,240 --> 00:45:19,640 What? 642 00:45:19,680 --> 00:45:21,360 Then they'll go away. 643 00:45:21,400 --> 00:45:24,480 What'll go away? Who? Them! 644 00:45:24,520 --> 00:45:27,640 There ain't nothing there! You been at the laudanum again? 645 00:45:27,680 --> 00:45:30,400 But there is, Ma, there is! 646 00:45:30,440 --> 00:45:33,200 Let... them... gooooooooo! 647 00:45:33,240 --> 00:45:35,680 Oh, Glory! What is this infernal row?! 648 00:45:35,720 --> 00:45:39,800 Bella! My little Pontefract Cake! 649 00:45:39,840 --> 00:45:42,440 What the deuce has been going on here, Mrs Wickens? 650 00:45:42,480 --> 00:45:45,120 Poor Bella has got the screaming abdabs! 651 00:45:45,160 --> 00:45:48,320 Oh Bertie! Bertie! 652 00:45:52,160 --> 00:45:54,360 (WHIMPERS) 653 00:45:54,400 --> 00:45:57,720 Tell her to let him out or they'll be after me again! 654 00:45:57,760 --> 00:45:59,880 Let who out? What have you been up to? 655 00:45:59,920 --> 00:46:04,840 He was so very rude to me, you see, sir - Master Georgie - 656 00:46:04,880 --> 00:46:07,640 it's why I locked him up... Then release him at once! 657 00:46:07,680 --> 00:46:09,520 But, Bertie- At once, do you hear me? 658 00:46:09,560 --> 00:46:12,640 I won't have my little syllabub distressed like this! 659 00:46:12,680 --> 00:46:14,240 Yes! And fetch smelling salts. 660 00:46:14,280 --> 00:46:18,360 But all them stairs, sir. My old heart won't take it- 661 00:46:18,400 --> 00:46:21,600 Smelling salts, mother-in-law. Post haste! Meakin! 662 00:46:21,640 --> 00:46:24,160 Release Master Georgie. Sara, go with her. 663 00:46:24,200 --> 00:46:25,600 Yes, Uncle Bertie. 664 00:46:28,840 --> 00:46:33,320 I shall deal with you... later! 665 00:46:45,160 --> 00:46:47,560 I don't suppose you're from the New World are you?! 666 00:46:47,600 --> 00:46:49,200 Sort of. I guess. 667 00:46:49,240 --> 00:46:52,320 The new world! I've heard it's a wonderful place! 668 00:46:52,360 --> 00:46:54,680 Fearful long journey, I expect. 669 00:46:54,720 --> 00:46:57,680 But when I'm older and Miss Sara has taught me to read and write, 670 00:46:57,720 --> 00:47:01,160 that's where I'll go. America! The thing is, Tom... 671 00:47:01,200 --> 00:47:04,000 We think Mrs Wickens is planning something. 672 00:47:04,040 --> 00:47:06,040 We believes she means us harm. 673 00:47:06,080 --> 00:47:09,640 Just say the word and I'm there. I'd do anything for Miss Sara. 674 00:47:09,680 --> 00:47:11,880 Maybe you guys could just run away! 675 00:47:11,920 --> 00:47:13,960 Then there's no chance of you getting hurt! 676 00:47:14,000 --> 00:47:15,840 I do not believe it works like that. 677 00:47:15,880 --> 00:47:19,480 For now, everything must go on as it did before. 678 00:47:19,520 --> 00:47:22,360 Is there anything special about tonight? 679 00:47:22,400 --> 00:47:26,200 Midsummer's, ain't it! Mr Blunden is coming for dinner. 680 00:47:26,240 --> 00:47:29,320 And Miss Bella did say something about a special surprise. 681 00:47:29,360 --> 00:47:32,360 Like an entertainment. Oh God, imagine. 682 00:47:32,400 --> 00:47:35,880 I must attempt to intercede with Mr Blunden. Make him understand. 683 00:47:35,920 --> 00:47:40,360 Bloody Blunden! He thinks of nothing but his fees! 684 00:47:40,400 --> 00:47:44,680 Wait until I inherit. I shall throw him out on his ear! 685 00:47:46,720 --> 00:47:49,640 Tom, I think it's best if you stay out here. 686 00:47:49,680 --> 00:47:52,320 Then we'll know we have a friend on the outside. 687 00:47:52,360 --> 00:47:53,880 Anything you say, Miss. 688 00:47:56,240 --> 00:47:58,160 Come on, we have to get going. 689 00:48:03,760 --> 00:48:06,240 We have to be careful about him. 690 00:48:06,280 --> 00:48:09,680 Who Tom? What do you mean? 691 00:48:09,720 --> 00:48:14,720 (GASPS) You like Sara, don't you? 692 00:48:14,760 --> 00:48:17,920 No! Are you jealous, Jamie Allen? 693 00:48:17,960 --> 00:48:20,720 No! No... What? 694 00:48:20,760 --> 00:48:22,880 Well we know he gets killed too, don't we? 695 00:48:22,920 --> 00:48:24,400 He falls off the drainpipe. 696 00:48:24,440 --> 00:48:27,120 We have to stop that from happening as well. Right? 697 00:48:27,160 --> 00:48:28,400 Right! 698 00:49:05,320 --> 00:49:07,200 (GRUNTS WITH EFFORT) 699 00:49:07,240 --> 00:49:08,640 Thank you. 700 00:49:10,000 --> 00:49:12,600 Are you... quite alright? 701 00:49:12,640 --> 00:49:17,400 Yes, sir. Thank you, sir. More or less. 702 00:49:17,440 --> 00:49:21,280 'Long as I keeps my eyes on the horizon, like. 703 00:49:21,320 --> 00:49:24,040 Blunden, my dear fellow! 704 00:49:24,080 --> 00:49:27,760 Fine day', ain't it? Fine. 705 00:49:27,800 --> 00:49:29,800 "It was a bright and cheerful afternoon, 706 00:49:29,840 --> 00:49:32,080 towards the end of the sunny month of June..." 707 00:49:32,120 --> 00:49:35,720 It won't be such a fine tomorrow, Albert, 708 00:49:35,760 --> 00:49:39,960 unless we have a serious conversation about your finances... 709 00:49:40,000 --> 00:49:44,920 Yes, well... Not now, eh? The air is like wine! 710 00:49:44,960 --> 00:49:48,200 "When the north wind congregates in crowds, 711 00:49:48,240 --> 00:49:51,280 the floating mountains of the silver clouds..." 712 00:49:51,320 --> 00:49:55,200 Shelley, Blunden, Shelley! 713 00:49:59,480 --> 00:50:02,360 Husband! Get in 'ere! 714 00:50:11,400 --> 00:50:14,760 Waste of a nice room, if you ask me. 715 00:50:14,800 --> 00:50:17,880 What use 'ave books ever been to a body, eh? 716 00:50:17,920 --> 00:50:19,160 Exactly! 717 00:50:20,440 --> 00:50:22,480 Never done me any good. 718 00:50:22,520 --> 00:50:25,320 You can't read. Exactly! 719 00:50:27,200 --> 00:50:31,280 Good for nothing but kindling, eh 'usband? 720 00:50:33,160 --> 00:50:35,160 Pretty, pretty... 721 00:50:35,200 --> 00:50:38,080 But just a nice little conflagration, eh? 722 00:50:38,120 --> 00:50:42,640 Enough to make it look haccidental, like. 723 00:50:43,920 --> 00:50:47,400 I can leave that with you, can't I? Oh yeah. Yeah. 724 00:50:48,480 --> 00:50:53,960 All that 'orrible learning what they tried to force on me at school. 725 00:50:54,880 --> 00:50:58,080 Whummph! But when...? 726 00:50:58,120 --> 00:51:02,200 Later, 'usband. Once the 'ouse is quiet. 727 00:51:03,080 --> 00:51:05,120 (CHUCKLES) 728 00:51:05,160 --> 00:51:07,120 (BOTH CHUCKLE) 729 00:51:23,560 --> 00:51:25,240 Candied plum sir? 730 00:51:29,280 --> 00:51:31,960 What do you think, Blunden? Charmin', ain't it? 731 00:51:32,000 --> 00:51:36,920 Such profligacy is unwise. Darkness is cheap. 732 00:51:36,960 --> 00:51:39,640 Albert, you'd do well to remember that. 733 00:51:39,680 --> 00:51:41,600 Is this going on for long? 734 00:51:41,640 --> 00:51:45,480 It's imperative that we return to London tonight. 735 00:51:45,520 --> 00:51:47,120 You're sure it can't be avoided? 736 00:51:47,160 --> 00:51:50,480 Would that it could. But your creditors are pressing. 737 00:51:50,520 --> 00:51:52,360 And if you are to stave off ruin... 738 00:51:52,400 --> 00:51:54,920 Yes. Well. Keep your voice down, old boy. 739 00:51:54,960 --> 00:51:57,080 No need for a general broadcasting. 740 00:51:57,120 --> 00:51:59,840 (DOOR CREAKS) That bleedin' door! 741 00:51:59,880 --> 00:52:03,200 I mean, that wretched door! 742 00:52:03,240 --> 00:52:06,240 Always flapping open and letting in all manner of draughts! 743 00:52:06,280 --> 00:52:08,760 You must get that fixed Bertie dear. 744 00:52:08,800 --> 00:52:12,280 Don't want my Bella catching the hinfluenza! 745 00:52:12,320 --> 00:52:14,360 I shall add it to the list, mother-in-law. 746 00:52:14,400 --> 00:52:15,840 The growing list... Psst! 747 00:52:16,800 --> 00:52:18,360 Psst! 748 00:52:18,400 --> 00:52:20,560 Oh right. Is it time? Yes. 749 00:52:20,600 --> 00:52:23,920 Ladies and gentlemen. 750 00:52:23,960 --> 00:52:28,280 As you know, in order to do me the honour - the very great honour - 751 00:52:28,320 --> 00:52:32,080 of becoming my wife, dearest Arabella was forced to give up 752 00:52:32,120 --> 00:52:35,680 her life on the boards. And though Drury Lane's loss was my gain, 753 00:52:35,720 --> 00:52:38,240 it would be remiss of me indeed, 754 00:52:38,280 --> 00:52:41,600 to forbid my little egg-custard from entertaining her public, 755 00:52:41,640 --> 00:52:43,760 just as she did when first we met. 756 00:52:43,800 --> 00:52:49,800 To that end, may I proudly present... err... 757 00:52:51,600 --> 00:52:54,720 WHISPERS:"The Soldier's Widow" or "Return from Waterloo". 758 00:52:54,760 --> 00:52:55,760 Eh? 759 00:52:55,800 --> 00:53:00,240 SHOUTING:"The Soldier's Widow" or "Return from Waterloo". 760 00:53:00,280 --> 00:53:02,480 Yes. Well. There we are. 761 00:53:02,520 --> 00:53:04,480 (SCATTERED APPLAUSE) 762 00:53:04,520 --> 00:53:06,800 (HURDY-GURDY BEGINS TO PLAY) 763 00:53:09,200 --> 00:53:13,840 # Sad was the plaint of the wandering stranger, 764 00:53:13,880 --> 00:53:18,240 # Hungry and pale was the infant she bore. 765 00:53:18,280 --> 00:53:22,680 # Returned from a land of misfortune and danger, 766 00:53:22,720 --> 00:53:28,040 # She hoped to find peace on her dear native shore. 767 00:53:30,520 --> 00:53:35,880 # Oh neat was her cottage and great was her treasure 768 00:53:35,920 --> 00:53:40,840 # A treasure to her more than diamond or pearl. 769 00:53:40,880 --> 00:53:45,080 (MUTED) # In the smiles of her husband consisted of pleasure 770 00:53:45,120 --> 00:53:51,000 # And sweet were the caresses of her little girl. # 771 00:53:54,120 --> 00:53:56,720 What is the meaning of this?? (HURDY-GURDY FALTERS) 772 00:53:56,760 --> 00:53:59,520 Eh? You wicked, wicked girl! 773 00:53:59,560 --> 00:54:01,960 Blunden! What the dickens do you mean by that? 774 00:54:02,000 --> 00:54:03,960 Oh please, Mr Blunden! You must believe us. 775 00:54:04,000 --> 00:54:06,040 It's Mrs Wickens! What? 776 00:54:06,080 --> 00:54:09,520 She means to murder us! Oh, you must not leave us alone with her! 777 00:54:09,560 --> 00:54:11,680 You little she-devil! 778 00:54:11,720 --> 00:54:14,760 What the deuce is going on here? This! This! This! 779 00:54:14,800 --> 00:54:19,000 Alberous slanderous insult against your unfortunate mother-in-law! 780 00:54:19,040 --> 00:54:21,480 But it's true! It's all true! 781 00:54:21,520 --> 00:54:24,880 She means to murder us to get Georgie's inheritance! 782 00:54:24,920 --> 00:54:28,160 She cannot mean to accuse my Mama! 783 00:54:28,200 --> 00:54:30,680 Of course not, my dear. We all know that your mother is... 784 00:54:30,720 --> 00:54:32,800 A drunken old witch! A splendid woman. 785 00:54:32,840 --> 00:54:35,440 You cheeky little blee-! 786 00:54:38,840 --> 00:54:41,520 You sees what I has to deal with, sir? 787 00:54:41,560 --> 00:54:45,960 Indeed Mrs Wickens. Shameful conduct. Shameful. 788 00:54:46,000 --> 00:54:48,920 But what should I do? I am, by nature, too soft. 789 00:54:48,960 --> 00:54:52,360 When what they needs, is a firm hand. 790 00:54:52,400 --> 00:54:56,800 Mr Blunden, please! You must listen! 791 00:54:56,840 --> 00:55:00,120 Or she will murder us - tonight! 792 00:55:08,560 --> 00:55:12,120 Lock them up, Mrs Wickens! Lock them up! 793 00:55:14,440 --> 00:55:16,520 Stand up. Stand up. Stand up straight. 794 00:55:16,560 --> 00:55:19,160 Don't you look at me with your little piggy eyes... 795 00:55:19,200 --> 00:55:21,000 It's all happening again isn't it? 796 00:55:21,040 --> 00:55:23,080 What are we gonna do? Shut it! Shut it! 797 00:55:23,120 --> 00:55:25,760 Turn those ugly little eyes away from me and you! 798 00:55:32,720 --> 00:55:34,480 There's two of you! 799 00:55:34,520 --> 00:55:37,960 Yes. There are two of us. 800 00:55:38,000 --> 00:55:42,080 Though we are not the same man. 801 00:55:42,120 --> 00:55:44,720 But he would not know you. 802 00:55:44,760 --> 00:55:48,680 He is a shallow, insensitive creature. 803 00:55:48,720 --> 00:55:54,120 He does not know the terrible fate that awaits those two children. 804 00:55:54,160 --> 00:55:59,440 Nor the dreadful burden of guilt which he will shortly assume. 805 00:55:59,480 --> 00:56:02,000 I shall be content to leave everything in your hands, 806 00:56:02,040 --> 00:56:04,840 mother-in-law. I fear Blunden and I must be off to London. 807 00:56:04,880 --> 00:56:07,000 Yes, yes. Business, you understand. 808 00:56:07,040 --> 00:56:09,080 I understand your impatience my dears. 809 00:56:09,120 --> 00:56:13,280 But for the time being, everything must go on as before. 810 00:56:13,320 --> 00:56:15,520 So I has your permission to- 811 00:56:15,560 --> 00:56:19,880 Oh, cold comfort, yes. Gruel. Early to bed. 812 00:56:19,920 --> 00:56:24,440 When the time for action comes, I shall return. 813 00:56:28,400 --> 00:56:29,800 Never fear. 814 00:56:34,600 --> 00:56:36,680 Never fear. 815 00:56:39,480 --> 00:56:43,400 Lock them up Mrs Wickens. Lock them up. 816 00:56:43,440 --> 00:56:45,560 And throw away the key. 817 00:56:50,120 --> 00:56:52,520 I knows just where to put them. 818 00:56:58,640 --> 00:57:00,000 (LOCK TURNS) 819 00:57:04,360 --> 00:57:06,400 (SNIGGERS) 820 00:57:07,880 --> 00:57:10,120 I've got an idea. What? 821 00:57:10,160 --> 00:57:11,720 You stay here! Stay here! 822 00:57:14,560 --> 00:57:17,040 Never fear, my little gumdrop. 823 00:57:17,080 --> 00:57:20,920 I shall return as soon as ever I can to your precious embrace. 824 00:57:20,960 --> 00:57:23,960 What's she done with Miss Sara? You got a knife? 825 00:57:24,000 --> 00:57:27,800 What? Yeah. 'Course. What you gonna do? Stab old Wickens? 826 00:57:27,840 --> 00:57:31,080 The thought of them little bleeders plotting and scheming against 827 00:57:31,120 --> 00:57:33,640 my poor Ma... Miniature anarchists! 828 00:57:33,680 --> 00:57:37,680 A new regime will start upon my return, have no fear. 829 00:57:41,400 --> 00:57:44,640 What she done with them?! She's locked them in the nursery. 830 00:57:46,320 --> 00:57:49,480 There's a drainpipe over there. I can shin up that in no time! 831 00:57:49,520 --> 00:57:51,440 No. Don't risk it. What? 832 00:57:51,480 --> 00:57:54,440 It's too dangerous, Tom. Don't try it. You mustn't! 833 00:57:54,480 --> 00:57:56,480 Get on. We'll find another way. 834 00:57:56,520 --> 00:57:59,760 That part of the house was built less than fifteen years back. 835 00:57:59,800 --> 00:58:01,920 It's as solid as the rock of Gibraltar! 836 00:58:04,240 --> 00:58:08,520 (CLEARS THROAT) 837 00:58:10,320 --> 00:58:14,680 Yes. I shall count the moments, my little sugar-loaf. 838 00:58:14,720 --> 00:58:16,080 Mistress Arabella. 839 00:58:16,120 --> 00:58:19,120 I s'pose you want to be the one who saves her. Is that it? 840 00:58:19,160 --> 00:58:22,400 'Course not. It's just... 841 00:58:22,440 --> 00:58:25,560 Ok. But be careful, right? At least wait until dark. 842 00:58:25,600 --> 00:58:27,240 Yes, grandma. 843 00:58:40,200 --> 00:58:41,720 (HORSES WHINNY) 844 00:58:47,880 --> 00:58:49,480 Is you sure, Ma'am? 845 00:58:49,520 --> 00:58:52,240 Yes, Meakin. You deserve an evening off. 846 00:58:52,280 --> 00:58:55,120 Midsummer tomorrow. Thank you, Ma'am. 847 00:58:55,160 --> 00:58:58,680 You go and surprise your old dad, eh? How is he? 848 00:58:58,720 --> 00:59:01,720 Not bad. Farting's stopped. 849 00:59:01,760 --> 00:59:05,880 That's good. Give him my very best. 850 00:59:05,920 --> 00:59:08,760 We'll see you bright and bonnie tomorrow. 851 00:59:08,800 --> 00:59:11,240 Yea, Ma'am. Goodnight. 852 00:59:15,000 --> 00:59:17,040 (TUTS) 853 00:59:19,360 --> 00:59:21,800 I 'as a little job for you, Bella... 854 00:59:21,840 --> 00:59:25,040 For Miss Sara and Master Georgie. 855 00:59:25,080 --> 00:59:26,920 Oh. 856 00:59:26,960 --> 00:59:29,200 That's very good of you, I must say, Ma, 857 00:59:29,240 --> 00:59:31,480 after them awful things what they said about you. 858 00:59:31,520 --> 00:59:34,960 Yes. Very good of me. 859 00:59:35,000 --> 00:59:40,920 Now makes sure they drinks it all up, Bella. All of it. 860 00:59:42,360 --> 00:59:44,920 (EXCITED NOISES) 861 00:59:46,040 --> 00:59:50,440 Goodbye, blasted Gulliver! 862 00:59:53,320 --> 00:59:59,280 Ta ta, Robinson bleedin' Crusoe! 863 01:00:01,520 --> 01:00:03,000 Farewell... 864 01:00:04,600 --> 01:00:08,360 Principia Mathematica. 865 01:00:09,280 --> 01:00:10,680 (BOOK SLAMS DOWN) 866 01:00:30,000 --> 01:00:31,160 (GASPS) 867 01:00:33,040 --> 01:00:35,760 Where've you been? Remember what Dave Tucker said? 868 01:00:35,800 --> 01:00:38,600 Mr Blunden came back when he saw the fire but he was too late? 869 01:00:38,640 --> 01:00:40,880 Well, I've made sure he'll get back a lot sooner. 870 01:00:40,920 --> 01:00:43,280 I've cut the horse's harness half-way through. 871 01:00:43,320 --> 01:00:45,560 That's brilliant! 872 01:00:45,600 --> 01:00:48,200 But what if that was supposed to happen anyway. 873 01:00:48,240 --> 01:00:50,600 Dave said the coach was meant to break down. 874 01:00:50,640 --> 01:00:52,000 (FRUSTRATED MOAN) 875 01:00:59,760 --> 01:01:01,400 All in hand. 876 01:01:18,480 --> 01:01:20,920 Did they drink it all? Yes, ma. 877 01:01:20,960 --> 01:01:25,480 They was real hungry too, only Sara wouldn't eat any of the biscuits. 878 01:01:25,520 --> 01:01:27,560 She insisted that Georgie have them. 879 01:01:27,600 --> 01:01:30,080 Well, let her go hungry then, the little fool. 880 01:01:30,120 --> 01:01:33,560 If that's all the thanks I gets for me kindness! 881 01:01:35,080 --> 01:01:38,120 You didn't tell 'em I sent the hot milk, though, did you? 882 01:01:38,160 --> 01:01:41,000 Ow, ma! You're hurting me! Did ya? 883 01:01:41,040 --> 01:01:44,840 No. 'Course not. I told them what you told me to say. 884 01:01:44,880 --> 01:01:49,760 That I done it secretly out of the kindness of my heart. 885 01:01:49,800 --> 01:01:52,560 There's a good girl. 886 01:01:52,600 --> 01:01:56,400 Only... I don't want them to think I'm going soft, see? 887 01:01:56,440 --> 01:02:00,480 Now take that tray to the kitchen, love. And wash them cups... 888 01:02:01,640 --> 01:02:04,040 ..thoroughly. Yes ma. 889 01:02:14,080 --> 01:02:17,120 We've got to get that key. Knock something over! 890 01:02:17,160 --> 01:02:18,800 Break something! 891 01:02:24,120 --> 01:02:25,400 (SCRAPING) 892 01:02:31,000 --> 01:02:33,960 Oh Gawd! That gave me a turn. 893 01:02:37,040 --> 01:02:40,320 Too much gin. Or not enough. 894 01:02:42,600 --> 01:02:47,440 (PANICKED WAILING) 895 01:02:51,640 --> 01:02:53,720 Oh. Oh. Stop. This place is haunted! 896 01:02:53,760 --> 01:02:57,000 (GHOSTLY WAILS) 897 01:02:59,200 --> 01:03:01,760 (PANICKED PANTING) 898 01:03:06,520 --> 01:03:07,800 Stop her! 899 01:03:18,400 --> 01:03:19,760 (DOOR SLAMS SHUT) 900 01:03:21,200 --> 01:03:23,840 Why didn't you- I couldn't. 901 01:03:23,880 --> 01:03:26,200 Couldn't break that vase because... 902 01:03:26,240 --> 01:03:28,240 it wasn't broken in our time. 903 01:03:29,720 --> 01:03:31,880 We can't... we can't change anything! 904 01:03:31,920 --> 01:03:34,120 We were stupid to even try! 905 01:03:34,160 --> 01:03:38,120 It's just not time yet. When it is, Mr Blunden will come. 906 01:03:38,160 --> 01:03:39,560 You'll see. 907 01:03:43,000 --> 01:03:44,160 Tom?! 908 01:03:48,680 --> 01:03:53,360 Tom! Tom! Tom! Tom, you gotta come down! 909 01:03:53,400 --> 01:03:56,320 Tom! Tom! Tom! It's not safe. Don't worry about me... 910 01:03:56,360 --> 01:03:58,600 This is as easy as falling off a log. 911 01:04:28,960 --> 01:04:31,880 (LAUGHING) 912 01:04:36,920 --> 01:04:39,840 Pretty... Pretty... 913 01:04:43,200 --> 01:04:46,320 This is it! It's happening NOW! Where's Mr Blunden? 914 01:04:47,760 --> 01:04:51,120 Sara open the window. Sara! Can you hear me? 915 01:04:51,160 --> 01:04:53,600 (ALL MUTED)Sara! Georgie! Wake up Georgie! 916 01:04:54,640 --> 01:04:58,280 How can they be asleep? They know it's tonight. They ... 917 01:04:59,920 --> 01:05:01,520 The drinks! What? 918 01:05:01,560 --> 01:05:04,200 The drinks Bella gave them. They must have been drugged! 919 01:05:04,240 --> 01:05:08,280 Oh great. Because we needed more problems. 920 01:05:09,880 --> 01:05:13,320 Look, if the door's locked we'll need an axe or something. 921 01:05:13,360 --> 01:05:17,120 There must be something. You stay here and... 922 01:05:17,160 --> 01:05:19,920 and stop Tom from falling off that drainpipe, ok? 923 01:05:19,960 --> 01:05:23,840 Whatever you do, don't let him fall. What if that part can't be changed? 924 01:05:23,880 --> 01:05:25,600 Just...try your best, OK? 925 01:05:35,480 --> 01:05:37,520 (SNIFFING) 926 01:05:39,560 --> 01:05:43,200 Poor mites. What a tragedy... 927 01:05:43,240 --> 01:05:46,360 "If only we'd been in time to save 'em, Bertie, dear..." 928 01:05:46,400 --> 01:05:49,720 (SOBBING TURNS TO LAUGHTER) 929 01:05:53,680 --> 01:05:54,880 Oh Gawd! 930 01:05:56,400 --> 01:05:58,920 Pretty! Pretty! 931 01:05:58,960 --> 01:06:01,400 Just a little conflagration I said! 932 01:06:01,440 --> 01:06:03,600 Not the Great Fire of bleedin' London! 933 01:06:03,640 --> 01:06:05,880 'Usband! Out! 934 01:06:07,720 --> 01:06:09,480 Wickens!! 935 01:06:09,520 --> 01:06:10,960 Pretty... 936 01:06:11,840 --> 01:06:15,160 (CREAKING) (SCREAMING) 937 01:06:17,920 --> 01:06:20,200 (WAILS) 938 01:06:24,240 --> 01:06:25,560 Yes! 939 01:06:38,600 --> 01:06:42,120 Oh Gawd, you weren’t meant to get so out of hand. 940 01:06:42,160 --> 01:06:46,520 Ma! Ma! The 'ole bleedin' place is going up! 941 01:06:46,560 --> 01:06:50,720 I only did it for you, my love. Only for you. 942 01:06:52,360 --> 01:06:56,680 What do you mean? Make yourself scarce, girl. Go on! 943 01:06:56,720 --> 01:06:59,280 Ma, what do you mean? Go on... 944 01:07:03,560 --> 01:07:06,680 (QUIET) Miss Sara, open the window please. Miss Sara? 945 01:07:06,720 --> 01:07:10,160 You! Get down from there you little vermin. 946 01:07:10,200 --> 01:07:12,560 Miss Sara, open the window please... 947 01:07:12,600 --> 01:07:17,240 If you won't come down, I'll bring you down... 948 01:07:17,280 --> 01:07:19,760 Miss Sara, opens the window please. 949 01:07:22,600 --> 01:07:26,600 Sara?! Master Georgie?! Can you hear me! 950 01:07:26,640 --> 01:07:28,720 (THE HANDLE RATTLES) 951 01:07:33,960 --> 01:07:36,960 Miss Sara open the window. Please. 952 01:07:40,600 --> 01:07:42,080 Sara please! 953 01:07:44,720 --> 01:07:47,840 (CONFUSED WHIMPERING) 954 01:08:15,360 --> 01:08:18,600 Sara. Sara. I think she's waking up. 955 01:08:22,320 --> 01:08:24,560 Do yer think you had me beat then, eh? 956 01:08:24,600 --> 01:08:28,440 Did yer think I'd let yer play the hero and spoil it all now? 957 01:08:28,480 --> 01:08:32,520 You won't touch her. You won't touch either of them! 958 01:08:32,560 --> 01:08:36,360 I'll kill you before you touch her! I'll kill you! 959 01:08:36,400 --> 01:08:37,600 (LAUGHS) 960 01:08:39,560 --> 01:08:41,840 Get them out! Get them both out! 961 01:08:45,080 --> 01:08:48,840 (TENSE MUSIC) 962 01:09:17,080 --> 01:09:18,600 (WHACK) Ugh! 963 01:09:24,040 --> 01:09:26,800 (LAUGHS) 964 01:09:36,560 --> 01:09:37,720 Lucy! 965 01:09:39,840 --> 01:09:42,080 (BOTH PANTING) 966 01:09:43,880 --> 01:09:46,200 Have to go back. Let me! 967 01:09:46,240 --> 01:09:48,560 Be careful... 968 01:09:48,600 --> 01:09:49,880 Jamie! 969 01:09:54,760 --> 01:09:57,360 Come on, come on! 970 01:09:57,400 --> 01:09:59,720 Not so smart are you now Mrs. 971 01:10:02,080 --> 01:10:03,440 (WHACK) Ugh! 972 01:10:24,920 --> 01:10:26,960 Tom! (COUGHS) 973 01:10:29,760 --> 01:10:31,440 (HACKING COUGH) 974 01:10:39,640 --> 01:10:41,240 Tom! Is he alright? 975 01:10:45,000 --> 01:10:46,720 I'm going back for Georgie now. 976 01:11:09,440 --> 01:11:10,800 Look! 977 01:11:13,920 --> 01:11:15,720 (RATTLING) 978 01:11:19,080 --> 01:11:21,840 (METAL SCREECHES) (PANICKED MOANS) 979 01:11:29,440 --> 01:11:31,120 (SCREAMS) 980 01:11:37,520 --> 01:11:39,400 (HORSE WHINNIES) 981 01:11:46,760 --> 01:11:52,720 Too late! Too late! It's all my fault! 982 01:11:52,760 --> 01:11:57,440 I can't do it! I would if I could! 983 01:11:59,960 --> 01:12:04,880 You're too late, Mr Blunden! You're always too late! 984 01:12:09,640 --> 01:12:10,920 It's impossible. 985 01:12:31,800 --> 01:12:33,000 Jamie. 986 01:12:34,880 --> 01:12:36,400 James. 987 01:12:55,000 --> 01:12:59,280 It's time! Look straight ahead. 988 01:13:00,920 --> 01:13:03,200 And do not be afraid. 989 01:13:14,440 --> 01:13:17,160 (POWERFUL, UPLIFTING MUSIC) 990 01:13:43,040 --> 01:13:44,480 (COUGHING) 991 01:13:45,720 --> 01:13:48,880 Georgie? Georgie? Come on, wake up Georgie. 992 01:14:07,800 --> 01:14:11,640 I cannot hold them back for long. GO! 993 01:14:30,360 --> 01:14:32,520 At last! 994 01:14:34,680 --> 01:14:37,400 At... last! 995 01:14:40,560 --> 01:14:42,280 Go Georgie, go! 996 01:14:44,240 --> 01:14:45,880 Sara? Sara? 997 01:14:51,200 --> 01:14:55,920 No! Not now! Not yet! 998 01:14:59,440 --> 01:15:02,160 Jamie! Jamie! No! 999 01:15:02,200 --> 01:15:06,600 I won't go back... Not yet! Not without Jamie! 1000 01:15:15,560 --> 01:15:17,200 (BIRDSONG) 1001 01:15:22,120 --> 01:15:23,840 (PAINED GASP) 1002 01:15:28,560 --> 01:15:32,720 Jamie? Jamie?! 1003 01:15:35,440 --> 01:15:38,440 Oh God. Jamie wake up. 1004 01:15:48,280 --> 01:15:51,400 Somehow, it's like he's been drugged. 1005 01:15:51,440 --> 01:15:54,880 It's like he's there but... just out of reach. 1006 01:15:54,920 --> 01:15:58,360 Like he's trying to wake up. It's all very strange. 1007 01:15:59,400 --> 01:16:02,520 Are you're sure there's nothing else you want to tell us? 1008 01:16:03,480 --> 01:16:05,120 Like what? 1009 01:16:06,320 --> 01:16:09,960 You two weren't playing a game? Got out of hand? 1010 01:16:19,120 --> 01:16:20,680 The truth is... 1011 01:16:23,280 --> 01:16:24,920 ..Jamie is lost in Time. 1012 01:16:26,400 --> 01:16:31,120 We met these ghosts who... Well, not ghosts, really. Time travellers. 1013 01:16:31,160 --> 01:16:33,880 From two hundred years ago. Who lived up at the house. 1014 01:16:33,920 --> 01:16:36,560 And they came to us for help because some very bad people 1015 01:16:36,600 --> 01:16:39,640 were trying to kill them. And they wanted us to stop it happening. 1016 01:16:39,680 --> 01:16:42,800 Even though it had already happened. If you see what I mean. 1017 01:16:42,840 --> 01:16:45,600 And Mr Blunden - he was the old man who came to our flat. 1018 01:16:45,640 --> 01:16:49,000 He was from their time too. But also our time - this time - 1019 01:16:49,040 --> 01:16:50,680 like he's two people at once. 1020 01:16:50,720 --> 01:16:53,320 And he helped us go back two hundred years to try and change 1021 01:16:53,360 --> 01:16:56,200 the course of history. At least, that's what the plan was. 1022 01:16:56,240 --> 01:16:58,600 And then there was a fire. An awful fire. 1023 01:16:58,640 --> 01:17:01,040 And I think Jamie hasn't got back yet. 1024 01:17:01,080 --> 01:17:03,520 He's sort of drifting between then and now. 1025 01:17:04,720 --> 01:17:07,200 And I don't know how to get him back. 1026 01:17:11,280 --> 01:17:14,960 You two weren't playing a game? Got out of hand? 1027 01:17:19,160 --> 01:17:22,440 No. I just found him like that. 1028 01:17:24,360 --> 01:17:28,400 I'm sure he'll wake up in no time. Put us all to rights. 1029 01:17:28,440 --> 01:17:30,800 Anyway, I don't think we should move him for now. 1030 01:17:30,840 --> 01:17:32,640 I'll see myself out. 1031 01:17:39,400 --> 01:17:41,600 I'll be back, mum. I won't be long. 1032 01:17:41,640 --> 01:17:44,160 No. No. Lucy. Please... Please.. Don't go out. 1033 01:17:44,200 --> 01:17:45,760 I promise I won't be long. 1034 01:18:21,400 --> 01:18:25,600 The good shepherd giveth his life for the sheep. 1035 01:18:25,640 --> 01:18:28,880 Frederick Percival Blunden. 1036 01:18:28,920 --> 01:18:33,160 Who gave his life for the children in his care. 1037 01:18:33,200 --> 01:18:36,880 June 24th, 1821. 1038 01:18:39,000 --> 01:18:42,480 It's changed! Oh it's changed! 1039 01:18:46,240 --> 01:18:49,440 We did it! Time has changed! 1040 01:18:49,480 --> 01:18:51,640 Oh, Mr Blunden... 1041 01:18:52,960 --> 01:18:54,400 We did it. 1042 01:18:58,640 --> 01:19:00,240 (TINKLING) (GASPS) 1043 01:19:07,080 --> 01:19:08,840 Hello. 1044 01:19:08,880 --> 01:19:11,680 Oh God, Jamie...Jamie...Jamie 1045 01:19:11,720 --> 01:19:14,000 I'm... I'm sorry. I got held up. 1046 01:19:23,760 --> 01:19:25,640 (ALL LAUGH) 1047 01:19:38,000 --> 01:19:41,480 (SOFT PIANO MELODY STOPS AND STARTS) 1048 01:19:41,520 --> 01:19:44,440 ("We Three Kings" ON PIANO) 1049 01:20:18,240 --> 01:20:19,920 Mum! (PIANO STOPS) 1050 01:20:27,960 --> 01:20:30,680 It's Mr Claverton, he's coming to see us. 1051 01:20:30,720 --> 01:20:33,800 Oh God. We have to leave, don't we? 1052 01:20:33,840 --> 01:20:35,680 He just says it's urgent. 1053 01:20:35,720 --> 01:20:39,680 I knew it. I knew it was too good to be true. 1054 01:20:39,720 --> 01:20:43,640 Back to London. Back to the noise. 1055 01:20:49,160 --> 01:20:52,400 Well... to begin at the beginning. 1056 01:20:52,440 --> 01:20:54,360 Been through this with mother. 1057 01:20:54,400 --> 01:20:57,880 But, best explain as affects you too. And then some! 1058 01:20:57,920 --> 01:21:03,600 For some time now, firm's been engaged in tracing the records 1059 01:21:03,640 --> 01:21:05,480 of the Latimer family. 1060 01:21:05,520 --> 01:21:08,440 Once owned house. 1061 01:21:08,480 --> 01:21:13,920 Our late client, Mr Michael Latimer, had no children. 1062 01:21:13,960 --> 01:21:18,760 So family died out. His branch, at least. 1063 01:21:18,800 --> 01:21:22,040 What we do know is that this Michael Latimer's 1064 01:21:22,080 --> 01:21:27,680 great-great grandfather, George, had a sister, Sara... 1065 01:21:27,720 --> 01:21:29,800 Sara? Yes. 1066 01:21:29,840 --> 01:21:31,000 Georgie? 1067 01:21:31,040 --> 01:21:33,960 Doubt we'd ever have found out what happened to Sara Latimer. 1068 01:21:34,000 --> 01:21:36,280 Or Sara Fletcher as she became. 1069 01:21:36,320 --> 01:21:40,880 But, just the other day, strangest thing happened... 1070 01:21:40,920 --> 01:21:46,560 Letter arrived at the office from Sara herself. 1071 01:21:46,600 --> 01:21:47,720 What? 1072 01:21:47,760 --> 01:21:51,960 Not, of course, that she is still living! Haha. No. No. No. 1073 01:21:52,920 --> 01:21:54,560 Very old letter indeed. 1074 01:21:54,600 --> 01:22:00,560 Seems that George Latimer quarrelled with his sister when she decided 1075 01:22:00,600 --> 01:22:03,880 to marry a young man who had for many years 1076 01:22:03,920 --> 01:22:06,200 been a gardener on the estate. 1077 01:22:06,240 --> 01:22:10,400 Those days. Marriage like that, oof scandal! 1078 01:22:10,440 --> 01:22:13,920 Sadly, seems the breach between brother and sister never healed. 1079 01:22:13,960 --> 01:22:17,280 Georgie! The little snob! After all Tom did for them! 1080 01:22:17,320 --> 01:22:20,000 Shh! Sara and Tom. 1081 01:22:21,760 --> 01:22:24,680 How romantic. 1082 01:22:24,720 --> 01:22:29,280 Well then Mr Claverton's enquiries took him to the United States. 1083 01:22:29,320 --> 01:22:32,760 Where Sara and Tom emigrated. 1084 01:22:32,800 --> 01:22:36,240 They had one child. Georgina. 1085 01:22:36,280 --> 01:22:39,280 Who married a young American called... 1086 01:22:40,920 --> 01:22:41,920 Alan! 1087 01:22:44,920 --> 01:22:46,280 Alan who? 1088 01:22:48,520 --> 01:22:50,560 Alan who!? 1089 01:22:50,600 --> 01:22:53,240 Allen... A - double L -E -N! 1090 01:22:53,280 --> 01:22:55,440 Roderick Paterson Allen, in point of fact. 1091 01:22:55,480 --> 01:22:58,720 Your dad's great-great grandfather! 1092 01:22:58,760 --> 01:23:01,520 (GASPS) You mean? 1093 01:23:01,560 --> 01:23:04,840 The house and everything? House. Everything! 1094 01:23:04,880 --> 01:23:07,640 The whole estate. It's all ours! 1095 01:23:08,640 --> 01:23:12,040 Shut up! (ALL LAUGH) 1096 01:23:15,040 --> 01:23:18,120 Isn't it amazing? Merry Christmas! 1097 01:23:19,760 --> 01:23:22,040 That you had been living here all this time, 1098 01:23:22,080 --> 01:23:25,440 it's an extraordinary coincidence. Or so we thought. 1099 01:23:25,480 --> 01:23:29,920 But upon reflection, not at all sure that our Mr Blunden 1100 01:23:29,960 --> 01:23:31,960 hadn't known all along. 1101 01:23:32,000 --> 01:23:36,840 He's not been well, as you know. Not quite himself. 1102 01:23:36,880 --> 01:23:38,440 You can say that again. 1103 01:23:38,480 --> 01:23:41,120 Indeed, my suspicion is he may have been responsible 1104 01:23:41,160 --> 01:23:45,240 for finding Sara Latimer's letter. Yeah, I think you're probably right. 1105 01:23:45,280 --> 01:23:48,240 Well why don't you ask him? 1106 01:23:49,200 --> 01:23:50,360 Ask? 1107 01:23:53,520 --> 01:23:56,320 (CHEERY MELODY) 1108 01:24:09,240 --> 01:24:13,640 It really is a lovely spot, isn't it? 1109 01:24:13,680 --> 01:24:18,760 Good to know that it will once more be in safe hands. 1110 01:24:18,800 --> 01:24:23,440 The Wheel of Time turns again. 1111 01:24:25,480 --> 01:24:30,240 Well. We'll leave you in peace. Legal stuff to go through. Boring. 1112 01:24:30,280 --> 01:24:31,920 But that's for another day... 1113 01:24:33,520 --> 01:24:38,880 My dears. Lucy. Jamie. 1114 01:24:41,080 --> 01:24:44,880 Come along, Claverton. And... um... (STAMMERS) 1115 01:24:44,920 --> 01:24:48,560 Smith. Yes. Smith. Yes. 1116 01:24:49,720 --> 01:24:53,640 Don't suppose... well... Yes? 1117 01:24:54,920 --> 01:24:58,840 You never did see any... ghosts? 1118 01:25:01,880 --> 01:25:07,240 We're all ghosts in a way. Don't you think? 1119 01:25:08,880 --> 01:25:11,520 It just depends on your point of view. 1120 01:25:16,360 --> 01:25:19,200 (PLAYFUL MUSIC) 1121 01:25:51,120 --> 01:25:52,320 Goodbye. 1122 01:25:53,280 --> 01:25:56,320 Goodbye. Hmm. 1123 01:25:57,320 --> 01:26:00,040 Oh, goodbye. 1124 01:26:04,120 --> 01:26:07,520 Goodbye. Thank you very much for coming. 1125 01:26:11,600 --> 01:26:15,560 Thank you very much for having us. Ta ta! 1126 01:26:19,760 --> 01:26:21,440 Pretty... 1127 01:26:23,440 --> 01:26:24,840 Farewell. 1128 01:26:26,440 --> 01:26:29,880 Ta ta. Thank you very much. 1129 01:26:35,240 --> 01:26:37,160 Goodbye my dears. 1130 01:26:39,400 --> 01:26:41,640 Goodbye.Bye. 1131 01:26:47,600 --> 01:26:49,720 AccessibleCustomerService@sky.uk