1
00:00:18,416 --> 00:00:19,833
Hace mucho tiempo,
2
00:00:19,916 --> 00:00:22,541
dos amigos
participaron en una carrera increíble.
3
00:00:23,583 --> 00:00:25,583
Y ganaron juntos el primer premio:
4
00:00:25,666 --> 00:00:28,541
un buggy rojo con capota amarilla.
5
00:00:30,041 --> 00:00:32,291
Como no podían dividirlo
en partes iguales,
6
00:00:32,375 --> 00:00:36,083
decidieron que lo ganaría
quien consuma más cervezas y salchichas,
7
00:00:36,166 --> 00:00:39,958
pero en ese momento, un malvado
que estaba sembrando el pánico en la zona
8
00:00:40,041 --> 00:00:43,208
destruyó el bar donde estaban comiendo
y prendió fuego al buggy.
9
00:00:45,375 --> 00:00:47,500
Así que los dos amigos enfurecieron
10
00:00:47,583 --> 00:00:50,208
y entre bofetadas, golpes y puñetazos,
11
00:00:50,291 --> 00:00:55,041
el malvado se dio por vencido
y les compró dos flamantes buggies.
12
00:00:55,125 --> 00:00:58,375
Uno para cada uno de ellos.
Rojos con capota amarilla.
13
00:00:59,958 --> 00:01:03,833
Pero entonces, uno de los dos buggies
se incendió y solo quedó uno.
14
00:01:03,916 --> 00:01:07,083
Y como no era posible
dividirlo en partes iguales,
15
00:01:07,833 --> 00:01:11,583
nuestros dos héroes
siguen peleando por ese buggy
16
00:01:11,666 --> 00:01:13,333
hasta el día de hoy.
17
00:01:22,833 --> 00:01:26,541
-Tan terco como siempre.
-Todo fue culpa tuya.
18
00:01:26,625 --> 00:01:29,750
- Sabes muy bien que no es cierto.
- Tú chocaste conmigo.
19
00:01:29,833 --> 00:01:32,458
Choqué contigo
porque me distraje un poco.
20
00:01:32,541 --> 00:01:35,125
-Por mirar a esa mujer.
-¿A cuál?
21
00:01:35,208 --> 00:01:38,458
Hasta que no resolvamos esto,
no te moverás de aquí.
22
00:01:38,541 --> 00:01:41,125
Muy bien.
¿Jugamos a las cartas?
23
00:01:41,208 --> 00:01:44,000
¿Jugar con un tramposo?
Mejor a las vencidas.
24
00:01:44,083 --> 00:01:47,291
-Ahora me ofendes.
- Soy muy fuerte para ti, ¿eh?
25
00:01:47,375 --> 00:01:49,041
Ah, sí, ya quisieras.
26
00:01:49,125 --> 00:01:52,666
- ¿Y si decidimos como siempre?
-¿Cerveza y salchichas?
27
00:01:52,750 --> 00:01:55,416
No, esta vez no. Hagamos una carrera.
28
00:01:55,500 --> 00:01:58,166
¿Una carrera?
Entonces sí quieres perder.
29
00:01:59,041 --> 00:02:02,458
Si no hubiera sido
por el accidente, yo habría ganado.
30
00:02:04,583 --> 00:02:07,583
-Papá, ¿se van a tardar?
-¡Ahora no!
31
00:02:07,666 --> 00:02:09,666
No vayas a tocar ese carro.
32
00:02:09,750 --> 00:02:12,125
-Mejor discúlpate.
- No, tú.
33
00:02:12,208 --> 00:02:13,500
- No, tú.
- No, tú.
34
00:02:26,750 --> 00:02:27,958
Oye, ¡ven aquí!
35
00:02:43,291 --> 00:02:45,333
¡Pero si este es un buggy!
36
00:02:47,916 --> 00:02:49,166
Motor de 1200.
37
00:02:49,250 --> 00:02:51,416
Cuarenta y un caballos de fuerza.
38
00:02:51,500 --> 00:02:53,958
Supera los 140 km por hora.
39
00:02:54,833 --> 00:02:55,750
¿Ah, sí?
40
00:02:56,250 --> 00:02:58,375
¿Qué haces? Bájate.
41
00:02:58,458 --> 00:03:01,083
- ¿De lo contrario?
- De lo contrario, papá se enoja.
42
00:03:03,833 --> 00:03:05,041
Ya está enojado.
43
00:03:05,125 --> 00:03:09,333
- Da igual. Como sea, no es nuestro carro.
-¡No es nuestro carro!
44
00:03:09,416 --> 00:03:10,833
Oye, yo no hablo así.
45
00:03:10,916 --> 00:03:13,000
-No hablo así.
- No me imites.
46
00:03:13,083 --> 00:03:14,375
No me imites.
47
00:03:15,125 --> 00:03:16,041
¡Alto!
48
00:03:18,041 --> 00:03:19,416
¿Y si conduces tú primero?
49
00:03:23,833 --> 00:03:25,916
¿A dónde van? ¡Vuelvan aquí!
50
00:03:26,000 --> 00:03:27,625
Les dije que no lo tocaran.
51
00:03:29,208 --> 00:03:30,458
Los voy a matar.
52
00:03:33,625 --> 00:03:34,916
NETFLIX PRESENTA
53
00:04:26,375 --> 00:04:27,750
Yo no me detendría.
54
00:04:27,833 --> 00:04:30,666
- ¿Y si yo estuviera en problemas?
- ¿Te respondo?
55
00:04:40,625 --> 00:04:41,666
Gracias, niños.
56
00:04:41,750 --> 00:04:43,083
Nos quedamos sin gasolina.
57
00:04:49,291 --> 00:04:50,875
Uh, qué bonito carro.
58
00:04:50,958 --> 00:04:53,000
¿No son muy jóvenes para conducir uno?
59
00:04:53,083 --> 00:04:55,458
¿No te da vergüenza
andar en esta chatarra?
60
00:04:55,541 --> 00:04:57,708
La moto tiene nombre, ¿eh?
Se llama Fulgor.
61
00:04:57,791 --> 00:05:00,833
No se puede hablar mal de Fulgor.
¿Me puedes dar una vuelta?
62
00:05:00,916 --> 00:05:02,000
-No.
- Okey.
63
00:05:03,416 --> 00:05:04,416
Hagamos esto.
64
00:05:05,708 --> 00:05:07,875
Si ganas, Fulgor es tuya.
65
00:05:07,958 --> 00:05:09,583
No queremos un motor de ciclos.
66
00:05:09,666 --> 00:05:11,416
- Déjalo hablar.
- Suéltame, tarado.
67
00:05:11,500 --> 00:05:13,958
Y yo si gano,
me llevarás en tu carro. ¿Sí?
68
00:05:14,041 --> 00:05:15,000
-Sí.
- No.
69
00:05:15,083 --> 00:05:16,666
Virgen María, ganas.
70
00:05:16,750 --> 00:05:18,625
San Antonio y San Genaro, pierdes.
71
00:05:18,708 --> 00:05:19,791
Atento, ¿eh?
72
00:05:21,375 --> 00:05:22,708
Pon atención.
73
00:05:23,416 --> 00:05:24,916
Este pierde.
74
00:05:25,000 --> 00:05:25,833
Este gana.
75
00:05:26,416 --> 00:05:27,666
San Antonio pierde.
76
00:05:27,750 --> 00:05:28,750
Esta gana.
77
00:05:29,791 --> 00:05:31,541
¿Pierde o gana? Ya no recuerdo.
78
00:05:32,416 --> 00:05:34,000
Esta gana.
79
00:05:34,875 --> 00:05:36,083
¿Dónde está la Virgen?
80
00:05:37,916 --> 00:05:39,500
Creo que no tienes suerte.
81
00:05:41,291 --> 00:05:42,333
¡Viva…!
82
00:05:44,625 --> 00:05:46,125
La casa siempre gana.
83
00:05:48,750 --> 00:05:50,458
Solo tenías que fijarte.
84
00:06:08,458 --> 00:06:09,458
Volverá.
85
00:06:18,708 --> 00:06:19,791
Sí, estoy seguro.
86
00:06:38,375 --> 00:06:42,083
VARIOS AÑOS DESPUÉS
87
00:06:55,208 --> 00:06:57,583
CIRCO WOLAND
88
00:07:35,625 --> 00:07:37,625
CARICIA
89
00:07:38,291 --> 00:07:39,875
Ah.
90
00:07:39,958 --> 00:07:41,125
Lindo perrino.
91
00:07:41,208 --> 00:07:43,291
Sí. Sí, perrino.
92
00:07:44,000 --> 00:07:44,833
¡Oye, karasho!
93
00:07:48,250 --> 00:07:50,166
Al menos tienes amigo, ¿eh? Qué lindo.
94
00:07:50,250 --> 00:07:51,541
Ven aquí, Geremia.
95
00:07:52,041 --> 00:07:54,541
Ay, mamma, qué modales de oso.
96
00:07:55,875 --> 00:07:57,666
- ¿Cuánto?
- Cincuenta.
97
00:07:58,375 --> 00:07:59,500
¿"Cincuanta"?
98
00:08:01,708 --> 00:08:02,958
¡Qué ladrón!
99
00:08:03,875 --> 00:08:04,916
¿Yo soy el ladrón?
100
00:08:08,750 --> 00:08:10,708
Aquí está. Tener.
101
00:08:11,500 --> 00:08:12,375
Cincuenta.
102
00:08:18,333 --> 00:08:19,333
Las Cobras.
103
00:08:20,250 --> 00:08:22,541
¡Mierda, las Cobras volvieron!
104
00:08:25,708 --> 00:08:27,458
- ¡Las Cobras!
-¡Corran!
105
00:09:48,375 --> 00:09:49,416
TORSILLO PRESENTA
106
00:09:49,500 --> 00:09:51,125
PRIMER PREMIO UN BUGGY
107
00:09:52,666 --> 00:09:53,750
¿A dónde?
108
00:09:55,166 --> 00:09:56,000
¡Soltarme!
109
00:10:01,250 --> 00:10:04,500
- Me gustan las mujeres con carácter.
-¿Ah sí?
110
00:10:04,583 --> 00:10:06,916
-Mm.
- ¿Y tu novio sabe de eso?
111
00:10:09,500 --> 00:10:12,083
Tienes dos días para firmar y retirarte.
112
00:10:12,166 --> 00:10:14,708
Torsillo. ¡Ya perdí la paciencia!
113
00:10:15,208 --> 00:10:16,333
¡Dos días!
114
00:10:17,208 --> 00:10:18,416
¡Dos!
115
00:10:21,583 --> 00:10:22,458
Oye.
116
00:10:24,750 --> 00:10:26,000
Estoy enojado contigo.
117
00:10:28,125 --> 00:10:31,458
Choncho. ¿Escuchaste lo que dije, eh?
118
00:10:31,541 --> 00:10:32,833
¡Dale duro, Scajo!
119
00:10:36,541 --> 00:10:37,583
Soltarme.
120
00:10:53,166 --> 00:10:54,625
Ahora sí se enojó.
121
00:10:59,416 --> 00:11:01,041
¡Masácralo!
122
00:11:03,666 --> 00:11:05,375
¡Ay!
123
00:11:11,458 --> 00:11:12,541
¿Dónde irte?
124
00:11:13,458 --> 00:11:15,833
La próxima vez quiero mi dinero.
125
00:11:15,916 --> 00:11:16,916
¡Uy!
126
00:11:17,000 --> 00:11:19,083
-¡Soltarme!
-Quieta.
127
00:11:21,166 --> 00:11:22,125
¡Soltarme!
128
00:11:22,208 --> 00:11:23,833
¡Se escapa!
129
00:11:24,333 --> 00:11:25,458
¡Ya soltarme!
130
00:11:33,541 --> 00:11:36,750
Gracias, chicos,
¡pueden dejarme aquí!
131
00:11:36,833 --> 00:11:39,333
¿Querías engañarnos?
132
00:11:39,416 --> 00:11:41,416
La próxima estarás muerto.
133
00:12:04,833 --> 00:12:08,208
REPARACIÓN DE AUTOMÓVILES
134
00:12:23,916 --> 00:12:25,000
¡Tarán!
135
00:12:29,000 --> 00:12:29,833
¿Mm?
136
00:12:31,958 --> 00:12:33,833
Yo estoy bien. Y tú, ¿cómo estás?
137
00:12:38,000 --> 00:12:39,166
¿Ni siquiera un abrazo?
138
00:12:42,208 --> 00:12:44,041
Ya, ven aquí.
139
00:12:45,541 --> 00:12:48,500
Okey, entiendo. No quieres
hablar conmigo, pero creo…
140
00:12:50,416 --> 00:12:51,791
que también lo viste. ¿Eh?
141
00:12:52,541 --> 00:12:55,250
Podemos recuperarlo. Tú y yo. ¿Mm?
142
00:13:00,083 --> 00:13:01,958
¿No te parece una gran idea? ¿Mm?
143
00:13:03,125 --> 00:13:04,208
Mm.
144
00:13:07,458 --> 00:13:08,708
¿Por qué?
145
00:13:12,291 --> 00:13:13,958
¿Conque así van a ser las cosas?
146
00:13:14,041 --> 00:13:15,791
¡Voy a ganar el buggy yo solo!
147
00:13:16,666 --> 00:13:20,000
Y cuando gane, no te lo voy a prestar.
¿Eh? ¡Será solo para mí!
148
00:13:24,708 --> 00:13:26,916
¡Alto! ¡Me quedaré con el carro!
149
00:13:33,666 --> 00:13:36,958
¡Buenos días, Vietnam!
150
00:13:37,041 --> 00:13:40,291
¡Y bienvenidos a Locos por el rally!
151
00:13:42,041 --> 00:13:43,583
Una carrera a muerte.
152
00:13:43,666 --> 00:13:47,625
Una combinación de locura,
gasolina y testosterona.
153
00:13:47,708 --> 00:13:50,083
¿Están todos emocionados?
154
00:13:52,041 --> 00:13:53,750
Y recordemos por qué estamos aquí.
155
00:13:53,833 --> 00:13:55,125
Señoras y señores.
156
00:13:55,208 --> 00:13:58,583
Un hombre que no necesita presentación.
157
00:13:58,666 --> 00:14:02,333
Un hombre cuyo don divino es el carisma.
158
00:14:02,416 --> 00:14:03,791
Un hombre
159
00:14:03,875 --> 00:14:07,875
que es tan hermoso que cuando se mira
en el espejo, se besa a sí mismo.
160
00:14:07,958 --> 00:14:08,833
INICIO
161
00:14:08,916 --> 00:14:10,416
¿De qué está hablando?
162
00:14:10,500 --> 00:14:15,708
Así que, ¡démosle un fuerte aplauso
a Flavio Torsillo!
163
00:14:16,375 --> 00:14:17,208
Basta.
164
00:14:27,583 --> 00:14:28,833
Hola. Eres mi gallo.
165
00:14:30,708 --> 00:14:33,000
Buena suerte. Que gane el mejor.
166
00:14:34,333 --> 00:14:35,333
¿Qué es idiota?
167
00:14:35,916 --> 00:14:37,333
Ah. Buena suerte.
168
00:14:43,291 --> 00:14:44,125
Quítate.
169
00:14:49,833 --> 00:14:54,500
Esta es una carrera especial
por un premio espectacular.
170
00:14:54,583 --> 00:14:58,041
Un buggy de 1974.
171
00:14:58,125 --> 00:14:59,500
¿Quién ganará?
172
00:14:59,583 --> 00:15:02,125
¿Quién será el conductor más atrevido?
173
00:15:03,791 --> 00:15:06,833
Así que, ¿ya están todos listos?
174
00:15:09,083 --> 00:15:10,208
Cinco.
175
00:15:13,250 --> 00:15:14,625
Cuatro.
176
00:15:16,875 --> 00:15:18,500
Tres.
177
00:15:19,500 --> 00:15:20,833
Dos.
178
00:15:22,250 --> 00:15:23,458
Uno.
179
00:15:23,541 --> 00:15:25,000
¡Ya!
180
00:15:31,791 --> 00:15:33,000
¡Arranca!
181
00:15:33,916 --> 00:15:34,958
¿Qué pasa?
182
00:15:44,500 --> 00:15:46,250
¡Adiós, amigos!
183
00:16:26,750 --> 00:16:28,000
¿Están todos emocionados?
184
00:16:30,666 --> 00:16:33,916
¡Perfecto! ¡Ese es el espíritu
que necesitamos!
185
00:17:04,625 --> 00:17:06,958
¡Arranca, carajo! ¡Porquería!
186
00:17:08,291 --> 00:17:10,041
Ah, es inútil.
187
00:17:11,000 --> 00:17:12,291
Scajone, vámonos.
188
00:17:12,791 --> 00:17:15,208
- Es tu hijo, ¿lo vas a dejar?
- Nada que hacer.
189
00:17:15,291 --> 00:17:16,791
Ponte el sombrero y ábreme.
190
00:17:37,708 --> 00:17:39,791
Quítate. Mierda. ¡Ah!
191
00:17:44,000 --> 00:17:46,750
¡Guau! ¡Una locura!
192
00:17:47,250 --> 00:17:50,208
No puedo creer lo que ven mis ojos.
¡Un choque, señores!
193
00:17:50,291 --> 00:17:52,833
¡Los autos se volcaron!
¿Y los conductores?
194
00:17:54,208 --> 00:17:55,458
Mierda.
195
00:18:04,041 --> 00:18:07,416
¡Ahí están!
Continúan a pie, señores.
196
00:18:07,500 --> 00:18:09,583
La primera carrera sin automóviles.
197
00:18:09,666 --> 00:18:12,750
¡Y sin público!
Soy el único que queda aquí.
198
00:18:12,833 --> 00:18:16,750
META
199
00:18:16,833 --> 00:18:19,583
¡Hay rivalidad! Solo unos pocos metros.
200
00:18:19,666 --> 00:18:21,666
¡Están a punto de cruzar la meta!
201
00:18:21,750 --> 00:18:23,958
Y lo han logrado, señores.
202
00:18:24,041 --> 00:18:25,625
¡Mío!
203
00:18:27,791 --> 00:18:31,666
¡Campeones!
204
00:18:32,958 --> 00:18:35,500
¡Son los campeones!
205
00:18:35,583 --> 00:18:39,625
Así es. Ahora, ¿qué se siente
ganar un buggy de 1974?
206
00:18:41,833 --> 00:18:44,583
¡Exacto! ¡Ese es justo el espíritu!
207
00:18:44,666 --> 00:18:48,125
No quiero arruinar su emoción.
Voy por la champaña.
208
00:18:48,208 --> 00:18:51,458
¡Campeones!
209
00:19:11,875 --> 00:19:13,166
Bravo, sigue así
210
00:19:13,250 --> 00:19:15,000
Estaba listo para ganar.
211
00:19:15,083 --> 00:19:18,208
Todos los autos eran iguales.
El mío se descompuso.
212
00:19:18,291 --> 00:19:19,583
No sé cómo pude perder.
213
00:19:19,666 --> 00:19:20,625
¿Qué dijiste?
214
00:19:21,666 --> 00:19:24,666
- Los autos eran iguales.
- No, después. ¿Qué dijiste?
215
00:19:25,416 --> 00:19:26,625
Dije que…
216
00:19:26,708 --> 00:19:28,750
- el mío se descompuso…
- Después.
217
00:19:28,833 --> 00:19:31,541
¿Después? Mm.
218
00:19:32,041 --> 00:19:33,250
¿Qué dije después, papá?
219
00:19:35,458 --> 00:19:38,791
Alguien podría tener
la impresión de que perdiste,
220
00:19:38,875 --> 00:19:40,541
pero es solo una impresión.
221
00:19:40,625 --> 00:19:42,708
No. La verdad sí perdí, papá.
222
00:19:42,791 --> 00:19:44,083
Tú estabas ahí, ¿no?
223
00:19:44,166 --> 00:19:47,458
La igualdad no importa en una carrera.
Cuenta solo el resultado.
224
00:19:47,541 --> 00:19:49,916
Un Torsillo nunca acepta perder.
225
00:19:50,000 --> 00:19:51,458
Por eso siempre ganamos.
226
00:19:52,041 --> 00:19:53,625
Ven con papá. Vamos.
227
00:19:53,708 --> 00:19:56,291
¿Qué si tienen el buggy?
Ve y tómalo.
228
00:19:56,375 --> 00:19:58,791
No me lo van a dar
si se lo pido, papá.
229
00:19:58,875 --> 00:20:00,541
Por supuesto que no te lo darán.
230
00:20:00,625 --> 00:20:03,083
No puedes decir:
"Disculpen, ¿me lo pueden dar?".
231
00:20:03,166 --> 00:20:06,125
Con decir el nombre de Torsillo,
se cagarán de miedo.
232
00:20:06,625 --> 00:20:09,708
Además, es divertido conseguir cosas
cuando no las mereces.
233
00:20:10,833 --> 00:20:11,666
Torsillo.
234
00:20:11,750 --> 00:20:14,250
Raniero, tu padre
está en una situación similar.
235
00:20:14,333 --> 00:20:16,625
Quiere ese terreno y no se lo dan.
236
00:20:16,708 --> 00:20:18,458
Y es obvio, es de ellos.
237
00:20:18,541 --> 00:20:19,500
Y ¿qué hace papá?
238
00:20:23,333 --> 00:20:24,541
Alfredo, ¿cómo estás?
239
00:20:24,625 --> 00:20:26,458
Ya no siento mis pies.
240
00:20:26,541 --> 00:20:29,625
Es natural, amigo mío.
Has estado por dos horas en una nevera.
241
00:20:30,500 --> 00:20:33,750
Será mejor que aceptes pronto
o se te congelará el cerebro.
242
00:20:33,833 --> 00:20:35,083
No venderé.
243
00:20:35,833 --> 00:20:37,791
Esa casa es mía.
244
00:20:39,750 --> 00:20:43,125
Cuando digo un trabajo limpio,
quiero decir un trabajo limpio.
245
00:20:43,208 --> 00:20:44,208
Cierto.
246
00:20:44,916 --> 00:20:47,791
Tendré que tirar la carne
si la infecta con sus microbios.
247
00:20:47,875 --> 00:20:49,041
- ¿Cierto?
- Cierto.
248
00:20:50,333 --> 00:20:51,541
¿Qué?
249
00:20:51,625 --> 00:20:52,541
Perdón.
250
00:20:53,291 --> 00:20:54,375
Es que me dio frío.
251
00:20:54,458 --> 00:20:56,250
Ay, ¿por qué eres así?
252
00:20:56,333 --> 00:20:58,666
¿De dónde lo sacaste? Ciérralo.
253
00:20:58,750 --> 00:21:00,375
¡No!
254
00:21:32,375 --> 00:21:35,041
Ay, ¿por qué? Solo quería dar un paseo.
255
00:21:35,125 --> 00:21:37,875
Porque, hasta que resolvamos esto,
256
00:21:37,958 --> 00:21:40,833
el carro no se mueve de aquí.
257
00:21:40,916 --> 00:21:41,958
- ¿Ah, sí?
- Ah, sí.
258
00:21:42,750 --> 00:21:45,375
Sí sabes que puedo llevármelo
aun sin llaves, ¿o no?
259
00:21:46,375 --> 00:21:47,458
- ¿Ah, sí?
- Mm.
260
00:21:53,916 --> 00:21:54,791
Pues llévatelo.
261
00:21:58,250 --> 00:21:59,583
Espera.
262
00:22:02,541 --> 00:22:05,125
Si encuentras el comodín,
el buggy es tuyo.
263
00:22:06,666 --> 00:22:08,125
Fue suficiente con una vez.
264
00:22:08,875 --> 00:22:10,666
Y no juego con tramposos.
265
00:22:10,750 --> 00:22:12,500
Ahora vas a ofenderme, ¿eh?
266
00:22:13,000 --> 00:22:15,750
Y ¿si lo resolvemos
como en los viejos tiempos?
267
00:22:15,833 --> 00:22:18,416
Mm, ¿como en los viejos tiempos?
268
00:22:19,125 --> 00:22:20,125
Estoy a dieta.
269
00:22:21,041 --> 00:22:22,208
Espera.
270
00:22:22,291 --> 00:22:23,666
Está bien, entiendo,
271
00:22:23,750 --> 00:22:25,875
- pero ¿qué tipo de dieta?
- Una horrible.
272
00:22:25,958 --> 00:22:27,500
- Ah, cómo tú.
- Mm.
273
00:22:34,166 --> 00:22:35,833
¿Hace cuánto que no limpias, eh?
274
00:22:36,875 --> 00:22:38,958
Le falta un toque femenino.
275
00:22:41,125 --> 00:22:42,250
¿Sales con alguien?
276
00:22:42,333 --> 00:22:45,208
-Geremia, a comer.
- Bueno, aparte de Geremia.
277
00:22:47,833 --> 00:22:49,583
Muy bien. Acepto.
278
00:22:50,083 --> 00:22:51,458
Como en los viejos tiempos.
279
00:22:51,541 --> 00:22:53,416
Pero en silencio. Y quieto.
280
00:22:55,416 --> 00:22:57,125
Está bien. Pero yo conduzco.
281
00:23:31,750 --> 00:23:36,750
COMIDA Y CERVEZA ROSKO
282
00:23:50,750 --> 00:23:51,791
Ya están de vuelta.
283
00:23:53,541 --> 00:23:54,916
Malditas Cobras.
284
00:24:05,125 --> 00:24:06,750
¿Cambiaste la decoración?
285
00:24:08,833 --> 00:24:10,208
¿Qué les sirvo?
286
00:24:10,916 --> 00:24:13,208
Ah, pues empecemos con…
287
00:24:13,708 --> 00:24:16,541
veinte cervezas y 20 salchichas.
288
00:24:16,625 --> 00:24:18,166
Cuarenta salchichas.
289
00:24:18,250 --> 00:24:20,583
Y un helado de vainilla. Gracias.
290
00:24:20,666 --> 00:24:21,708
Es digestivo.
291
00:24:57,875 --> 00:24:58,750
Miriam.
292
00:25:01,750 --> 00:25:02,666
Karasho.
293
00:25:05,458 --> 00:25:06,500
Destrozan todo,
294
00:25:06,583 --> 00:25:09,625
destrozan circo
y tú comiendo aquí salchicha.
295
00:25:10,541 --> 00:25:12,125
¿Qué tu pasa?
296
00:25:12,208 --> 00:25:13,083
Oye.
297
00:25:15,250 --> 00:25:16,583
Eres peor que Cobra.
298
00:25:17,916 --> 00:25:18,875
No quiero ver tú.
299
00:25:21,416 --> 00:25:22,458
¿Qué cosa tú miras?
300
00:25:23,416 --> 00:25:24,833
Debes ser una ladrona.
301
00:25:25,958 --> 00:25:27,500
- ¿Ladrona yo?
- Mm.
302
00:25:27,583 --> 00:25:29,041
Porque me robaste el corazón.
303
00:25:30,000 --> 00:25:31,125
Ay, no me digas.
304
00:25:31,875 --> 00:25:33,666
Qué ternuro. Mm.
305
00:25:33,750 --> 00:25:35,625
- Esfúmate.
- Okey.
306
00:25:49,000 --> 00:25:51,166
Ah, es la madre de mis hijos.
307
00:25:52,000 --> 00:25:54,750
Hagamos una pausa. El corazón manda, ¿sí?
308
00:25:54,833 --> 00:25:58,250
Oye, ¿qué tienes aquí?
Ya te ensucia… ah.
309
00:25:59,208 --> 00:26:00,791
Si te retiras, yo gano.
310
00:26:00,875 --> 00:26:03,083
Será un minuto. Son cosas del amor.
311
00:26:14,166 --> 00:26:15,583
¿Por qué otra vez?
312
00:26:22,750 --> 00:26:24,291
Ahora no fue mi culpa, ¿okey?
313
00:26:30,250 --> 00:26:32,125
Ay, ¿podrías golpear a otro?
314
00:26:32,708 --> 00:26:34,375
- ¿Dónde está?
- No lo sé.
315
00:26:36,166 --> 00:26:37,791
Pero quien haya sido, nos robó.
316
00:26:48,000 --> 00:26:51,916
MIRIAM Y LA TIGRESA SORAYA. CIRCO WOLAND.
317
00:26:59,791 --> 00:27:00,750
Buena chica.
318
00:27:02,041 --> 00:27:02,875
En place.
319
00:27:05,291 --> 00:27:06,166
Soraya.
320
00:27:07,041 --> 00:27:07,958
Aquí.
321
00:27:09,875 --> 00:27:10,750
Bien.
322
00:27:10,833 --> 00:27:12,458
Bien. Ahora rueda.
323
00:27:13,875 --> 00:27:15,083
Qué buena es.
324
00:27:15,166 --> 00:27:16,916
Y ahora, ¡arriba!
325
00:27:17,000 --> 00:27:18,583
Buena chica.
326
00:27:19,500 --> 00:27:21,083
Pues creo que algo apesta.
327
00:27:21,166 --> 00:27:23,208
Aquí. A otro lado.
328
00:27:24,750 --> 00:27:26,250
Debe ser el camello.
329
00:27:27,125 --> 00:27:28,708
No te preocupes.
330
00:27:28,791 --> 00:27:32,666
A esta gente le gustan los trucos,
pero tengo un plan. Fíjate. Confía en mí.
331
00:27:34,500 --> 00:27:36,000
Caricia.
332
00:27:36,083 --> 00:27:38,916
Soraya no come si primero no corto.
333
00:27:39,000 --> 00:27:40,375
¿Se llama Soraya la gatita?
334
00:27:40,458 --> 00:27:41,791
- ¿Quieres que corte?
- No.
335
00:27:41,875 --> 00:27:43,041
Corta, corta.
336
00:27:43,125 --> 00:27:44,791
No, tú cállate. No.
337
00:27:44,875 --> 00:27:47,500
- ¿Qué haces aquí?
- El carro que te robaste es mío.
338
00:27:47,583 --> 00:27:48,541
Nuestro. ¿Robado?
339
00:27:48,625 --> 00:27:50,166
- Sí.
- No somos ladrones.
340
00:27:50,250 --> 00:27:53,083
No, nadie dijo que son ladrones, ¿eh? No.
341
00:27:53,166 --> 00:27:55,125
-Entonces váyanse.
- Bueno.
342
00:27:55,208 --> 00:27:56,791
Tenemos suficientes problemas.
343
00:27:57,500 --> 00:27:58,333
Ah.
344
00:27:58,416 --> 00:27:59,458
¿Quién podrá ayudar?
345
00:28:00,958 --> 00:28:02,833
Armandino podría saber algo.
346
00:28:03,458 --> 00:28:04,375
Pero advierto.
347
00:28:05,166 --> 00:28:06,500
Necesitas traducción.
348
00:28:07,291 --> 00:28:08,125
Okey.
349
00:28:15,875 --> 00:28:18,125
Aquí Armandino, mi primo. ¿Mm?
350
00:28:18,208 --> 00:28:19,625
Es muy grande.
351
00:28:19,708 --> 00:28:21,375
Por "cincuanta", yo traduzco.
352
00:28:21,458 --> 00:28:23,125
- ¿Cincuenta?
- "Cincuanta".
353
00:28:23,208 --> 00:28:24,041
Pues vas.
354
00:28:26,458 --> 00:28:27,958
Armandi, ve tipos.
355
00:28:30,291 --> 00:28:32,333
Hola, saludos, señor Armandino.
356
00:28:32,958 --> 00:28:36,125
Oiga, no nos molesta
que usted sea un ladrón.
357
00:28:36,208 --> 00:28:37,291
Gracias.
358
00:28:37,375 --> 00:28:40,750
Parece ser una persona
distinguida y sensible.
359
00:28:41,250 --> 00:28:42,916
Entenderá que queremos el carro.
360
00:28:44,541 --> 00:28:47,375
Dice que soy mucho linda.
Pide permiso para casar con mí.
361
00:28:48,750 --> 00:28:51,541
Dile que no acerque
si no quiere que lo muera.
362
00:28:52,375 --> 00:28:53,791
- Decir.
- Oye.
363
00:28:53,875 --> 00:28:56,333
Pues mi primo muy apenado.
364
00:28:56,416 --> 00:28:58,916
Realmente lo siento mucho. Se disculpa.
365
00:28:59,000 --> 00:29:01,416
Y sí, ha robado carro, pero no devuelve.
366
00:29:01,500 --> 00:29:03,583
- No voy a dar.
- No dará.
367
00:29:03,666 --> 00:29:05,375
- No lo devolverá. No.
- ¿No?
368
00:29:06,208 --> 00:29:07,375
Pero sonriente.
369
00:29:07,458 --> 00:29:09,583
O piensa que eres grosero.
370
00:29:11,708 --> 00:29:14,083
-Bien.
-¿Por qué sonríe
371
00:29:14,166 --> 00:29:16,541
Dice que valgo poco, pero me quiere.
372
00:29:16,625 --> 00:29:19,166
Creo que quieren engañarnos.
373
00:29:19,250 --> 00:29:22,708
Ni mal respetas.
¡Tú mal respetas a primina!
374
00:29:23,791 --> 00:29:25,791
Nunca más palabras a primina así.
375
00:29:26,666 --> 00:29:28,500
¡Nunca palabras familia así!
376
00:29:29,791 --> 00:29:31,083
Dice:
377
00:29:31,166 --> 00:29:33,541
"El carro es mía. Es mía. Solo mía".
378
00:29:33,625 --> 00:29:35,625
- ¡Solo mía! ¡Mía!
- No va a devolver.
379
00:29:36,875 --> 00:29:38,916
- ¿Me dan un segundo?
-Claro.
380
00:29:40,666 --> 00:29:43,000
Dice que rompe cara o que das primina.
381
00:29:43,500 --> 00:29:45,583
Jesús, María y conejito Pepito.
382
00:29:46,250 --> 00:29:48,083
Choncho choncho, televiso.
383
00:29:49,333 --> 00:29:52,208
¡Kara karasho!
384
00:29:53,583 --> 00:29:55,833
- ¿"Choncho choncho"?
- Creo que es contra ti.
385
00:29:56,333 --> 00:29:57,166
¿Conmigo?
386
00:30:07,875 --> 00:30:10,083
Paso a paso, golpe a golpe.
387
00:30:18,333 --> 00:30:19,958
Es nuestra tradición.
388
00:30:20,041 --> 00:30:21,958
Así resolvemos problemas.
389
00:30:22,041 --> 00:30:24,250
Bueno, ¿no? Aquí, ahora.
390
00:30:25,583 --> 00:30:29,250
¿Quién da apuesta?
Veinticinco por quién cae primero.
391
00:30:29,333 --> 00:30:31,750
Veinticinco por quién cae primero.
392
00:30:33,083 --> 00:30:35,958
¿Quién da apuesta?
Veinticinco por quién cae primero.
393
00:30:36,916 --> 00:30:40,208
¿Cuánto? ¿Y tú? ¿Cuánto más?
¿Quién da más?
394
00:30:40,291 --> 00:30:41,208
¿Quiere?
395
00:30:46,333 --> 00:30:49,041
No, yo no. Es práctica.
396
00:30:49,625 --> 00:30:52,166
Yo soy tu entrenador.
Calma, venga, ve.
397
00:31:10,375 --> 00:31:13,500
¡Como El vencedor, película americana!
398
00:31:24,000 --> 00:31:24,833
¡Rómpelo!
399
00:32:23,458 --> 00:32:25,291
Te pateo culo, ya verás.
400
00:32:30,416 --> 00:32:32,250
Armandino. Vamos, cariño, sube.
401
00:32:45,958 --> 00:32:47,666
- Estuvo bien, ¿no?
- Claro que no.
402
00:32:54,375 --> 00:32:56,875
- ¿Apostaste en mi contra?
- No.
403
00:32:56,958 --> 00:32:57,791
¿No?
404
00:33:00,625 --> 00:33:02,083
¿No?
405
00:33:57,625 --> 00:33:58,541
¡Basta!
406
00:34:03,958 --> 00:34:05,666
Tengo que discutir negocio con tú.
407
00:35:01,083 --> 00:35:02,500
Si nu la soltas,
408
00:35:02,583 --> 00:35:05,583
juro por tu vieja mamma
que te rompo rostro.
409
00:35:23,125 --> 00:35:24,291
Mi madre no es vieja.
410
00:35:26,625 --> 00:35:28,708
-Es bonito aquí.
-Mm.
411
00:35:28,791 --> 00:35:30,875
¿Crees que pueda con la vida en el circo?
412
00:35:32,291 --> 00:35:33,125
No.
413
00:35:36,083 --> 00:35:37,375
Ahora hacemos pacto.
414
00:35:38,750 --> 00:35:41,958
Yo ayudo a encontrar carro,
tú haces algo por mí.
415
00:35:42,041 --> 00:35:43,000
¿Mm?
416
00:35:46,750 --> 00:35:49,375
- ¿Escupir era muy necesario?
- Necesario.
417
00:35:50,916 --> 00:35:52,125
Si es necesario…
418
00:35:56,500 --> 00:35:57,750
Fue Raniero.
419
00:35:57,833 --> 00:35:59,083
El hijo de Torsillo.
420
00:35:59,166 --> 00:36:00,583
Lo vi saliendo de bar.
421
00:36:00,666 --> 00:36:02,833
El padre es hombre poderoso.
422
00:36:02,916 --> 00:36:04,666
Lo tiene todo y quiere más.
423
00:36:05,541 --> 00:36:06,791
Quiere llevarse tu carro.
424
00:36:07,791 --> 00:36:09,500
Y quiere nuestra tierra.
425
00:36:09,583 --> 00:36:11,333
Por eso envía Cobras para amenazar.
426
00:36:12,750 --> 00:36:15,375
Pero podrían irse.
¿Los cirqueros no son vagabundos?
427
00:36:15,458 --> 00:36:16,291
¡No!
428
00:36:17,458 --> 00:36:18,625
¡Esta es nuestra casa!
429
00:36:19,250 --> 00:36:21,500
Cinco generaciones, ¡es nuestra casa!
430
00:36:21,583 --> 00:36:25,250
Pero haces alboroto por carro
y ¿yo debo dejar la casa mía?
431
00:36:25,333 --> 00:36:26,250
Primero, cálmate.
432
00:36:27,083 --> 00:36:29,541
Y segundo, no es un carro cualquiera.
433
00:36:30,791 --> 00:36:32,166
Es el carro de mi padre.
434
00:36:32,250 --> 00:36:33,416
Ah.
435
00:36:34,625 --> 00:36:36,625
¿Ya ves? Queremos misma cosa.
436
00:36:37,208 --> 00:36:39,625
¿Ah, sí? ¿Queremos la misma cosa?
437
00:36:44,291 --> 00:36:45,666
Gracias por la información.
438
00:36:48,958 --> 00:36:49,833
Ey.
439
00:36:51,791 --> 00:36:53,250
¿Habemos un pacto?
440
00:36:55,333 --> 00:36:56,375
Tenemos un pacto.
441
00:37:05,500 --> 00:37:09,208
-Sí que es ambicioso Torsillo.
-Mira quién habla.
442
00:37:14,458 --> 00:37:15,375
¿Qué tienes?
443
00:37:16,708 --> 00:37:18,291
Algo no me gusta. Ya me voy.
444
00:37:18,375 --> 00:37:20,333
No. ¿A dónde vas? ¿Me vas a dejar solo?
445
00:37:20,416 --> 00:37:22,375
- Eres parte esencial del plan.
- ¿Cuál?
446
00:37:22,958 --> 00:37:24,750
- El mío.
- Exacto, el tuyo.
447
00:37:24,833 --> 00:37:27,333
No conoces a Torsillo
y no me fío de los del circo.
448
00:37:27,416 --> 00:37:29,500
- ¿Tienes miedo?
- Sí, mucho miedo.
449
00:37:29,583 --> 00:37:33,291
¿Sabes qué? Si no te hubieras parado
a ayudar cuando éramos niños,
450
00:37:33,375 --> 00:37:35,041
el buggy seguiría siendo nuestro.
451
00:37:41,083 --> 00:37:42,375
¿Qué has dicho?
452
00:37:42,458 --> 00:37:45,875
Dije que si no te hubieras parado
a ayudar cuando éramos niños,
453
00:37:45,958 --> 00:37:47,833
el carro seguiría siendo nuestro.
454
00:37:47,916 --> 00:37:49,000
- ¿Ah, sí?
- Sí.
455
00:37:50,250 --> 00:37:52,708
¡Tú apostaste a las cartas,
eres un bruto tarado!
456
00:37:54,041 --> 00:37:55,750
Yo no hablo así.
457
00:37:55,833 --> 00:37:57,291
Basta ya.
458
00:37:57,375 --> 00:37:59,208
¡Uy! Te conozco.
459
00:37:59,291 --> 00:38:00,500
¡Uy! Otra vez.
460
00:38:02,458 --> 00:38:03,666
¿Sabes qué?
461
00:38:03,750 --> 00:38:05,708
- No quiero pelear, ¿bien?
- Bien.
462
00:38:05,791 --> 00:38:07,291
¡Ah! ¡Ayuda!
463
00:38:09,958 --> 00:38:13,833
Déjame. Ya déjame.
¡Tienes que controlar tu carácter!
464
00:38:13,916 --> 00:38:15,583
Vives enojado.
465
00:38:17,000 --> 00:38:18,083
Tienes demasiada ira.
466
00:38:18,583 --> 00:38:19,625
Te va a hacer daño.
467
00:38:20,291 --> 00:38:23,250
Muy bien, iré yo solo.
Pero si encuentro el buggy, será mío.
468
00:38:35,791 --> 00:38:37,958
Qué casota. Buen día.
469
00:38:43,541 --> 00:38:45,250
Mejor esta. Confía en mí, ¿eh?
470
00:38:47,000 --> 00:38:47,958
Señores.
471
00:38:49,250 --> 00:38:50,708
Necesito hablar con Torsillo.
472
00:38:50,791 --> 00:38:54,250
Quería traer a mi hermano,
pero se pone nervioso fácilmente.
473
00:38:54,333 --> 00:38:55,333
Pero le dije:
474
00:38:55,833 --> 00:38:58,500
"Verás que ahí dentro
son buenas personas".
475
00:38:58,583 --> 00:39:01,083
Entonces, si hay alguien aquí
que sea el líder,
476
00:39:02,458 --> 00:39:03,500
que lo diga.
477
00:39:07,041 --> 00:39:08,125
Ese sí me dolió.
478
00:39:09,041 --> 00:39:10,166
Este también.
479
00:39:10,250 --> 00:39:12,333
¿Qué asunto tienes con el señor Torsillo?
480
00:39:13,458 --> 00:39:15,333
Quieres pedirle un favor, ¿cierto?
481
00:39:16,208 --> 00:39:17,666
- Algo así.
- ¿Eh?
482
00:39:17,750 --> 00:39:18,958
Algo así.
483
00:39:20,041 --> 00:39:21,500
La Torre Torsillo.
484
00:39:22,125 --> 00:39:25,041
Boutiques, spas,
playas de ensueño, discotecas,
485
00:39:25,125 --> 00:39:27,333
todo en un terreno sin costo.
486
00:39:27,416 --> 00:39:30,916
Los permisos de construcción asegurados,
la policía conspirando,
487
00:39:32,250 --> 00:39:35,416
dispuestos a hacerse de la vista gorda
con la construcción.
488
00:39:39,333 --> 00:39:43,333
El señor Tanaka quiere saber más
sobre el tema de la cesión de terrenos.
489
00:39:43,416 --> 00:39:44,458
Son solo detalles.
490
00:39:44,541 --> 00:39:47,500
Algunos vecinos no han firmado
las cesiones de terrenos,
491
00:39:47,583 --> 00:39:50,000
pero la administración local
está de mi lado.
492
00:39:50,083 --> 00:39:51,000
¿Qué haces?
493
00:39:51,500 --> 00:39:52,833
Señor Tanaka.
494
00:39:52,916 --> 00:39:55,083
Si no le gusta, puede irse.
495
00:39:55,166 --> 00:39:57,541
Ahí está la puerta,
eso sí lo entiende, ¿verdad?
496
00:40:06,000 --> 00:40:07,375
"Puede irse".
497
00:40:12,625 --> 00:40:14,291
Por favor, disculpe a Raniero.
498
00:40:14,375 --> 00:40:18,458
Sé que no lo parece, somos muy diferentes,
pero es mi único hijo.
499
00:40:18,541 --> 00:40:19,583
¿Qué te pasa?
500
00:40:20,416 --> 00:40:23,291
Disculpa, pero dijiste
que fuera más agresivo.
501
00:40:23,375 --> 00:40:24,875
Claro, y más con ellos.
502
00:40:27,625 --> 00:40:30,416
Eh, los niños de ahora. Es joven, es…
503
00:40:30,500 --> 00:40:31,916
Es un idiota.
504
00:40:34,583 --> 00:40:35,666
Entonces,
505
00:40:36,833 --> 00:40:38,541
¿me dirás una última cosa?
506
00:40:39,708 --> 00:40:40,750
No sé.
507
00:40:40,833 --> 00:40:43,375
- No le gustan los motociclistas.
- ¿A quién?
508
00:40:51,833 --> 00:40:53,000
Te hace mal.
509
00:41:01,000 --> 00:41:02,833
¿Qué sucede, Scajone?
510
00:41:04,416 --> 00:41:06,208
Ah, yo no lo despertaría.
511
00:41:06,291 --> 00:41:07,333
Permiso.
512
00:41:07,416 --> 00:41:10,958
Siento interrumpir su reunión,
pero debemos resolver un pequeño asunto.
513
00:41:11,041 --> 00:41:13,541
Porque su hijo robó mi carro.
514
00:41:14,666 --> 00:41:16,291
Ah, perdone. Nuestro carro.
515
00:41:16,375 --> 00:41:17,375
Mm.
516
00:41:17,458 --> 00:41:20,250
Es un buggy rojo con una capota amarilla.
517
00:41:20,333 --> 00:41:21,708
Sí, exactamente.
518
00:41:22,458 --> 00:41:24,125
Discúlpenme un momento.
519
00:41:24,791 --> 00:41:26,666
Estamos bien aquí, gracias.
520
00:41:26,750 --> 00:41:29,958
Si nos devuelves nuestro carro…
521
00:41:30,041 --> 00:41:33,166
…nos iremos como si nada hubiera pasado.
522
00:41:33,250 --> 00:41:35,083
- Mejor se lo damos.
-Ey.
523
00:41:37,833 --> 00:41:39,250
De lo contrario, ¿qué harán?
524
00:41:43,791 --> 00:41:44,916
De lo contrario, ¿qué?
525
00:41:47,083 --> 00:41:48,041
No pensé en eso.
526
00:41:51,125 --> 00:41:52,166
No lo pensó.
527
00:41:53,375 --> 00:41:56,083
Le pediría a alguien
que les cortara la garganta,
528
00:41:56,166 --> 00:41:59,208
pero están de suerte,
porque estoy algo ocupado.
529
00:42:00,875 --> 00:42:03,166
Ahora váyanse antes de que cambie de idea.
530
00:42:03,250 --> 00:42:05,875
Tendré su carrito para mañana al mediodía.
531
00:42:07,208 --> 00:42:08,833
Ah.
532
00:42:08,916 --> 00:42:09,750
Bueno.
533
00:42:10,583 --> 00:42:12,000
Bueno, a mi taller.
534
00:42:13,750 --> 00:42:15,416
Ay, disculpen.
535
00:42:15,500 --> 00:42:17,375
Se me olvidaba algo importantísimo.
536
00:42:19,041 --> 00:42:20,916
El circo no se va.
537
00:42:21,875 --> 00:42:23,333
Gracias. Adiós.
538
00:42:24,000 --> 00:42:25,291
¿Les dejo abierto?
539
00:42:29,625 --> 00:42:30,625
Obreros.
540
00:42:32,625 --> 00:42:35,875
El personal
cada día es más exigente.
541
00:42:35,958 --> 00:42:36,791
Traduzca.
542
00:42:37,791 --> 00:42:38,666
Okey.
543
00:43:46,333 --> 00:43:49,041
Te daré un consejo.
Así no llegarás a viejo.
544
00:43:49,750 --> 00:43:51,208
Y tú a mañana.
545
00:43:51,291 --> 00:43:52,750
¿Qué te pasa?
546
00:43:52,833 --> 00:43:56,416
Si es sobre Torsillo, la gente del circo
o porque me llevé la maqueta,
547
00:43:56,500 --> 00:43:58,583
perdóname por no decirte antes.
548
00:43:58,666 --> 00:44:00,208
Pensemos en el carro, ¿sí?
549
00:44:00,291 --> 00:44:03,750
Si no hubiera hecho el pacto
con Miriam, no lo habríamos averiguado.
550
00:44:03,833 --> 00:44:04,666
- ¿Ah, sí?
- Ajá.
551
00:44:04,750 --> 00:44:06,708
¿Sabes? Siempre te crees el más listo,
552
00:44:06,791 --> 00:44:09,083
pero eres el primero
al que engañan! ¡Siempre!
553
00:44:09,166 --> 00:44:10,875
¿Otra vez? Tenía 13 años.
554
00:44:10,958 --> 00:44:13,666
Ya eres adulto,
no haces tratos con la gente del circo.
555
00:44:13,750 --> 00:44:16,333
Primero te quitan el dedo,
luego te quitan el brazo…
556
00:44:18,333 --> 00:44:19,291
¿Ves? Te lo dije.
557
00:44:21,375 --> 00:44:23,500
¿Me devuelves mi corazón?
558
00:44:25,250 --> 00:44:26,125
¿Podemos hablar?
559
00:44:26,958 --> 00:44:30,083
Deberías haberme visto.
Derribé la puerta, golpeé a dos
560
00:44:31,125 --> 00:44:34,208
Y entonces, tomé la maqueta,
me la puse bajo el brazo y dije:
561
00:44:34,291 --> 00:44:36,041
"La gente del circo no se va".
562
00:44:36,708 --> 00:44:38,083
Estuve bien, ¿no?
563
00:44:38,166 --> 00:44:39,000
Sí.
564
00:44:39,625 --> 00:44:41,750
Sí, pero la guerra aún no termina.
565
00:44:41,833 --> 00:44:44,291
Torsillo debe entender
que el terreno es nuestro.
566
00:44:44,375 --> 00:44:46,875
Entiendo, pero la guerra
parece un poco exagerado.
567
00:44:46,958 --> 00:44:48,125
Me interesa mi carro.
568
00:44:49,041 --> 00:44:50,416
Y después,
569
00:44:52,083 --> 00:44:53,750
no complicaría más las cosas.
570
00:44:57,208 --> 00:44:59,375
- Adieu.
- ¿Por qué adieu?
571
00:45:00,208 --> 00:45:02,625
Sí, yo no complicaría las cosas. Es todo.
572
00:45:18,541 --> 00:45:19,708
¿Qué haces?
573
00:45:19,791 --> 00:45:20,625
Espero.
574
00:45:21,666 --> 00:45:22,583
Ah,
575
00:45:22,666 --> 00:45:23,666
pero es media noche.
576
00:45:25,666 --> 00:45:26,666
Ve a dormir, ¿no?
577
00:45:27,750 --> 00:45:30,500
Mañana para ti será un día largo, ¿sí?
578
00:45:31,875 --> 00:45:33,625
¿Sí? ¿Por qué?
579
00:45:34,750 --> 00:45:35,750
Porque te vas.
580
00:46:06,375 --> 00:46:07,333
Ay.
581
00:46:09,375 --> 00:46:10,458
¿Quieres desayunar?
582
00:46:47,916 --> 00:46:50,083
Buggy rojo con capota amarilla.
583
00:46:53,500 --> 00:46:55,208
-Ah, sí.
-Sí.
584
00:46:55,708 --> 00:46:56,541
Sí.
585
00:47:01,416 --> 00:47:03,125
-Es ese.
-Sí.
586
00:47:03,208 --> 00:47:05,208
- Lo es.
- Sí es.
587
00:47:06,500 --> 00:47:07,625
¿Qué te dije?
588
00:47:09,041 --> 00:47:10,375
Mira.
589
00:47:11,541 --> 00:47:14,125
Sí, el diseño de la pintura.
590
00:47:14,208 --> 00:47:16,500
Sí. Es muy bello.
591
00:47:18,208 --> 00:47:19,125
Eh.
592
00:47:19,208 --> 00:47:20,208
Aunque, la verdad,
593
00:47:21,000 --> 00:47:22,250
recuerdo que era un poco,
594
00:47:23,500 --> 00:47:25,208
un poco más grande.
595
00:47:25,291 --> 00:47:26,333
- No.
- No, ¿verdad?
596
00:47:26,416 --> 00:47:27,666
- No.
- No.
597
00:47:28,750 --> 00:47:30,458
Señor Torsillo.
598
00:47:30,541 --> 00:47:33,083
Muchas gracias.
Es perfecto, ¿eh? Gracias.
599
00:47:33,166 --> 00:47:38,083
Es solo que hay un pequeño rasguño
aquí en la capota.
600
00:47:38,708 --> 00:47:41,083
Un poco de cera para pulir y como nuevo.
601
00:47:41,583 --> 00:47:44,375
Scajone, ahora sí que les duela. Vámonos.
602
00:47:49,416 --> 00:47:50,541
¿Cera para pulir?
603
00:47:56,666 --> 00:47:57,916
Pero es igual.
604
00:48:02,541 --> 00:48:04,291
- Ups.
- Vamos, Raniero.
605
00:48:07,291 --> 00:48:08,125
Okey.
606
00:48:08,791 --> 00:48:10,208
Vamos.
607
00:48:11,333 --> 00:48:13,166
Hicimos el puto ridículo.
608
00:48:13,250 --> 00:48:14,250
¡Tarado!
609
00:48:25,000 --> 00:48:26,750
¡Ah!
610
00:48:30,333 --> 00:48:32,250
¡Se escapan! ¡A las motos!
611
00:48:32,333 --> 00:48:33,500
¡Rápido!
612
00:48:57,416 --> 00:49:01,000
Qué perrito más bonito.
613
00:49:09,041 --> 00:49:11,291
Ven aquí.
614
00:49:20,500 --> 00:49:22,083
¡No toques a Geremia!
615
00:49:30,125 --> 00:49:31,583
No te lo permitiré.
616
00:49:35,000 --> 00:49:36,625
¿Qué te hizo este bruto cochino?
617
00:52:10,041 --> 00:52:12,125
Y así, Sorriso y Caricia
618
00:52:12,208 --> 00:52:14,583
se convirtieron
en dos héroes sin pensarlo.
619
00:52:18,541 --> 00:52:21,458
"Las Cobras
ya no son un problema", dijo Sorriso.
620
00:52:23,291 --> 00:52:26,833
El Circo Woland y todos los habitantes
de Tortuga se salvaron.
621
00:52:28,375 --> 00:52:31,041
Torsillo fue derrotado y obligado a huir.
622
00:52:33,500 --> 00:52:35,375
Las Cobras fueron destruidas
623
00:52:35,458 --> 00:52:39,000
y todos vivieron felices para siempre.
624
00:52:42,250 --> 00:52:43,083
Fin.
625
00:52:43,166 --> 00:52:45,083
¡Nada de finales, Scajone!
626
00:52:45,166 --> 00:52:46,583
Yo decido cuando sea el fin.
627
00:52:47,958 --> 00:52:48,833
¿Está claro?
628
00:52:50,250 --> 00:52:51,458
Disculpe, jefe.
629
00:52:51,541 --> 00:52:52,375
¿Te disculpas?
630
00:52:53,083 --> 00:52:55,000
Fue mi culpa papá, lo lamento.
631
00:52:55,500 --> 00:52:56,375
¿Lo lamentas?
632
00:52:57,208 --> 00:52:59,000
¡Nunca debes disculparte! ¡Nunca!
633
00:52:59,083 --> 00:53:00,208
Los débiles lo hacen.
634
00:53:00,291 --> 00:53:03,625
Los perros se disculpan con el rabo
entre las patas por orinarse.
635
00:53:04,458 --> 00:53:06,416
¿Me estás escuchando? ¿En qué piensas?
636
00:53:07,083 --> 00:53:08,083
- En perros.
- ¡Ah!
637
00:53:09,000 --> 00:53:10,416
Podríamos tener un perro.
638
00:53:10,500 --> 00:53:11,416
Eres un pen…
639
00:53:12,166 --> 00:53:14,250
- ¿Te pegaste en la cabeza?
- ¿Qué? No.
640
00:53:14,333 --> 00:53:16,666
¿Sufres algún tipo de demencia senil?
641
00:53:17,333 --> 00:53:21,250
Solo estoy pensando
que si nosotros les devolvemos su carro,
642
00:53:21,333 --> 00:53:23,083
nos dejarán en paz. ¿Me comprendes?
643
00:53:23,166 --> 00:53:24,208
- ¡Que no!
- ¡Ay!
644
00:53:24,291 --> 00:53:26,333
- ¿Por qué?
- Ese carro es tuyo.
645
00:53:26,416 --> 00:53:29,000
Úsalo, véndelo, destrúyelo,
¡haz lo que quieras!
646
00:53:29,083 --> 00:53:32,291
Pero primero, haces que esos dos imbéciles
entiendan quién manda.
647
00:53:33,083 --> 00:53:35,333
Sí, comprendo,
pero ¿por qué debería venderlo?
648
00:53:36,375 --> 00:53:39,250
¿Cuántas veces te he preguntado
si comprendes lo que digo?
649
00:53:41,000 --> 00:53:42,791
-Sí.
-Muchas.
650
00:53:44,666 --> 00:53:47,958
Ve a jugar con sus carros.
Tu papá se va a encargar.
651
00:53:49,750 --> 00:53:51,291
¿Por qué es tan tarado?
652
00:54:13,333 --> 00:54:15,750
No te preocupes. Así es él.
653
00:54:15,833 --> 00:54:18,291
Me ha tratado mal durante años. Ay.
654
00:54:18,375 --> 00:54:20,666
Pero es su manera de amarnos.
655
00:54:21,375 --> 00:54:23,083
Yo también puedo ser malvado, ¿eh?
656
00:54:23,166 --> 00:54:26,458
Sí, pero métete en la cabeza
que en ninguna parte está escrito
657
00:54:26,541 --> 00:54:29,375
que los hijos deban seguir
el destino que sus padres.
658
00:54:29,458 --> 00:54:30,666
Si no lo tienes,
659
00:54:31,541 --> 00:54:32,458
no lo tienes.
660
00:54:33,458 --> 00:54:35,083
Que él se ocupe de esos dos.
661
00:54:42,583 --> 00:54:45,625
- Ve por las Cobras y sígueme.
- ¿Qué vas a hacer?
662
00:54:46,375 --> 00:54:47,416
Seré malvado.
663
00:54:47,500 --> 00:54:49,958
Seré tan malvado que asustaré a todos.
664
00:54:51,875 --> 00:54:54,416
Raniero.
665
00:54:54,500 --> 00:54:55,333
¡Raniero!
666
00:54:57,083 --> 00:54:59,041
No vayas a hacer una estupidez.
667
00:55:12,208 --> 00:55:16,625
Señoras y señores,
¡bienvenidos al Circo Woland!
668
00:55:24,291 --> 00:55:29,375
¡Empecemos el espectáculo
con nuestros elefantes!
669
00:56:03,458 --> 00:56:04,458
¡Bravo!
670
00:56:05,291 --> 00:56:06,125
¡Bravo!
671
00:56:09,000 --> 00:56:09,833
Es Miriam.
672
00:56:31,416 --> 00:56:32,250
¿Viste?
673
00:56:50,041 --> 00:56:52,166
¿Y bien?
674
00:56:53,125 --> 00:56:54,583
¿Se están divirtiendo?
675
00:56:56,208 --> 00:56:57,250
¡Bravo!
676
00:56:58,291 --> 00:57:00,208
- Si no ha hecho nada aún.
- Ya verás.
677
00:57:00,291 --> 00:57:01,125
Y ahora,
678
00:57:01,958 --> 00:57:04,583
el acto más peligroso del Circo Woland.
679
00:57:05,416 --> 00:57:06,833
Lanzamiento de cuchillos.
680
00:57:09,666 --> 00:57:12,791
Pero necesito un voluntario.
681
00:57:14,000 --> 00:57:15,208
Un hombre valiente
682
00:57:15,791 --> 00:57:19,541
y osado, dispuesto a arriesgar su vida.
683
00:57:19,625 --> 00:57:21,458
¡Yo!
684
00:57:23,083 --> 00:57:24,000
¡Un aplauso!
685
00:57:36,541 --> 00:57:38,083
Oye, ¿sí eres buena?
686
00:57:38,791 --> 00:57:41,250
- Primera vez.
- ¿Estás bromeando?
687
00:57:41,333 --> 00:57:42,166
No.
688
00:57:43,250 --> 00:57:44,333
¿No estás bromeando?
689
00:57:44,833 --> 00:57:46,250
- Nunca bromas.
- Ah.
690
00:57:47,833 --> 00:57:49,958
Si no me asesinas, ¿nos casamos?
691
00:58:59,250 --> 00:59:00,291
No será capaz.
692
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
¡Bravo!
693
00:59:23,166 --> 00:59:25,625
-No me asesinaste.
- No me gustas.
694
00:59:25,708 --> 00:59:26,541
¿Ah, no?
695
00:59:38,708 --> 00:59:40,875
¡El carro!
696
00:59:46,166 --> 00:59:47,541
-Ahí está.
- Ajá.
697
00:59:49,416 --> 00:59:50,958
Querías tu carrito, ¿no?
698
00:59:51,541 --> 00:59:52,375
Ajá.
699
00:59:53,958 --> 00:59:54,958
Aquí está.
700
00:59:57,041 --> 00:59:58,166
Entonces, aquí está.
701
01:00:01,375 --> 01:00:02,458
¡No!
702
01:00:02,541 --> 01:00:03,541
Haz algo.
703
01:00:04,208 --> 01:00:06,291
El carro. ¿Qué?
704
01:00:07,250 --> 01:00:09,583
-¿Qué hacemos?
- ¡Sube!
705
01:00:33,958 --> 01:00:36,666
-¡Conduce al mar!
-No, al taller.
706
01:00:36,750 --> 01:00:38,291
- No.
- Sí. ¡El agua corroe!
707
01:00:38,375 --> 01:00:39,750
¡Que no! ¡Ay!
708
01:00:52,916 --> 01:00:54,708
¡Toma! ¡Ya lleva! ¡Corre!
709
01:00:54,791 --> 01:00:56,416
¡Lleva agua!
710
01:00:56,500 --> 01:00:57,333
¡Lleva agua!
711
01:01:10,250 --> 01:01:12,250
Te lo dije, Scajone.
712
01:01:13,083 --> 01:01:14,625
Iba a asustar a todos.
713
01:01:16,958 --> 01:01:18,208
Claro, jefe.
714
01:01:38,333 --> 01:01:39,916
Bueno, pudo ser peor.
715
01:01:42,750 --> 01:01:43,583
Geremia.
716
01:01:47,666 --> 01:01:48,875
Geremia.
717
01:01:49,916 --> 01:01:50,750
Geremia.
718
01:01:51,791 --> 01:01:53,041
Geremia.
719
01:01:56,166 --> 01:01:58,500
Allí estás. Perdón por dejarte solo.
720
01:01:59,375 --> 01:02:00,541
Te estás quemando, ¿eh?
721
01:02:03,333 --> 01:02:05,750
Tal vez lleguemos a tiempo
para ayudar a Miriam.
722
01:02:06,958 --> 01:02:07,791
Vamos.
723
01:02:12,416 --> 01:02:13,833
No voy a ninguna parte.
724
01:02:14,958 --> 01:02:16,125
¿Qué es lo que dijiste?
725
01:02:18,125 --> 01:02:19,041
¿Qué dijiste?
726
01:02:20,125 --> 01:02:21,541
¿Quién va a ayudarme?
727
01:02:21,625 --> 01:02:22,583
¿Mm? Nadie.
728
01:02:23,541 --> 01:02:24,458
Y ¿sabes qué?
729
01:02:25,083 --> 01:02:27,000
Yo tampoco ayudo a nadie y menos a ti.
730
01:02:27,541 --> 01:02:30,166
Has arruinado todo desde niño
y lo sigues haciendo.
731
01:02:30,250 --> 01:02:31,416
¡Mira lo que has hecho!
732
01:02:31,500 --> 01:02:34,791
¿Creías que con una sonrisa
y chistes ibas a solucionarlo todo?
733
01:02:36,041 --> 01:02:36,916
Pero ¿sabes qué?
734
01:02:37,416 --> 01:02:39,791
No estoy enojado contigo,
estoy enojado conmigo.
735
01:02:40,375 --> 01:02:41,750
Que siempre digo que sí
736
01:02:41,833 --> 01:02:44,500
y debo decir siempre que no.
¡Esta vez no!
737
01:02:47,083 --> 01:02:49,666
Uy. Muy bien, aposté y perdí.
738
01:02:49,750 --> 01:02:52,500
Disculpa, discúlpame por todo.
¡Discúlpame!
739
01:02:53,500 --> 01:02:54,708
Pero tú estabas conmigo.
740
01:02:55,208 --> 01:02:57,166
No te puse una pistola en la cabeza.
741
01:02:57,666 --> 01:02:59,500
Así que asume tu responsabilidad.
742
01:03:02,166 --> 01:03:05,125
Si quieres, quédate con el carro.
Igual, siempre lo odié.
743
01:03:10,416 --> 01:03:11,416
¡Y yo te odio!
744
01:03:20,458 --> 01:03:21,958
Mi primina.
745
01:03:26,291 --> 01:03:27,875
La tigre Soraya escapada.
746
01:03:30,958 --> 01:03:31,958
¿Qué haciendo?
747
01:03:36,250 --> 01:03:37,375
¿Qué haciendo?
748
01:03:38,916 --> 01:03:40,208
La encontraremos.
749
01:06:24,750 --> 01:06:26,625
Amigos del circo,
750
01:06:26,708 --> 01:06:30,208
el juego es sencillo.
Pongan atención. El comodín gana.
751
01:06:30,291 --> 01:06:32,708
-Venciendo.
- Los ases pierden.
752
01:06:32,791 --> 01:06:34,333
- Okey.
- ¿Okey, Armandino?
753
01:06:35,041 --> 01:06:36,500
- ¿El comodín?
- Venciendo.
754
01:06:36,583 --> 01:06:38,291
- ¿Los ases?
- Perden.
755
01:06:38,375 --> 01:06:40,750
Pierden. ¿Empezamos?
756
01:06:46,083 --> 01:06:47,500
- ¡Ahí está!
- ¡Ahí está!
757
01:06:48,458 --> 01:06:49,750
¡Olé!
758
01:06:50,750 --> 01:06:52,500
¡Yo gané!
759
01:06:52,583 --> 01:06:55,583
¡No! ¡Ahora lo repites, pero más rápido!
760
01:06:56,166 --> 01:06:57,791
¡Pausa! Como caracol.
761
01:06:58,500 --> 01:06:59,958
- ¿Me entendido?
- Entendido.
762
01:07:02,000 --> 01:07:02,833
Uh.
763
01:07:10,416 --> 01:07:13,000
Así que, señores, permítanme recordarles
764
01:07:13,708 --> 01:07:15,208
- que el comodín…
- Venciendo.
765
01:07:15,875 --> 01:07:17,083
- ¿Y los ases?
- Pierden.
766
01:07:28,000 --> 01:07:28,833
¡Ale!
767
01:07:32,500 --> 01:07:34,041
- ¡Ahí está!
- ¿Ahí ta?
768
01:07:34,791 --> 01:07:36,458
¿Quién gana? ¡Ay!
769
01:07:36,541 --> 01:07:39,083
-¡No!
-¡Sí! Y yo gano.
770
01:07:39,166 --> 01:07:40,791
- Ey.
- ¿Qué pasa? ¿Eh?
771
01:07:41,625 --> 01:07:42,458
Ah.
772
01:07:44,625 --> 01:07:46,791
Puedo explicarlo.
773
01:07:46,875 --> 01:07:48,625
¡Hijo de conejo!
774
01:07:50,708 --> 01:07:53,000
¡Y tú engañas y ahora te voy a morir!
775
01:07:53,083 --> 01:07:57,208
¡Eres trampitoso!
¡Te doy puñetazo!
776
01:07:57,291 --> 01:07:59,666
Puedo explicarlo.
777
01:08:02,208 --> 01:08:03,291
Hola.
778
01:08:08,833 --> 01:08:09,791
Perdón, madame.
779
01:08:14,083 --> 01:08:14,916
Mm.
780
01:08:40,333 --> 01:08:41,916
No te voy a dar 50, ¿eh?
781
01:08:45,083 --> 01:08:46,583
No es por los cincuenta.
782
01:08:49,416 --> 01:08:51,208
Van por el camino equivocado.
783
01:08:51,291 --> 01:08:52,833
El chalet de Torsillo es allá.
784
01:08:53,958 --> 01:08:56,791
Yo no soltaría,
pero lo necesitamos de una pieza.
785
01:08:58,500 --> 01:08:59,333
Ajá.
786
01:09:03,333 --> 01:09:06,375
Hoy tienes trébol de cuatro hojas, ¿no?
787
01:09:08,791 --> 01:09:09,708
Gracias.
788
01:09:09,791 --> 01:09:12,291
Estuve pensando en lo que dijiste.
789
01:09:13,666 --> 01:09:15,291
Necesitaba convencerme yo mismo.
790
01:09:15,375 --> 01:09:16,250
- ¡En serio?
- No.
791
01:09:16,875 --> 01:09:18,375
Necesita la capota.
792
01:09:18,958 --> 01:09:21,666
- Sí. Porque te gusta el amarillo.
- Sí.
793
01:09:21,750 --> 01:09:23,708
- A los dos nos gustaba.
- Amarillo, sí.
794
01:09:24,416 --> 01:09:27,083
Así que este es un poco… ¿humeado?
795
01:09:27,166 --> 01:09:28,500
- Flambeado.
- Flambeado.
796
01:09:29,166 --> 01:09:30,166
¿Se lo decimos?
797
01:09:31,041 --> 01:09:33,291
- Yo diría que sí.
- Pero tú conduces, vamos.
798
01:09:34,666 --> 01:09:36,000
Y bien, ¿qué esperamos?
799
01:09:39,250 --> 01:09:40,375
¡Karakasho!
800
01:09:42,916 --> 01:09:44,750
¡Karakasho!
801
01:09:45,250 --> 01:09:48,166
¡Toma el dinero!
802
01:09:48,250 --> 01:09:50,750
Y todas cosas de aquí. Vamos en carro.
803
01:09:52,583 --> 01:09:53,791
- Karakasho.
- Karakasho.
804
01:09:55,791 --> 01:09:58,333
Gracias.
Gracias a todos por estar aquí.
805
01:09:58,833 --> 01:10:01,125
Gracias.
806
01:10:02,125 --> 01:10:03,000
Vamos.
807
01:10:18,791 --> 01:10:20,333
Queridos amigos y compañeros.
808
01:10:20,416 --> 01:10:24,708
Es para mí un gran placer verlos hoy aquí,
en este día tan importante.
809
01:10:24,791 --> 01:10:28,250
Como saben ustedes,
hubo un incendio toda la noche.
810
01:10:28,916 --> 01:10:32,625
Pero de la tragedia
siempre puede surgir la oportunidad.
811
01:10:32,708 --> 01:10:37,583
Lamentamos el terrible incendio
que destruyó por completo el Circo Woland,
812
01:10:37,666 --> 01:10:41,708
por otro lado, nos alegramos
por el maravilloso vertido de concreto
813
01:10:41,791 --> 01:10:44,666
realizado hoy por los camiones de la…
814
01:10:56,375 --> 01:10:57,208
¡No!
815
01:11:02,916 --> 01:11:05,250
Disculpen. Un malentendido.
816
01:11:05,333 --> 01:11:06,416
¿Qué estaba diciendo?
817
01:11:06,500 --> 01:11:09,583
Antes de la interrupción, dijiste:
"Los camiones", pero no sé…
818
01:11:10,791 --> 01:11:15,083
Aunque estamos de luto por el terrible
incendio que destruyó el Circo Woland,
819
01:11:15,166 --> 01:11:16,583
también nos alegramos
820
01:11:16,666 --> 01:11:18,916
- por el maravilloso vertido…
- Ya lo dijiste.
821
01:11:19,000 --> 01:11:21,291
De concreto. Concreto.
822
01:11:28,541 --> 01:11:29,833
Scajone, arregla esto.
823
01:11:59,958 --> 01:12:01,041
¡Ja!
824
01:12:07,750 --> 01:12:10,916
¡Al ataque!
825
01:12:27,958 --> 01:12:29,125
¡No!
826
01:12:54,666 --> 01:12:56,458
- ¡Ustedes de nuevo!
-Sí,
827
01:12:56,541 --> 01:12:58,208
el carro que nos diste no sirve.
828
01:12:58,291 --> 01:13:00,583
Sí. No tiene capota. Es raro.
829
01:13:00,666 --> 01:13:03,125
-Es cierto.
- Sí, no es amarilla.
830
01:13:03,208 --> 01:13:05,125
- No es amarilla.
- Queremos una nueva.
831
01:13:05,875 --> 01:13:07,916
O de lo contrario, ¿qué harán?
832
01:13:10,291 --> 01:13:12,958
-De lo contrario…
- De lo contrario…
833
01:13:17,958 --> 01:13:19,708
De lo contrario, nos enojamos.
834
01:13:19,791 --> 01:13:22,333
¿Ah, sí? Me gustaría verlo.
835
01:14:11,791 --> 01:14:12,791
¡Ah!
836
01:14:15,166 --> 01:14:16,083
¡Ay!
837
01:14:33,375 --> 01:14:34,500
¡Ah!
838
01:14:46,333 --> 01:14:49,083
¡Alto! Panza de conejo, ¿quieres pelea?
839
01:15:40,208 --> 01:15:41,541
¡Ah!
840
01:16:13,041 --> 01:16:15,000
Imbéciles. Ya vámonos.
841
01:16:18,208 --> 01:16:20,458
¡Váyase de aquí! Nadie me amenaza.
842
01:16:20,541 --> 01:16:22,583
Y menos con toallas en la cabeza.
843
01:16:58,500 --> 01:16:59,416
¡Ah!
844
01:17:12,750 --> 01:17:13,625
¡Ah!
845
01:17:14,625 --> 01:17:15,666
¡Bu!
846
01:17:29,541 --> 01:17:30,708
Me las van a pagar.
847
01:17:31,375 --> 01:17:32,333
¡Torsillo!
848
01:17:40,583 --> 01:17:41,500
Es el fin.
849
01:17:46,500 --> 01:17:47,375
¿En verdad?
850
01:18:10,541 --> 01:18:11,416
¡Ay, no!
851
01:18:15,166 --> 01:18:16,291
¡Ay, no!
852
01:18:16,375 --> 01:18:17,208
¡No!
853
01:18:56,541 --> 01:18:58,000
Funcionó muy bien, papá.
854
01:19:32,583 --> 01:19:34,291
REAPERTURA
855
01:19:34,375 --> 01:19:38,375
Sí. Este es el verdadero final
de nuestra historia.
856
01:19:39,000 --> 01:19:41,083
El circo fue reconstruido,
857
01:19:41,166 --> 01:19:44,041
la gente del circo volvió a tener su hogar
858
01:19:44,125 --> 01:19:48,458
y para los habitantes de Tortuga,
todo volvió a la normalidad.
859
01:19:52,333 --> 01:19:56,875
Incluso el buggy rojo con capota amarilla
fue devuelto a nuestros héroes,
860
01:19:56,958 --> 01:20:00,375
pero tenían un pequeño
asunto pendiente que resolver.
861
01:20:00,875 --> 01:20:02,041
¿Cómo lo hacen?
862
01:20:02,541 --> 01:20:03,875
Es algo hereditario.
863
01:20:05,250 --> 01:20:06,500
Las llaves sobre la mesa.
864
01:20:08,208 --> 01:20:10,416
Oye, amigo. Se paga por adelantado, ¿eh?
865
01:20:10,500 --> 01:20:12,250
Me parece justo. Paga.
866
01:20:12,333 --> 01:20:14,833
-Hora del espectáculo.
-¿Y bien?
867
01:20:18,208 --> 01:20:19,041
Bueno.
868
01:20:20,708 --> 01:20:21,958
Te voy a ganar.
869
01:20:22,041 --> 01:20:24,583
¡Listo!
¡Empieza concurso! ¡No trampas!
870
01:20:24,666 --> 01:20:27,416
¡Cerviza primeso fondo!
871
01:20:27,500 --> 01:20:31,458
¡En tres! ¡Dos! ¡Uno!
872
01:20:38,625 --> 01:20:39,750
¡Frena!
873
01:20:40,833 --> 01:20:41,666
Eh, no.
874
01:20:42,750 --> 01:20:44,708
Quemaron circo con carro.
875
01:20:46,416 --> 01:20:47,750
Tenemos pacto.
876
01:20:49,916 --> 01:20:50,958
Yo llevo carro.
877
01:20:51,458 --> 01:20:53,958
No. Esto es entre él y yo.
878
01:20:54,916 --> 01:20:56,833
Si gana, y no va a pasar,
879
01:20:58,250 --> 01:20:59,791
ya se arreglarán ustedes.
880
01:21:01,083 --> 01:21:01,958
De acuerdo.
881
01:21:05,250 --> 01:21:06,666
Buena surta, cariñoto.
882
01:21:06,750 --> 01:21:07,583
Buna surta.
883
01:21:11,333 --> 01:21:12,500
Tú puedes, karasho.
884
01:21:13,750 --> 01:21:15,916
¡Ahora comienza competencia!
885
01:21:16,000 --> 01:21:18,791
¡Todos apostas por su favorito!
886
01:21:18,875 --> 01:21:20,333
¿Quién va?
887
01:21:20,416 --> 01:21:21,708
Tres,
888
01:21:21,791 --> 01:21:22,708
dos,
889
01:21:22,791 --> 01:21:23,791
uno…
890
01:21:45,208 --> 01:21:46,250
¡No!
891
01:21:53,333 --> 01:21:54,291
Qué mujer.
892
01:22:24,541 --> 01:22:27,166
Sí. Como todas
las grandes historias,
893
01:22:27,250 --> 01:22:29,166
esta tampoco tiene fin.
894
01:22:29,250 --> 01:22:33,625
El buggy probablemente
nunca será realmente de nadie.
895
01:24:28,666 --> 01:24:30,708
Ah, mira lo que han hecho.
896
01:24:30,791 --> 01:24:32,958
Todo destruido, todo está en pedazos.
897
01:24:35,916 --> 01:24:37,333
Mira lo que has hecho, papá.
898
01:24:40,000 --> 01:24:41,458
Era un gatote.
899
01:24:41,541 --> 01:24:44,125
Le di un puñetazo en la cabeza,
casi se rompe.
900
01:24:44,208 --> 01:24:46,208
Como sea, no podemos terminar así.
901
01:24:47,916 --> 01:24:49,625
De lo contrario, ¿qué haríamos?
902
01:24:51,041 --> 01:24:53,583
De lo contrario, nos enojamos, ¿o no?
903
01:24:54,541 --> 01:24:55,375
Claro.
904
01:24:57,500 --> 01:24:58,458
¿Estás seguro?
905
01:25:02,333 --> 01:25:03,708
La ansiedad es terrible.
906
01:26:20,375 --> 01:26:21,375
¡Acción!
907
01:26:22,541 --> 01:26:23,541
Vas.
908
01:26:25,125 --> 01:26:27,125
-No se rompe.
- ¡Acción!
909
01:26:28,458 --> 01:26:29,416
Vas.
910
01:26:30,916 --> 01:26:32,250
- ¿Qué pasa?
- No se puede.
911
01:26:42,083 --> 01:26:43,541
Esperen, me quemé con algo.
912
01:26:43,625 --> 01:26:45,583
¡Uy! Te conozco.
913
01:26:45,666 --> 01:26:46,875
¡Uy! Otra vez.
914
01:26:47,583 --> 01:26:48,666
- ¿Sabes qué?
- ¿Mm?
915
01:26:48,750 --> 01:26:50,333
- No quiero pelear.
- Bien.
916
01:26:50,416 --> 01:26:51,416
¡Bien!
917
01:26:52,333 --> 01:26:53,416
Viene.
918
01:26:53,500 --> 01:26:55,708
-Probemos con De Sica.
- De Sica.
919
01:26:56,666 --> 01:26:58,625
- Viene.
-¿Ustedes otra vez?
920
01:26:59,666 --> 01:27:02,125
Sí. El buggy que nos diste no sirve.
921
01:27:02,208 --> 01:27:05,708
- Tiene rasguños en los lados.
- Sí. Además, no tiene la capota.
922
01:27:08,000 --> 01:27:09,208
Nos gustaría uno nuevo.
923
01:27:10,416 --> 01:27:11,458
Esperen.
924
01:27:11,541 --> 01:27:13,625
O de lo contrario, ¿qué harán?
925
01:27:18,791 --> 01:27:20,250
De lo contrario…
926
01:27:22,375 --> 01:27:23,625
Nos enojamos.
927
01:27:23,708 --> 01:27:25,041
- Corte.
- ¿Era la entrada?
928
01:27:38,541 --> 01:27:40,750
Ay, sí me dolió.
¡Corte!
929
01:27:48,916 --> 01:27:50,708
-¡Ahora!
- ¡Brevo!
930
01:27:50,791 --> 01:27:52,791
Ay, ¿qué me pasa? Debo decir: "Bravo".
931
01:27:58,000 --> 01:27:58,833
¡Bravo!
932
01:27:59,875 --> 01:28:02,583
- Eso no va…
- …el acto más peligroso del Circo Woland.
933
01:28:02,666 --> 01:28:04,458
Oh, eso no.
934
01:28:04,541 --> 01:28:06,333
Eso no iba.
935
01:28:06,416 --> 01:28:09,041
Es que creí que esa era la entrada.
936
01:28:09,125 --> 01:28:10,000
Otra vez.
937
01:28:13,708 --> 01:28:15,791
O de lo contrario, ¿qué harán?
938
01:28:18,208 --> 01:28:19,666
De lo contrario…
939
01:28:22,291 --> 01:28:25,166
- Nos enojamos mucho aquí
-Otra toma. Los dos.
940
01:28:25,250 --> 01:28:26,166
¿Estás seguro?
941
01:28:29,708 --> 01:28:30,958
La ansiedad es terrible.
942
01:28:38,916 --> 01:28:42,208
Okey, hagamos otra toma.
943
01:28:42,291 --> 01:28:44,958
- Ya no te equivoques.
-Listos, otra toma.
944
01:28:47,375 --> 01:28:49,375
¡Tres! ¡Dos! ¡Uno!
945
01:28:50,291 --> 01:28:51,250
¿Qué quieres decir?
946
01:28:53,875 --> 01:28:55,875
Otra vez.
947
01:29:03,833 --> 01:29:04,750
Acción.
948
01:29:04,833 --> 01:29:06,666
- De lo contrario…
- De lo contrario…
949
01:29:10,041 --> 01:29:12,416
De lo contrario,
nos enojamos.
950
01:29:13,041 --> 01:29:14,958
A una sola voz. Debe sonar lo mismo.