1
00:00:18,416 --> 00:00:22,666
Jednom davno dva su prijatelja
sudjelovala u nevjerojatnoj utrci.
2
00:00:23,541 --> 00:00:25,625
Zajedno su osvojili prvu nagradu:
3
00:00:25,708 --> 00:00:28,708
crveni buggy žutoga platnenog krova.
4
00:00:30,083 --> 00:00:33,375
Budući da dijeljenje
nije dolazilo u obzir,
5
00:00:33,458 --> 00:00:36,083
kanili su odlučiti
natjecanjem u jelu i piću.
6
00:00:36,166 --> 00:00:39,708
No u ključnom trenutku
zlikovac koji je sijao strah područjem
7
00:00:39,791 --> 00:00:43,583
uništio je gostionicu u kojoj su jeli
i zapalio buggy.
8
00:00:45,291 --> 00:00:47,416
To je razbjesnilo dvojac.
9
00:00:47,500 --> 00:00:50,916
Poletješe šake i udarci, fliske i pljuske,
10
00:00:51,000 --> 00:00:55,083
i na kraju im je zlikovac kupio
dva potpuno nova buggyja.
11
00:00:55,166 --> 00:00:58,583
Svakome jedan.
Crveni sa žutim platnenim krovom.
12
00:00:59,958 --> 00:01:03,833
No jedan se zapalio te ostade samo jedan.
13
00:01:03,916 --> 00:01:07,625
Budući da dijeljenje
nije dolazilo u obzir,
14
00:01:07,708 --> 00:01:13,583
naši su se junaci
nastavili prepirati oko buggyja.
15
00:01:23,500 --> 00:01:24,875
Tvrdoglavi magarče.
16
00:01:25,375 --> 00:01:26,583
Za sve si ti kriv.
17
00:01:26,666 --> 00:01:28,375
Dobro znaš da to nije istina.
18
00:01:28,458 --> 00:01:29,666
Zabio si se u mene.
19
00:01:29,750 --> 00:01:32,666
Zabio… Samo sam se na sekundu smeo.
20
00:01:32,750 --> 00:01:35,333
-Gledajući onu ženu.
-Ma koju?
21
00:01:35,416 --> 00:01:38,375
Ne mičemo se odavde dok to ne riješimo.
22
00:01:38,458 --> 00:01:40,875
Dobro. Neka karte odluče?
23
00:01:40,958 --> 00:01:43,958
S varalicom? Radije obaranje ruku.
24
00:01:44,041 --> 00:01:47,458
-Sad me vrijeđaš.
-Prejak sam za tebe, ha?
25
00:01:47,541 --> 00:01:48,833
Malo sutra!
26
00:01:48,916 --> 00:01:51,083
A da riješimo to na uobičajen način?
27
00:01:51,166 --> 00:01:52,500
Pivo i hrenovke?
28
00:01:52,583 --> 00:01:53,958
Ne ovaj put.
29
00:01:54,041 --> 00:01:55,500
Utrkujmo se.
30
00:01:55,583 --> 00:01:58,083
Dakle, zbilja želiš izgubiti.
31
00:01:58,833 --> 00:02:02,333
Da se nije auto zabio u mene,
pobijedio bih.
32
00:02:04,583 --> 00:02:06,208
Tata, hoćeš li još dugo?
33
00:02:06,291 --> 00:02:07,333
-Ne sad!
-Ne sad!
34
00:02:07,416 --> 00:02:09,750
I da ti nije palo na pamet dirati auto!
35
00:02:10,250 --> 00:02:12,000
Uvijek izmišljaš izgovore.
36
00:02:26,750 --> 00:02:27,958
Dolazi ovamo!
37
00:02:43,333 --> 00:02:45,333
Pa to je buggy.
38
00:02:47,916 --> 00:02:51,416
S motorom od 1200 kubika i 41 konja.
39
00:02:51,500 --> 00:02:53,958
Ide preko 140 km/h.
40
00:02:54,833 --> 00:02:55,750
Ma da?
41
00:02:56,250 --> 00:02:58,375
Što radiš? Izlazi!
42
00:02:58,458 --> 00:03:01,083
-A ako neću?
-Tata će se naljutiti.
43
00:03:03,750 --> 00:03:05,125
Već je ljut.
44
00:03:05,208 --> 00:03:07,916
Svejedno, to nije naš auto.
45
00:03:08,000 --> 00:03:09,333
„To njinje naš auto.”
46
00:03:09,416 --> 00:03:11,958
-Ne govorim tako!
-„Ne govonjim tako.”
47
00:03:12,041 --> 00:03:14,375
-Hoćeš prestati?
-„Hoćeš prestati?”
48
00:03:15,208 --> 00:03:16,041
Stani!
49
00:03:17,750 --> 00:03:19,666
A ako ti dopustim da voziš prvi?
50
00:03:23,708 --> 00:03:25,791
Kamo ćete? Vraćajte se ovamo!
51
00:03:25,875 --> 00:03:27,875
Rekao sam da ga ne dirate!
52
00:03:29,208 --> 00:03:30,458
Ubit ću ih.
53
00:03:33,625 --> 00:03:34,916
NETFLIX PREDSTAVLJA
54
00:04:26,375 --> 00:04:27,791
Ne bih stao.
55
00:04:27,875 --> 00:04:29,750
A da sam ja u nevolji?
56
00:04:29,833 --> 00:04:31,083
Moram li odgovoriti?
57
00:04:40,666 --> 00:04:41,666
Hvala, dečki.
58
00:04:41,750 --> 00:04:43,083
Ostali smo bez goriva.
59
00:04:49,291 --> 00:04:53,000
Dobar auto. Nisi li premlad da bi vozio?
60
00:04:53,083 --> 00:04:55,500
A vas nije sram voziti tu podrtinu?
61
00:04:55,583 --> 00:04:57,625
Motor ima ime. Munja.
62
00:04:57,708 --> 00:04:59,458
I nitko ne vrijeđa Munju.
63
00:04:59,958 --> 00:05:01,666
-Mogu li se provozati?
-Ne.
64
00:05:03,416 --> 00:05:04,416
Ajmo ovako…
65
00:05:05,625 --> 00:05:07,875
Ako pobijediš, Munja je tvoja.
66
00:05:07,958 --> 00:05:09,541
Što će nam to dvotaktno…
67
00:05:09,625 --> 00:05:11,166
-Neka dovrši.
-Pusti me.
68
00:05:11,250 --> 00:05:13,958
Ako ja pobijedim,
provozat ću se tvojim autom.
69
00:05:14,041 --> 00:05:15,041
-Ne.
-Dogovoreno.
70
00:05:15,125 --> 00:05:18,625
Djevica Marija pobjeđuje,
sv. Antun i sv. Januarije gube.
71
00:05:18,708 --> 00:05:19,791
Pazi sad.
72
00:05:21,375 --> 00:05:22,708
Dobro gledaj.
73
00:05:23,375 --> 00:05:24,791
Ova gubi,
74
00:05:24,875 --> 00:05:25,833
ova dobiva.
75
00:05:26,416 --> 00:05:27,666
Sveti Antun gubi…
76
00:05:27,750 --> 00:05:28,750
Ova pobjeđuje.
77
00:05:29,291 --> 00:05:31,541
Ova gubi ili dobiva? Ne znam više.
78
00:05:32,500 --> 00:05:36,083
Ova pobjeđuje… Gdje je Djevica Marija?
79
00:05:37,875 --> 00:05:39,500
Mislim da nemaš sreće.
80
00:05:41,333 --> 00:05:42,333
Bra…
81
00:05:44,625 --> 00:05:46,000
Kuća uvijek dobiva.
82
00:05:48,666 --> 00:05:50,458
Samo si trebao gledati!
83
00:06:08,458 --> 00:06:09,458
Vratit će se.
84
00:06:18,750 --> 00:06:19,750
Ma hoće.
85
00:06:38,375 --> 00:06:42,458
MNOGO GODINA POSLIJE
86
00:06:55,333 --> 00:06:57,583
CIRKUS WOLAND
87
00:07:35,666 --> 00:07:37,583
MAZA
88
00:07:39,958 --> 00:07:42,083
Dobar dečko.
89
00:07:42,166 --> 00:07:43,291
Zdravo, psiću.
90
00:07:44,000 --> 00:07:44,833
Harašo!
91
00:07:48,333 --> 00:07:50,166
Bar imaš prijatelja. Divno.
92
00:07:50,250 --> 00:07:51,458
Dođi, Jeremijo.
93
00:07:52,083 --> 00:07:54,541
Majko mila, kakav brundavi medvjed.
94
00:07:55,916 --> 00:07:57,666
-Koliko?
-Pedeset.
95
00:07:58,375 --> 00:07:59,500
Pedeset?
96
00:08:01,625 --> 00:08:02,875
Lopove!
97
00:08:03,875 --> 00:08:04,916
Ja lopov?
98
00:08:09,250 --> 00:08:10,708
Evo, izvoli.
99
00:08:11,500 --> 00:08:12,375
Pedeset.
100
00:08:18,333 --> 00:08:19,375
Kobre!
101
00:08:20,583 --> 00:08:21,625
Kvragu, Kobre!
102
00:08:25,833 --> 00:08:27,458
-To su Kobre!
-Bježite!
103
00:09:48,375 --> 00:09:49,708
UTRKA CRAZY 4 RALLY
104
00:09:49,791 --> 00:09:51,125
PRVA NAGRADA: BUGGY
105
00:09:52,666 --> 00:09:53,875
Kamo si krenula?
106
00:09:55,166 --> 00:09:56,000
Pusti me!
107
00:10:01,416 --> 00:10:04,500
-Volim vatrene žene.
-Da?
108
00:10:05,458 --> 00:10:07,000
Što tvoj dečko kaže na to?
109
00:10:09,583 --> 00:10:12,083
Imate dva dana da potpišete i pokupite se.
110
00:10:12,166 --> 00:10:14,666
Torsillo je izgubio strpljenje!
111
00:10:15,208 --> 00:10:16,333
Dva dana!
112
00:10:17,208 --> 00:10:18,416
Dva!
113
00:10:21,625 --> 00:10:22,458
Hej!
114
00:10:24,750 --> 00:10:26,000
I tebe mi je dosta.
115
00:10:28,125 --> 00:10:31,458
Debeli! Čuješ li što ti govorim?
116
00:10:31,541 --> 00:10:32,833
Razbij ga, Scajo!
117
00:10:36,541 --> 00:10:37,583
Pusti me.
118
00:10:53,208 --> 00:10:54,625
Sad će ga razbiti.
119
00:10:59,416 --> 00:11:00,416
Sredi ga!
120
00:11:11,458 --> 00:11:12,666
Kamo ideš?
121
00:11:13,541 --> 00:11:15,416
Uzet ću novac drugi put.
122
00:11:17,250 --> 00:11:18,208
Pustite me!
123
00:11:22,208 --> 00:11:23,541
Kukavica bježi!
124
00:11:24,583 --> 00:11:25,458
Pustite me!
125
00:11:33,541 --> 00:11:36,708
Hvala, možete me ostaviti ovdje!
126
00:11:36,791 --> 00:11:38,625
Mislio si nas prevariti?
127
00:11:39,416 --> 00:11:41,083
Idući si put mrtav!
128
00:12:01,166 --> 00:12:02,958
SMJEŠKO
129
00:12:04,833 --> 00:12:08,208
AUTOMEHANIČAR
130
00:12:32,041 --> 00:12:33,666
Ja sam dobro, a ti?
131
00:12:38,041 --> 00:12:39,166
Ni zagrljaja?
132
00:12:42,208 --> 00:12:43,375
Hajde, dođi!
133
00:12:45,541 --> 00:12:48,916
Shvaćam. Ne želiš razgovarati sa mnom.
Ali uvjeren sam…
134
00:12:50,333 --> 00:12:51,750
da si i ti ovo vidio.
135
00:12:52,583 --> 00:12:55,250
Možemo ga vratiti zajedno. Ti i ja.
136
00:13:00,166 --> 00:13:01,666
Nije li to sjajna ideja?
137
00:13:07,458 --> 00:13:08,708
Ali zašto?
138
00:13:12,333 --> 00:13:13,916
Znači, tako?
139
00:13:14,000 --> 00:13:16,166
Dobro, sam ću osvojiti buggy!
140
00:13:16,666 --> 00:13:19,958
I neću ti ga dati ako pobijedim!
Bit će samo moj!
141
00:13:25,250 --> 00:13:27,250
Zadržat ću karijolu!
142
00:13:33,541 --> 00:13:36,958
Dobro jutro, Vijetname!
143
00:13:37,041 --> 00:13:39,708
Dobro došli na Crazy 4 Rally!
144
00:13:41,916 --> 00:13:43,583
Ova je napeta utrka
145
00:13:43,666 --> 00:13:47,625
pravi spektakl ludila,
benzina i testosterona!
146
00:13:47,708 --> 00:13:50,083
Koliko ste nabrijani?
147
00:13:51,958 --> 00:13:53,750
Podsjetimo se zašto smo ovdje.
148
00:13:53,833 --> 00:13:55,125
Dame i gospodo,
149
00:13:55,208 --> 00:13:58,583
čovjek kojeg ne treba predstavljati.
150
00:13:58,666 --> 00:14:02,333
Čovjek s božanskim darom karizme.
151
00:14:02,416 --> 00:14:05,375
Tako naočit muškarac
152
00:14:05,458 --> 00:14:08,833
da kad se pogleda u zrcalu,
sam bi sebe poljubio!
153
00:14:08,916 --> 00:14:10,416
Ma što govori ovaj?
154
00:14:10,500 --> 00:14:15,708
Gromoglasnim pljeskom
pozdravimo Flavija Torsilla!
155
00:14:16,375 --> 00:14:17,208
Dosta.
156
00:14:27,625 --> 00:14:28,791
Bok! Samo naprijed.
157
00:14:30,708 --> 00:14:33,000
Sretno. Neka najbolji pobijedi.
158
00:14:34,333 --> 00:14:35,333
Je li glup?
159
00:14:36,500 --> 00:14:37,333
Sretno.
160
00:14:49,833 --> 00:14:54,583
A ovu utrku još posebnijom
čini spektakularna nagrada:
161
00:14:55,083 --> 00:14:58,041
Dune Buggy iz 1974.
162
00:14:58,125 --> 00:14:59,750
Tko će pobijediti?
163
00:14:59,833 --> 00:15:02,125
Koji će vozač biti najluđi?
164
00:15:03,666 --> 00:15:06,333
Jesmo li spremni?
165
00:15:09,083 --> 00:15:10,208
Pet!
166
00:15:13,250 --> 00:15:14,625
Četiri!
167
00:15:16,875 --> 00:15:18,500
Tri!
168
00:15:19,500 --> 00:15:20,833
Dva!
169
00:15:22,250 --> 00:15:23,458
Jedan!
170
00:15:23,541 --> 00:15:25,000
Kreni!
171
00:15:31,791 --> 00:15:32,791
Hajde!
172
00:15:34,125 --> 00:15:34,958
Kvragu!
173
00:15:44,500 --> 00:15:46,250
Adio, momci!
174
00:16:26,750 --> 00:16:28,000
Koliko ste nabrijani?
175
00:16:30,666 --> 00:16:33,916
Savršeno! To se traži!
176
00:17:04,625 --> 00:17:06,958
U kurac! Neće pa neće!
177
00:17:08,500 --> 00:17:10,041
Izgubljen slučaj.
178
00:17:11,041 --> 00:17:12,250
Scajone, idemo.
179
00:17:12,750 --> 00:17:15,208
-Nećete gledati sina?
-Što se ima vidjeti?
180
00:17:15,291 --> 00:17:17,083
Stavi kapu. Otvori.
181
00:17:44,000 --> 00:17:46,708
Kakva ludnica!
182
00:17:47,250 --> 00:17:50,208
Da ne povjeruješ! Kakav preokret, narode!
183
00:17:50,291 --> 00:17:52,833
Auti su se prevrnuli! Gdje su vozači?
184
00:17:55,000 --> 00:17:56,208
Prokletstvo…
185
00:18:03,958 --> 00:18:07,375
Evo ih! Nastavljaju pješice, ljudi moji!
186
00:18:07,458 --> 00:18:09,666
Prva utrka bez automobila!
187
00:18:09,750 --> 00:18:11,041
I bez publike!
188
00:18:11,125 --> 00:18:12,750
Samo sam ja ostao!
189
00:18:12,833 --> 00:18:16,375
CILJ
190
00:18:16,875 --> 00:18:18,125
Nedozvoljeno guranje!
191
00:18:18,208 --> 00:18:21,666
Još nekoliko metara! Evo ih pred ciljem!
192
00:18:21,750 --> 00:18:23,375
Uspjeli su!
193
00:18:24,166 --> 00:18:25,625
-Moj!
-Moj!
194
00:18:27,791 --> 00:18:31,708
Prvaci!
195
00:18:32,958 --> 00:18:34,541
Superprvaci!
196
00:18:34,625 --> 00:18:39,833
Kakav je osjećaj
osvojiti Dune Buggy iz 1974.?
197
00:18:41,833 --> 00:18:44,500
Tako je! To se traži!
198
00:18:44,583 --> 00:18:48,166
Ne želim pokvariti raspoloženje,
idem po šampanjac!
199
00:18:48,250 --> 00:18:51,416
Prvaci!
200
00:19:11,791 --> 00:19:13,083
Izvrsno. Nastavite.
201
00:19:13,166 --> 00:19:17,583
Bilo je namješteno da pobijedim.
Drugi su auti bili isti, a moj nabrijan.
202
00:19:17,666 --> 00:19:19,583
Zbilja ne znam kako sam izgubio.
203
00:19:19,666 --> 00:19:20,625
Što si rekao?
204
00:19:21,666 --> 00:19:24,833
-Da su auti bili isti.
-Ne, poslije toga.
205
00:19:25,333 --> 00:19:27,333
Da je moj bio nabrijan.
206
00:19:27,416 --> 00:19:28,291
Poslije!
207
00:19:28,833 --> 00:19:29,708
Poslije…
208
00:19:32,041 --> 00:19:33,458
Što sam rekao, tata?
209
00:19:35,458 --> 00:19:38,958
Gledano izvana,
netko bi mogao imati dojam da si izgubio.
210
00:19:39,041 --> 00:19:40,541
Ali to je samo dojam.
211
00:19:40,625 --> 00:19:42,708
Ne. Stvarno sam izgubio.
212
00:19:42,791 --> 00:19:44,041
Bio si prisutan.
213
00:19:44,125 --> 00:19:47,500
U utrci poštenje nije važno.
Važan je samo rezultat.
214
00:19:47,583 --> 00:19:49,875
Jedan Torsillo ne prihvaća poraz.
215
00:19:49,958 --> 00:19:51,458
Zato uvijek pobjeđujemo.
216
00:19:52,041 --> 00:19:53,666
Dođi s tatom.
217
00:19:53,750 --> 00:19:56,291
Drugi su dobili autić? Idi i uzmi im ga.
218
00:19:56,375 --> 00:19:59,958
-Neće mi ga samo tako dati.
-Naravno da neće.
219
00:20:00,041 --> 00:20:02,958
Nećeš reći: „Molim lijepo,
biste li mi dali auto?”
220
00:20:03,041 --> 00:20:06,083
Samo spomeneš ime Torsillo i usrat će se.
221
00:20:06,583 --> 00:20:10,125
Uostalom, zabavnije je
nezasluženo dobiti nešto.
222
00:20:10,625 --> 00:20:11,666
Torsillo…
223
00:20:11,750 --> 00:20:14,250
Raniero, tvoj je otac u sličnom položaju.
224
00:20:14,833 --> 00:20:17,000
Želi zemlju, oni mu je ne žele dati.
225
00:20:17,083 --> 00:20:18,458
Jasno, njihova je.
226
00:20:18,541 --> 00:20:19,833
I što tata čini?
227
00:20:23,291 --> 00:20:24,541
Alfredo, kako si?
228
00:20:24,625 --> 00:20:26,458
Ne osjećam noge.
229
00:20:26,541 --> 00:20:29,791
Naravno, dušice. Dva si sata u hladnjaku.
230
00:20:30,375 --> 00:20:33,750
Najbolje da odmah pristaneš,
dok ti se mozak nije smrznuo.
231
00:20:33,833 --> 00:20:35,083
Ne prodajem.
232
00:20:35,750 --> 00:20:36,666
To je moj dom.
233
00:20:39,750 --> 00:20:43,125
Kad kažem „čist posao”, mislim čist posao.
234
00:20:43,208 --> 00:20:44,166
Da.
235
00:20:44,708 --> 00:20:47,833
Morat ću baciti sve meso
ako ga zarazi svojim klicama.
236
00:20:47,916 --> 00:20:49,041
-Je li tako?
-Jest.
237
00:20:50,291 --> 00:20:51,541
Što je?
238
00:20:51,625 --> 00:20:52,541
Oprostite.
239
00:20:53,458 --> 00:20:56,250
-Od hladnoće valjda.
-Ma na koga li je?
240
00:20:56,333 --> 00:20:58,666
Na koga? Zatvorite to.
241
00:20:58,750 --> 00:21:00,375
Ne!
242
00:21:32,375 --> 00:21:34,916
Zašto? Samo sam se htio provozati.
243
00:21:35,000 --> 00:21:35,833
Zašto?
244
00:21:35,916 --> 00:21:37,875
Jer dok ne riješimo stvar,
245
00:21:37,958 --> 00:21:40,750
karijola ne ide odavde.
246
00:21:40,833 --> 00:21:41,958
-Ma je li?
-Da.
247
00:21:42,750 --> 00:21:45,958
Znaš da je mogu uzeti
i bez ključeva ako želim?
248
00:21:46,458 --> 00:21:47,291
Stvarno?
249
00:21:53,916 --> 00:21:54,791
Hajde, onda.
250
00:21:58,291 --> 00:21:59,791
Čekaj!
251
00:22:02,625 --> 00:22:05,083
Nađeš li džokera, buggy je tvoj.
252
00:22:06,666 --> 00:22:08,291
Jednom mi je bilo dovoljno.
253
00:22:09,000 --> 00:22:10,666
Ne igram s varalicama.
254
00:22:10,750 --> 00:22:12,666
Pazi, mogao bih se uvrijediti.
255
00:22:13,833 --> 00:22:17,916
-A da to riješimo kao u stara vremena?
-Stara vremena?
256
00:22:19,125 --> 00:22:20,125
Na dijeti sam.
257
00:22:21,375 --> 00:22:22,208
Čekaj!
258
00:22:22,291 --> 00:22:23,666
Dobro, razumijem.
259
00:22:23,750 --> 00:22:26,250
-Kakva dijeta?
-Razdvojena.
260
00:22:26,333 --> 00:22:27,250
Poput tebe.
261
00:22:34,125 --> 00:22:35,833
Otkad nisi čistio?
262
00:22:36,916 --> 00:22:39,333
Ovdje nedostaje ženska ruka.
263
00:22:41,250 --> 00:22:42,375
Viđaš li se s kim?
264
00:22:42,458 --> 00:22:45,541
-Jeremijo, spremno je!
-Mislim, osim Jeremije.
265
00:22:47,791 --> 00:22:49,458
Dobro. Pristajem.
266
00:22:50,125 --> 00:22:51,500
Kao u stara vremena.
267
00:22:51,583 --> 00:22:53,583
Samo šuti. I miruj.
268
00:22:55,458 --> 00:22:57,083
Dobro. Ali ja vozim.
269
00:23:31,750 --> 00:23:38,750
HOT DOG I PIVO KOD ROSKA
270
00:23:50,750 --> 00:23:52,125
Opet su došli.
271
00:23:53,625 --> 00:23:54,916
Proklete Kobre.
272
00:24:05,166 --> 00:24:06,666
Preuredili ste.
273
00:24:08,916 --> 00:24:10,125
Izvolite?
274
00:24:12,041 --> 00:24:13,041
Da vidimo…
275
00:24:13,750 --> 00:24:16,500
Dvadeset piva i dvadeset hrenovki.
276
00:24:16,583 --> 00:24:17,750
Četrdeset hrenovki.
277
00:24:18,250 --> 00:24:20,500
I sladoled od vanilije. Hvala.
278
00:24:20,583 --> 00:24:22,125
Sladoled pročišćava.
279
00:24:57,833 --> 00:24:58,750
Miriam.
280
00:25:01,791 --> 00:25:02,666
Harašo!
281
00:25:05,375 --> 00:25:09,833
Porazbijalo nam sve, uništalo cirkus,
a ti odje jedeš kobase?
282
00:25:10,458 --> 00:25:11,958
Što je s tebi?
283
00:25:15,208 --> 00:25:16,791
Gori si od Kobra.
284
00:25:17,875 --> 00:25:19,375
Ne izlazi mi na oko.
285
00:25:21,416 --> 00:25:22,833
A što ti gledaš?
286
00:25:23,375 --> 00:25:24,791
Sigurno si lopovica.
287
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Ja lopovica?
288
00:25:27,500 --> 00:25:29,083
Jer si mi ukrala srce.
289
00:25:30,041 --> 00:25:31,125
Majko Božja…
290
00:25:31,916 --> 00:25:33,041
Rastopim se.
291
00:25:33,750 --> 00:25:35,541
-Daj se rani!
-Dobro.
292
00:25:48,958 --> 00:25:50,791
Bit će majka moje djece.
293
00:25:52,041 --> 00:25:54,833
Uzmimo stanku. Srcu se ne proturječi.
294
00:25:55,708 --> 00:25:57,083
Uprljao si se, gle.
295
00:25:59,166 --> 00:26:03,541
-Ako se povlačiš, pobijedio sam.
-Samo minutu dok vratim srce.
296
00:26:14,208 --> 00:26:15,541
Netko se šali?
297
00:26:22,666 --> 00:26:24,500
Čuj, nemam ništa s tim.
298
00:26:30,250 --> 00:26:32,125
Promijeni metu koji put.
299
00:26:32,708 --> 00:26:34,375
-Gdje je?
-Ne znam.
300
00:26:36,208 --> 00:26:37,875
Ukrali su ga.
301
00:26:48,000 --> 00:26:51,916
MIRIAM I TIGRICA SORAYA
CIRKUS WOLAND
302
00:26:59,791 --> 00:27:00,750
Bravo.
303
00:27:02,000 --> 00:27:03,041
Na mjesto.
304
00:27:05,333 --> 00:27:06,166
Soraya!
305
00:27:07,041 --> 00:27:07,875
Ovamo.
306
00:27:09,833 --> 00:27:11,541
Bravo.
307
00:27:11,625 --> 00:27:12,625
Okreni se.
308
00:27:14,375 --> 00:27:15,208
Baš je dobra.
309
00:27:15,291 --> 00:27:16,916
Sad se digni.
310
00:27:17,500 --> 00:27:18,583
Dobra cura!
311
00:27:19,500 --> 00:27:21,708
Ne znam, nešto mi tu smrdi.
312
00:27:22,541 --> 00:27:23,583
Na drugu stranu.
313
00:27:24,791 --> 00:27:26,250
Vjerojatno deva.
314
00:27:27,125 --> 00:27:28,291
Ne brini se.
315
00:27:28,791 --> 00:27:30,625
Oni žive za cjenkanje.
316
00:27:30,708 --> 00:27:33,250
Ali imam plan. Vjeruj mi. Riješit ću to.
317
00:27:34,666 --> 00:27:36,083
Mazo!
318
00:27:36,166 --> 00:27:39,000
Soraya ne jede meso ako joj ga ne izrežem.
319
00:27:39,083 --> 00:27:40,625
Dražesno ime za macu.
320
00:27:40,708 --> 00:27:42,375
-Da režem?
-Ne.
321
00:27:42,458 --> 00:27:44,916
-Reži, reži!
-Ma što? Nemoj.
322
00:27:45,000 --> 00:27:47,500
-Zašto ste došli?
-Ukrali ste mi kolica.
323
00:27:47,583 --> 00:27:48,541
-Nama.
-Ukrali?
324
00:27:48,625 --> 00:27:50,166
-Da.
-Mi nismo lopovi!
325
00:27:50,250 --> 00:27:53,125
Nitko vas ne naziva lopovima.
326
00:27:53,208 --> 00:27:55,166
-Onda se gubite.
-Dobro.
327
00:27:55,250 --> 00:27:57,208
Imamo dovoljno problema.
328
00:27:58,416 --> 00:27:59,958
S kim trebamo razgovarati?
329
00:28:00,958 --> 00:28:02,833
Armandino bi mogao znao.
330
00:28:03,458 --> 00:28:04,708
Ali moram ti rekla,
331
00:28:05,208 --> 00:28:06,791
trebat ćete prevođanje.
332
00:28:07,291 --> 00:28:08,125
Dobro.
333
00:28:15,875 --> 00:28:17,583
Ovo je Armandino, moj bratić.
334
00:28:18,208 --> 00:28:19,583
Nije baš malen.
335
00:28:19,666 --> 00:28:21,375
Daj pedeset i prevođam.
336
00:28:21,458 --> 00:28:22,541
-Pedeset?
-Pedeset.
337
00:28:23,208 --> 00:28:24,041
Hajde.
338
00:28:26,458 --> 00:28:27,958
Armandi, dođi malo.
339
00:28:30,250 --> 00:28:32,166
Zdravo, g. Armandino.
340
00:28:33,125 --> 00:28:36,208
Nemamo ništa protiv
vaše lopovske profesije.
341
00:28:36,291 --> 00:28:37,333
Tako.
342
00:28:37,416 --> 00:28:42,916
Vidim da ste častan i razuman čovjek,
pa shvaćate zašto ga želimo natrag.
343
00:28:44,458 --> 00:28:47,375
Kaže da sam jako zgodna
i želi me kresnuti.
344
00:28:48,750 --> 00:28:51,875
Ako želi umrijeti, rado ću to riješiti.
345
00:28:52,375 --> 00:28:53,791
-Reci mu!
-Hoću.
346
00:28:53,875 --> 00:28:56,333
Strašno mu je žao.
347
00:28:56,416 --> 00:28:58,541
Zaista jako, jako žao.
348
00:28:58,625 --> 00:29:01,416
Da, ukrao je karijolu,
ali neće je vratiti.
349
00:29:01,500 --> 00:29:03,666
-Neće vratiti.
-Neće.
350
00:29:03,750 --> 00:29:05,375
-Neće je vratiti.
-Neće?
351
00:29:05,458 --> 00:29:07,875
-Ne.
-Nasmiješi se!
352
00:29:07,958 --> 00:29:09,875
Pomislit će da si nepristojan.
353
00:29:11,708 --> 00:29:12,625
-Bravo.
-Dođi!
354
00:29:12,708 --> 00:29:16,541
-Zašto se smije?
-Kaže da sam jeftina, ali isplati se.
355
00:29:16,625 --> 00:29:18,666
Mislim da nas žele preveslati.
356
00:29:19,250 --> 00:29:22,875
Vrijeđaš me. Vrijeđaš moju sestričnu!
357
00:29:23,708 --> 00:29:25,791
Nitko ne govori tako o njoj!
358
00:29:26,583 --> 00:29:29,083
Nitko mi neće vrijeđati obitelj!
359
00:29:29,791 --> 00:29:33,958
-Kaže: „Karijola je moja i samo moja.”
-Samo moja!
360
00:29:34,041 --> 00:29:35,625
-„Pozdravite se s njom!”
-Njom!
361
00:29:36,958 --> 00:29:38,916
-Sekundu da raspravimo.
-Izvolite.
362
00:29:40,458 --> 00:29:43,041
Kaže: „Daj mi curu ili ću te rastrgati.”
363
00:29:43,583 --> 00:29:45,791
Josipe i Marijo, pizza, zec!
364
00:29:46,750 --> 00:29:48,208
Bucko zvati kući.
365
00:29:49,250 --> 00:29:52,208
Kara-karašo!
366
00:29:53,500 --> 00:29:54,750
Bucko?
367
00:29:54,833 --> 00:29:57,166
-Misli na tebe.
-Mene?
368
00:30:07,958 --> 00:30:09,041
Ne boli.
369
00:30:18,250 --> 00:30:19,958
To je naša tradicija.
370
00:30:20,041 --> 00:30:21,875
Tako rješavamo probleme.
371
00:30:21,958 --> 00:30:24,125
Dobro, zar ne? Hajde!
372
00:30:25,666 --> 00:30:27,208
Tko će se okladiti?
373
00:30:27,291 --> 00:30:31,916
Dvadeset pet na to tko će prvi pasti!
374
00:30:33,083 --> 00:30:35,958
Kladite se na to tko će prvi pasti.
375
00:30:46,750 --> 00:30:49,041
Ne! Zagrijavam te.
376
00:30:49,625 --> 00:30:51,125
Nabrusi se. Idemo.
377
00:30:51,208 --> 00:30:52,166
Hajde.
378
00:31:10,333 --> 00:31:13,375
Kao u američkom filmu Na vrhu!
379
00:31:24,000 --> 00:31:24,833
Zgazi ga!
380
00:31:38,375 --> 00:31:39,250
Ne.
381
00:32:23,500 --> 00:32:25,291
Razbit ću te.
382
00:32:30,416 --> 00:32:32,541
Armandino? Ustani, ljubavi.
383
00:32:38,625 --> 00:32:39,833
Daj…
384
00:32:45,958 --> 00:32:47,875
-Dobro, ha?
-Vraga dobro.
385
00:32:54,458 --> 00:32:56,708
-Znači, kladio si se na…
-Ne.
386
00:32:56,791 --> 00:32:57,791
-Ne?
-Ne.
387
00:33:00,583 --> 00:33:01,666
Ne?!
388
00:33:57,625 --> 00:33:58,916
Freezza!
389
00:34:03,958 --> 00:34:05,916
Moramo razgovarati o poslu.
390
00:35:01,166 --> 00:35:02,500
Ako ne puštaš,
391
00:35:02,583 --> 00:35:06,208
tako mi stara kuja tvoja mater,
razbucam ti glavu.
392
00:35:23,125 --> 00:35:24,458
Moja majka nije stara.
393
00:35:26,625 --> 00:35:27,875
Baš je lijepo ovdje.
394
00:35:28,750 --> 00:35:31,291
Mogao bih se naviknuti na cirkuski život.
395
00:35:32,291 --> 00:35:33,125
Ne.
396
00:35:36,125 --> 00:35:37,833
Sklopit ćemo pakto.
397
00:35:38,625 --> 00:35:41,750
Pomognem ti naći karijolu,
ti učiniš nešto za mene.
398
00:35:46,791 --> 00:35:49,416
-Je li pljuvanje nužno?
-Nužno je.
399
00:35:50,916 --> 00:35:52,125
Ako je nužno…
400
00:35:56,416 --> 00:35:57,625
Bio je to Raniero.
401
00:35:57,708 --> 00:35:58,958
Torsillov sin.
402
00:35:59,041 --> 00:36:00,583
Vidjela sam kako odlazi.
403
00:36:00,666 --> 00:36:02,708
Otac mu je vrlo moćan čovjek.
404
00:36:02,791 --> 00:36:05,041
Ima sve i uvijek želi više.
405
00:36:05,541 --> 00:36:07,208
Htio je tvoju karijolu.
406
00:36:07,750 --> 00:36:09,500
A nama želi uzeti zemlju.
407
00:36:09,583 --> 00:36:11,666
Zato šalje Kobre da nam prijete.
408
00:36:12,750 --> 00:36:15,416
Možete otići.
Nisu li cirkuski ljudi lutalice?
409
00:36:15,500 --> 00:36:16,541
-Ne!
-Ne.
410
00:36:17,458 --> 00:36:18,583
Ovo je naš dom!
411
00:36:19,250 --> 00:36:21,458
Pet generazie naš dom!
412
00:36:21,541 --> 00:36:25,250
Dižeš frku oko karijole,
a ja neka se odreknem doma?
413
00:36:25,333 --> 00:36:26,458
Prvo, smiri se.
414
00:36:27,083 --> 00:36:29,541
Drugo, nije to bilo kakva karijola.
415
00:36:30,791 --> 00:36:32,166
Pripadala je mojem ocu.
416
00:36:34,625 --> 00:36:36,625
Eto vidiš, želimo jisto.
417
00:36:37,208 --> 00:36:39,500
Da? Želimo „jisto”?
418
00:36:44,208 --> 00:36:45,875
Hvala na informaciji.
419
00:36:51,791 --> 00:36:53,250
Imamo pakto!
420
00:36:55,333 --> 00:36:56,375
Imamo „pakto”!
421
00:37:05,500 --> 00:37:09,208
-Baš je megaloman taj Torsillo.
-Gle tko se javlja.
422
00:37:14,458 --> 00:37:15,375
Što je bilo?
423
00:37:16,750 --> 00:37:18,291
Ne sviđa mi se. Odoh ja.
424
00:37:18,375 --> 00:37:20,375
Ne! Kamo ćeš? Ostavio bi me samog?
425
00:37:20,458 --> 00:37:22,958
-Ti si ključan dio plana.
-Kojeg plana?
426
00:37:23,041 --> 00:37:24,750
-Mojeg.
-Točno, tvojeg.
427
00:37:24,833 --> 00:37:27,375
Ne znaš Torsilla
i ne vjerujem cirkusantima.
428
00:37:27,458 --> 00:37:29,500
-Bojiš se?
-Da, strašno.
429
00:37:29,583 --> 00:37:33,333
Znaš što? Da nisi stao pomoći
onim tipovima kad smo bili mali,
430
00:37:33,416 --> 00:37:35,291
buggy bi još bio naš!
431
00:37:41,291 --> 00:37:42,375
Što si rekao?
432
00:37:42,458 --> 00:37:45,833
Rekao sam da nisi stao onim tipovima,
433
00:37:45,916 --> 00:37:47,833
karijola bi još bila naša.
434
00:37:47,916 --> 00:37:49,000
-Je li?
-Da.
435
00:37:50,291 --> 00:37:52,708
Ti si je izgubio na kartama, ništarijo!
436
00:37:52,791 --> 00:37:53,958
„Ništarijo.”
437
00:37:54,041 --> 00:37:55,750
-Ne govorim tako.
-„Ne govo…”
438
00:37:55,833 --> 00:37:57,291
-Prestani.
-„Prestani.”
439
00:37:57,916 --> 00:37:59,083
Znam te.
440
00:37:59,875 --> 00:38:00,833
Opet!
441
00:38:02,333 --> 00:38:05,291
-Znaš što? Ne da mi se svađati.
-Dobro.
442
00:38:05,791 --> 00:38:06,791
Upomoć!
443
00:38:16,500 --> 00:38:17,875
Dobro!
444
00:38:17,958 --> 00:38:20,666
Idem sam.
445
00:38:21,166 --> 00:38:23,250
Ali ako nađem buggy, moj je.
446
00:38:35,791 --> 00:38:37,875
Kakva rupetina. 'Jutro!
447
00:38:43,541 --> 00:38:45,125
Uvijek ova. Vjeruj mi.
448
00:38:47,125 --> 00:38:48,000
Gospodo,
449
00:38:49,333 --> 00:38:50,708
trebam Torsilla.
450
00:38:50,791 --> 00:38:54,250
Doveo bih brata, ali ima kratak fitilj.
451
00:38:54,333 --> 00:38:55,416
Ali rekao sam mu:
452
00:38:55,916 --> 00:38:58,625
„Vidjet ćeš, unutra su samo dobri ljudi.”
453
00:38:58,708 --> 00:39:01,166
Ako je netko od vas šef,
454
00:39:02,375 --> 00:39:03,500
neka istupi.
455
00:39:07,041 --> 00:39:08,041
Osjetio sam to.
456
00:39:09,083 --> 00:39:10,166
I to.
457
00:39:10,250 --> 00:39:12,333
Zašto trebaš Torsilla?
458
00:39:13,458 --> 00:39:15,333
Želiš se nagoditi?
459
00:39:16,250 --> 00:39:17,166
Blizu.
460
00:39:17,833 --> 00:39:18,958
Blizu…
461
00:39:20,125 --> 00:39:21,416
Torsillov toranj!
462
00:39:22,125 --> 00:39:24,791
Butici, spa-centri,
plaže iz snova, klubovi,
463
00:39:24,875 --> 00:39:26,958
a sve to na besplatnoj zemlji.
464
00:39:27,458 --> 00:39:31,250
Građevinske su dozvole zajamčene,
a s policijom je dogovoreno
465
00:39:32,208 --> 00:39:35,416
da zažmire na pranje novca.
466
00:39:39,333 --> 00:39:43,333
G. Tanaka želi znati više
o prijenosu zemljišta.
467
00:39:43,416 --> 00:39:44,416
Puke formalnosti.
468
00:39:44,500 --> 00:39:47,625
Neki stanovnici još nisu potpisali,
469
00:39:47,708 --> 00:39:50,833
no uvjeravam vas
da je lokalna uprava na mojoj strani…
470
00:39:51,875 --> 00:39:52,833
G. Tanaka.
471
00:39:52,916 --> 00:39:55,666
Ako nisi zadovoljan, možeš ići.
472
00:39:55,750 --> 00:39:57,875
Ondje su vrata, kužiš?
473
00:40:12,583 --> 00:40:14,416
Molim vas, ispričajte Raniera.
474
00:40:14,500 --> 00:40:18,291
Znam da se ne bi reklo,
ali on mi je sin jedinac.
475
00:40:18,375 --> 00:40:19,583
Koji vrag?
476
00:40:20,458 --> 00:40:23,250
Oprosti. Htio si da budem opakiji.
477
00:40:23,333 --> 00:40:24,958
Da, pogotovo s njima.
478
00:40:27,666 --> 00:40:29,791
Ta današnja djeca. Mlad je.
479
00:40:30,500 --> 00:40:31,916
Glup je.
480
00:40:34,625 --> 00:40:35,833
Onda…
481
00:40:36,833 --> 00:40:38,583
Želiš li još nešto reći?
482
00:40:39,750 --> 00:40:40,666
Da.
483
00:40:40,750 --> 00:40:43,375
-Ne voli motocikliste.
-Tko?
484
00:40:51,833 --> 00:40:53,250
Škode ti.
485
00:41:01,291 --> 00:41:02,833
Što se događa, Scajone?
486
00:41:04,416 --> 00:41:05,791
Ne bih ga budio.
487
00:41:06,291 --> 00:41:07,333
Slobodno?
488
00:41:07,416 --> 00:41:10,958
Oprostite što vas prekidamo,
ali moramo nešto riješiti.
489
00:41:11,041 --> 00:41:13,541
Vaš mi je sin ukrao karijolu.
490
00:41:14,666 --> 00:41:16,291
Pardon, nama.
491
00:41:17,416 --> 00:41:20,250
Crveni buggy sa žutim platnenim krovom.
492
00:41:20,333 --> 00:41:21,791
Da budemo precizni.
493
00:41:22,458 --> 00:41:24,125
Ispričajte me na trenutak.
494
00:41:24,791 --> 00:41:26,666
Dobro nam je ovdje, hvala.
495
00:41:26,750 --> 00:41:29,166
Ako nam vratiš karijolu,
496
00:41:30,000 --> 00:41:32,791
otići ćemo kao da ništa nije bilo.
497
00:41:33,291 --> 00:41:35,083
-Dobro, tata, dajmo im…
-Hej!
498
00:41:37,791 --> 00:41:39,250
A ako neću?
499
00:41:43,875 --> 00:41:44,875
Što ćemo onda?
500
00:41:47,083 --> 00:41:48,291
Nisam smislio.
501
00:41:51,250 --> 00:41:52,750
Nije smislio.
502
00:41:53,375 --> 00:41:56,083
Inače bih vam prerezao grkljan,
503
00:41:56,166 --> 00:41:59,708
no imate sreće da imam drugog posla.
504
00:42:00,833 --> 00:42:03,166
Nestanite dok se nisam predomislio.
505
00:42:03,250 --> 00:42:05,875
Dovest ću vam autić sutra u podne.
506
00:42:08,875 --> 00:42:09,708
Dobro.
507
00:42:10,583 --> 00:42:12,000
U moju radionicu.
508
00:42:14,250 --> 00:42:17,541
Umalo zaboravih! Još jedna važna stvar.
509
00:42:19,041 --> 00:42:20,875
Cirkus ostaje.
510
00:42:21,833 --> 00:42:23,333
Doviđenja. Hvala.
511
00:42:24,000 --> 00:42:25,291
Da ostavim otvoreno?
512
00:42:29,666 --> 00:42:30,541
Radnici.
513
00:42:33,250 --> 00:42:35,791
Danas svašta možeš očekivati od osoblja.
514
00:42:35,875 --> 00:42:36,791
Prevedi.
515
00:42:37,791 --> 00:42:38,666
Eto.
516
00:43:46,333 --> 00:43:49,250
Znaš, tako nećeš doživjeti starost.
517
00:43:49,750 --> 00:43:51,291
Ti nećeš doživjeti sutra.
518
00:43:51,375 --> 00:43:52,750
Što ti je?
519
00:43:52,833 --> 00:43:56,458
Ako je zbog cirkusa,
zato što sam ukrao model,
520
00:43:56,541 --> 00:43:58,458
oprosti što ti nisam rekao.
521
00:43:58,541 --> 00:44:00,500
Trebali smo misliti samo na auto.
522
00:44:00,583 --> 00:44:03,833
Da nisam sklopio pakt s Miriam,
ne bismo ništa saznali.
523
00:44:03,916 --> 00:44:04,750
-Zbilja?
-Da.
524
00:44:04,833 --> 00:44:08,708
Uvijek misliš da si najpametniji,
a uvijek te prvog sjebu!
525
00:44:08,791 --> 00:44:10,916
Vraćaš se na to? Imao sam 13 godina!
526
00:44:11,000 --> 00:44:15,625
Da si odrastao, ne bi sklapao paktove
s njima. Prvo ti uzmu prst pa ruku pa…
527
00:44:18,333 --> 00:44:19,291
Eto vidiš.
528
00:44:21,875 --> 00:44:23,500
Došla si mi vratiti srce?
529
00:44:25,208 --> 00:44:26,333
Možemo razgovarati?
530
00:44:26,833 --> 00:44:30,166
Da si me vidjela!
Razvalio sam vrata, nokautirao dvojicu…
531
00:44:31,000 --> 00:44:33,875
Zatim sam uzeo model, stavio ga pod ruku
532
00:44:33,958 --> 00:44:36,291
i rekao: „Cirkus ostaje.”
533
00:44:36,833 --> 00:44:39,000
-Bio sam dobar, zar ne?
-Da.
534
00:44:39,708 --> 00:44:41,458
Da, ali rat nije gotov.
535
00:44:41,541 --> 00:44:44,375
Torsillo mora shvatiti
da je ova zemlja naša.
536
00:44:44,458 --> 00:44:50,041
Shvaćam, no ne bih to nazvao ratom.
Mene samo zanima moja karijola i…
537
00:44:52,041 --> 00:44:53,833
Ne želim komplicirati.
538
00:44:57,208 --> 00:44:59,375
-Adieu.
-Kako misliš „adieu”?
539
00:45:00,250 --> 00:45:02,750
Pa, ne želim komplicirati.
540
00:45:18,541 --> 00:45:19,708
Što radiš?
541
00:45:19,791 --> 00:45:20,625
Čekam.
542
00:45:22,750 --> 00:45:23,833
Ali ponoć je.
543
00:45:25,666 --> 00:45:26,666
Pa pođi spavati.
544
00:45:27,750 --> 00:45:30,375
Sutra te čeka naporan dan.
545
00:45:31,791 --> 00:45:32,791
Mene?
546
00:45:32,875 --> 00:45:33,708
Zašto?
547
00:45:34,666 --> 00:45:36,041
Jer odlaziš.
548
00:46:09,375 --> 00:46:10,458
Doručak?
549
00:46:47,833 --> 00:46:50,291
Crveni buggy sa žutim platnenim krovom.
550
00:46:53,500 --> 00:46:54,375
Doista.
551
00:47:01,541 --> 00:47:03,125
-Pa da.
-To je taj.
552
00:47:03,208 --> 00:47:04,958
-To je taj.
-To je taj.
553
00:47:06,500 --> 00:47:07,708
Što sam ti rekao?
554
00:47:09,041 --> 00:47:10,625
Pogledaj.
555
00:47:11,541 --> 00:47:13,166
-Lijep je, zar ne?
-Da.
556
00:47:13,250 --> 00:47:16,708
-Ima i crtu…
-Predivno.
557
00:47:19,208 --> 00:47:20,208
Ali nekako…
558
00:47:21,000 --> 00:47:22,458
Čini mi se da je bio…
559
00:47:23,416 --> 00:47:24,291
mrvicu…
560
00:47:24,916 --> 00:47:25,791
-Veći.
-Ma ne!
561
00:47:25,875 --> 00:47:27,166
-Nije?
-Ne.
562
00:47:28,791 --> 00:47:29,958
G. Torsillo.
563
00:47:30,583 --> 00:47:32,250
Puno hvala, savršen je.
564
00:47:32,333 --> 00:47:33,166
Hvala.
565
00:47:33,666 --> 00:47:38,041
Međutim, malo je ogreban
na poklopcu motora.
566
00:47:38,708 --> 00:47:41,083
Malo abrazivne paste i bit će kao nov.
567
00:47:41,583 --> 00:47:44,375
Scajone, ovaj ih put stvarno ozlijedi.
Idemo.
568
00:47:49,458 --> 00:47:50,541
Abrazivna pasta?
569
00:47:56,625 --> 00:47:57,916
Ali to je taj.
570
00:48:02,541 --> 00:48:04,458
-Ups!
-Idemo, Raniero.
571
00:48:07,291 --> 00:48:08,125
Evo ga na.
572
00:48:08,791 --> 00:48:10,083
Hajde, kreni!
573
00:48:11,500 --> 00:48:14,500
Osramotili smo se. Kretenu jedan!
574
00:48:30,291 --> 00:48:32,250
Drži ga!
575
00:48:32,333 --> 00:48:33,916
Zaustavi ga! Brže, jebote!
576
00:48:57,041 --> 00:49:00,916
Slatkog li psića!
577
00:49:09,916 --> 00:49:11,291
Dođi, psiću.
578
00:49:20,500 --> 00:49:22,500
Ne diraj Jeremiju!
579
00:49:30,166 --> 00:49:31,500
Da se nisi usudio!
580
00:49:34,958 --> 00:49:36,625
Što ti je ta rugoba učinila?
581
00:49:49,583 --> 00:49:50,583
Motor!
582
00:52:10,041 --> 00:52:14,291
I tako su Smješko i Maza
postali nesvakidašnji junaci.
583
00:52:18,583 --> 00:52:21,708
„Kobre nam više neće stvarati probleme”,
reče Smješko.
584
00:52:23,125 --> 00:52:26,875
Cirkus Woland i svi stanovnici Tortuge
bijahu spašeni.
585
00:52:28,333 --> 00:52:31,083
Torsillo je poražen i prisiljen na bijeg.
586
00:52:33,333 --> 00:52:35,291
Kobre su uništene
587
00:52:35,375 --> 00:52:39,166
i svi živješe sretno do kraja života.
588
00:52:42,291 --> 00:52:43,166
Kraj.
589
00:52:43,250 --> 00:52:45,000
Kakav kraj, Scajone?
590
00:52:45,083 --> 00:52:46,583
Gotovo je kad ja kažem.
591
00:52:48,000 --> 00:52:48,833
Jasno?
592
00:52:50,250 --> 00:52:51,458
Ispričavam se, šefe.
593
00:52:51,541 --> 00:52:52,375
Ispričavaš se?
594
00:52:52,875 --> 00:52:55,000
Zeznuo sam, tata. Žao mi je.
595
00:52:55,500 --> 00:52:56,541
Žao ti je?
596
00:52:57,208 --> 00:52:59,000
Nikad se ne ispričavaj!
597
00:52:59,083 --> 00:53:00,166
To rade slabići.
598
00:53:00,250 --> 00:53:03,750
Psi podvijena repa
traže oprost što su zasrali tepih!
599
00:53:04,458 --> 00:53:06,583
Slušaš li me? O čemu razmišljaš?
600
00:53:07,083 --> 00:53:08,083
O psima.
601
00:53:08,916 --> 00:53:10,416
Mogli bismo nabaviti psa.
602
00:53:10,500 --> 00:53:11,416
Nabaviti…
603
00:53:12,166 --> 00:53:14,250
-Udaren si u glavu?
-Molim? Ne.
604
00:53:14,333 --> 00:53:16,666
Pokazuješ rane simptome demencije?
605
00:53:17,333 --> 00:53:21,166
Samo mislim da ako im vratimo auto,
606
00:53:21,250 --> 00:53:23,083
ostavit će nas na miru. Kužiš?
607
00:53:23,166 --> 00:53:24,208
Ne!
608
00:53:24,291 --> 00:53:26,166
-Zašto?
-To je tvoj auto!
609
00:53:26,250 --> 00:53:29,083
Vozi ga, prodaj ga, uništi ga,
čini što te volja!
610
00:53:29,166 --> 00:53:32,583
Ali prvo pokaži onim seljačinama
tko je glavni. Shvaćaš li?
611
00:53:33,083 --> 00:53:35,625
Shvaćam. Ali zašto bih ga prodao?
612
00:53:36,375 --> 00:53:39,250
Koliko sam puta pitao
razumiješ li što govorim?
613
00:53:41,000 --> 00:53:43,083
-Puno.
-Puno!
614
00:53:44,458 --> 00:53:47,375
Idi se igrati autićem.
Tata će sutra sve riješiti.
615
00:53:49,791 --> 00:53:51,166
Budaletina.
616
00:54:13,333 --> 00:54:15,750
Ne shvaćaj to osobno. Takav je.
617
00:54:15,833 --> 00:54:18,291
Godinama se loše odnosi prema meni,
618
00:54:18,375 --> 00:54:20,666
ali tako pokazuje ljubav.
619
00:54:21,458 --> 00:54:23,083
Mogu i ja biti opak.
620
00:54:23,166 --> 00:54:26,583
Da, ali znaj da nigdje ne piše
621
00:54:26,666 --> 00:54:29,375
da djeca moraju ići očevim stopama.
622
00:54:29,458 --> 00:54:30,833
Ako nisi takav,
623
00:54:31,541 --> 00:54:32,750
nisi.
624
00:54:33,458 --> 00:54:35,083
Neka on riješi onu dvojicu.
625
00:54:42,541 --> 00:54:45,625
-Okupi Kobre i slijedite me.
-Što si naumio?
626
00:54:46,416 --> 00:54:47,500
Bit ću opak.
627
00:54:47,583 --> 00:54:49,958
Tako opak da ću sam sebe uplašiti.
628
00:54:53,791 --> 00:54:55,125
Rani! Raniero!
629
00:54:57,083 --> 00:54:59,083
Ne trabunjaj!
630
00:55:12,208 --> 00:55:16,625
Dame i gospodo,
dobro došli u Cirkus Woland!
631
00:55:24,291 --> 00:55:28,791
Predstavu počinjemo slonovima!
632
00:56:03,958 --> 00:56:05,875
Bravo!
633
00:56:09,041 --> 00:56:09,875
Miriam!
634
00:56:51,416 --> 00:56:52,333
Onda?
635
00:56:53,166 --> 00:56:54,583
Uživate li?
636
00:56:56,208 --> 00:56:57,083
Bravo!
637
00:56:58,291 --> 00:57:00,208
-Nije još ništa učinila.
-Gledaj.
638
00:57:00,291 --> 00:57:01,250
Slijedi
639
00:57:02,000 --> 00:57:04,750
najopasnija točka Wolanda.
640
00:57:05,458 --> 00:57:06,833
Bacanje noževa.
641
00:57:09,666 --> 00:57:12,791
Ali! Trebam dobrovoljca.
642
00:57:14,000 --> 00:57:16,708
Neustrašivog čovjeka, hrabrog,
643
00:57:17,208 --> 00:57:19,125
koji je spreman riskirati život.
644
00:57:19,625 --> 00:57:21,291
Ja!
645
00:57:23,083 --> 00:57:24,291
Pljesak, molim!
646
00:57:37,000 --> 00:57:38,333
Dobra si u tome?
647
00:57:38,833 --> 00:57:41,125
-Prvi put.
-Šališ se?
648
00:57:41,208 --> 00:57:42,166
Ne.
649
00:57:42,666 --> 00:57:44,291
Ne šališ se?
650
00:57:44,833 --> 00:57:46,000
Nikad se ne šalim.
651
00:57:47,833 --> 00:57:50,083
Ako me ne ubiješ, oženit ću se tobom.
652
00:58:59,250 --> 00:59:00,291
Ne može ona to.
653
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
Bravo!
654
00:59:23,791 --> 00:59:25,708
-Nisi me ubila.
-Ne sviđaš mi se.
655
00:59:25,791 --> 00:59:26,666
Ne?
656
00:59:38,708 --> 00:59:39,583
Karijola!
657
00:59:46,666 --> 00:59:47,541
Evo je!
658
00:59:49,416 --> 00:59:50,958
Htjeli ste karijolu?
659
00:59:54,041 --> 00:59:54,875
Evo je.
660
00:59:57,041 --> 00:59:58,166
Evo vam je!
661
01:00:01,375 --> 01:00:02,458
Ne!
662
01:00:02,541 --> 01:00:03,541
Učini nešto!
663
01:00:04,208 --> 01:00:05,041
Karijola!
664
01:00:05,625 --> 01:00:07,166
Što da…
665
01:00:07,250 --> 01:00:09,583
-Što ćemo sad?
-Idemo!
666
01:00:34,458 --> 01:00:36,583
-Prema moru!
-Ne, idem u radionicu.
667
01:00:36,666 --> 01:00:38,375
-Ne!
-Da. More će ga nagristi.
668
01:00:38,458 --> 01:00:39,333
Rekao sam ne!
669
01:00:49,291 --> 01:00:51,083
Brzo!
670
01:00:52,958 --> 01:00:54,708
Uzmite ovo!
671
01:00:54,791 --> 01:00:56,000
Hajde!
672
01:00:56,083 --> 01:00:57,333
Dodaj kante!
673
01:01:10,250 --> 01:01:12,250
Rekao sam ti, Scajone.
674
01:01:13,041 --> 01:01:14,541
Sam sebe plašim.
675
01:01:17,458 --> 01:01:18,375
Da, šefe.
676
01:01:38,333 --> 01:01:40,083
Pa, moglo je biti i gore.
677
01:01:42,750 --> 01:01:43,583
Jeremija…
678
01:01:47,666 --> 01:01:48,875
Jeremijo!
679
01:01:49,916 --> 01:01:50,916
Jeremijo!
680
01:01:52,291 --> 01:01:53,125
Jeremijo!
681
01:01:56,666 --> 01:02:00,541
Oprosti što sam te ostavio samog.
Jesi se skuhao?
682
01:02:03,333 --> 01:02:05,750
Možda još stignemo pomoći Miriam.
683
01:02:06,958 --> 01:02:07,833
Hajmo.
684
01:02:12,416 --> 01:02:13,833
Ne idem nikamo.
685
01:02:15,000 --> 01:02:15,833
Kako, molim?
686
01:02:18,125 --> 01:02:19,041
„Kako, molim?”
687
01:02:20,125 --> 01:02:21,083
Tko meni pomaže?
688
01:02:22,125 --> 01:02:22,958
Nitko.
689
01:02:23,583 --> 01:02:27,041
I znaš što? Neću ni ja nikome pomagati,
a najmanje tebi,
690
01:02:27,541 --> 01:02:31,416
koji sve uništavaš od malih nogu
pa do danas. Gle što si učinio!
691
01:02:31,500 --> 01:02:34,791
Mislio si sve riješiti smiješkom i šalama?
692
01:02:36,041 --> 01:02:36,916
Ali znaš što?
693
01:02:37,416 --> 01:02:39,791
Ne ljutim se na tebe, nego na sebe,
694
01:02:40,375 --> 01:02:44,500
što svaki put pristanem kad trebam odbiti.
Ovaj put kažem ne!
695
01:02:47,083 --> 01:02:49,708
Dobro. Kockao sam se i izgubio.
696
01:02:49,791 --> 01:02:52,500
Oprosti. Jednom za svagda, oprosti!
697
01:02:53,541 --> 01:02:54,708
Ali bio si sa mnom.
698
01:02:55,208 --> 01:02:57,166
Nitko te nije silio.
699
01:02:57,666 --> 01:03:00,000
Zato prihvati svoj dio odgovornosti.
700
01:03:02,166 --> 01:03:05,375
Zadrži si svoju karijolu.
Ionako sam je oduvijek mrzio.
701
01:03:10,416 --> 01:03:11,416
A ja mrzim tebe!
702
01:03:20,458 --> 01:03:21,833
Sestrično moj.
703
01:03:26,291 --> 01:03:28,125
Soraya je pobjegla.
704
01:03:30,958 --> 01:03:32,375
Što će radimo?
705
01:03:36,250 --> 01:03:37,541
Što će radimo?
706
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
Naći ćemo je.
707
01:06:24,750 --> 01:06:27,333
Cirkuski prijatelji, igra je jednostavna.
708
01:06:27,416 --> 01:06:30,208
Pažljivo gledajte. Džoker pobjeđuje.
709
01:06:30,291 --> 01:06:32,750
-Pobjeđuje…
-Asovi gube.
710
01:06:32,833 --> 01:06:34,333
-Dobro.
-Dobro, Armandino?
711
01:06:35,041 --> 01:06:36,458
-Džoker?
-Pobjeđuje.
712
01:06:36,541 --> 01:06:38,291
-Asovi?
-Gubi.
713
01:06:38,375 --> 01:06:39,666
Gube.
714
01:06:39,750 --> 01:06:40,833
Hoćemo li?
715
01:06:46,083 --> 01:06:47,500
-Ta tu.
-Ta tu?
716
01:06:50,750 --> 01:06:52,416
Pobijedio sam!
717
01:06:52,500 --> 01:06:55,583
Ćeš ponoviš, ali manje brz!
718
01:06:56,166 --> 01:06:57,916
Polako! Kao puž.
719
01:06:58,416 --> 01:06:59,958
-Jasni?
-Jasno.
720
01:07:10,416 --> 01:07:12,791
Dakle, gospodo, da ponovimo.
721
01:07:13,750 --> 01:07:15,208
-Džoker…
-Pobjeđuje!
722
01:07:15,916 --> 01:07:17,083
-Asovi?
-Gubi.
723
01:07:32,625 --> 01:07:34,041
-Ta tu!
-Ta tu?
724
01:07:34,791 --> 01:07:35,791
Pobjeda je…
725
01:07:36,541 --> 01:07:39,083
-Ne!
-Da! Moja!
726
01:07:39,166 --> 01:07:40,541
-Hej!
-Što je bilo?
727
01:07:44,833 --> 01:07:46,875
Mogu objasniti.
728
01:07:46,958 --> 01:07:48,625
Kuničin sine!
729
01:07:53,750 --> 01:07:57,208
Ubijem te! Razbijem te!
730
01:07:57,291 --> 01:07:58,291
Mogu objasniti.
731
01:08:02,208 --> 01:08:03,291
Što ima?
732
01:08:08,833 --> 01:08:09,791
Pardon, gospođo.
733
01:08:23,958 --> 01:08:24,958
Da.
734
01:08:40,333 --> 01:08:42,041
Neću ti platiti.
735
01:08:45,083 --> 01:08:46,791
Nije riječ o novcu.
736
01:08:49,416 --> 01:08:51,208
Idete u krivom smjeru.
737
01:08:51,291 --> 01:08:52,833
Torsillova je vila ondje.
738
01:08:53,958 --> 01:08:56,791
Raskomadao bih ga, ali treba nam u komadu.
739
01:09:03,291 --> 01:09:05,166
Sretna ruka tebi danas.
740
01:09:08,833 --> 01:09:09,708
Hvala.
741
01:09:09,791 --> 01:09:12,291
Znaš što? Razmišljao sam i…
742
01:09:13,791 --> 01:09:15,291
nešto nije sasvim u redu.
743
01:09:15,375 --> 01:09:17,791
-Nije?
-Ne. Treba mu krov.
744
01:09:18,958 --> 01:09:21,666
-Da. Sviđao nam se žuti.
-Da.
745
01:09:21,750 --> 01:09:23,750
-Sviđao nam se žuti.
-Žuti, da.
746
01:09:24,500 --> 01:09:27,083
Izgleda nekako… zadimljen?
747
01:09:27,166 --> 01:09:28,500
-Flambiran.
-Flambiran.
748
01:09:29,083 --> 01:09:30,333
Idemo mu reći?
749
01:09:30,958 --> 01:09:33,291
-Svakako.
-Ali ti voziš.
750
01:09:34,625 --> 01:09:36,000
Što čekamo?
751
01:09:39,250 --> 01:09:40,333
Karakašo!
752
01:09:41,375 --> 01:09:42,833
Karakašo!
753
01:09:42,916 --> 01:09:44,041
Karakašo!
754
01:09:48,750 --> 01:09:51,041
Uzmi novac i u auto!
755
01:09:52,583 --> 01:09:53,791
Karakašo.
756
01:09:55,750 --> 01:09:58,208
Hvala što ste došli.
757
01:10:02,125 --> 01:10:03,000
Idemo.
758
01:10:18,791 --> 01:10:24,708
Dragi prijatelji i poslovni partneri,
raduje me vidjeti vas na ovako važan dan.
759
01:10:24,791 --> 01:10:28,875
Kao što znate, plamen je gorio cijelu noć.
760
01:10:28,958 --> 01:10:32,625
No iz tragedije može nastati prilika.
761
01:10:32,708 --> 01:10:37,625
Iako plačemo zbog tragičnog požara
koji je uništio Cirkus Woland,
762
01:10:37,708 --> 01:10:42,541
radujemo se divnom nalijevanju betona
763
01:10:42,625 --> 01:10:44,666
koji će danas kamioni naših…
764
01:10:56,375 --> 01:10:57,208
Ne!
765
01:11:02,916 --> 01:11:05,250
Oprostite. Greška u koracima.
766
01:11:05,333 --> 01:11:06,458
Gdje sam stao?
767
01:11:06,541 --> 01:11:08,750
Zadnje si rekao „naših”,
768
01:11:08,833 --> 01:11:10,333
ne znam što si htio…
769
01:11:11,291 --> 01:11:14,500
Plačemo zbog tragičnog požara
koji je uništio Woland,
770
01:11:14,583 --> 01:11:18,291
no radujemo se divnom nalijevanju be…
771
01:11:18,375 --> 01:11:21,291
-To si već rekao.
-…tona! Tona!
772
01:11:28,458 --> 01:11:29,833
Scajone, vidi što je.
773
01:12:27,958 --> 01:12:29,708
Ne!
774
01:12:54,708 --> 01:12:55,958
Opet vi!
775
01:12:56,041 --> 01:12:58,708
Da. Karijola koju si nam dao ne valja.
776
01:12:58,791 --> 01:13:01,166
Nema platnenog krova. Čudno.
777
01:13:01,250 --> 01:13:03,041
-Istina.
-Vidiš? Nije žut.
778
01:13:03,125 --> 01:13:05,291
-Nije žut.
-Želimo novi.
779
01:13:06,541 --> 01:13:07,916
A u protivnom?
780
01:13:10,916 --> 01:13:12,750
-U protivnom…
-U protivnom…
781
01:13:17,875 --> 01:13:19,708
U protivnom ćemo se naljutiti.
782
01:13:19,791 --> 01:13:22,333
Da? Baš bih to volio vidjeti.
783
01:14:46,833 --> 01:14:49,083
Stani! Trbuh zec morski pas grašak?
784
01:15:12,208 --> 01:15:13,916
Napad!
785
01:16:13,041 --> 01:16:14,500
Imbecili. Idemo.
786
01:16:14,583 --> 01:16:18,416
Ti si lud čovjek! Ubit ću te, kunem se!
787
01:16:18,500 --> 01:16:22,000
Nosi se i ti i tvoja haljina!
Crkni. Nismo na karnevalu.
788
01:17:29,541 --> 01:17:30,750
Pokazat ću ja njima.
789
01:17:31,375 --> 01:17:32,250
Torsillo!
790
01:17:40,583 --> 01:17:41,583
Gotovo je.
791
01:17:46,500 --> 01:17:47,375
Stvarno?
792
01:18:10,541 --> 01:18:11,416
O, ne!
793
01:18:15,166 --> 01:18:16,291
Ne!
794
01:18:56,500 --> 01:18:58,000
Stvarno radi, tata.
795
01:19:32,625 --> 01:19:34,333
PONOVNO OTVARANJE
796
01:19:34,416 --> 01:19:38,208
Pa, ovo je stvaran kraj naše priče.
797
01:19:38,833 --> 01:19:40,958
Cirkus je obnovljen,
798
01:19:41,041 --> 01:19:44,000
njegovi ljudi povratili su dom
799
01:19:44,083 --> 01:19:48,500
i za stanovnike Tortuge
sve je opet bilo normalno.
800
01:19:52,833 --> 01:19:56,875
Čak je i crveni buggy žutoga krova
vraćen našim junacima,
801
01:19:56,958 --> 01:20:00,583
koji su, doduše,
još morali riješiti jednu sitnicu.
802
01:20:01,250 --> 01:20:02,458
Kako možete?
803
01:20:02,541 --> 01:20:03,916
Nasljedno je.
804
01:20:05,333 --> 01:20:06,791
Ključeve na stol.
805
01:20:08,083 --> 01:20:10,625
Dečki, plaća se unaprijed.
806
01:20:10,708 --> 01:20:12,708
Pošteno. Plati.
807
01:20:18,208 --> 01:20:19,041
Dobro.
808
01:20:20,625 --> 01:20:21,458
Spreman?
809
01:20:21,541 --> 01:20:25,166
Spremni! Idemo igra početi!
810
01:20:25,250 --> 01:20:27,416
Ruke gore za Paula Newmana!
811
01:20:27,500 --> 01:20:29,708
Tri, dva, jedan!
812
01:20:38,625 --> 01:20:39,750
Freezza!
813
01:20:40,833 --> 01:20:41,666
Ne.
814
01:20:42,750 --> 01:20:45,166
Spalili ste mi cirkus zbog te karijole.
815
01:20:46,416 --> 01:20:47,750
Imamo pakto.
816
01:20:49,916 --> 01:20:50,916
I ja igram.
817
01:20:51,458 --> 01:20:54,166
Ne! Ovo je između mene i njega.
818
01:20:54,916 --> 01:20:56,833
Ako pobijedi, a neće,
819
01:20:58,250 --> 01:20:59,791
riješite to između sebe.
820
01:21:01,208 --> 01:21:02,208
Dobro.
821
01:21:05,250 --> 01:21:06,666
Bonadei, šećeru.
822
01:21:06,750 --> 01:21:07,583
Bonadei…
823
01:21:11,416 --> 01:21:12,666
Hajde, harašo.
824
01:21:13,708 --> 01:21:15,791
Borba počinje!
825
01:21:21,791 --> 01:21:23,791
Tri, dva, jedan!
826
01:21:45,291 --> 01:21:46,125
Ne!
827
01:21:53,583 --> 01:21:54,583
Kakva žena!
828
01:22:24,541 --> 01:22:28,583
Naravno, poput svih sjajnih priča,
ni ova nema kraj.
829
01:22:29,250 --> 01:22:33,291
Buggy vjerojatno
nikad neće pripadati nikomu.
830
01:24:28,791 --> 01:24:30,583
Gle što su učinili.
831
01:24:30,666 --> 01:24:33,125
Sve je uništeno, porazbijano.
832
01:24:35,916 --> 01:24:37,750
Pogledaj na što sličiš.
833
01:24:40,000 --> 01:24:41,250
Obična velika mačka.
834
01:24:41,333 --> 01:24:43,916
Udario sam je u glavu. Zdrobio sam je.
835
01:24:44,708 --> 01:24:46,291
Ne može ovako završiti.
836
01:24:47,791 --> 01:24:49,625
Što ćemo u protivnom?
837
01:24:51,041 --> 01:24:53,583
U protivnom ćemo se naljutiti. Mi.
838
01:24:54,541 --> 01:24:55,375
Tako je!
839
01:24:57,500 --> 01:24:58,583
Jeste li sigurni?
840
01:25:02,333 --> 01:25:03,833
Kakav nepodnošljiv stres.
841
01:26:20,375 --> 01:26:21,375
Akcija!
842
01:26:22,541 --> 01:26:23,541
Hajde.
843
01:26:25,208 --> 01:26:27,208
-Neće puknuti.
-Akcija!
844
01:26:28,583 --> 01:26:29,416
Hajde!
845
01:26:42,083 --> 01:26:43,666
Čekaj, opekao sam se.
846
01:26:43,750 --> 01:26:45,083
Znam te.
847
01:26:45,625 --> 01:26:46,791
Opet!
848
01:26:47,583 --> 01:26:50,083
-Znaš što? Ne da mi se svađati.
-Dobro.
849
01:26:53,250 --> 01:26:55,833
-Ja? Da probam De Sicu.
-Hajde.
850
01:26:55,916 --> 01:26:58,125
-Snimaj.
-Opet vi?
851
01:26:59,541 --> 01:27:01,791
Da. Buggy koji si nam dao ne valja.
852
01:27:01,875 --> 01:27:06,000
-Izgreban je sa strane.
-I nema platnenog krova.
853
01:27:08,000 --> 01:27:09,208
Želimo novi.
854
01:27:10,416 --> 01:27:11,500
Čekaj.
855
01:27:11,583 --> 01:27:13,250
A u protivnom?
856
01:27:18,791 --> 01:27:20,333
-U protivnom…
-U protivnom…
857
01:27:22,375 --> 01:27:23,666
Naljutit ćemo se.
858
01:27:23,750 --> 01:27:25,250
-Rez.
-Krivo?
859
01:27:38,541 --> 01:27:39,500
To je boljelo.
860
01:27:39,583 --> 01:27:40,708
-I mene.
-Rez!
861
01:27:48,916 --> 01:27:50,208
-A sad…
-Bravo!
862
01:27:50,750 --> 01:27:53,125
Zašto govoriš? Trebao sam reći „bravo”.
863
01:27:58,000 --> 01:27:58,833
Bravo!
864
01:27:59,958 --> 01:28:02,416
-Nije još…
-Naša najopasnija točka.
865
01:28:02,500 --> 01:28:04,500
-Bacanje noževa.
-Hej!
866
01:28:06,458 --> 01:28:08,458
Ubacio se…
867
01:28:13,708 --> 01:28:15,375
A u protivnom?
868
01:28:18,166 --> 01:28:19,500
U protivnom…
869
01:28:25,041 --> 01:28:26,166
Jeste li sigurni?
870
01:28:29,375 --> 01:28:30,875
Kakav nepodnošljiv stres.
871
01:28:35,708 --> 01:28:36,791
Gle ovoga.
872
01:28:40,250 --> 01:28:41,666
Čekaj. Idemo još jednom.
873
01:28:42,958 --> 01:28:44,458
Dobro. Daj jedan dobar.
874
01:28:47,250 --> 01:28:49,708
Tri, dva, jedan!
875
01:28:50,291 --> 01:28:51,333
Kako to misliš?
876
01:28:53,250 --> 01:28:54,833
Ispočetka!
877
01:29:03,666 --> 01:29:04,583
Akcija.
878
01:29:04,666 --> 01:29:06,791
-U protivnom…
-U protivnom…
879
01:29:10,083 --> 01:29:11,875
U protivnom ćemo se naljutiti.
880
01:29:13,083 --> 01:29:15,000
Bili smo jedan glas, jedno biće.