1 00:00:18,416 --> 00:00:22,666 Jednom davno dva su prijatelja sudjelovala u nevjerojatnoj utrci. 2 00:00:23,541 --> 00:00:25,625 Zajedno su osvojili prvu nagradu: 3 00:00:25,708 --> 00:00:28,708 crveni buggy žutoga platnenog krova. 4 00:00:30,083 --> 00:00:33,375 Budući da dijeljenje nije dolazilo u obzir, 5 00:00:33,458 --> 00:00:36,083 kanili su odlučiti natjecanjem u jelu i piću. 6 00:00:36,166 --> 00:00:39,708 No u ključnom trenutku zlikovac koji je sijao strah područjem 7 00:00:39,791 --> 00:00:43,583 uništio je gostionicu u kojoj su jeli i zapalio buggy. 8 00:00:45,291 --> 00:00:47,416 To je razbjesnilo dvojac. 9 00:00:47,500 --> 00:00:50,916 Poletješe šake i udarci, fliske i pljuske, 10 00:00:51,000 --> 00:00:55,083 i na kraju im je zlikovac kupio dva potpuno nova buggyja. 11 00:00:55,166 --> 00:00:58,583 Svakome jedan. Crveni sa žutim platnenim krovom. 12 00:00:59,958 --> 00:01:03,833 No jedan se zapalio te ostade samo jedan. 13 00:01:03,916 --> 00:01:07,625 Budući da dijeljenje nije dolazilo u obzir, 14 00:01:07,708 --> 00:01:13,583 naši su se junaci nastavili prepirati oko buggyja. 15 00:01:23,500 --> 00:01:24,875 Tvrdoglavi magarče. 16 00:01:25,375 --> 00:01:26,583 Za sve si ti kriv. 17 00:01:26,666 --> 00:01:28,375 Dobro znaš da to nije istina. 18 00:01:28,458 --> 00:01:29,666 Zabio si se u mene. 19 00:01:29,750 --> 00:01:32,666 Zabio… Samo sam se na sekundu smeo. 20 00:01:32,750 --> 00:01:35,333 -Gledajući onu ženu. -Ma koju? 21 00:01:35,416 --> 00:01:38,375 Ne mičemo se odavde dok to ne riješimo. 22 00:01:38,458 --> 00:01:40,875 Dobro. Neka karte odluče? 23 00:01:40,958 --> 00:01:43,958 S varalicom? Radije obaranje ruku. 24 00:01:44,041 --> 00:01:47,458 -Sad me vrijeđaš. -Prejak sam za tebe, ha? 25 00:01:47,541 --> 00:01:48,833 Malo sutra! 26 00:01:48,916 --> 00:01:51,083 A da riješimo to na uobičajen način? 27 00:01:51,166 --> 00:01:52,500 Pivo i hrenovke? 28 00:01:52,583 --> 00:01:53,958 Ne ovaj put. 29 00:01:54,041 --> 00:01:55,500 Utrkujmo se. 30 00:01:55,583 --> 00:01:58,083 Dakle, zbilja želiš izgubiti. 31 00:01:58,833 --> 00:02:02,333 Da se nije auto zabio u mene, pobijedio bih. 32 00:02:04,583 --> 00:02:06,208 Tata, hoćeš li još dugo? 33 00:02:06,291 --> 00:02:07,333 -Ne sad! -Ne sad! 34 00:02:07,416 --> 00:02:09,750 I da ti nije palo na pamet dirati auto! 35 00:02:10,250 --> 00:02:12,000 Uvijek izmišljaš izgovore. 36 00:02:26,750 --> 00:02:27,958 Dolazi ovamo! 37 00:02:43,333 --> 00:02:45,333 Pa to je buggy. 38 00:02:47,916 --> 00:02:51,416 S motorom od 1200 kubika i 41 konja. 39 00:02:51,500 --> 00:02:53,958 Ide preko 140 km/h. 40 00:02:54,833 --> 00:02:55,750 Ma da? 41 00:02:56,250 --> 00:02:58,375 Što radiš? Izlazi! 42 00:02:58,458 --> 00:03:01,083 -A ako neću? -Tata će se naljutiti. 43 00:03:03,750 --> 00:03:05,125 Već je ljut. 44 00:03:05,208 --> 00:03:07,916 Svejedno, to nije naš auto. 45 00:03:08,000 --> 00:03:09,333 „To njinje naš auto.” 46 00:03:09,416 --> 00:03:11,958 -Ne govorim tako! -„Ne govonjim tako.” 47 00:03:12,041 --> 00:03:14,375 -Hoćeš prestati? -„Hoćeš prestati?” 48 00:03:15,208 --> 00:03:16,041 Stani! 49 00:03:17,750 --> 00:03:19,666 A ako ti dopustim da voziš prvi? 50 00:03:23,708 --> 00:03:25,791 Kamo ćete? Vraćajte se ovamo! 51 00:03:25,875 --> 00:03:27,875 Rekao sam da ga ne dirate! 52 00:03:29,208 --> 00:03:30,458 Ubit ću ih. 53 00:03:33,625 --> 00:03:34,916 NETFLIX PREDSTAVLJA 54 00:04:26,375 --> 00:04:27,791 Ne bih stao. 55 00:04:27,875 --> 00:04:29,750 A da sam ja u nevolji? 56 00:04:29,833 --> 00:04:31,083 Moram li odgovoriti? 57 00:04:40,666 --> 00:04:41,666 Hvala, dečki. 58 00:04:41,750 --> 00:04:43,083 Ostali smo bez goriva. 59 00:04:49,291 --> 00:04:53,000 Dobar auto. Nisi li premlad da bi vozio? 60 00:04:53,083 --> 00:04:55,500 A vas nije sram voziti tu podrtinu? 61 00:04:55,583 --> 00:04:57,625 Motor ima ime. Munja. 62 00:04:57,708 --> 00:04:59,458 I nitko ne vrijeđa Munju. 63 00:04:59,958 --> 00:05:01,666 -Mogu li se provozati? -Ne. 64 00:05:03,416 --> 00:05:04,416 Ajmo ovako… 65 00:05:05,625 --> 00:05:07,875 Ako pobijediš, Munja je tvoja. 66 00:05:07,958 --> 00:05:09,541 Što će nam to dvotaktno… 67 00:05:09,625 --> 00:05:11,166 -Neka dovrši. -Pusti me. 68 00:05:11,250 --> 00:05:13,958 Ako ja pobijedim, provozat ću se tvojim autom. 69 00:05:14,041 --> 00:05:15,041 -Ne. -Dogovoreno. 70 00:05:15,125 --> 00:05:18,625 Djevica Marija pobjeđuje, sv. Antun i sv. Januarije gube. 71 00:05:18,708 --> 00:05:19,791 Pazi sad. 72 00:05:21,375 --> 00:05:22,708 Dobro gledaj. 73 00:05:23,375 --> 00:05:24,791 Ova gubi, 74 00:05:24,875 --> 00:05:25,833 ova dobiva. 75 00:05:26,416 --> 00:05:27,666 Sveti Antun gubi… 76 00:05:27,750 --> 00:05:28,750 Ova pobjeđuje. 77 00:05:29,291 --> 00:05:31,541 Ova gubi ili dobiva? Ne znam više. 78 00:05:32,500 --> 00:05:36,083 Ova pobjeđuje… Gdje je Djevica Marija? 79 00:05:37,875 --> 00:05:39,500 Mislim da nemaš sreće. 80 00:05:41,333 --> 00:05:42,333 Bra… 81 00:05:44,625 --> 00:05:46,000 Kuća uvijek dobiva. 82 00:05:48,666 --> 00:05:50,458 Samo si trebao gledati! 83 00:06:08,458 --> 00:06:09,458 Vratit će se. 84 00:06:18,750 --> 00:06:19,750 Ma hoće. 85 00:06:38,375 --> 00:06:42,458 MNOGO GODINA POSLIJE 86 00:06:55,333 --> 00:06:57,583 CIRKUS WOLAND 87 00:07:35,666 --> 00:07:37,583 MAZA 88 00:07:39,958 --> 00:07:42,083 Dobar dečko. 89 00:07:42,166 --> 00:07:43,291 Zdravo, psiću. 90 00:07:44,000 --> 00:07:44,833 Harašo! 91 00:07:48,333 --> 00:07:50,166 Bar imaš prijatelja. Divno. 92 00:07:50,250 --> 00:07:51,458 Dođi, Jeremijo. 93 00:07:52,083 --> 00:07:54,541 Majko mila, kakav brundavi medvjed. 94 00:07:55,916 --> 00:07:57,666 -Koliko? -Pedeset. 95 00:07:58,375 --> 00:07:59,500 Pedeset? 96 00:08:01,625 --> 00:08:02,875 Lopove! 97 00:08:03,875 --> 00:08:04,916 Ja lopov? 98 00:08:09,250 --> 00:08:10,708 Evo, izvoli. 99 00:08:11,500 --> 00:08:12,375 Pedeset. 100 00:08:18,333 --> 00:08:19,375 Kobre! 101 00:08:20,583 --> 00:08:21,625 Kvragu, Kobre! 102 00:08:25,833 --> 00:08:27,458 -To su Kobre! -Bježite! 103 00:09:48,375 --> 00:09:49,708 UTRKA CRAZY 4 RALLY 104 00:09:49,791 --> 00:09:51,125 PRVA NAGRADA: BUGGY 105 00:09:52,666 --> 00:09:53,875 Kamo si krenula? 106 00:09:55,166 --> 00:09:56,000 Pusti me! 107 00:10:01,416 --> 00:10:04,500 -Volim vatrene žene. -Da? 108 00:10:05,458 --> 00:10:07,000 Što tvoj dečko kaže na to? 109 00:10:09,583 --> 00:10:12,083 Imate dva dana da potpišete i pokupite se. 110 00:10:12,166 --> 00:10:14,666 Torsillo je izgubio strpljenje! 111 00:10:15,208 --> 00:10:16,333 Dva dana! 112 00:10:17,208 --> 00:10:18,416 Dva! 113 00:10:21,625 --> 00:10:22,458 Hej! 114 00:10:24,750 --> 00:10:26,000 I tebe mi je dosta. 115 00:10:28,125 --> 00:10:31,458 Debeli! Čuješ li što ti govorim? 116 00:10:31,541 --> 00:10:32,833 Razbij ga, Scajo! 117 00:10:36,541 --> 00:10:37,583 Pusti me. 118 00:10:53,208 --> 00:10:54,625 Sad će ga razbiti. 119 00:10:59,416 --> 00:11:00,416 Sredi ga! 120 00:11:11,458 --> 00:11:12,666 Kamo ideš? 121 00:11:13,541 --> 00:11:15,416 Uzet ću novac drugi put. 122 00:11:17,250 --> 00:11:18,208 Pustite me! 123 00:11:22,208 --> 00:11:23,541 Kukavica bježi! 124 00:11:24,583 --> 00:11:25,458 Pustite me! 125 00:11:33,541 --> 00:11:36,708 Hvala, možete me ostaviti ovdje! 126 00:11:36,791 --> 00:11:38,625 Mislio si nas prevariti? 127 00:11:39,416 --> 00:11:41,083 Idući si put mrtav! 128 00:12:01,166 --> 00:12:02,958 SMJEŠKO 129 00:12:04,833 --> 00:12:08,208 AUTOMEHANIČAR 130 00:12:32,041 --> 00:12:33,666 Ja sam dobro, a ti? 131 00:12:38,041 --> 00:12:39,166 Ni zagrljaja? 132 00:12:42,208 --> 00:12:43,375 Hajde, dođi! 133 00:12:45,541 --> 00:12:48,916 Shvaćam. Ne želiš razgovarati sa mnom. Ali uvjeren sam… 134 00:12:50,333 --> 00:12:51,750 da si i ti ovo vidio. 135 00:12:52,583 --> 00:12:55,250 Možemo ga vratiti zajedno. Ti i ja. 136 00:13:00,166 --> 00:13:01,666 Nije li to sjajna ideja? 137 00:13:07,458 --> 00:13:08,708 Ali zašto? 138 00:13:12,333 --> 00:13:13,916 Znači, tako? 139 00:13:14,000 --> 00:13:16,166 Dobro, sam ću osvojiti buggy! 140 00:13:16,666 --> 00:13:19,958 I neću ti ga dati ako pobijedim! Bit će samo moj! 141 00:13:25,250 --> 00:13:27,250 Zadržat ću karijolu! 142 00:13:33,541 --> 00:13:36,958 Dobro jutro, Vijetname! 143 00:13:37,041 --> 00:13:39,708 Dobro došli na Crazy 4 Rally! 144 00:13:41,916 --> 00:13:43,583 Ova je napeta utrka 145 00:13:43,666 --> 00:13:47,625 pravi spektakl ludila, benzina i testosterona! 146 00:13:47,708 --> 00:13:50,083 Koliko ste nabrijani? 147 00:13:51,958 --> 00:13:53,750 Podsjetimo se zašto smo ovdje. 148 00:13:53,833 --> 00:13:55,125 Dame i gospodo, 149 00:13:55,208 --> 00:13:58,583 čovjek kojeg ne treba predstavljati. 150 00:13:58,666 --> 00:14:02,333 Čovjek s božanskim darom karizme. 151 00:14:02,416 --> 00:14:05,375 Tako naočit muškarac 152 00:14:05,458 --> 00:14:08,833 da kad se pogleda u zrcalu, sam bi sebe poljubio! 153 00:14:08,916 --> 00:14:10,416 Ma što govori ovaj? 154 00:14:10,500 --> 00:14:15,708 Gromoglasnim pljeskom pozdravimo Flavija Torsilla! 155 00:14:16,375 --> 00:14:17,208 Dosta. 156 00:14:27,625 --> 00:14:28,791 Bok! Samo naprijed. 157 00:14:30,708 --> 00:14:33,000 Sretno. Neka najbolji pobijedi. 158 00:14:34,333 --> 00:14:35,333 Je li glup? 159 00:14:36,500 --> 00:14:37,333 Sretno. 160 00:14:49,833 --> 00:14:54,583 A ovu utrku još posebnijom čini spektakularna nagrada: 161 00:14:55,083 --> 00:14:58,041 Dune Buggy iz 1974. 162 00:14:58,125 --> 00:14:59,750 Tko će pobijediti? 163 00:14:59,833 --> 00:15:02,125 Koji će vozač biti najluđi? 164 00:15:03,666 --> 00:15:06,333 Jesmo li spremni? 165 00:15:09,083 --> 00:15:10,208 Pet! 166 00:15:13,250 --> 00:15:14,625 Četiri! 167 00:15:16,875 --> 00:15:18,500 Tri! 168 00:15:19,500 --> 00:15:20,833 Dva! 169 00:15:22,250 --> 00:15:23,458 Jedan! 170 00:15:23,541 --> 00:15:25,000 Kreni! 171 00:15:31,791 --> 00:15:32,791 Hajde! 172 00:15:34,125 --> 00:15:34,958 Kvragu! 173 00:15:44,500 --> 00:15:46,250 Adio, momci! 174 00:16:26,750 --> 00:16:28,000 Koliko ste nabrijani? 175 00:16:30,666 --> 00:16:33,916 Savršeno! To se traži! 176 00:17:04,625 --> 00:17:06,958 U kurac! Neće pa neće! 177 00:17:08,500 --> 00:17:10,041 Izgubljen slučaj. 178 00:17:11,041 --> 00:17:12,250 Scajone, idemo. 179 00:17:12,750 --> 00:17:15,208 -Nećete gledati sina? -Što se ima vidjeti? 180 00:17:15,291 --> 00:17:17,083 Stavi kapu. Otvori. 181 00:17:44,000 --> 00:17:46,708 Kakva ludnica! 182 00:17:47,250 --> 00:17:50,208 Da ne povjeruješ! Kakav preokret, narode! 183 00:17:50,291 --> 00:17:52,833 Auti su se prevrnuli! Gdje su vozači? 184 00:17:55,000 --> 00:17:56,208 Prokletstvo… 185 00:18:03,958 --> 00:18:07,375 Evo ih! Nastavljaju pješice, ljudi moji! 186 00:18:07,458 --> 00:18:09,666 Prva utrka bez automobila! 187 00:18:09,750 --> 00:18:11,041 I bez publike! 188 00:18:11,125 --> 00:18:12,750 Samo sam ja ostao! 189 00:18:12,833 --> 00:18:16,375 CILJ 190 00:18:16,875 --> 00:18:18,125 Nedozvoljeno guranje! 191 00:18:18,208 --> 00:18:21,666 Još nekoliko metara! Evo ih pred ciljem! 192 00:18:21,750 --> 00:18:23,375 Uspjeli su! 193 00:18:24,166 --> 00:18:25,625 -Moj! -Moj! 194 00:18:27,791 --> 00:18:31,708 Prvaci! 195 00:18:32,958 --> 00:18:34,541 Superprvaci! 196 00:18:34,625 --> 00:18:39,833 Kakav je osjećaj osvojiti Dune Buggy iz 1974.? 197 00:18:41,833 --> 00:18:44,500 Tako je! To se traži! 198 00:18:44,583 --> 00:18:48,166 Ne želim pokvariti raspoloženje, idem po šampanjac! 199 00:18:48,250 --> 00:18:51,416 Prvaci! 200 00:19:11,791 --> 00:19:13,083 Izvrsno. Nastavite. 201 00:19:13,166 --> 00:19:17,583 Bilo je namješteno da pobijedim. Drugi su auti bili isti, a moj nabrijan. 202 00:19:17,666 --> 00:19:19,583 Zbilja ne znam kako sam izgubio. 203 00:19:19,666 --> 00:19:20,625 Što si rekao? 204 00:19:21,666 --> 00:19:24,833 -Da su auti bili isti. -Ne, poslije toga. 205 00:19:25,333 --> 00:19:27,333 Da je moj bio nabrijan. 206 00:19:27,416 --> 00:19:28,291 Poslije! 207 00:19:28,833 --> 00:19:29,708 Poslije… 208 00:19:32,041 --> 00:19:33,458 Što sam rekao, tata? 209 00:19:35,458 --> 00:19:38,958 Gledano izvana, netko bi mogao imati dojam da si izgubio. 210 00:19:39,041 --> 00:19:40,541 Ali to je samo dojam. 211 00:19:40,625 --> 00:19:42,708 Ne. Stvarno sam izgubio. 212 00:19:42,791 --> 00:19:44,041 Bio si prisutan. 213 00:19:44,125 --> 00:19:47,500 U utrci poštenje nije važno. Važan je samo rezultat. 214 00:19:47,583 --> 00:19:49,875 Jedan Torsillo ne prihvaća poraz. 215 00:19:49,958 --> 00:19:51,458 Zato uvijek pobjeđujemo. 216 00:19:52,041 --> 00:19:53,666 Dođi s tatom. 217 00:19:53,750 --> 00:19:56,291 Drugi su dobili autić? Idi i uzmi im ga. 218 00:19:56,375 --> 00:19:59,958 -Neće mi ga samo tako dati. -Naravno da neće. 219 00:20:00,041 --> 00:20:02,958 Nećeš reći: „Molim lijepo, biste li mi dali auto?” 220 00:20:03,041 --> 00:20:06,083 Samo spomeneš ime Torsillo i usrat će se. 221 00:20:06,583 --> 00:20:10,125 Uostalom, zabavnije je nezasluženo dobiti nešto. 222 00:20:10,625 --> 00:20:11,666 Torsillo… 223 00:20:11,750 --> 00:20:14,250 Raniero, tvoj je otac u sličnom položaju. 224 00:20:14,833 --> 00:20:17,000 Želi zemlju, oni mu je ne žele dati. 225 00:20:17,083 --> 00:20:18,458 Jasno, njihova je. 226 00:20:18,541 --> 00:20:19,833 I što tata čini? 227 00:20:23,291 --> 00:20:24,541 Alfredo, kako si? 228 00:20:24,625 --> 00:20:26,458 Ne osjećam noge. 229 00:20:26,541 --> 00:20:29,791 Naravno, dušice. Dva si sata u hladnjaku. 230 00:20:30,375 --> 00:20:33,750 Najbolje da odmah pristaneš, dok ti se mozak nije smrznuo. 231 00:20:33,833 --> 00:20:35,083 Ne prodajem. 232 00:20:35,750 --> 00:20:36,666 To je moj dom. 233 00:20:39,750 --> 00:20:43,125 Kad kažem „čist posao”, mislim čist posao. 234 00:20:43,208 --> 00:20:44,166 Da. 235 00:20:44,708 --> 00:20:47,833 Morat ću baciti sve meso ako ga zarazi svojim klicama. 236 00:20:47,916 --> 00:20:49,041 -Je li tako? -Jest. 237 00:20:50,291 --> 00:20:51,541 Što je? 238 00:20:51,625 --> 00:20:52,541 Oprostite. 239 00:20:53,458 --> 00:20:56,250 -Od hladnoće valjda. -Ma na koga li je? 240 00:20:56,333 --> 00:20:58,666 Na koga? Zatvorite to. 241 00:20:58,750 --> 00:21:00,375 Ne! 242 00:21:32,375 --> 00:21:34,916 Zašto? Samo sam se htio provozati. 243 00:21:35,000 --> 00:21:35,833 Zašto? 244 00:21:35,916 --> 00:21:37,875 Jer dok ne riješimo stvar, 245 00:21:37,958 --> 00:21:40,750 karijola ne ide odavde. 246 00:21:40,833 --> 00:21:41,958 -Ma je li? -Da. 247 00:21:42,750 --> 00:21:45,958 Znaš da je mogu uzeti i bez ključeva ako želim? 248 00:21:46,458 --> 00:21:47,291 Stvarno? 249 00:21:53,916 --> 00:21:54,791 Hajde, onda. 250 00:21:58,291 --> 00:21:59,791 Čekaj! 251 00:22:02,625 --> 00:22:05,083 Nađeš li džokera, buggy je tvoj. 252 00:22:06,666 --> 00:22:08,291 Jednom mi je bilo dovoljno. 253 00:22:09,000 --> 00:22:10,666 Ne igram s varalicama. 254 00:22:10,750 --> 00:22:12,666 Pazi, mogao bih se uvrijediti. 255 00:22:13,833 --> 00:22:17,916 -A da to riješimo kao u stara vremena? -Stara vremena? 256 00:22:19,125 --> 00:22:20,125 Na dijeti sam. 257 00:22:21,375 --> 00:22:22,208 Čekaj! 258 00:22:22,291 --> 00:22:23,666 Dobro, razumijem. 259 00:22:23,750 --> 00:22:26,250 -Kakva dijeta? -Razdvojena. 260 00:22:26,333 --> 00:22:27,250 Poput tebe. 261 00:22:34,125 --> 00:22:35,833 Otkad nisi čistio? 262 00:22:36,916 --> 00:22:39,333 Ovdje nedostaje ženska ruka. 263 00:22:41,250 --> 00:22:42,375 Viđaš li se s kim? 264 00:22:42,458 --> 00:22:45,541 -Jeremijo, spremno je! -Mislim, osim Jeremije. 265 00:22:47,791 --> 00:22:49,458 Dobro. Pristajem. 266 00:22:50,125 --> 00:22:51,500 Kao u stara vremena. 267 00:22:51,583 --> 00:22:53,583 Samo šuti. I miruj. 268 00:22:55,458 --> 00:22:57,083 Dobro. Ali ja vozim. 269 00:23:31,750 --> 00:23:38,750 HOT DOG I PIVO KOD ROSKA 270 00:23:50,750 --> 00:23:52,125 Opet su došli. 271 00:23:53,625 --> 00:23:54,916 Proklete Kobre. 272 00:24:05,166 --> 00:24:06,666 Preuredili ste. 273 00:24:08,916 --> 00:24:10,125 Izvolite? 274 00:24:12,041 --> 00:24:13,041 Da vidimo… 275 00:24:13,750 --> 00:24:16,500 Dvadeset piva i dvadeset hrenovki. 276 00:24:16,583 --> 00:24:17,750 Četrdeset hrenovki. 277 00:24:18,250 --> 00:24:20,500 I sladoled od vanilije. Hvala. 278 00:24:20,583 --> 00:24:22,125 Sladoled pročišćava. 279 00:24:57,833 --> 00:24:58,750 Miriam. 280 00:25:01,791 --> 00:25:02,666 Harašo! 281 00:25:05,375 --> 00:25:09,833 Porazbijalo nam sve, uništalo cirkus, a ti odje jedeš kobase? 282 00:25:10,458 --> 00:25:11,958 Što je s tebi? 283 00:25:15,208 --> 00:25:16,791 Gori si od Kobra. 284 00:25:17,875 --> 00:25:19,375 Ne izlazi mi na oko. 285 00:25:21,416 --> 00:25:22,833 A što ti gledaš? 286 00:25:23,375 --> 00:25:24,791 Sigurno si lopovica. 287 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 Ja lopovica? 288 00:25:27,500 --> 00:25:29,083 Jer si mi ukrala srce. 289 00:25:30,041 --> 00:25:31,125 Majko Božja… 290 00:25:31,916 --> 00:25:33,041 Rastopim se. 291 00:25:33,750 --> 00:25:35,541 -Daj se rani! -Dobro. 292 00:25:48,958 --> 00:25:50,791 Bit će majka moje djece. 293 00:25:52,041 --> 00:25:54,833 Uzmimo stanku. Srcu se ne proturječi. 294 00:25:55,708 --> 00:25:57,083 Uprljao si se, gle. 295 00:25:59,166 --> 00:26:03,541 -Ako se povlačiš, pobijedio sam. -Samo minutu dok vratim srce. 296 00:26:14,208 --> 00:26:15,541 Netko se šali? 297 00:26:22,666 --> 00:26:24,500 Čuj, nemam ništa s tim. 298 00:26:30,250 --> 00:26:32,125 Promijeni metu koji put. 299 00:26:32,708 --> 00:26:34,375 -Gdje je? -Ne znam. 300 00:26:36,208 --> 00:26:37,875 Ukrali su ga. 301 00:26:48,000 --> 00:26:51,916 MIRIAM I TIGRICA SORAYA CIRKUS WOLAND 302 00:26:59,791 --> 00:27:00,750 Bravo. 303 00:27:02,000 --> 00:27:03,041 Na mjesto. 304 00:27:05,333 --> 00:27:06,166 Soraya! 305 00:27:07,041 --> 00:27:07,875 Ovamo. 306 00:27:09,833 --> 00:27:11,541 Bravo. 307 00:27:11,625 --> 00:27:12,625 Okreni se. 308 00:27:14,375 --> 00:27:15,208 Baš je dobra. 309 00:27:15,291 --> 00:27:16,916 Sad se digni. 310 00:27:17,500 --> 00:27:18,583 Dobra cura! 311 00:27:19,500 --> 00:27:21,708 Ne znam, nešto mi tu smrdi. 312 00:27:22,541 --> 00:27:23,583 Na drugu stranu. 313 00:27:24,791 --> 00:27:26,250 Vjerojatno deva. 314 00:27:27,125 --> 00:27:28,291 Ne brini se. 315 00:27:28,791 --> 00:27:30,625 Oni žive za cjenkanje. 316 00:27:30,708 --> 00:27:33,250 Ali imam plan. Vjeruj mi. Riješit ću to. 317 00:27:34,666 --> 00:27:36,083 Mazo! 318 00:27:36,166 --> 00:27:39,000 Soraya ne jede meso ako joj ga ne izrežem. 319 00:27:39,083 --> 00:27:40,625 Dražesno ime za macu. 320 00:27:40,708 --> 00:27:42,375 -Da režem? -Ne. 321 00:27:42,458 --> 00:27:44,916 -Reži, reži! -Ma što? Nemoj. 322 00:27:45,000 --> 00:27:47,500 -Zašto ste došli? -Ukrali ste mi kolica. 323 00:27:47,583 --> 00:27:48,541 -Nama. -Ukrali? 324 00:27:48,625 --> 00:27:50,166 -Da. -Mi nismo lopovi! 325 00:27:50,250 --> 00:27:53,125 Nitko vas ne naziva lopovima. 326 00:27:53,208 --> 00:27:55,166 -Onda se gubite. -Dobro. 327 00:27:55,250 --> 00:27:57,208 Imamo dovoljno problema. 328 00:27:58,416 --> 00:27:59,958 S kim trebamo razgovarati? 329 00:28:00,958 --> 00:28:02,833 Armandino bi mogao znao. 330 00:28:03,458 --> 00:28:04,708 Ali moram ti rekla, 331 00:28:05,208 --> 00:28:06,791 trebat ćete prevođanje. 332 00:28:07,291 --> 00:28:08,125 Dobro. 333 00:28:15,875 --> 00:28:17,583 Ovo je Armandino, moj bratić. 334 00:28:18,208 --> 00:28:19,583 Nije baš malen. 335 00:28:19,666 --> 00:28:21,375 Daj pedeset i prevođam. 336 00:28:21,458 --> 00:28:22,541 -Pedeset? -Pedeset. 337 00:28:23,208 --> 00:28:24,041 Hajde. 338 00:28:26,458 --> 00:28:27,958 Armandi, dođi malo. 339 00:28:30,250 --> 00:28:32,166 Zdravo, g. Armandino. 340 00:28:33,125 --> 00:28:36,208 Nemamo ništa protiv vaše lopovske profesije. 341 00:28:36,291 --> 00:28:37,333 Tako. 342 00:28:37,416 --> 00:28:42,916 Vidim da ste častan i razuman čovjek, pa shvaćate zašto ga želimo natrag. 343 00:28:44,458 --> 00:28:47,375 Kaže da sam jako zgodna i želi me kresnuti. 344 00:28:48,750 --> 00:28:51,875 Ako želi umrijeti, rado ću to riješiti. 345 00:28:52,375 --> 00:28:53,791 -Reci mu! -Hoću. 346 00:28:53,875 --> 00:28:56,333 Strašno mu je žao. 347 00:28:56,416 --> 00:28:58,541 Zaista jako, jako žao. 348 00:28:58,625 --> 00:29:01,416 Da, ukrao je karijolu, ali neće je vratiti. 349 00:29:01,500 --> 00:29:03,666 -Neće vratiti. -Neće. 350 00:29:03,750 --> 00:29:05,375 -Neće je vratiti. -Neće? 351 00:29:05,458 --> 00:29:07,875 -Ne. -Nasmiješi se! 352 00:29:07,958 --> 00:29:09,875 Pomislit će da si nepristojan. 353 00:29:11,708 --> 00:29:12,625 -Bravo. -Dođi! 354 00:29:12,708 --> 00:29:16,541 -Zašto se smije? -Kaže da sam jeftina, ali isplati se. 355 00:29:16,625 --> 00:29:18,666 Mislim da nas žele preveslati. 356 00:29:19,250 --> 00:29:22,875 Vrijeđaš me. Vrijeđaš moju sestričnu! 357 00:29:23,708 --> 00:29:25,791 Nitko ne govori tako o njoj! 358 00:29:26,583 --> 00:29:29,083 Nitko mi neće vrijeđati obitelj! 359 00:29:29,791 --> 00:29:33,958 -Kaže: „Karijola je moja i samo moja.” -Samo moja! 360 00:29:34,041 --> 00:29:35,625 -„Pozdravite se s njom!” -Njom! 361 00:29:36,958 --> 00:29:38,916 -Sekundu da raspravimo. -Izvolite. 362 00:29:40,458 --> 00:29:43,041 Kaže: „Daj mi curu ili ću te rastrgati.” 363 00:29:43,583 --> 00:29:45,791 Josipe i Marijo, pizza, zec! 364 00:29:46,750 --> 00:29:48,208 Bucko zvati kući. 365 00:29:49,250 --> 00:29:52,208 Kara-karašo! 366 00:29:53,500 --> 00:29:54,750 Bucko? 367 00:29:54,833 --> 00:29:57,166 -Misli na tebe. -Mene? 368 00:30:07,958 --> 00:30:09,041 Ne boli. 369 00:30:18,250 --> 00:30:19,958 To je naša tradicija. 370 00:30:20,041 --> 00:30:21,875 Tako rješavamo probleme. 371 00:30:21,958 --> 00:30:24,125 Dobro, zar ne? Hajde! 372 00:30:25,666 --> 00:30:27,208 Tko će se okladiti? 373 00:30:27,291 --> 00:30:31,916 Dvadeset pet na to tko će prvi pasti! 374 00:30:33,083 --> 00:30:35,958 Kladite se na to tko će prvi pasti. 375 00:30:46,750 --> 00:30:49,041 Ne! Zagrijavam te. 376 00:30:49,625 --> 00:30:51,125 Nabrusi se. Idemo. 377 00:30:51,208 --> 00:30:52,166 Hajde. 378 00:31:10,333 --> 00:31:13,375 Kao u američkom filmu Na vrhu! 379 00:31:24,000 --> 00:31:24,833 Zgazi ga! 380 00:31:38,375 --> 00:31:39,250 Ne. 381 00:32:23,500 --> 00:32:25,291 Razbit ću te. 382 00:32:30,416 --> 00:32:32,541 Armandino? Ustani, ljubavi. 383 00:32:38,625 --> 00:32:39,833 Daj… 384 00:32:45,958 --> 00:32:47,875 -Dobro, ha? -Vraga dobro. 385 00:32:54,458 --> 00:32:56,708 -Znači, kladio si se na… -Ne. 386 00:32:56,791 --> 00:32:57,791 -Ne? -Ne. 387 00:33:00,583 --> 00:33:01,666 Ne?! 388 00:33:57,625 --> 00:33:58,916 Freezza! 389 00:34:03,958 --> 00:34:05,916 Moramo razgovarati o poslu. 390 00:35:01,166 --> 00:35:02,500 Ako ne puštaš, 391 00:35:02,583 --> 00:35:06,208 tako mi stara kuja tvoja mater, razbucam ti glavu. 392 00:35:23,125 --> 00:35:24,458 Moja majka nije stara. 393 00:35:26,625 --> 00:35:27,875 Baš je lijepo ovdje. 394 00:35:28,750 --> 00:35:31,291 Mogao bih se naviknuti na cirkuski život. 395 00:35:32,291 --> 00:35:33,125 Ne. 396 00:35:36,125 --> 00:35:37,833 Sklopit ćemo pakto. 397 00:35:38,625 --> 00:35:41,750 Pomognem ti naći karijolu, ti učiniš nešto za mene. 398 00:35:46,791 --> 00:35:49,416 -Je li pljuvanje nužno? -Nužno je. 399 00:35:50,916 --> 00:35:52,125 Ako je nužno… 400 00:35:56,416 --> 00:35:57,625 Bio je to Raniero. 401 00:35:57,708 --> 00:35:58,958 Torsillov sin. 402 00:35:59,041 --> 00:36:00,583 Vidjela sam kako odlazi. 403 00:36:00,666 --> 00:36:02,708 Otac mu je vrlo moćan čovjek. 404 00:36:02,791 --> 00:36:05,041 Ima sve i uvijek želi više. 405 00:36:05,541 --> 00:36:07,208 Htio je tvoju karijolu. 406 00:36:07,750 --> 00:36:09,500 A nama želi uzeti zemlju. 407 00:36:09,583 --> 00:36:11,666 Zato šalje Kobre da nam prijete. 408 00:36:12,750 --> 00:36:15,416 Možete otići. Nisu li cirkuski ljudi lutalice? 409 00:36:15,500 --> 00:36:16,541 -Ne! -Ne. 410 00:36:17,458 --> 00:36:18,583 Ovo je naš dom! 411 00:36:19,250 --> 00:36:21,458 Pet generazie naš dom! 412 00:36:21,541 --> 00:36:25,250 Dižeš frku oko karijole, a ja neka se odreknem doma? 413 00:36:25,333 --> 00:36:26,458 Prvo, smiri se. 414 00:36:27,083 --> 00:36:29,541 Drugo, nije to bilo kakva karijola. 415 00:36:30,791 --> 00:36:32,166 Pripadala je mojem ocu. 416 00:36:34,625 --> 00:36:36,625 Eto vidiš, želimo jisto. 417 00:36:37,208 --> 00:36:39,500 Da? Želimo „jisto”? 418 00:36:44,208 --> 00:36:45,875 Hvala na informaciji. 419 00:36:51,791 --> 00:36:53,250 Imamo pakto! 420 00:36:55,333 --> 00:36:56,375 Imamo „pakto”! 421 00:37:05,500 --> 00:37:09,208 -Baš je megaloman taj Torsillo. -Gle tko se javlja. 422 00:37:14,458 --> 00:37:15,375 Što je bilo? 423 00:37:16,750 --> 00:37:18,291 Ne sviđa mi se. Odoh ja. 424 00:37:18,375 --> 00:37:20,375 Ne! Kamo ćeš? Ostavio bi me samog? 425 00:37:20,458 --> 00:37:22,958 -Ti si ključan dio plana. -Kojeg plana? 426 00:37:23,041 --> 00:37:24,750 -Mojeg. -Točno, tvojeg. 427 00:37:24,833 --> 00:37:27,375 Ne znaš Torsilla i ne vjerujem cirkusantima. 428 00:37:27,458 --> 00:37:29,500 -Bojiš se? -Da, strašno. 429 00:37:29,583 --> 00:37:33,333 Znaš što? Da nisi stao pomoći onim tipovima kad smo bili mali, 430 00:37:33,416 --> 00:37:35,291 buggy bi još bio naš! 431 00:37:41,291 --> 00:37:42,375 Što si rekao? 432 00:37:42,458 --> 00:37:45,833 Rekao sam da nisi stao onim tipovima, 433 00:37:45,916 --> 00:37:47,833 karijola bi još bila naša. 434 00:37:47,916 --> 00:37:49,000 -Je li? -Da. 435 00:37:50,291 --> 00:37:52,708 Ti si je izgubio na kartama, ništarijo! 436 00:37:52,791 --> 00:37:53,958 „Ništarijo.” 437 00:37:54,041 --> 00:37:55,750 -Ne govorim tako. -„Ne govo…” 438 00:37:55,833 --> 00:37:57,291 -Prestani. -„Prestani.” 439 00:37:57,916 --> 00:37:59,083 Znam te. 440 00:37:59,875 --> 00:38:00,833 Opet! 441 00:38:02,333 --> 00:38:05,291 -Znaš što? Ne da mi se svađati. -Dobro. 442 00:38:05,791 --> 00:38:06,791 Upomoć! 443 00:38:16,500 --> 00:38:17,875 Dobro! 444 00:38:17,958 --> 00:38:20,666 Idem sam. 445 00:38:21,166 --> 00:38:23,250 Ali ako nađem buggy, moj je. 446 00:38:35,791 --> 00:38:37,875 Kakva rupetina. 'Jutro! 447 00:38:43,541 --> 00:38:45,125 Uvijek ova. Vjeruj mi. 448 00:38:47,125 --> 00:38:48,000 Gospodo, 449 00:38:49,333 --> 00:38:50,708 trebam Torsilla. 450 00:38:50,791 --> 00:38:54,250 Doveo bih brata, ali ima kratak fitilj. 451 00:38:54,333 --> 00:38:55,416 Ali rekao sam mu: 452 00:38:55,916 --> 00:38:58,625 „Vidjet ćeš, unutra su samo dobri ljudi.” 453 00:38:58,708 --> 00:39:01,166 Ako je netko od vas šef, 454 00:39:02,375 --> 00:39:03,500 neka istupi. 455 00:39:07,041 --> 00:39:08,041 Osjetio sam to. 456 00:39:09,083 --> 00:39:10,166 I to. 457 00:39:10,250 --> 00:39:12,333 Zašto trebaš Torsilla? 458 00:39:13,458 --> 00:39:15,333 Želiš se nagoditi? 459 00:39:16,250 --> 00:39:17,166 Blizu. 460 00:39:17,833 --> 00:39:18,958 Blizu… 461 00:39:20,125 --> 00:39:21,416 Torsillov toranj! 462 00:39:22,125 --> 00:39:24,791 Butici, spa-centri, plaže iz snova, klubovi, 463 00:39:24,875 --> 00:39:26,958 a sve to na besplatnoj zemlji. 464 00:39:27,458 --> 00:39:31,250 Građevinske su dozvole zajamčene, a s policijom je dogovoreno 465 00:39:32,208 --> 00:39:35,416 da zažmire na pranje novca. 466 00:39:39,333 --> 00:39:43,333 G. Tanaka želi znati više o prijenosu zemljišta. 467 00:39:43,416 --> 00:39:44,416 Puke formalnosti. 468 00:39:44,500 --> 00:39:47,625 Neki stanovnici još nisu potpisali, 469 00:39:47,708 --> 00:39:50,833 no uvjeravam vas da je lokalna uprava na mojoj strani… 470 00:39:51,875 --> 00:39:52,833 G. Tanaka. 471 00:39:52,916 --> 00:39:55,666 Ako nisi zadovoljan, možeš ići. 472 00:39:55,750 --> 00:39:57,875 Ondje su vrata, kužiš? 473 00:40:12,583 --> 00:40:14,416 Molim vas, ispričajte Raniera. 474 00:40:14,500 --> 00:40:18,291 Znam da se ne bi reklo, ali on mi je sin jedinac. 475 00:40:18,375 --> 00:40:19,583 Koji vrag? 476 00:40:20,458 --> 00:40:23,250 Oprosti. Htio si da budem opakiji. 477 00:40:23,333 --> 00:40:24,958 Da, pogotovo s njima. 478 00:40:27,666 --> 00:40:29,791 Ta današnja djeca. Mlad je. 479 00:40:30,500 --> 00:40:31,916 Glup je. 480 00:40:34,625 --> 00:40:35,833 Onda… 481 00:40:36,833 --> 00:40:38,583 Želiš li još nešto reći? 482 00:40:39,750 --> 00:40:40,666 Da. 483 00:40:40,750 --> 00:40:43,375 -Ne voli motocikliste. -Tko? 484 00:40:51,833 --> 00:40:53,250 Škode ti. 485 00:41:01,291 --> 00:41:02,833 Što se događa, Scajone? 486 00:41:04,416 --> 00:41:05,791 Ne bih ga budio. 487 00:41:06,291 --> 00:41:07,333 Slobodno? 488 00:41:07,416 --> 00:41:10,958 Oprostite što vas prekidamo, ali moramo nešto riješiti. 489 00:41:11,041 --> 00:41:13,541 Vaš mi je sin ukrao karijolu. 490 00:41:14,666 --> 00:41:16,291 Pardon, nama. 491 00:41:17,416 --> 00:41:20,250 Crveni buggy sa žutim platnenim krovom. 492 00:41:20,333 --> 00:41:21,791 Da budemo precizni. 493 00:41:22,458 --> 00:41:24,125 Ispričajte me na trenutak. 494 00:41:24,791 --> 00:41:26,666 Dobro nam je ovdje, hvala. 495 00:41:26,750 --> 00:41:29,166 Ako nam vratiš karijolu, 496 00:41:30,000 --> 00:41:32,791 otići ćemo kao da ništa nije bilo. 497 00:41:33,291 --> 00:41:35,083 -Dobro, tata, dajmo im… -Hej! 498 00:41:37,791 --> 00:41:39,250 A ako neću? 499 00:41:43,875 --> 00:41:44,875 Što ćemo onda? 500 00:41:47,083 --> 00:41:48,291 Nisam smislio. 501 00:41:51,250 --> 00:41:52,750 Nije smislio. 502 00:41:53,375 --> 00:41:56,083 Inače bih vam prerezao grkljan, 503 00:41:56,166 --> 00:41:59,708 no imate sreće da imam drugog posla. 504 00:42:00,833 --> 00:42:03,166 Nestanite dok se nisam predomislio. 505 00:42:03,250 --> 00:42:05,875 Dovest ću vam autić sutra u podne. 506 00:42:08,875 --> 00:42:09,708 Dobro. 507 00:42:10,583 --> 00:42:12,000 U moju radionicu. 508 00:42:14,250 --> 00:42:17,541 Umalo zaboravih! Još jedna važna stvar. 509 00:42:19,041 --> 00:42:20,875 Cirkus ostaje. 510 00:42:21,833 --> 00:42:23,333 Doviđenja. Hvala. 511 00:42:24,000 --> 00:42:25,291 Da ostavim otvoreno? 512 00:42:29,666 --> 00:42:30,541 Radnici. 513 00:42:33,250 --> 00:42:35,791 Danas svašta možeš očekivati od osoblja. 514 00:42:35,875 --> 00:42:36,791 Prevedi. 515 00:42:37,791 --> 00:42:38,666 Eto. 516 00:43:46,333 --> 00:43:49,250 Znaš, tako nećeš doživjeti starost. 517 00:43:49,750 --> 00:43:51,291 Ti nećeš doživjeti sutra. 518 00:43:51,375 --> 00:43:52,750 Što ti je? 519 00:43:52,833 --> 00:43:56,458 Ako je zbog cirkusa, zato što sam ukrao model, 520 00:43:56,541 --> 00:43:58,458 oprosti što ti nisam rekao. 521 00:43:58,541 --> 00:44:00,500 Trebali smo misliti samo na auto. 522 00:44:00,583 --> 00:44:03,833 Da nisam sklopio pakt s Miriam, ne bismo ništa saznali. 523 00:44:03,916 --> 00:44:04,750 -Zbilja? -Da. 524 00:44:04,833 --> 00:44:08,708 Uvijek misliš da si najpametniji, a uvijek te prvog sjebu! 525 00:44:08,791 --> 00:44:10,916 Vraćaš se na to? Imao sam 13 godina! 526 00:44:11,000 --> 00:44:15,625 Da si odrastao, ne bi sklapao paktove s njima. Prvo ti uzmu prst pa ruku pa… 527 00:44:18,333 --> 00:44:19,291 Eto vidiš. 528 00:44:21,875 --> 00:44:23,500 Došla si mi vratiti srce? 529 00:44:25,208 --> 00:44:26,333 Možemo razgovarati? 530 00:44:26,833 --> 00:44:30,166 Da si me vidjela! Razvalio sam vrata, nokautirao dvojicu… 531 00:44:31,000 --> 00:44:33,875 Zatim sam uzeo model, stavio ga pod ruku 532 00:44:33,958 --> 00:44:36,291 i rekao: „Cirkus ostaje.” 533 00:44:36,833 --> 00:44:39,000 -Bio sam dobar, zar ne? -Da. 534 00:44:39,708 --> 00:44:41,458 Da, ali rat nije gotov. 535 00:44:41,541 --> 00:44:44,375 Torsillo mora shvatiti da je ova zemlja naša. 536 00:44:44,458 --> 00:44:50,041 Shvaćam, no ne bih to nazvao ratom. Mene samo zanima moja karijola i… 537 00:44:52,041 --> 00:44:53,833 Ne želim komplicirati. 538 00:44:57,208 --> 00:44:59,375 -Adieu. -Kako misliš „adieu”? 539 00:45:00,250 --> 00:45:02,750 Pa, ne želim komplicirati. 540 00:45:18,541 --> 00:45:19,708 Što radiš? 541 00:45:19,791 --> 00:45:20,625 Čekam. 542 00:45:22,750 --> 00:45:23,833 Ali ponoć je. 543 00:45:25,666 --> 00:45:26,666 Pa pođi spavati. 544 00:45:27,750 --> 00:45:30,375 Sutra te čeka naporan dan. 545 00:45:31,791 --> 00:45:32,791 Mene? 546 00:45:32,875 --> 00:45:33,708 Zašto? 547 00:45:34,666 --> 00:45:36,041 Jer odlaziš. 548 00:46:09,375 --> 00:46:10,458 Doručak? 549 00:46:47,833 --> 00:46:50,291 Crveni buggy sa žutim platnenim krovom. 550 00:46:53,500 --> 00:46:54,375 Doista. 551 00:47:01,541 --> 00:47:03,125 -Pa da. -To je taj. 552 00:47:03,208 --> 00:47:04,958 -To je taj. -To je taj. 553 00:47:06,500 --> 00:47:07,708 Što sam ti rekao? 554 00:47:09,041 --> 00:47:10,625 Pogledaj. 555 00:47:11,541 --> 00:47:13,166 -Lijep je, zar ne? -Da. 556 00:47:13,250 --> 00:47:16,708 -Ima i crtu… -Predivno. 557 00:47:19,208 --> 00:47:20,208 Ali nekako… 558 00:47:21,000 --> 00:47:22,458 Čini mi se da je bio… 559 00:47:23,416 --> 00:47:24,291 mrvicu… 560 00:47:24,916 --> 00:47:25,791 -Veći. -Ma ne! 561 00:47:25,875 --> 00:47:27,166 -Nije? -Ne. 562 00:47:28,791 --> 00:47:29,958 G. Torsillo. 563 00:47:30,583 --> 00:47:32,250 Puno hvala, savršen je. 564 00:47:32,333 --> 00:47:33,166 Hvala. 565 00:47:33,666 --> 00:47:38,041 Međutim, malo je ogreban na poklopcu motora. 566 00:47:38,708 --> 00:47:41,083 Malo abrazivne paste i bit će kao nov. 567 00:47:41,583 --> 00:47:44,375 Scajone, ovaj ih put stvarno ozlijedi. Idemo. 568 00:47:49,458 --> 00:47:50,541 Abrazivna pasta? 569 00:47:56,625 --> 00:47:57,916 Ali to je taj. 570 00:48:02,541 --> 00:48:04,458 -Ups! -Idemo, Raniero. 571 00:48:07,291 --> 00:48:08,125 Evo ga na. 572 00:48:08,791 --> 00:48:10,083 Hajde, kreni! 573 00:48:11,500 --> 00:48:14,500 Osramotili smo se. Kretenu jedan! 574 00:48:30,291 --> 00:48:32,250 Drži ga! 575 00:48:32,333 --> 00:48:33,916 Zaustavi ga! Brže, jebote! 576 00:48:57,041 --> 00:49:00,916 Slatkog li psića! 577 00:49:09,916 --> 00:49:11,291 Dođi, psiću. 578 00:49:20,500 --> 00:49:22,500 Ne diraj Jeremiju! 579 00:49:30,166 --> 00:49:31,500 Da se nisi usudio! 580 00:49:34,958 --> 00:49:36,625 Što ti je ta rugoba učinila? 581 00:49:49,583 --> 00:49:50,583 Motor! 582 00:52:10,041 --> 00:52:14,291 I tako su Smješko i Maza postali nesvakidašnji junaci. 583 00:52:18,583 --> 00:52:21,708 „Kobre nam više neće stvarati probleme”, reče Smješko. 584 00:52:23,125 --> 00:52:26,875 Cirkus Woland i svi stanovnici Tortuge bijahu spašeni. 585 00:52:28,333 --> 00:52:31,083 Torsillo je poražen i prisiljen na bijeg. 586 00:52:33,333 --> 00:52:35,291 Kobre su uništene 587 00:52:35,375 --> 00:52:39,166 i svi živješe sretno do kraja života. 588 00:52:42,291 --> 00:52:43,166 Kraj. 589 00:52:43,250 --> 00:52:45,000 Kakav kraj, Scajone? 590 00:52:45,083 --> 00:52:46,583 Gotovo je kad ja kažem. 591 00:52:48,000 --> 00:52:48,833 Jasno? 592 00:52:50,250 --> 00:52:51,458 Ispričavam se, šefe. 593 00:52:51,541 --> 00:52:52,375 Ispričavaš se? 594 00:52:52,875 --> 00:52:55,000 Zeznuo sam, tata. Žao mi je. 595 00:52:55,500 --> 00:52:56,541 Žao ti je? 596 00:52:57,208 --> 00:52:59,000 Nikad se ne ispričavaj! 597 00:52:59,083 --> 00:53:00,166 To rade slabići. 598 00:53:00,250 --> 00:53:03,750 Psi podvijena repa traže oprost što su zasrali tepih! 599 00:53:04,458 --> 00:53:06,583 Slušaš li me? O čemu razmišljaš? 600 00:53:07,083 --> 00:53:08,083 O psima. 601 00:53:08,916 --> 00:53:10,416 Mogli bismo nabaviti psa. 602 00:53:10,500 --> 00:53:11,416 Nabaviti… 603 00:53:12,166 --> 00:53:14,250 -Udaren si u glavu? -Molim? Ne. 604 00:53:14,333 --> 00:53:16,666 Pokazuješ rane simptome demencije? 605 00:53:17,333 --> 00:53:21,166 Samo mislim da ako im vratimo auto, 606 00:53:21,250 --> 00:53:23,083 ostavit će nas na miru. Kužiš? 607 00:53:23,166 --> 00:53:24,208 Ne! 608 00:53:24,291 --> 00:53:26,166 -Zašto? -To je tvoj auto! 609 00:53:26,250 --> 00:53:29,083 Vozi ga, prodaj ga, uništi ga, čini što te volja! 610 00:53:29,166 --> 00:53:32,583 Ali prvo pokaži onim seljačinama tko je glavni. Shvaćaš li? 611 00:53:33,083 --> 00:53:35,625 Shvaćam. Ali zašto bih ga prodao? 612 00:53:36,375 --> 00:53:39,250 Koliko sam puta pitao razumiješ li što govorim? 613 00:53:41,000 --> 00:53:43,083 -Puno. -Puno! 614 00:53:44,458 --> 00:53:47,375 Idi se igrati autićem. Tata će sutra sve riješiti. 615 00:53:49,791 --> 00:53:51,166 Budaletina. 616 00:54:13,333 --> 00:54:15,750 Ne shvaćaj to osobno. Takav je. 617 00:54:15,833 --> 00:54:18,291 Godinama se loše odnosi prema meni, 618 00:54:18,375 --> 00:54:20,666 ali tako pokazuje ljubav. 619 00:54:21,458 --> 00:54:23,083 Mogu i ja biti opak. 620 00:54:23,166 --> 00:54:26,583 Da, ali znaj da nigdje ne piše 621 00:54:26,666 --> 00:54:29,375 da djeca moraju ići očevim stopama. 622 00:54:29,458 --> 00:54:30,833 Ako nisi takav, 623 00:54:31,541 --> 00:54:32,750 nisi. 624 00:54:33,458 --> 00:54:35,083 Neka on riješi onu dvojicu. 625 00:54:42,541 --> 00:54:45,625 -Okupi Kobre i slijedite me. -Što si naumio? 626 00:54:46,416 --> 00:54:47,500 Bit ću opak. 627 00:54:47,583 --> 00:54:49,958 Tako opak da ću sam sebe uplašiti. 628 00:54:53,791 --> 00:54:55,125 Rani! Raniero! 629 00:54:57,083 --> 00:54:59,083 Ne trabunjaj! 630 00:55:12,208 --> 00:55:16,625 Dame i gospodo, dobro došli u Cirkus Woland! 631 00:55:24,291 --> 00:55:28,791 Predstavu počinjemo slonovima! 632 00:56:03,958 --> 00:56:05,875 Bravo! 633 00:56:09,041 --> 00:56:09,875 Miriam! 634 00:56:51,416 --> 00:56:52,333 Onda? 635 00:56:53,166 --> 00:56:54,583 Uživate li? 636 00:56:56,208 --> 00:56:57,083 Bravo! 637 00:56:58,291 --> 00:57:00,208 -Nije još ništa učinila. -Gledaj. 638 00:57:00,291 --> 00:57:01,250 Slijedi 639 00:57:02,000 --> 00:57:04,750 najopasnija točka Wolanda. 640 00:57:05,458 --> 00:57:06,833 Bacanje noževa. 641 00:57:09,666 --> 00:57:12,791 Ali! Trebam dobrovoljca. 642 00:57:14,000 --> 00:57:16,708 Neustrašivog čovjeka, hrabrog, 643 00:57:17,208 --> 00:57:19,125 koji je spreman riskirati život. 644 00:57:19,625 --> 00:57:21,291 Ja! 645 00:57:23,083 --> 00:57:24,291 Pljesak, molim! 646 00:57:37,000 --> 00:57:38,333 Dobra si u tome? 647 00:57:38,833 --> 00:57:41,125 -Prvi put. -Šališ se? 648 00:57:41,208 --> 00:57:42,166 Ne. 649 00:57:42,666 --> 00:57:44,291 Ne šališ se? 650 00:57:44,833 --> 00:57:46,000 Nikad se ne šalim. 651 00:57:47,833 --> 00:57:50,083 Ako me ne ubiješ, oženit ću se tobom. 652 00:58:59,250 --> 00:59:00,291 Ne može ona to. 653 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 Bravo! 654 00:59:23,791 --> 00:59:25,708 -Nisi me ubila. -Ne sviđaš mi se. 655 00:59:25,791 --> 00:59:26,666 Ne? 656 00:59:38,708 --> 00:59:39,583 Karijola! 657 00:59:46,666 --> 00:59:47,541 Evo je! 658 00:59:49,416 --> 00:59:50,958 Htjeli ste karijolu? 659 00:59:54,041 --> 00:59:54,875 Evo je. 660 00:59:57,041 --> 00:59:58,166 Evo vam je! 661 01:00:01,375 --> 01:00:02,458 Ne! 662 01:00:02,541 --> 01:00:03,541 Učini nešto! 663 01:00:04,208 --> 01:00:05,041 Karijola! 664 01:00:05,625 --> 01:00:07,166 Što da… 665 01:00:07,250 --> 01:00:09,583 -Što ćemo sad? -Idemo! 666 01:00:34,458 --> 01:00:36,583 -Prema moru! -Ne, idem u radionicu. 667 01:00:36,666 --> 01:00:38,375 -Ne! -Da. More će ga nagristi. 668 01:00:38,458 --> 01:00:39,333 Rekao sam ne! 669 01:00:49,291 --> 01:00:51,083 Brzo! 670 01:00:52,958 --> 01:00:54,708 Uzmite ovo! 671 01:00:54,791 --> 01:00:56,000 Hajde! 672 01:00:56,083 --> 01:00:57,333 Dodaj kante! 673 01:01:10,250 --> 01:01:12,250 Rekao sam ti, Scajone. 674 01:01:13,041 --> 01:01:14,541 Sam sebe plašim. 675 01:01:17,458 --> 01:01:18,375 Da, šefe. 676 01:01:38,333 --> 01:01:40,083 Pa, moglo je biti i gore. 677 01:01:42,750 --> 01:01:43,583 Jeremija… 678 01:01:47,666 --> 01:01:48,875 Jeremijo! 679 01:01:49,916 --> 01:01:50,916 Jeremijo! 680 01:01:52,291 --> 01:01:53,125 Jeremijo! 681 01:01:56,666 --> 01:02:00,541 Oprosti što sam te ostavio samog. Jesi se skuhao? 682 01:02:03,333 --> 01:02:05,750 Možda još stignemo pomoći Miriam. 683 01:02:06,958 --> 01:02:07,833 Hajmo. 684 01:02:12,416 --> 01:02:13,833 Ne idem nikamo. 685 01:02:15,000 --> 01:02:15,833 Kako, molim? 686 01:02:18,125 --> 01:02:19,041 „Kako, molim?” 687 01:02:20,125 --> 01:02:21,083 Tko meni pomaže? 688 01:02:22,125 --> 01:02:22,958 Nitko. 689 01:02:23,583 --> 01:02:27,041 I znaš što? Neću ni ja nikome pomagati, a najmanje tebi, 690 01:02:27,541 --> 01:02:31,416 koji sve uništavaš od malih nogu pa do danas. Gle što si učinio! 691 01:02:31,500 --> 01:02:34,791 Mislio si sve riješiti smiješkom i šalama? 692 01:02:36,041 --> 01:02:36,916 Ali znaš što? 693 01:02:37,416 --> 01:02:39,791 Ne ljutim se na tebe, nego na sebe, 694 01:02:40,375 --> 01:02:44,500 što svaki put pristanem kad trebam odbiti. Ovaj put kažem ne! 695 01:02:47,083 --> 01:02:49,708 Dobro. Kockao sam se i izgubio. 696 01:02:49,791 --> 01:02:52,500 Oprosti. Jednom za svagda, oprosti! 697 01:02:53,541 --> 01:02:54,708 Ali bio si sa mnom. 698 01:02:55,208 --> 01:02:57,166 Nitko te nije silio. 699 01:02:57,666 --> 01:03:00,000 Zato prihvati svoj dio odgovornosti. 700 01:03:02,166 --> 01:03:05,375 Zadrži si svoju karijolu. Ionako sam je oduvijek mrzio. 701 01:03:10,416 --> 01:03:11,416 A ja mrzim tebe! 702 01:03:20,458 --> 01:03:21,833 Sestrično moj. 703 01:03:26,291 --> 01:03:28,125 Soraya je pobjegla. 704 01:03:30,958 --> 01:03:32,375 Što će radimo? 705 01:03:36,250 --> 01:03:37,541 Što će radimo? 706 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 Naći ćemo je. 707 01:06:24,750 --> 01:06:27,333 Cirkuski prijatelji, igra je jednostavna. 708 01:06:27,416 --> 01:06:30,208 Pažljivo gledajte. Džoker pobjeđuje. 709 01:06:30,291 --> 01:06:32,750 -Pobjeđuje… -Asovi gube. 710 01:06:32,833 --> 01:06:34,333 -Dobro. -Dobro, Armandino? 711 01:06:35,041 --> 01:06:36,458 -Džoker? -Pobjeđuje. 712 01:06:36,541 --> 01:06:38,291 -Asovi? -Gubi. 713 01:06:38,375 --> 01:06:39,666 Gube. 714 01:06:39,750 --> 01:06:40,833 Hoćemo li? 715 01:06:46,083 --> 01:06:47,500 -Ta tu. -Ta tu? 716 01:06:50,750 --> 01:06:52,416 Pobijedio sam! 717 01:06:52,500 --> 01:06:55,583 Ćeš ponoviš, ali manje brz! 718 01:06:56,166 --> 01:06:57,916 Polako! Kao puž. 719 01:06:58,416 --> 01:06:59,958 -Jasni? -Jasno. 720 01:07:10,416 --> 01:07:12,791 Dakle, gospodo, da ponovimo. 721 01:07:13,750 --> 01:07:15,208 -Džoker… -Pobjeđuje! 722 01:07:15,916 --> 01:07:17,083 -Asovi? -Gubi. 723 01:07:32,625 --> 01:07:34,041 -Ta tu! -Ta tu? 724 01:07:34,791 --> 01:07:35,791 Pobjeda je… 725 01:07:36,541 --> 01:07:39,083 -Ne! -Da! Moja! 726 01:07:39,166 --> 01:07:40,541 -Hej! -Što je bilo? 727 01:07:44,833 --> 01:07:46,875 Mogu objasniti. 728 01:07:46,958 --> 01:07:48,625 Kuničin sine! 729 01:07:53,750 --> 01:07:57,208 Ubijem te! Razbijem te! 730 01:07:57,291 --> 01:07:58,291 Mogu objasniti. 731 01:08:02,208 --> 01:08:03,291 Što ima? 732 01:08:08,833 --> 01:08:09,791 Pardon, gospođo. 733 01:08:23,958 --> 01:08:24,958 Da. 734 01:08:40,333 --> 01:08:42,041 Neću ti platiti. 735 01:08:45,083 --> 01:08:46,791 Nije riječ o novcu. 736 01:08:49,416 --> 01:08:51,208 Idete u krivom smjeru. 737 01:08:51,291 --> 01:08:52,833 Torsillova je vila ondje. 738 01:08:53,958 --> 01:08:56,791 Raskomadao bih ga, ali treba nam u komadu. 739 01:09:03,291 --> 01:09:05,166 Sretna ruka tebi danas. 740 01:09:08,833 --> 01:09:09,708 Hvala. 741 01:09:09,791 --> 01:09:12,291 Znaš što? Razmišljao sam i… 742 01:09:13,791 --> 01:09:15,291 nešto nije sasvim u redu. 743 01:09:15,375 --> 01:09:17,791 -Nije? -Ne. Treba mu krov. 744 01:09:18,958 --> 01:09:21,666 -Da. Sviđao nam se žuti. -Da. 745 01:09:21,750 --> 01:09:23,750 -Sviđao nam se žuti. -Žuti, da. 746 01:09:24,500 --> 01:09:27,083 Izgleda nekako… zadimljen? 747 01:09:27,166 --> 01:09:28,500 -Flambiran. -Flambiran. 748 01:09:29,083 --> 01:09:30,333 Idemo mu reći? 749 01:09:30,958 --> 01:09:33,291 -Svakako. -Ali ti voziš. 750 01:09:34,625 --> 01:09:36,000 Što čekamo? 751 01:09:39,250 --> 01:09:40,333 Karakašo! 752 01:09:41,375 --> 01:09:42,833 Karakašo! 753 01:09:42,916 --> 01:09:44,041 Karakašo! 754 01:09:48,750 --> 01:09:51,041 Uzmi novac i u auto! 755 01:09:52,583 --> 01:09:53,791 Karakašo. 756 01:09:55,750 --> 01:09:58,208 Hvala što ste došli. 757 01:10:02,125 --> 01:10:03,000 Idemo. 758 01:10:18,791 --> 01:10:24,708 Dragi prijatelji i poslovni partneri, raduje me vidjeti vas na ovako važan dan. 759 01:10:24,791 --> 01:10:28,875 Kao što znate, plamen je gorio cijelu noć. 760 01:10:28,958 --> 01:10:32,625 No iz tragedije može nastati prilika. 761 01:10:32,708 --> 01:10:37,625 Iako plačemo zbog tragičnog požara koji je uništio Cirkus Woland, 762 01:10:37,708 --> 01:10:42,541 radujemo se divnom nalijevanju betona 763 01:10:42,625 --> 01:10:44,666 koji će danas kamioni naših… 764 01:10:56,375 --> 01:10:57,208 Ne! 765 01:11:02,916 --> 01:11:05,250 Oprostite. Greška u koracima. 766 01:11:05,333 --> 01:11:06,458 Gdje sam stao? 767 01:11:06,541 --> 01:11:08,750 Zadnje si rekao „naših”, 768 01:11:08,833 --> 01:11:10,333 ne znam što si htio… 769 01:11:11,291 --> 01:11:14,500 Plačemo zbog tragičnog požara koji je uništio Woland, 770 01:11:14,583 --> 01:11:18,291 no radujemo se divnom nalijevanju be… 771 01:11:18,375 --> 01:11:21,291 -To si već rekao. -…tona! Tona! 772 01:11:28,458 --> 01:11:29,833 Scajone, vidi što je. 773 01:12:27,958 --> 01:12:29,708 Ne! 774 01:12:54,708 --> 01:12:55,958 Opet vi! 775 01:12:56,041 --> 01:12:58,708 Da. Karijola koju si nam dao ne valja. 776 01:12:58,791 --> 01:13:01,166 Nema platnenog krova. Čudno. 777 01:13:01,250 --> 01:13:03,041 -Istina. -Vidiš? Nije žut. 778 01:13:03,125 --> 01:13:05,291 -Nije žut. -Želimo novi. 779 01:13:06,541 --> 01:13:07,916 A u protivnom? 780 01:13:10,916 --> 01:13:12,750 -U protivnom… -U protivnom… 781 01:13:17,875 --> 01:13:19,708 U protivnom ćemo se naljutiti. 782 01:13:19,791 --> 01:13:22,333 Da? Baš bih to volio vidjeti. 783 01:14:46,833 --> 01:14:49,083 Stani! Trbuh zec morski pas grašak? 784 01:15:12,208 --> 01:15:13,916 Napad! 785 01:16:13,041 --> 01:16:14,500 Imbecili. Idemo. 786 01:16:14,583 --> 01:16:18,416 Ti si lud čovjek! Ubit ću te, kunem se! 787 01:16:18,500 --> 01:16:22,000 Nosi se i ti i tvoja haljina! Crkni. Nismo na karnevalu. 788 01:17:29,541 --> 01:17:30,750 Pokazat ću ja njima. 789 01:17:31,375 --> 01:17:32,250 Torsillo! 790 01:17:40,583 --> 01:17:41,583 Gotovo je. 791 01:17:46,500 --> 01:17:47,375 Stvarno? 792 01:18:10,541 --> 01:18:11,416 O, ne! 793 01:18:15,166 --> 01:18:16,291 Ne! 794 01:18:56,500 --> 01:18:58,000 Stvarno radi, tata. 795 01:19:32,625 --> 01:19:34,333 PONOVNO OTVARANJE 796 01:19:34,416 --> 01:19:38,208 Pa, ovo je stvaran kraj naše priče. 797 01:19:38,833 --> 01:19:40,958 Cirkus je obnovljen, 798 01:19:41,041 --> 01:19:44,000 njegovi ljudi povratili su dom 799 01:19:44,083 --> 01:19:48,500 i za stanovnike Tortuge sve je opet bilo normalno. 800 01:19:52,833 --> 01:19:56,875 Čak je i crveni buggy žutoga krova vraćen našim junacima, 801 01:19:56,958 --> 01:20:00,583 koji su, doduše, još morali riješiti jednu sitnicu. 802 01:20:01,250 --> 01:20:02,458 Kako možete? 803 01:20:02,541 --> 01:20:03,916 Nasljedno je. 804 01:20:05,333 --> 01:20:06,791 Ključeve na stol. 805 01:20:08,083 --> 01:20:10,625 Dečki, plaća se unaprijed. 806 01:20:10,708 --> 01:20:12,708 Pošteno. Plati. 807 01:20:18,208 --> 01:20:19,041 Dobro. 808 01:20:20,625 --> 01:20:21,458 Spreman? 809 01:20:21,541 --> 01:20:25,166 Spremni! Idemo igra početi! 810 01:20:25,250 --> 01:20:27,416 Ruke gore za Paula Newmana! 811 01:20:27,500 --> 01:20:29,708 Tri, dva, jedan! 812 01:20:38,625 --> 01:20:39,750 Freezza! 813 01:20:40,833 --> 01:20:41,666 Ne. 814 01:20:42,750 --> 01:20:45,166 Spalili ste mi cirkus zbog te karijole. 815 01:20:46,416 --> 01:20:47,750 Imamo pakto. 816 01:20:49,916 --> 01:20:50,916 I ja igram. 817 01:20:51,458 --> 01:20:54,166 Ne! Ovo je između mene i njega. 818 01:20:54,916 --> 01:20:56,833 Ako pobijedi, a neće, 819 01:20:58,250 --> 01:20:59,791 riješite to između sebe. 820 01:21:01,208 --> 01:21:02,208 Dobro. 821 01:21:05,250 --> 01:21:06,666 Bonadei, šećeru. 822 01:21:06,750 --> 01:21:07,583 Bonadei… 823 01:21:11,416 --> 01:21:12,666 Hajde, harašo. 824 01:21:13,708 --> 01:21:15,791 Borba počinje! 825 01:21:21,791 --> 01:21:23,791 Tri, dva, jedan! 826 01:21:45,291 --> 01:21:46,125 Ne! 827 01:21:53,583 --> 01:21:54,583 Kakva žena! 828 01:22:24,541 --> 01:22:28,583 Naravno, poput svih sjajnih priča, ni ova nema kraj. 829 01:22:29,250 --> 01:22:33,291 Buggy vjerojatno nikad neće pripadati nikomu. 830 01:24:28,791 --> 01:24:30,583 Gle što su učinili. 831 01:24:30,666 --> 01:24:33,125 Sve je uništeno, porazbijano. 832 01:24:35,916 --> 01:24:37,750 Pogledaj na što sličiš. 833 01:24:40,000 --> 01:24:41,250 Obična velika mačka. 834 01:24:41,333 --> 01:24:43,916 Udario sam je u glavu. Zdrobio sam je. 835 01:24:44,708 --> 01:24:46,291 Ne može ovako završiti. 836 01:24:47,791 --> 01:24:49,625 Što ćemo u protivnom? 837 01:24:51,041 --> 01:24:53,583 U protivnom ćemo se naljutiti. Mi. 838 01:24:54,541 --> 01:24:55,375 Tako je! 839 01:24:57,500 --> 01:24:58,583 Jeste li sigurni? 840 01:25:02,333 --> 01:25:03,833 Kakav nepodnošljiv stres. 841 01:26:20,375 --> 01:26:21,375 Akcija! 842 01:26:22,541 --> 01:26:23,541 Hajde. 843 01:26:25,208 --> 01:26:27,208 -Neće puknuti. -Akcija! 844 01:26:28,583 --> 01:26:29,416 Hajde! 845 01:26:42,083 --> 01:26:43,666 Čekaj, opekao sam se. 846 01:26:43,750 --> 01:26:45,083 Znam te. 847 01:26:45,625 --> 01:26:46,791 Opet! 848 01:26:47,583 --> 01:26:50,083 -Znaš što? Ne da mi se svađati. -Dobro. 849 01:26:53,250 --> 01:26:55,833 -Ja? Da probam De Sicu. -Hajde. 850 01:26:55,916 --> 01:26:58,125 -Snimaj. -Opet vi? 851 01:26:59,541 --> 01:27:01,791 Da. Buggy koji si nam dao ne valja. 852 01:27:01,875 --> 01:27:06,000 -Izgreban je sa strane. -I nema platnenog krova. 853 01:27:08,000 --> 01:27:09,208 Želimo novi. 854 01:27:10,416 --> 01:27:11,500 Čekaj. 855 01:27:11,583 --> 01:27:13,250 A u protivnom? 856 01:27:18,791 --> 01:27:20,333 -U protivnom… -U protivnom… 857 01:27:22,375 --> 01:27:23,666 Naljutit ćemo se. 858 01:27:23,750 --> 01:27:25,250 -Rez. -Krivo? 859 01:27:38,541 --> 01:27:39,500 To je boljelo. 860 01:27:39,583 --> 01:27:40,708 -I mene. -Rez! 861 01:27:48,916 --> 01:27:50,208 -A sad… -Bravo! 862 01:27:50,750 --> 01:27:53,125 Zašto govoriš? Trebao sam reći „bravo”. 863 01:27:58,000 --> 01:27:58,833 Bravo! 864 01:27:59,958 --> 01:28:02,416 -Nije još… -Naša najopasnija točka. 865 01:28:02,500 --> 01:28:04,500 -Bacanje noževa. -Hej! 866 01:28:06,458 --> 01:28:08,458 Ubacio se… 867 01:28:13,708 --> 01:28:15,375 A u protivnom? 868 01:28:18,166 --> 01:28:19,500 U protivnom… 869 01:28:25,041 --> 01:28:26,166 Jeste li sigurni? 870 01:28:29,375 --> 01:28:30,875 Kakav nepodnošljiv stres. 871 01:28:35,708 --> 01:28:36,791 Gle ovoga. 872 01:28:40,250 --> 01:28:41,666 Čekaj. Idemo još jednom. 873 01:28:42,958 --> 01:28:44,458 Dobro. Daj jedan dobar. 874 01:28:47,250 --> 01:28:49,708 Tri, dva, jedan! 875 01:28:50,291 --> 01:28:51,333 Kako to misliš? 876 01:28:53,250 --> 01:28:54,833 Ispočetka! 877 01:29:03,666 --> 01:29:04,583 Akcija. 878 01:29:04,666 --> 01:29:06,791 -U protivnom… -U protivnom… 879 01:29:10,083 --> 01:29:11,875 U protivnom ćemo se naljutiti. 880 01:29:13,083 --> 01:29:15,000 Bili smo jedan glas, jedno biće.