1
00:00:18,416 --> 00:00:22,666
For lenge siden
deltok to venner i et utrolig løp.
2
00:00:23,541 --> 00:00:25,625
Og sammen vant de førstepremien,
3
00:00:25,708 --> 00:00:28,375
en rød dune buggy med gult tak.
4
00:00:30,083 --> 00:00:36,083
Siden det var uaktuelt å dele likt,
satset de på en øl- og pølsekonkurranse.
5
00:00:36,166 --> 00:00:39,708
Men i det avgjørende øyeblikket
ødela en skurk
6
00:00:39,791 --> 00:00:43,583
baren de spiste i
og satte fyr på dune buggyen.
7
00:00:45,291 --> 00:00:50,916
Da ble vennene sinte,
og etter noen slag og ørefiker
8
00:00:51,000 --> 00:00:55,083
kjøpte slemmingen
to nye dune buggyer til vennene.
9
00:00:55,166 --> 00:00:58,375
Én hver. Røde med gule tak.
10
00:00:59,958 --> 00:01:03,833
Men en av dem tok fyr,
og da var det bare én igjen.
11
00:01:03,916 --> 00:01:07,625
Og med tanke på at det
var uaktuelt å dele det likt,
12
00:01:07,708 --> 00:01:13,583
fortsatte våre to helter
å slåss om dune buggyen.
13
00:01:23,500 --> 00:01:24,875
Du er alltid så sta.
14
00:01:25,375 --> 00:01:26,666
Alt er din feil.
15
00:01:26,750 --> 00:01:29,666
Du vet at det ikke er sant.
Du krasjet inn i meg.
16
00:01:29,750 --> 00:01:32,666
Jeg ble bare distrahert et øyeblikk.
17
00:01:32,750 --> 00:01:35,333
-Du så på den dama.
-Hvilken dame?
18
00:01:35,416 --> 00:01:38,375
Ingen drar herfra før dette er løst.
19
00:01:38,458 --> 00:01:40,875
Ok. Skal vi spille kort for det?
20
00:01:40,958 --> 00:01:43,958
Med en juksemaker?
Vi bryter heller håndbak.
21
00:01:44,041 --> 00:01:47,458
-Nå fornærmer du meg.
-Jeg er for sterk for deg.
22
00:01:47,541 --> 00:01:48,916
Skulle du ønske!
23
00:01:49,000 --> 00:01:52,500
-Hva med å ordne opp på vanlig måte?
-Øl og pølser?
24
00:01:52,583 --> 00:01:55,500
Nei, ikke denne gangen.
Vi tar et nytt løp.
25
00:01:55,583 --> 00:01:58,083
Et løp? Du vil virkelig tape.
26
00:01:58,833 --> 00:02:02,333
Hvis en bil ikke hadde krasjet inn i meg,
hadde jeg vunnet.
27
00:02:04,583 --> 00:02:06,208
Pappa, blir du lenge?
28
00:02:06,291 --> 00:02:07,500
-Ikke nå!
-Ikke nå!
29
00:02:07,583 --> 00:02:09,583
Og ikke våg å røre bilen!
30
00:02:10,250 --> 00:02:12,000
Du har alltid unnskyldninger.
31
00:02:26,750 --> 00:02:27,958
Hei, kom hit!
32
00:02:43,333 --> 00:02:45,333
Men dette er en dune buggy.
33
00:02:47,916 --> 00:02:53,958
1,2 liters motor, 41 hestekrefter.
Den kjører i over 140 km i timen.
34
00:02:54,833 --> 00:02:55,750
Ja visst.
35
00:02:56,250 --> 00:02:58,375
Hva gjør du? Kom deg ut!
36
00:02:58,458 --> 00:03:01,083
-Eller hva?
-Ellers blir pappa sint.
37
00:03:03,750 --> 00:03:05,125
Han er allerede sint.
38
00:03:05,208 --> 00:03:07,916
Det spiller ingen rolle.
Det er ikke vår bil.
39
00:03:08,000 --> 00:03:09,333
"Det er ikke vår bil."
40
00:03:09,416 --> 00:03:10,833
Jeg snakker ikke sånn!
41
00:03:10,916 --> 00:03:13,000
"Jeg snakker ikke sånn."
-Kan du slutte?
42
00:03:13,083 --> 00:03:14,375
"Kan du slutte?"
43
00:03:15,208 --> 00:03:16,041
Slutt!
44
00:03:17,750 --> 00:03:19,583
Hva om jeg lar deg kjøre først?
45
00:03:23,708 --> 00:03:27,875
Hvor skal dere? Kom tilbake!
Jeg ba dere ikke røre den!
46
00:03:29,208 --> 00:03:30,458
Jeg skal drepe dem.
47
00:03:33,625 --> 00:03:34,916
NETFLIX PRESENTERER
48
00:04:26,375 --> 00:04:27,791
Jeg ville ikke stoppet.
49
00:04:27,875 --> 00:04:31,083
-Hva om jeg var i trøbbel?
-Må jeg svare på det?
50
00:04:40,666 --> 00:04:43,083
Takk, gutter. Vi er tomme for bensin.
51
00:04:49,291 --> 00:04:50,750
Fin bil.
52
00:04:50,833 --> 00:04:53,000
Er du ikke for ung til å kjøre?
53
00:04:53,083 --> 00:04:55,500
Er det ikke flaut å kjøre det vraket?
54
00:04:55,583 --> 00:04:59,458
Sykkelen har et navn. Lynet.
Ingen snakker stygt om Lynet.
55
00:04:59,958 --> 00:05:01,375
-Kan jeg prøve?
-Nei.
56
00:05:03,416 --> 00:05:04,416
Hva med dette…
57
00:05:05,625 --> 00:05:07,875
Hvis dere vinner, får dere Lynet.
58
00:05:07,958 --> 00:05:09,791
Hva skal vi med den kjerra?
59
00:05:09,875 --> 00:05:11,416
-La meg snakke.
-Slipp meg.
60
00:05:11,500 --> 00:05:13,958
Om jeg vinner, får jeg kjøre bilen deres.
61
00:05:14,041 --> 00:05:15,000
-Nei.
-Avtale!
62
00:05:15,083 --> 00:05:18,625
Jomfru Maria vinner,
Sankt Antonius og Sankt Januarius taper.
63
00:05:18,708 --> 00:05:19,791
Se her.
64
00:05:21,375 --> 00:05:22,708
Følg med.
65
00:05:23,375 --> 00:05:24,791
Denne taper.
66
00:05:24,875 --> 00:05:25,833
Denne vinner.
67
00:05:26,416 --> 00:05:27,666
Sankt Antonius taper.
68
00:05:27,750 --> 00:05:31,541
-Denne vinner.
-Vinner eller taper den? Jeg husker ikke.
69
00:05:32,500 --> 00:05:34,000
Denne vinner.
70
00:05:34,875 --> 00:05:36,083
Hvor er Jomfru Maria?
71
00:05:37,875 --> 00:05:39,500
Du har visst uflaks.
72
00:05:41,333 --> 00:05:42,333
Hopp i…
73
00:05:44,625 --> 00:05:46,208
Kortgiveren vinner alltid.
74
00:05:48,666 --> 00:05:50,458
Du måtte bare å følge med!
75
00:06:08,458 --> 00:06:09,625
Han kommer tilbake.
76
00:06:18,750 --> 00:06:19,750
Absolutt.
77
00:06:38,375 --> 00:06:42,458
MANGE ÅR SENERE
78
00:06:55,333 --> 00:06:57,583
WOLAND SIRKUS
79
00:07:35,666 --> 00:07:37,583
SLAG
80
00:07:39,958 --> 00:07:41,083
Flink bisk.
81
00:07:41,166 --> 00:07:43,291
Hei, hund.
82
00:07:44,000 --> 00:07:44,833
Hei, karasjo.
83
00:07:48,333 --> 00:07:50,166
Du har i det minste en venn.
84
00:07:50,250 --> 00:07:51,458
Kom hit, Geremia.
85
00:07:52,083 --> 00:07:54,375
Herregud, så gretten. Som en bjørn.
86
00:07:55,916 --> 00:07:57,666
-Hvor mye?
-Femti.
87
00:07:58,375 --> 00:07:59,500
Femti?
88
00:08:01,625 --> 00:08:02,875
For en tyv.
89
00:08:03,875 --> 00:08:04,916
Er jeg en tyv?
90
00:08:09,250 --> 00:08:10,708
Ok, vær så god.
91
00:08:11,500 --> 00:08:12,375
Femti.
92
00:08:18,333 --> 00:08:19,375
Kobraene.
93
00:08:20,583 --> 00:08:21,625
Faen, Kobraene!
94
00:08:25,833 --> 00:08:27,458
-Det er Kobraene!
-Løp!
95
00:09:33,083 --> 00:09:35,041
WOLAND SIRKUS
96
00:09:49,500 --> 00:09:51,125
FØRSTEPREMIE: DUNE BUGGY
97
00:09:52,666 --> 00:09:53,875
Hvor skal du?
98
00:09:55,166 --> 00:09:56,000
Slipp meg!
99
00:10:01,416 --> 00:10:04,500
-Jeg liker aggressive damer.
-Jaså?
100
00:10:05,458 --> 00:10:07,000
Vet kjæresten din det?
101
00:10:09,583 --> 00:10:12,083
Dere har to dager på å signere og dra.
102
00:10:12,166 --> 00:10:14,666
Torsillo har mistet tålmodigheten!
103
00:10:15,208 --> 00:10:16,333
To dager!
104
00:10:17,208 --> 00:10:18,416
To!
105
00:10:21,625 --> 00:10:22,458
Hei.
106
00:10:24,750 --> 00:10:26,000
Jeg har fått nok.
107
00:10:28,125 --> 00:10:31,458
Hei, tjukken.
Du hørte hva jeg sa, ikke sant?
108
00:10:31,541 --> 00:10:32,833
Skad ham, Scajo!
109
00:10:36,541 --> 00:10:37,583
Slipp meg.
110
00:10:53,208 --> 00:10:54,625
Nå slår han ham.
111
00:10:59,416 --> 00:11:00,416
Drep ham!
112
00:11:11,458 --> 00:11:12,666
Hvor skal du?
113
00:11:13,541 --> 00:11:15,416
Jeg henter pengene neste gang.
114
00:11:17,250 --> 00:11:18,208
Slipp meg!
115
00:11:22,208 --> 00:11:23,541
Feigingen stikker av!
116
00:11:24,583 --> 00:11:25,458
Slipp meg!
117
00:11:33,541 --> 00:11:36,708
Takk, dere kan slippe meg av her!
118
00:11:36,791 --> 00:11:38,625
Trodde du at du kunne lure oss?
119
00:11:39,416 --> 00:11:41,083
Neste gang er du død!
120
00:12:04,833 --> 00:12:08,208
BILVERKSTED
121
00:12:32,041 --> 00:12:34,041
Jeg har det bra. Hva med deg?
122
00:12:37,958 --> 00:12:39,166
Ikke engang en klem?
123
00:12:42,208 --> 00:12:43,375
Kom igjen!
124
00:12:45,541 --> 00:12:48,916
Du vil ikke snakke med meg.
Men jeg er sikker på
125
00:12:50,333 --> 00:12:51,750
at du også har sett den.
126
00:12:52,583 --> 00:12:55,250
Vi kan få den tilbake sammen.
127
00:13:00,166 --> 00:13:01,541
Er ikke det en god idé?
128
00:13:07,458 --> 00:13:08,708
Men hvorfor?
129
00:13:12,333 --> 00:13:16,166
Er det sånn det skal være?
Greit, jeg vinner buggyen alene!
130
00:13:16,666 --> 00:13:19,958
Og hvis jeg vinner,
får ikke du den. Den er bare min!
131
00:13:25,250 --> 00:13:27,250
Jeg beholder den selv!
132
00:13:33,541 --> 00:13:36,958
God morgen, Vietnam!
133
00:13:37,041 --> 00:13:39,708
Og velkommen til Crazy 4 Rally!
134
00:13:41,916 --> 00:13:43,583
Et kappløp.
135
00:13:43,666 --> 00:13:47,625
En flamme av galskap, gass og testosteron.
136
00:13:47,708 --> 00:13:50,083
Er dere klare?
137
00:13:52,041 --> 00:13:53,750
Husk hvorfor vi er her.
138
00:13:53,833 --> 00:13:58,583
Mine damer og herrer,
mannen som ikke trenger en introduksjon.
139
00:13:58,666 --> 00:14:02,333
En mann velsignet
med den guddommelige gaven av karisma.
140
00:14:02,416 --> 00:14:05,375
En så kjekk mann
141
00:14:05,458 --> 00:14:08,833
at når han ser i speilet,
kysser han seg selv!
142
00:14:08,916 --> 00:14:10,416
Hva snakker han om?
143
00:14:10,500 --> 00:14:15,708
La oss få en stor applaus
for Flavio Torsillo!
144
00:14:16,375 --> 00:14:17,208
Det er nok.
145
00:14:27,625 --> 00:14:28,791
Hei. Kjør på.
146
00:14:30,708 --> 00:14:33,541
Lykke til. Måtte den beste mannen vinne.
147
00:14:34,333 --> 00:14:35,333
Er han dum?
148
00:14:36,500 --> 00:14:37,333
Lykke til.
149
00:14:49,833 --> 00:14:54,500
Og dette løpet er enda mer spesielt
på grunn av en spektakulær premie,
150
00:14:54,583 --> 00:14:58,041
en dune buggy fra 1974!
151
00:14:58,125 --> 00:14:59,750
Hvem vinner?
152
00:14:59,833 --> 00:15:02,125
Hvem er den mest hensynsløse sjåføren?
153
00:15:03,666 --> 00:15:06,333
Er vi klare?
154
00:15:09,083 --> 00:15:10,208
Fem…
155
00:15:13,250 --> 00:15:14,625
…fire…
156
00:15:16,875 --> 00:15:18,500
…tre,
157
00:15:19,500 --> 00:15:20,833
to,
158
00:15:22,250 --> 00:15:23,458
én!
159
00:15:23,541 --> 00:15:25,000
Kjør!
160
00:15:31,791 --> 00:15:32,791
Kom igjen!
161
00:15:34,125 --> 00:15:34,958
Pokker!
162
00:15:44,500 --> 00:15:46,250
Ses senere!
163
00:16:26,750 --> 00:16:28,000
Er dere spente?
164
00:16:30,666 --> 00:16:33,916
Perfekt. Sånn skal det låte!
165
00:17:04,625 --> 00:17:06,958
Den sitter fast, for faen!
166
00:17:08,500 --> 00:17:10,041
Nei, han er håpløs.
167
00:17:11,041 --> 00:17:12,583
Scajone, kom igjen.
168
00:17:12,666 --> 00:17:15,291
-Skal du ikke se på sønnen din?
-Hvorfor det?
169
00:17:15,375 --> 00:17:17,166
Ta på deg hatten. Åpne døren.
170
00:17:44,000 --> 00:17:46,708
Jøss! Vanvittig!
171
00:17:47,250 --> 00:17:50,208
Jeg kan ikke tro det! For en vri, folkens!
172
00:17:50,291 --> 00:17:52,833
Bilene har veltet. Hvor er sjåførene?
173
00:17:55,000 --> 00:17:56,208
Pokker.
174
00:18:03,958 --> 00:18:07,500
Der er de! De fortsetter til fots!
175
00:18:07,583 --> 00:18:09,583
Det første løpet uten biler!
176
00:18:09,666 --> 00:18:12,750
Og uten publikum!
Jeg er den eneste som er her.
177
00:18:12,833 --> 00:18:16,666
MÅL
178
00:18:16,750 --> 00:18:19,000
Urettferdig dytting! Noen meter igjen!
179
00:18:19,583 --> 00:18:21,666
Her er de i mål.
180
00:18:21,750 --> 00:18:23,375
De har gjort det, folkens!
181
00:18:23,458 --> 00:18:25,625
Min!
182
00:18:27,791 --> 00:18:31,708
Mestere!
183
00:18:32,958 --> 00:18:34,541
Supermestere!
184
00:18:34,625 --> 00:18:39,833
Så hvordan føles det
å vinne en dune buggy fra 1974?
185
00:18:41,833 --> 00:18:44,500
Nettopp. Sånn skal det låte!
186
00:18:44,583 --> 00:18:48,166
Jeg vil ikke ødelegge disse følelsene.
Jeg henter champagnen.
187
00:18:48,250 --> 00:18:51,416
Mestere!
188
00:19:11,791 --> 00:19:13,125
Bra, fortsett å jobbe.
189
00:19:13,208 --> 00:19:15,000
Jeg skulle vinne.
190
00:19:15,083 --> 00:19:19,541
Bilene var like, men jeg hadde best motor.
Jeg vet ikke hvordan jeg tapte.
191
00:19:19,625 --> 00:19:20,625
Hva sa du?
192
00:19:21,666 --> 00:19:24,833
-At bilene var like.
-Nei, etter det.
193
00:19:25,333 --> 00:19:27,333
At jeg hadde best motor.
194
00:19:27,416 --> 00:19:28,291
Etter det.
195
00:19:28,833 --> 00:19:29,708
Etter det…
196
00:19:32,041 --> 00:19:33,708
Hva sa jeg etter det, pappa?
197
00:19:35,458 --> 00:19:38,958
Fra utsiden kan noen ha
fått inntrykk av at du tapte.
198
00:19:39,041 --> 00:19:42,708
-Men det er bare et inntrykk.
-Men jeg tapte virkelig, pappa.
199
00:19:42,791 --> 00:19:44,041
Du var også der.
200
00:19:44,125 --> 00:19:49,875
Det er bare resultatet som teller.
En Torsillo godtar aldri et tap.
201
00:19:49,958 --> 00:19:51,458
Derfor vinner vi alltid.
202
00:19:52,041 --> 00:19:53,666
Bli med pappa. Kom igjen.
203
00:19:53,750 --> 00:19:56,291
Har de bilen? Så gå og ta den.
204
00:19:56,375 --> 00:19:59,000
De kommer aldri til å gi meg den.
205
00:19:59,083 --> 00:19:59,958
Så klart ikke.
206
00:20:00,041 --> 00:20:02,958
Du kan ikke bare spørre pent om å få den.
207
00:20:03,041 --> 00:20:06,083
Bare nevn navnet Torsillo,
så driter de på seg.
208
00:20:06,583 --> 00:20:10,125
Og det er morsommere å få ting
når du ikke fortjener det!
209
00:20:10,625 --> 00:20:11,666
"Torsillo."
210
00:20:11,750 --> 00:20:14,250
Faren din er i en lignende posisjon.
211
00:20:14,333 --> 00:20:17,000
Han vil ha tomten. De gir ham den ikke.
212
00:20:17,083 --> 00:20:19,833
Greit, det er deres tomt.
Så hva gjør pappa?
213
00:20:23,291 --> 00:20:26,458
-Alfredo, hvordan går det?
-Jeg kan ikke føle føttene.
214
00:20:26,541 --> 00:20:29,791
Selvsagt, kjære.
Du har vært innelåst i to timer.
215
00:20:30,458 --> 00:20:33,750
Du bør si ja fort før hjernen din fryser.
216
00:20:33,833 --> 00:20:36,666
Jeg selger ikke. Det er hjemmet mitt.
217
00:20:39,750 --> 00:20:43,125
Når jeg sier en ren jobb,
mener jeg en ren jobb.
218
00:20:43,208 --> 00:20:44,166
Ja.
219
00:20:44,708 --> 00:20:47,791
Jeg må kaste alt kjøttet
hvis han kontaminerer det.
220
00:20:47,875 --> 00:20:49,041
-Ikke sant?
-Ja.
221
00:20:50,291 --> 00:20:51,541
Hva er det?
222
00:20:51,625 --> 00:20:52,541
Unnskyld meg.
223
00:20:53,458 --> 00:20:56,250
-Kulden, jeg vet ikke.
-Hvem tok han etter?
224
00:20:56,333 --> 00:20:58,666
Kom igjen, lukk den.
225
00:20:58,750 --> 00:21:00,375
Nei!
226
00:21:32,375 --> 00:21:34,916
Men hvorfor? Jeg ville bare kjøre.
227
00:21:35,000 --> 00:21:35,833
Hvorfor?
228
00:21:35,916 --> 00:21:40,750
Fordi før vi løser dette,
drar ikke bilen herfra.
229
00:21:40,833 --> 00:21:41,958
-Jaså?
-Ja.
230
00:21:42,750 --> 00:21:45,958
Du vet at jeg kan ta den
uten nøklene hvis jeg vil?
231
00:21:46,458 --> 00:21:47,291
Sier du det?
232
00:21:53,916 --> 00:21:54,791
Gjør det, da.
233
00:21:58,291 --> 00:21:59,791
Vent litt.
234
00:22:02,625 --> 00:22:05,083
Hvis du finner jokeren, er den din.
235
00:22:06,666 --> 00:22:10,666
Én gang var nok for meg.
Jeg spiller ikke med juksemakere.
236
00:22:10,750 --> 00:22:15,750
Pass deg, jeg blir kanskje fornærmet.
Hva om vi avgjør det som i gamle dager?
237
00:22:16,708 --> 00:22:17,791
Som i gamle dager.
238
00:22:19,125 --> 00:22:20,125
Jeg slanker meg.
239
00:22:21,375 --> 00:22:22,208
Vent litt.
240
00:22:22,291 --> 00:22:23,666
Greit, jeg skjønner.
241
00:22:23,750 --> 00:22:26,250
-Men hva slags diett?
-Dissosiert.
242
00:22:26,333 --> 00:22:27,250
Som deg?
243
00:22:34,125 --> 00:22:39,333
Hvor lenge er det siden du vasket?
Dette stedet mangler et feminint preg.
244
00:22:41,250 --> 00:22:42,375
Ser du noen?
245
00:22:42,458 --> 00:22:45,541
-Geremia, den er klar!
-Bortsett fra Geremia.
246
00:22:47,791 --> 00:22:49,458
Greit. Jeg er med.
247
00:22:50,125 --> 00:22:53,583
Som i gamle dager.
Bare vær stille. Og rolig.
248
00:22:55,458 --> 00:22:57,083
Greit. Men jeg kjører.
249
00:23:31,750 --> 00:23:38,750
ØL OG PØLSER
250
00:23:50,750 --> 00:23:52,125
De kom tilbake igjen.
251
00:23:53,625 --> 00:23:54,916
Jævla Kobraer.
252
00:24:05,166 --> 00:24:06,666
Du har ny innredning.
253
00:24:08,916 --> 00:24:10,125
Hva vil dere ha?
254
00:24:12,041 --> 00:24:13,041
Skal vi se…
255
00:24:13,750 --> 00:24:15,625
Tjue øl og tjue pølser.
256
00:24:16,583 --> 00:24:17,666
Og 40 pølser.
257
00:24:18,250 --> 00:24:20,500
Og en vaniljeis. Takk.
258
00:24:20,583 --> 00:24:21,708
Iskrem renser.
259
00:24:57,833 --> 00:24:58,750
Miriam.
260
00:25:01,791 --> 00:25:02,666
Karasjo!
261
00:25:05,375 --> 00:25:06,583
De ødela alt.
262
00:25:06,666 --> 00:25:09,833
De ødela sirkuset, og du spiser würstel?
263
00:25:10,458 --> 00:25:11,958
Hva slags mann er du?
264
00:25:15,208 --> 00:25:16,916
Du er verre enn Kobraene.
265
00:25:17,916 --> 00:25:19,458
Jeg vil ikke se deg igjen.
266
00:25:21,416 --> 00:25:22,833
Hva ser du på?
267
00:25:23,375 --> 00:25:24,791
Du må være en tyv.
268
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
En tyv? Jeg?
269
00:25:27,500 --> 00:25:29,291
Du har stjålet hjertet mitt.
270
00:25:30,041 --> 00:25:31,125
Herregud.
271
00:25:31,916 --> 00:25:33,041
Så søtt.
272
00:25:33,750 --> 00:25:35,541
-Skyt deg selv.
-Sånn.
273
00:25:48,958 --> 00:25:50,791
Hun blir mor til barna mine.
274
00:25:52,041 --> 00:25:54,750
Vi tar en pause. Hjertet vil det det vil.
275
00:25:54,833 --> 00:25:57,083
Du har en flekk her.
276
00:25:59,166 --> 00:26:00,833
Hvis du slutter, vinner jeg.
277
00:26:00,916 --> 00:26:03,916
Jeg kommer snart.
Jeg skal hente hjertet mitt.
278
00:26:14,208 --> 00:26:15,541
Hva er dette, en vits?
279
00:26:22,666 --> 00:26:24,708
Det har ingenting med meg å gjøre.
280
00:26:30,250 --> 00:26:32,125
Slå et annet sted innimellom.
281
00:26:32,708 --> 00:26:34,375
-Hvor er den?
-Jeg vet ikke.
282
00:26:36,208 --> 00:26:37,875
Men de stjal den.
283
00:26:48,000 --> 00:26:51,916
TIGEREN SORAYA
WOLAND SIRKUS
284
00:26:59,791 --> 00:27:00,750
Flink jente.
285
00:27:02,000 --> 00:27:03,041
På plass.
286
00:27:05,333 --> 00:27:06,166
Soraya.
287
00:27:07,041 --> 00:27:07,875
Her.
288
00:27:09,833 --> 00:27:11,541
Bra.
289
00:27:11,625 --> 00:27:12,625
Rull rundt.
290
00:27:14,375 --> 00:27:16,916
-Hun er så flink.
-Og opp.
291
00:27:17,500 --> 00:27:18,583
Flink jente!
292
00:27:19,500 --> 00:27:21,708
Det er noe som ikke stemmer.
293
00:27:22,541 --> 00:27:23,583
Den andre siden.
294
00:27:24,791 --> 00:27:26,250
Det er kamelen.
295
00:27:27,125 --> 00:27:28,208
Ikke vær redd.
296
00:27:28,291 --> 00:27:30,625
De elsker å prute.
297
00:27:30,708 --> 00:27:33,000
Men jeg har en plan. Jeg ordner det.
298
00:27:34,666 --> 00:27:36,083
Slag.
299
00:27:36,166 --> 00:27:38,916
Soraya spiser kun kjøtt
jeg har kuttet opp.
300
00:27:39,000 --> 00:27:41,791
-Heter vennen din Soraya? Søtt.
-Skal jeg kutte?
301
00:27:41,875 --> 00:27:43,000
-Nei.
-Kutt.
302
00:27:43,083 --> 00:27:44,916
Nei, ikke kutt.
303
00:27:45,000 --> 00:27:47,500
-Hva gjør du her?
-Bilen dere stjal er min.
304
00:27:47,583 --> 00:27:48,541
-Vår.
-Stjal?
305
00:27:48,625 --> 00:27:50,166
-Ja.
-Vi er ikke tyver.
306
00:27:50,250 --> 00:27:53,125
Ingen mente å antyde at dere er tyver.
307
00:27:53,208 --> 00:27:55,166
-Kom dere vekk.
-Greit.
308
00:27:55,250 --> 00:27:57,208
Vi har nok problemer som det er.
309
00:27:58,416 --> 00:28:00,000
Hvem må jeg snakke med?
310
00:28:00,958 --> 00:28:02,833
Armandino vet kanskje noe.
311
00:28:03,458 --> 00:28:06,791
Men jeg advarer deg,
dere trenger en oversetter.
312
00:28:07,291 --> 00:28:08,125
Ok.
313
00:28:15,875 --> 00:28:19,583
-Dette er Armandino, fetteren min.
-Han er ikke så liten.
314
00:28:19,666 --> 00:28:21,375
Jeg oversetter for 50 spenn.
315
00:28:21,458 --> 00:28:22,541
-Femti?
-Femti.
316
00:28:23,208 --> 00:28:24,041
Kom igjen.
317
00:28:26,458 --> 00:28:27,958
Kom og snakk med dem.
318
00:28:30,250 --> 00:28:32,166
Hallo, Mr. Armandino.
319
00:28:33,125 --> 00:28:36,208
Vi har ingenting imot jobben din som tyv.
320
00:28:36,291 --> 00:28:37,333
Fint.
321
00:28:37,416 --> 00:28:40,666
Siden du virker som
en høyt ansett og sensitiv person,
322
00:28:41,166 --> 00:28:42,916
forstår vi at du vil ha den.
323
00:28:44,458 --> 00:28:47,541
Han sier jeg er veldig pen,
og han vil ligge med meg.
324
00:28:48,750 --> 00:28:51,875
Si at hvis han vil dø, skal jeg ordne det.
325
00:28:52,375 --> 00:28:53,208
Si det!
326
00:28:53,291 --> 00:28:54,250
Jeg skal si det.
327
00:28:54,333 --> 00:28:56,333
Fetteren min er livredd.
328
00:28:56,416 --> 00:28:58,541
Jeg er veldig lei for det.
329
00:28:58,625 --> 00:29:01,416
Ja, han stjal bilen,
men gir den ikke tilbake.
330
00:29:01,500 --> 00:29:03,666
-Jeg gir den ikke tilbake.
-Nei.
331
00:29:03,750 --> 00:29:05,375
-Han gir den ikke tilbake.
-Ikke?
332
00:29:05,458 --> 00:29:07,875
-Nei.
-Men smil!
333
00:29:07,958 --> 00:29:09,875
Han vil tro at du er respektløs.
334
00:29:11,708 --> 00:29:12,625
-Bra.
-Kom igjen.
335
00:29:12,708 --> 00:29:13,833
Hvorfor smiler han?
336
00:29:14,666 --> 00:29:19,166
-Han sier jeg er billig, men verdt det.
-Jeg tror de prøver å svindle oss.
337
00:29:19,250 --> 00:29:22,875
Du mangler respekt
for meg og kusina mi!
338
00:29:23,708 --> 00:29:25,791
Ingen snakker sånn om kusina mi!
339
00:29:26,583 --> 00:29:29,083
Ingen snakker sånn om familien min!
340
00:29:29,791 --> 00:29:33,875
-Han sier: "Bilen er bare min."
-Min!
341
00:29:33,958 --> 00:29:35,625
-Jeg gir den aldri tilbake!
-Aldri!
342
00:29:36,958 --> 00:29:38,916
-Jeg vil snakke med ham.
-Ok.
343
00:29:40,458 --> 00:29:43,500
Han sa: "Gi meg jenta,
ellers banker jeg deg."
344
00:29:43,583 --> 00:29:45,791
Josef, Maria, pizza, kanin!
345
00:29:46,750 --> 00:29:48,208
Feiten, ring hjem.
346
00:29:49,250 --> 00:29:52,208
Karasjo!
347
00:29:53,500 --> 00:29:55,666
-Feiten?
-Han mener deg.
348
00:30:07,958 --> 00:30:09,166
Det gjør ikke vondt.
349
00:30:18,250 --> 00:30:19,958
Dette er vår tradisjon.
350
00:30:20,041 --> 00:30:21,875
Slik løser vi problemer.
351
00:30:21,958 --> 00:30:24,125
Bra, ikke sant? Kom igjen.
352
00:30:25,666 --> 00:30:27,208
Begynn å vedde!
353
00:30:27,291 --> 00:30:31,916
Tjuefem spenn på hvem som faller først.
354
00:30:33,083 --> 00:30:35,958
Innsatsen er 25 spenn
på hvem som faller først.
355
00:30:46,750 --> 00:30:49,041
Nei. Jeg varmer deg opp.
356
00:30:49,625 --> 00:30:51,125
Gjør deg klar.
357
00:30:51,208 --> 00:30:52,166
Kom igjen.
358
00:31:10,333 --> 00:31:13,375
Som i den amerikanske filmen Over the Top!
359
00:31:24,000 --> 00:31:24,833
Knus ham!
360
00:31:38,375 --> 00:31:39,250
Nei.
361
00:32:23,500 --> 00:32:25,291
Jeg banker deg opp.
362
00:32:30,416 --> 00:32:32,541
Armandino? Reis deg, kjære.
363
00:32:38,625 --> 00:32:39,833
Hjelp meg.
364
00:32:45,958 --> 00:32:47,875
-Bra?
-Bra hvordan?
365
00:32:54,458 --> 00:32:56,708
-Så det betyr at du veddet på…
-Nei.
366
00:32:56,791 --> 00:32:57,791
-Nei?
-Nei.
367
00:33:00,583 --> 00:33:01,666
Nei?
368
00:33:57,625 --> 00:33:58,916
Frys!
369
00:34:03,958 --> 00:34:05,916
Vi må snakke forretninger.
370
00:35:01,166 --> 00:35:02,500
Slipp taket,
371
00:35:02,583 --> 00:35:06,916
ellers sverger jeg på din gamle hore
av en mor at jeg knuser deg.
372
00:35:23,125 --> 00:35:24,666
Moren min er ikke gammel.
373
00:35:26,625 --> 00:35:27,875
Det er fint her.
374
00:35:28,750 --> 00:35:31,291
Jeg tror jeg kan bli vant til sirkuslivet.
375
00:35:32,291 --> 00:35:33,125
Nei.
376
00:35:36,125 --> 00:35:37,833
Vi skal lage en "pacto".
377
00:35:38,625 --> 00:35:41,750
Jeg hjelper deg å finne bilen,
så gjør du noe for meg.
378
00:35:46,791 --> 00:35:49,416
-Er det nødvendig å spytte?
-Nødvendig.
379
00:35:50,916 --> 00:35:52,333
Hvis det er nødvendig…
380
00:35:56,416 --> 00:36:00,583
Det var Raniero. Torsillos sønn.
Jeg så ham forlate baren.
381
00:36:00,666 --> 00:36:05,041
Faren hans er en mektig mann.
Han har alt og vil alltid ha mer.
382
00:36:05,541 --> 00:36:07,208
Han ville ta bilen din.
383
00:36:07,750 --> 00:36:11,666
Han vil ta tomten vår.
Derfor sender han Kobraene for å true oss.
384
00:36:12,750 --> 00:36:15,458
Bare dra. Sirkusfolk vandrer.
385
00:36:15,541 --> 00:36:16,375
-Nei!
-Nei.
386
00:36:17,458 --> 00:36:21,458
Dette er hjemmet vårt! Fem generasjoner!
387
00:36:21,541 --> 00:36:25,250
Du skaper oppstyr for en bil,
og jeg bør forlate hjemme mitt?
388
00:36:25,333 --> 00:36:29,541
For det første, slapp av.
For det andre er det ikke bare en bil.
389
00:36:30,791 --> 00:36:32,166
Den var min fars.
390
00:36:34,625 --> 00:36:36,625
Vi ønsker det samme.
391
00:36:37,208 --> 00:36:39,500
Gjør vi det?
392
00:36:44,208 --> 00:36:45,875
Takk for informasjonen.
393
00:36:48,958 --> 00:36:49,833
Hei!
394
00:36:51,791 --> 00:36:53,250
Vi har en "pacto".
395
00:36:55,333 --> 00:36:56,375
Vi har "pacto".
396
00:37:05,500 --> 00:37:07,541
Torsillo er virkelig stormannsgal.
397
00:37:08,291 --> 00:37:09,208
Sier du!
398
00:37:14,458 --> 00:37:15,375
Hva er galt?
399
00:37:16,791 --> 00:37:18,291
Jeg går tilbake.
400
00:37:18,375 --> 00:37:20,333
Hvor skal du? Skal jeg gå alene?
401
00:37:20,416 --> 00:37:22,958
-Du er avgjørende for planen.
-Hvilken plan?
402
00:37:23,041 --> 00:37:24,750
-Min.
-Akkurat, din.
403
00:37:24,833 --> 00:37:27,291
Jeg stoler ikke på sirkusfolk.
404
00:37:27,375 --> 00:37:29,500
-Du er redd.
-Ja, så redd!
405
00:37:29,583 --> 00:37:33,333
Hadde du ikke stoppet
for å hjelpe dem da vi var barn,
406
00:37:33,416 --> 00:37:35,291
ville bilen fortsatt vært vår!
407
00:37:41,291 --> 00:37:42,375
Hva sa du?
408
00:37:42,458 --> 00:37:45,833
Jeg sa at hvis du ikke hadde
stoppet for å hjelpe dem,
409
00:37:45,916 --> 00:37:47,833
ville bilen fortsatt vært vår.
410
00:37:47,916 --> 00:37:49,000
-Sier du det?
-Ja.
411
00:37:50,208 --> 00:37:52,708
Det var du som veddet på kort, juksemaker!
412
00:37:52,791 --> 00:37:53,875
"Juksemaker."
413
00:37:53,958 --> 00:37:55,750
-Jeg snakker ikke sånn.
-"Jeg…"
414
00:37:55,833 --> 00:37:57,291
-Slutt.
-"Slutt."
415
00:37:57,916 --> 00:37:59,083
Jeg kjenner deg.
416
00:37:59,875 --> 00:38:00,833
Igjen.
417
00:38:02,333 --> 00:38:03,166
Vet du hva?
418
00:38:03,666 --> 00:38:05,708
-Jeg vil ikke slåss.
-Greit.
419
00:38:05,791 --> 00:38:06,791
Hjelp!
420
00:38:16,500 --> 00:38:17,875
Greit.
421
00:38:17,958 --> 00:38:20,666
Jeg går selv!
422
00:38:21,166 --> 00:38:23,250
Men finner jeg bilen, er den min.
423
00:38:35,791 --> 00:38:37,875
For et skur. God morgen.
424
00:38:43,541 --> 00:38:45,125
Alltid dette. Stol på meg.
425
00:38:47,125 --> 00:38:50,708
Mine herrer, jeg vil snakke med Torsillo.
426
00:38:50,791 --> 00:38:54,250
Jeg ville ta med broren min,
men han blir så lett sint.
427
00:38:54,333 --> 00:38:58,625
Men jeg sa til ham:
"Det er bare snille folk der inne."
428
00:38:58,708 --> 00:39:01,166
Så hvis noen her er sjefen,
429
00:39:02,375 --> 00:39:03,500
kom frem.
430
00:39:07,041 --> 00:39:08,041
Jeg følte den.
431
00:39:09,083 --> 00:39:10,166
Den også.
432
00:39:10,250 --> 00:39:12,333
Hva vil du med Mr. Torsillo?
433
00:39:13,458 --> 00:39:15,333
Vil du tilby ham en avtale?
434
00:39:16,250 --> 00:39:17,166
Varmere.
435
00:39:17,833 --> 00:39:18,958
Varmere.
436
00:39:20,125 --> 00:39:21,416
Torsillotårnet.
437
00:39:22,125 --> 00:39:26,958
Butikker, spa, himmelske strender,
klubber og alt dette på tomtmark.
438
00:39:27,458 --> 00:39:30,750
Med garanterte byggetillatelser,
samarbeidende politi
439
00:39:32,208 --> 00:39:35,000
som er klare til å lukke øynene
for hvitvasking.
440
00:39:39,333 --> 00:39:43,333
Mr. Tanaka vil vite mer
om tomtoverføringen.
441
00:39:43,416 --> 00:39:47,791
Bare detaljer.
Noen beboere har ikke signert,
442
00:39:47,875 --> 00:39:50,833
men den lokale administrasjonen
er på min side.
443
00:39:51,875 --> 00:39:52,833
Mr. Tanaka.
444
00:39:52,916 --> 00:39:55,666
Hvis du ikke er fornøyd, kan du dra.
445
00:39:55,750 --> 00:39:58,166
Døren er der. Skjønner du hva jeg mener?
446
00:40:12,583 --> 00:40:14,250
Unnskyld Raniero.
447
00:40:14,333 --> 00:40:18,291
Du ville aldri trodd det,
men han er min eneste sønn.
448
00:40:18,375 --> 00:40:19,583
Hva faen?
449
00:40:20,458 --> 00:40:23,250
Beklager. Du ba meg være slemmere.
450
00:40:23,333 --> 00:40:24,958
Ja, spesielt med dem!
451
00:40:27,666 --> 00:40:29,791
Ungdommen nå til dags. Han er ung.
452
00:40:30,500 --> 00:40:31,916
Han er en drittsekk.
453
00:40:34,625 --> 00:40:38,791
Kan du fortelle meg en siste ting?
454
00:40:39,750 --> 00:40:40,666
Ja.
455
00:40:40,750 --> 00:40:43,375
-Han liker ikke motorsyklister.
-Hvem da?
456
00:40:51,833 --> 00:40:53,250
Disse er ikke sunne.
457
00:41:01,000 --> 00:41:02,833
Hva skjer, Scajone?
458
00:41:04,416 --> 00:41:06,208
Jeg ville ikke vekket ham.
459
00:41:06,291 --> 00:41:07,333
Får jeg?
460
00:41:07,416 --> 00:41:10,958
Unnskyld at vi avbryter møtet,
men vi må løse et problem.
461
00:41:11,041 --> 00:41:13,541
Sønnen din stjal bilen min.
462
00:41:14,666 --> 00:41:16,291
Unnskyld meg, bilen vår.
463
00:41:17,416 --> 00:41:20,250
En rød dune buggy med gult tak.
464
00:41:20,333 --> 00:41:21,791
Ja, for å være nøyaktig.
465
00:41:22,458 --> 00:41:24,125
Unnskyld meg et øyeblikk.
466
00:41:24,791 --> 00:41:26,666
Vi har det bra her, takk.
467
00:41:26,750 --> 00:41:32,791
Gi oss bilen tilbake,
så drar vi som om ingenting har skjedd.
468
00:41:33,291 --> 00:41:35,083
-Pappa, vi gir dem…
-Hei!
469
00:41:37,791 --> 00:41:39,250
Ellers hva?
470
00:41:43,875 --> 00:41:44,875
Ellers hva?
471
00:41:47,083 --> 00:41:48,791
Jeg hadde ikke tenkt på det.
472
00:41:51,250 --> 00:41:53,291
Han har ikke tenkt på det.
473
00:41:53,375 --> 00:41:56,083
Vanligvis ville jeg kuttet strupene deres.
474
00:41:56,166 --> 00:41:59,708
Men dere er heldige.
Jeg har andre ting å gjøre nå.
475
00:42:00,833 --> 00:42:05,875
Dra før jeg ombestemmer meg.
Dere får bilen i morgen klokka tolv.
476
00:42:08,875 --> 00:42:09,708
Greit.
477
00:42:10,583 --> 00:42:12,000
Til garasjen min.
478
00:42:14,250 --> 00:42:17,541
Jeg glemte det.
Beklager, noe veldig viktig.
479
00:42:19,041 --> 00:42:20,875
Sirkusfolka drar ikke.
480
00:42:21,833 --> 00:42:23,333
Farvel. Takk.
481
00:42:24,000 --> 00:42:25,291
Jeg lar den stå åpen.
482
00:42:29,666 --> 00:42:30,541
Arbeidere!
483
00:42:33,250 --> 00:42:35,791
De ansatte er så uforutsigbare.
484
00:42:35,875 --> 00:42:36,791
Oversett.
485
00:42:37,791 --> 00:42:38,666
Sånn.
486
00:43:46,333 --> 00:43:51,166
-Du blir ikke gammel slik.
-Du lever ikke til i morgen.
487
00:43:51,250 --> 00:43:52,750
Hva feiler det deg?
488
00:43:52,833 --> 00:43:56,458
Hvis det er sirkusfolka
og plasten jeg stjal…
489
00:43:56,541 --> 00:43:58,541
Beklager at jeg ikke sa det.
490
00:43:58,625 --> 00:44:00,458
Vi skulle bare tenke på bilen.
491
00:44:00,541 --> 00:44:03,833
Uten pakten med Miriam,
ville vi ikke visst om den.
492
00:44:03,916 --> 00:44:04,750
-Virkelig?
-Ja.
493
00:44:04,833 --> 00:44:07,000
Du tror du er så smart.
494
00:44:07,083 --> 00:44:10,875
-Men du blir alltid lurt.
-Ikke dette igjen. Jeg var 13!
495
00:44:10,958 --> 00:44:13,791
Voksne lager ikke pakter med sirkusfolk.
496
00:44:13,875 --> 00:44:16,416
De tar fingeren, så armen, så…
497
00:44:18,333 --> 00:44:19,291
Nettopp.
498
00:44:21,375 --> 00:44:23,500
Fikk du hjertet mitt tilbake?
499
00:44:25,250 --> 00:44:26,333
Kan jeg få et ord?
500
00:44:26,833 --> 00:44:30,166
Du skulle sett meg.
Jeg slo inn døra, banket opp noen.
501
00:44:31,000 --> 00:44:36,291
Så tok jeg modellen under armen
og sa: "Sirkusfolka drar ikke."
502
00:44:36,833 --> 00:44:39,000
-Var jeg flink?
-Ja.
503
00:44:39,708 --> 00:44:41,458
Ja, men krigen er ikke over.
504
00:44:41,541 --> 00:44:44,375
Torsillo må forstå
at dette er vår eiendom.
505
00:44:44,458 --> 00:44:47,250
Krig virker litt mye.
506
00:44:47,333 --> 00:44:50,041
Jeg er bare interessert i bilen…
507
00:44:52,041 --> 00:44:53,833
Jeg vil ikke komplisere ting.
508
00:44:57,208 --> 00:44:59,375
-Adjø.
-Hva mener du med det?
509
00:45:00,250 --> 00:45:02,750
Jeg vil ikke komplisere ting.
510
00:45:18,541 --> 00:45:20,625
-Hva gjør du?
-Venter.
511
00:45:22,750 --> 00:45:24,000
Men det er midnatt.
512
00:45:25,666 --> 00:45:26,666
Sov nå.
513
00:45:27,750 --> 00:45:30,375
Du har en lang dag foran deg i morgen.
514
00:45:31,791 --> 00:45:32,791
-Jeg?
-Ja.
515
00:45:32,875 --> 00:45:33,708
Hvorfor det?
516
00:45:34,666 --> 00:45:36,041
Fordi du drar.
517
00:46:09,375 --> 00:46:10,458
Frokost?
518
00:46:47,916 --> 00:46:50,208
Rød dune buggy med gult tak.
519
00:46:53,500 --> 00:46:54,375
Absolutt.
520
00:47:01,541 --> 00:47:03,125
-Ja.
-Der er den.
521
00:47:03,208 --> 00:47:04,958
-Der er den.
-Der er den.
522
00:47:06,500 --> 00:47:07,708
Hva sa jeg?
523
00:47:09,041 --> 00:47:10,625
Se.
524
00:47:11,541 --> 00:47:13,166
-Vakker, ikke sant?
-Ja.
525
00:47:13,250 --> 00:47:16,708
-Streken.
-Ja, veldig vakker.
526
00:47:19,208 --> 00:47:20,208
Det er bare det…
527
00:47:21,000 --> 00:47:24,291
Jeg husker at den var litt…
528
00:47:24,916 --> 00:47:25,791
-Større.
-Nei.
529
00:47:25,875 --> 00:47:27,166
-Ikke?
-Nei.
530
00:47:28,791 --> 00:47:29,958
Mr. Torsillo.
531
00:47:30,583 --> 00:47:32,250
Takk. Perfekt.
532
00:47:32,333 --> 00:47:33,166
Takk.
533
00:47:33,666 --> 00:47:38,041
Det er bare at det er
en liten ripe på panseret.
534
00:47:38,708 --> 00:47:41,083
Ripefjerner, så blir den god som ny.
535
00:47:41,583 --> 00:47:44,375
Skad dem på ekte denne gangen. Vi drar.
536
00:47:49,458 --> 00:47:50,541
Ripefjerner?
537
00:47:56,625 --> 00:47:57,916
Men det er den.
538
00:48:02,541 --> 00:48:04,250
-Oi!
-Kom igjen, Raniero.
539
00:48:07,291 --> 00:48:08,125
Nå drar vi.
540
00:48:08,791 --> 00:48:10,083
Kom igjen.
541
00:48:11,500 --> 00:48:14,500
Vi så ut som idioter. Din kødd!
542
00:48:30,291 --> 00:48:32,250
Kom igjen, ta den.
543
00:48:32,333 --> 00:48:33,916
Stopp ham! Løp, for faen!
544
00:48:57,041 --> 00:49:00,916
For en søt liten hund.
545
00:49:09,916 --> 00:49:11,291
Kom hit, hund.
546
00:49:20,500 --> 00:49:22,500
Ikke rør Geremia!
547
00:49:30,166 --> 00:49:31,500
Ikke våg!
548
00:49:35,000 --> 00:49:36,625
Hva gjorde den styggen?
549
00:49:49,583 --> 00:49:50,583
Sykkelen!
550
00:52:10,041 --> 00:52:14,291
Sorriso og Carezza
ble to usannsynlige helter.
551
00:52:18,583 --> 00:52:21,708
"Kobraene er ikke noe problem lenger,"
sa Sorriso.
552
00:52:23,125 --> 00:52:26,875
Woland sirkus og alle innbyggerne
i Tortuga ble reddet.
553
00:52:28,333 --> 00:52:31,083
Torsillo ble beseiret
og tvunget til å flykte.
554
00:52:33,333 --> 00:52:39,166
Kobraene ble knust,
og de levde lykkelig i alle sine dager.
555
00:52:42,291 --> 00:52:43,166
Slutt.
556
00:52:43,250 --> 00:52:46,583
Hvilken slutt, Scajone?
Jeg bestemmer når det er slutt.
557
00:52:48,000 --> 00:52:48,833
Er det klart?
558
00:52:50,250 --> 00:52:51,458
Beklager, sjef.
559
00:52:51,541 --> 00:52:52,375
Beklager?
560
00:52:52,875 --> 00:52:55,000
Jeg rotet det til, pappa. Unnskyld.
561
00:52:55,500 --> 00:52:56,541
Unnskyld?
562
00:52:57,208 --> 00:53:00,166
Aldri si unnskyld! Sveklinger gjør det.
563
00:53:00,250 --> 00:53:03,833
Hunder har med halen mellom beina
når de driter på teppet!
564
00:53:04,458 --> 00:53:06,583
Hører du? Hva tenker du på?
565
00:53:07,083 --> 00:53:08,083
På hunder.
566
00:53:09,000 --> 00:53:10,416
Vi kan få en hund.
567
00:53:10,500 --> 00:53:11,416
Få en…
568
00:53:12,166 --> 00:53:14,250
-Har du slått hodet?
-Hva? Nei.
569
00:53:14,333 --> 00:53:17,250
Lider du av en form for tidlig demens?
570
00:53:17,333 --> 00:53:23,083
Jeg tror at om vi gir tilbake bilen,
vil de la oss være i fred. Skjønner du?
571
00:53:23,166 --> 00:53:24,208
Nei!
572
00:53:24,291 --> 00:53:26,333
-Hvorfor ikke?
-Det er bilen din!
573
00:53:26,416 --> 00:53:29,000
Bruk den, selg den, ødelegg den!
Hva du vil!
574
00:53:29,083 --> 00:53:32,416
Men vis de to bondeknølene
hvem som bestemmer!
575
00:53:33,083 --> 00:53:35,625
Ja. Hvorfor skulle jeg selge den?
576
00:53:36,375 --> 00:53:39,708
Vet du hvor mange ganger
jeg har spurt om du forstår meg?
577
00:53:41,000 --> 00:53:43,083
-Mange.
-Mange.
578
00:53:44,416 --> 00:53:47,375
Gå og lek med bilen din.
Pappa ordner det i morgen.
579
00:53:49,791 --> 00:53:51,166
Kødd.
580
00:54:13,250 --> 00:54:15,750
Ikke ta det personlig. Det er sånn han er.
581
00:54:15,833 --> 00:54:20,666
Han har behandlet meg dårlig i årevis,
men det er hans måte å vise kjærlighet på.
582
00:54:21,458 --> 00:54:23,083
Jeg kan være slem.
583
00:54:23,166 --> 00:54:29,375
Ja, men husk at det ikke finnes lover
om at barn må følge i fedrenes fotspor.
584
00:54:29,458 --> 00:54:32,750
Om du ikke passer, er det bare sånn.
585
00:54:33,458 --> 00:54:35,083
La ham ta seg av de to.
586
00:54:42,541 --> 00:54:45,625
-Hent Kobraene og følg meg.
-Hva har du planlagt?
587
00:54:46,416 --> 00:54:49,958
Jeg skal være så slem
at jeg til og med skremmer meg selv.
588
00:54:53,791 --> 00:54:55,125
Rani. Raniero!
589
00:54:57,083 --> 00:54:59,083
Bare ikke si noe dumt.
590
00:55:12,208 --> 00:55:16,625
Mine damer og herrer,
velkommen til Woland sirkus!
591
00:55:24,291 --> 00:55:28,791
Vi starter forestillingen med elefantene!
592
00:56:03,958 --> 00:56:04,791
Bravo!
593
00:56:09,041 --> 00:56:09,875
Miriam!
594
00:56:51,416 --> 00:56:52,333
Vel?
595
00:56:53,166 --> 00:56:54,833
Har dere det fint?
596
00:56:56,208 --> 00:56:57,083
Bravo!
597
00:56:58,125 --> 00:57:00,208
-Hun har ikke gjort noe.
-Du får se.
598
00:57:00,291 --> 00:57:04,750
Woland sirkus' farligste opptreden,
599
00:57:05,458 --> 00:57:06,833
knivkasting.
600
00:57:09,666 --> 00:57:12,791
Jeg trenger en frivillig.
601
00:57:14,000 --> 00:57:18,916
En mann som er fryktløs,
modig, klar til å risikere livet.
602
00:57:19,625 --> 00:57:21,291
Jeg!
603
00:57:23,083 --> 00:57:24,291
En applaus.
604
00:57:37,000 --> 00:57:38,750
Du er flink, ikke sant?
605
00:57:38,833 --> 00:57:41,125
-Første gang.
-Tuller du?
606
00:57:41,208 --> 00:57:42,166
Nei.
607
00:57:42,666 --> 00:57:44,291
Tuller du ikke?
608
00:57:44,833 --> 00:57:46,000
Jeg tuller aldri.
609
00:57:47,833 --> 00:57:50,333
Hvis du ikke dreper meg,
kan vi gifte oss.
610
00:58:59,250 --> 00:59:00,458
Hun klarer det ikke.
611
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
Bravo!
612
00:59:23,666 --> 00:59:25,833
-Du drepte meg ikke.
-Jeg liker deg ikke.
613
00:59:25,916 --> 00:59:26,791
Ikke?
614
00:59:38,708 --> 00:59:39,583
Bilen!
615
00:59:46,666 --> 00:59:47,541
Det er denne.
616
00:59:49,416 --> 00:59:50,958
Dere ville ha bilen.
617
00:59:54,041 --> 00:59:54,875
Det er denne.
618
00:59:57,041 --> 00:59:58,166
Her er bilen deres!
619
01:00:01,375 --> 01:00:02,458
Nei.
620
01:00:02,541 --> 01:00:03,541
Gjør noe!
621
01:00:04,208 --> 01:00:05,041
Bilen!
622
01:00:05,625 --> 01:00:09,583
-Hva gjør vi?
-Kom igjen!
623
01:00:34,458 --> 01:00:36,666
-Til havet.
-Jeg skal til verkstedet.
624
01:00:36,750 --> 01:00:38,291
-Nei!
-Sjøen ruster den.
625
01:00:38,375 --> 01:00:39,333
Jeg sa nei!
626
01:00:49,291 --> 01:00:51,083
Løp!
627
01:00:52,958 --> 01:00:54,708
Her! Ta disse!
628
01:00:54,791 --> 01:00:56,000
Løp!
629
01:00:56,083 --> 01:00:57,333
Finn noen mugger!
630
01:01:10,250 --> 01:01:12,250
Jeg sa det, Scajone.
631
01:01:13,041 --> 01:01:14,541
Jeg skremmer meg selv.
632
01:01:17,458 --> 01:01:18,375
Ja, sjef.
633
01:01:38,333 --> 01:01:40,083
Det kunne vært verre.
634
01:01:42,750 --> 01:01:43,583
Geremia
635
01:01:47,666 --> 01:01:48,875
Geremia.
636
01:01:49,916 --> 01:01:50,916
Geremia!
637
01:01:52,291 --> 01:01:53,125
Geremia!
638
01:01:56,666 --> 01:02:00,541
Beklager at jeg lot deg være alene.
Du er glovarm.
639
01:02:03,333 --> 01:02:05,750
Kanskje vi rekker å hjelpe Miriam.
640
01:02:06,958 --> 01:02:07,833
Kom igjen.
641
01:02:12,416 --> 01:02:13,833
Jeg skal ingen steder.
642
01:02:15,000 --> 01:02:15,833
Hva sa du?
643
01:02:18,125 --> 01:02:19,041
"Hva sa du?"
644
01:02:20,125 --> 01:02:22,958
Hvem hjelper meg? Ingen.
645
01:02:23,583 --> 01:02:24,458
Vet du hva?
646
01:02:25,000 --> 01:02:27,500
Jeg hjelper heller ingen,
spesielt ikke du
647
01:02:27,583 --> 01:02:31,416
som ødela alt som barn og nå også!
Se hva du har gjort!
648
01:02:31,500 --> 01:02:35,375
Hva forventet du?
Å fikse alt med et smil og noen vitser?
649
01:02:36,041 --> 01:02:36,916
Vet du hva?
650
01:02:37,416 --> 01:02:40,291
Jeg er ikke sint på deg.
Jeg er sint på meg selv
651
01:02:40,375 --> 01:02:45,083
som alltid sier ja når jeg burde si nei!
Denne gangen er det et nei!
652
01:02:47,083 --> 01:02:49,708
Greit. Jeg satset og tapte.
653
01:02:49,791 --> 01:02:52,500
Jeg beklager virkelig.
654
01:02:53,541 --> 01:02:54,708
Men du var der.
655
01:02:55,208 --> 01:03:00,000
Jeg holdt ikke en pistol mot hodet ditt.
Så godta din del av ansvaret.
656
01:03:02,166 --> 01:03:05,625
Du kan beholde din dyrebare bil.
Jeg har alltid hatet den.
657
01:03:10,416 --> 01:03:11,416
Og jeg hater deg!
658
01:03:20,458 --> 01:03:21,833
Kusine.
659
01:03:26,291 --> 01:03:28,125
Tigeren Soraya har rømt.
660
01:03:30,958 --> 01:03:32,375
Hva gjør vi?
661
01:03:36,250 --> 01:03:37,541
Hva gjør vi?
662
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
Vi finner henne.
663
01:06:25,250 --> 01:06:27,333
Sirkusvenner, spillet er enkelt.
664
01:06:27,416 --> 01:06:30,208
Følg med. Jokeren vinner.
665
01:06:30,291 --> 01:06:32,750
-Vinner.
-Essene taper.
666
01:06:32,833 --> 01:06:34,333
-Ok.
-Greit, Armandino?
667
01:06:35,041 --> 01:06:36,458
-Jokeren?
-Vinner!
668
01:06:36,541 --> 01:06:38,291
-Essene?
-Taper.
669
01:06:38,375 --> 01:06:39,666
Tap.
670
01:06:39,750 --> 01:06:40,833
Skal vi begynne?
671
01:06:46,083 --> 01:06:47,500
-Det.
-Dette?
672
01:06:48,458 --> 01:06:49,750
Olé!
673
01:06:50,750 --> 01:06:52,416
Jeg vant!
674
01:06:52,500 --> 01:06:55,583
En gang til, sakte.
675
01:06:56,166 --> 01:06:57,916
Sakte! Som en snegle.
676
01:06:58,416 --> 01:06:59,958
-Skjønner?
-Jeg skjønner.
677
01:07:10,416 --> 01:07:12,791
Ok, herrer. Jeg skal minne dere på det.
678
01:07:13,750 --> 01:07:15,208
-Jokeren…
-Vinner!
679
01:07:15,916 --> 01:07:17,083
-Essene.
-Taper!
680
01:07:32,625 --> 01:07:34,041
-Det!
-Dette?
681
01:07:34,791 --> 01:07:35,791
Hvem vinner…
682
01:07:36,541 --> 01:07:39,083
-Nei!
-Ja, jeg vinner!
683
01:07:39,166 --> 01:07:40,541
-Hei!
-Hva er galt?
684
01:07:44,833 --> 01:07:46,875
Jeg kan forklare.
685
01:07:46,958 --> 01:07:48,625
Jævla kanin!
686
01:07:53,833 --> 01:07:57,208
Jeg skal drepe deg. Jeg skal slå deg.
687
01:07:57,291 --> 01:07:58,291
Jeg kan forklare.
688
01:08:02,208 --> 01:08:03,291
Hva skjer?
689
01:08:08,833 --> 01:08:09,791
Unnskyld, frue.
690
01:08:23,958 --> 01:08:24,958
Ja.
691
01:08:40,333 --> 01:08:42,041
Jeg gir deg ikke 50 spenn.
692
01:08:45,083 --> 01:08:46,791
Det handler ikke om 50 spenn.
693
01:08:49,416 --> 01:08:52,833
Dere kjører feil vei.
Torsillos herskapshus er den veien.
694
01:08:53,958 --> 01:08:56,791
Jeg hadde slått ham ut.
Dessverre trenger vi ham.
695
01:09:03,291 --> 01:09:05,166
Du var heldig i dag.
696
01:09:08,833 --> 01:09:09,708
Takk.
697
01:09:09,791 --> 01:09:12,291
Vet du hva? Jeg har tenkt på det.
698
01:09:13,833 --> 01:09:15,291
Noe stemmer ikke.
699
01:09:15,375 --> 01:09:16,791
-Ikke sant?
-Ja.
700
01:09:16,875 --> 01:09:18,375
Den trenger tak.
701
01:09:18,958 --> 01:09:21,666
-Ja, fordi vi likte det gult.
-Ja.
702
01:09:21,750 --> 01:09:23,750
-Vi likte det gult.
-Gult, ja.
703
01:09:24,500 --> 01:09:27,083
Den ser ganske røykskadet ut.
704
01:09:27,166 --> 01:09:28,416
-Flambert.
-Flambert.
705
01:09:29,083 --> 01:09:30,875
Skal vi dra og si det?
706
01:09:30,958 --> 01:09:33,291
-Jeg tror det.
-Du kjører.
707
01:09:34,625 --> 01:09:36,000
Hva venter vi på?
708
01:09:39,250 --> 01:09:40,333
Karakasjo!
709
01:09:41,375 --> 01:09:42,833
-Karakasjo!
-Ja!
710
01:09:42,916 --> 01:09:44,041
Karakasjo!
711
01:09:48,750 --> 01:09:51,041
Ta pengene. Kom og kjør.
712
01:09:52,583 --> 01:09:53,791
Karakasjo.
713
01:09:55,791 --> 01:09:58,208
Takk for at dere kom.
714
01:10:02,125 --> 01:10:03,000
Kom igjen.
715
01:10:18,708 --> 01:10:24,708
Kjære venner og forretningspartnere,
så fint å se dere her på en så viktig dag.
716
01:10:24,791 --> 01:10:28,875
Som dere vet,
brant flammene høyt hele natten.
717
01:10:28,958 --> 01:10:32,625
Men en mulighet kan stige fra tragedien.
718
01:10:32,708 --> 01:10:35,875
Selv om vi gråter
over den fryktelige brannen
719
01:10:35,958 --> 01:10:37,666
som ødela Woland sirkus,
720
01:10:37,750 --> 01:10:42,541
gleder vi oss over
den fantastiske betongstrømmen
721
01:10:42,625 --> 01:10:44,666
som lastebilene våre…
722
01:10:56,375 --> 01:10:57,208
Nei!
723
01:11:02,916 --> 01:11:05,250
Beklager. En feil i programmet.
724
01:11:05,333 --> 01:11:06,458
Hvor var jeg?
725
01:11:06,541 --> 01:11:08,750
Før avbruddet sa du "våre…"
726
01:11:08,833 --> 01:11:10,333
Jeg vet ikke hva…
727
01:11:11,291 --> 01:11:14,500
Selv om vi gråter over brannen
som ødela Woland sirkus,
728
01:11:14,583 --> 01:11:18,291
gleder vi oss over den
fantastiske betongstrømmen…
729
01:11:18,375 --> 01:11:21,291
-Det har du allerede sagt
-Av betong.
730
01:11:28,500 --> 01:11:29,833
Scajone, ta en titt.
731
01:12:27,958 --> 01:12:29,708
Nei!
732
01:12:54,708 --> 01:12:55,958
Dere igjen!
733
01:12:56,041 --> 01:12:58,708
Ja. Bilen du ga oss er ikke bra.
734
01:12:58,791 --> 01:13:01,125
Taket mangler. Det er rart.
735
01:13:01,208 --> 01:13:03,041
-Det er sant.
-Det er ikke gult.
736
01:13:03,125 --> 01:13:05,291
-Det er ikke gult.
-Vi vil ha en ny.
737
01:13:06,541 --> 01:13:07,916
Hva gjør dere ellers?
738
01:13:10,916 --> 01:13:12,750
-Ellers…
-Ellers…
739
01:13:17,875 --> 01:13:19,708
Eller blir vi sinte.
740
01:13:19,791 --> 01:13:22,333
Det vil jeg gjerne se.
741
01:14:46,833 --> 01:14:49,083
Stopp! Mage, kanin, hai, ert?
742
01:15:12,208 --> 01:15:13,916
Fremad!
743
01:16:13,041 --> 01:16:15,000
Idioter. Kom igjen!
744
01:16:18,250 --> 01:16:22,000
Ta av den jævla drakten!
Hva er dette, karneval?
745
01:17:29,541 --> 01:17:30,708
Jeg skal vise dem.
746
01:17:31,375 --> 01:17:32,250
Torsillo!
747
01:17:40,583 --> 01:17:41,583
Det er over.
748
01:17:46,500 --> 01:17:47,375
Sier du det?
749
01:18:10,541 --> 01:18:11,416
Å nei!
750
01:18:15,166 --> 01:18:16,291
Å nei!
751
01:18:56,500 --> 01:18:58,125
Det funker virkelig, pappa.
752
01:19:32,625 --> 01:19:34,333
GJENÅPNING
753
01:19:34,416 --> 01:19:38,208
Ja, dette er slutten på historien vår.
754
01:19:38,833 --> 01:19:44,000
Sirkuset ble gjenoppbygget,
sirkusfolkene fikk hjemmet sitt,
755
01:19:44,083 --> 01:19:48,500
alt ble som vanlig
for innbyggerne i Tortuga.
756
01:19:52,833 --> 01:19:55,375
Selv den røde dune buggyen med gult tak
757
01:19:55,458 --> 01:20:00,583
ble returnert til heltene våre,
som hadde ett mindre problem å løse.
758
01:20:01,250 --> 01:20:03,916
-Hvordan klarer dere det?
-Det er genetisk.
759
01:20:05,333 --> 01:20:06,791
Nøkler på bordet.
760
01:20:08,083 --> 01:20:10,625
Dere betaler på forskudd?
761
01:20:10,708 --> 01:20:12,708
Greit. Betal.
762
01:20:18,208 --> 01:20:19,041
Bra.
763
01:20:20,208 --> 01:20:21,458
Er du klar?
764
01:20:21,541 --> 01:20:24,375
Klar! Vi starter kampen!
765
01:20:24,458 --> 01:20:27,416
Alle for Paul Newman løfter en hånd!
766
01:20:27,500 --> 01:20:29,708
Tre, to, én!
767
01:20:38,625 --> 01:20:39,750
Frys!
768
01:20:40,833 --> 01:20:41,666
Nei.
769
01:20:42,750 --> 01:20:45,166
Dere brente sirkuset mitt med bilen.
770
01:20:46,416 --> 01:20:47,750
Vi hadde en "pacto".
771
01:20:49,916 --> 01:20:50,916
Jeg spiller også.
772
01:20:51,458 --> 01:20:54,166
Nei. Dette er mellom meg og ham.
773
01:20:54,916 --> 01:20:59,791
Hvis han vinner, og han vinner ikke,
kan dere finne ut av det.
774
01:21:01,208 --> 01:21:02,208
Ok.
775
01:21:05,250 --> 01:21:06,666
Bonadei, kjære.
776
01:21:06,750 --> 01:21:07,583
Bonadei.
777
01:21:11,416 --> 01:21:12,666
Ha det bra, karasjo.
778
01:21:13,708 --> 01:21:15,791
Kampen begynner snart!
779
01:21:21,791 --> 01:21:23,791
Tre, to, én!
780
01:21:45,083 --> 01:21:46,125
Nei!
781
01:21:53,583 --> 01:21:54,583
For en dame!
782
01:22:24,541 --> 01:22:28,583
Som alle gode historier,
har ikke denne en slutt.
783
01:22:29,250 --> 01:22:33,291
Dune buggyen vil nok aldri tilhøre noen.
784
01:24:28,791 --> 01:24:30,583
Se hva de har gjort.
785
01:24:30,666 --> 01:24:33,125
Alt ødelagt. Alt knust.
786
01:24:35,916 --> 01:24:37,750
Se hva du har blitt.
787
01:24:40,000 --> 01:24:43,916
Det var en stor katt.
Jeg slo den i hodet. Jeg knuste den.
788
01:24:44,708 --> 01:24:46,708
Men det kan ikke ende slik.
789
01:24:47,791 --> 01:24:49,625
Hva gjør vi da?
790
01:24:51,041 --> 01:24:53,583
Da blir vi sinte.
791
01:24:54,541 --> 01:24:55,375
Greit!
792
01:24:57,500 --> 01:24:58,583
Er dere sikre?
793
01:25:02,333 --> 01:25:03,708
For en fryktelig angst.
794
01:26:20,375 --> 01:26:21,375
Action!
795
01:26:22,541 --> 01:26:23,541
Kom igjen.
796
01:26:25,208 --> 01:26:27,208
-Den går ikke i stykker.
-Action!
797
01:26:28,583 --> 01:26:29,416
Kom igjen!
798
01:26:42,083 --> 01:26:43,666
Vent, jeg brant meg.
799
01:26:43,750 --> 01:26:45,083
Jeg kjenner deg.
800
01:26:45,625 --> 01:26:46,791
Igjen!
801
01:26:47,583 --> 01:26:48,708
Vet du hva?
802
01:26:48,791 --> 01:26:50,500
-Jeg vil ikke slåss.
-Greit.
803
01:26:53,250 --> 01:26:55,833
-La meg prøve De Sica.
-Prøv De Sica.
804
01:26:55,916 --> 01:26:58,125
-Begynn å filme.
-Dere igjen?
805
01:26:59,541 --> 01:27:01,791
Ja. Bilen du ga oss er ikke bra.
806
01:27:01,875 --> 01:27:06,000
-Den har riper på siden.
-Ja, og den har ikke mykt tak.
807
01:27:08,000 --> 01:27:09,208
Vi vil ha en ny.
808
01:27:10,416 --> 01:27:11,500
Vent litt.
809
01:27:11,583 --> 01:27:13,250
Hva gjør dere ellers?
810
01:27:18,791 --> 01:27:20,333
-Ellers…
-Ellers…
811
01:27:22,375 --> 01:27:23,666
Blir vi sinte.
812
01:27:23,750 --> 01:27:25,250
-Kutt.
-Falsk start?
813
01:27:38,541 --> 01:27:39,500
Det var vondt.
814
01:27:39,583 --> 01:27:40,708
-Samme her.
-Kutt.
815
01:27:48,916 --> 01:27:50,208
-Nå!
-Bravo!
816
01:27:50,750 --> 01:27:53,125
Hvorfor snakket du? Jeg må si "bravo".
817
01:27:58,000 --> 01:27:58,833
Bravo!
818
01:27:59,958 --> 01:28:02,416
-Om han…
-Den farligste opptredenen.
819
01:28:02,500 --> 01:28:04,500
-Knivkasting.
-Hei!
820
01:28:06,458 --> 01:28:08,458
Det er fordi han kom inn…
821
01:28:13,708 --> 01:28:15,375
Hva gjør dere ellers?
822
01:28:18,166 --> 01:28:19,500
-Ellers…
-Ellers…
823
01:28:25,041 --> 01:28:26,166
Er dere sikre?
824
01:28:29,416 --> 01:28:30,833
For en fryktelig angst.
825
01:28:35,708 --> 01:28:36,791
Se på ham.
826
01:28:40,250 --> 01:28:41,666
Vent litt. En gang til.
827
01:28:42,958 --> 01:28:44,458
Greit. Gi meg en god en.
828
01:28:47,250 --> 01:28:49,708
Tre, to, én!
829
01:28:50,291 --> 01:28:51,333
Hva mener du?
830
01:28:53,250 --> 01:28:54,833
Fra begynnelsen!
831
01:29:03,666 --> 01:29:04,583
Action.
832
01:29:04,666 --> 01:29:06,791
-Ellers…
-Ellers…
833
01:29:10,083 --> 01:29:11,750
Ellers blir vi sinte.
834
01:29:13,125 --> 01:29:14,958
Vi var én stemme, ett vesen.
835
01:30:03,666 --> 01:30:06,666
Tekst: Trine Friis