1 00:00:18,416 --> 00:00:22,666 For lenge siden deltok to venner i et utrolig løp. 2 00:00:23,541 --> 00:00:25,625 Og sammen vant de førstepremien, 3 00:00:25,708 --> 00:00:28,375 en rød dune buggy med gult tak. 4 00:00:30,083 --> 00:00:36,083 Siden det var uaktuelt å dele likt, satset de på en øl- og pølsekonkurranse. 5 00:00:36,166 --> 00:00:39,708 Men i det avgjørende øyeblikket ødela en skurk 6 00:00:39,791 --> 00:00:43,583 baren de spiste i og satte fyr på dune buggyen. 7 00:00:45,291 --> 00:00:50,916 Da ble vennene sinte, og etter noen slag og ørefiker 8 00:00:51,000 --> 00:00:55,083 kjøpte slemmingen to nye dune buggyer til vennene. 9 00:00:55,166 --> 00:00:58,375 Én hver. Røde med gule tak. 10 00:00:59,958 --> 00:01:03,833 Men en av dem tok fyr, og da var det bare én igjen. 11 00:01:03,916 --> 00:01:07,625 Og med tanke på at det var uaktuelt å dele det likt, 12 00:01:07,708 --> 00:01:13,583 fortsatte våre to helter å slåss om dune buggyen. 13 00:01:23,500 --> 00:01:24,875 Du er alltid så sta. 14 00:01:25,375 --> 00:01:26,666 Alt er din feil. 15 00:01:26,750 --> 00:01:29,666 Du vet at det ikke er sant. Du krasjet inn i meg. 16 00:01:29,750 --> 00:01:32,666 Jeg ble bare distrahert et øyeblikk. 17 00:01:32,750 --> 00:01:35,333 -Du så på den dama. -Hvilken dame? 18 00:01:35,416 --> 00:01:38,375 Ingen drar herfra før dette er løst. 19 00:01:38,458 --> 00:01:40,875 Ok. Skal vi spille kort for det? 20 00:01:40,958 --> 00:01:43,958 Med en juksemaker? Vi bryter heller håndbak. 21 00:01:44,041 --> 00:01:47,458 -Nå fornærmer du meg. -Jeg er for sterk for deg. 22 00:01:47,541 --> 00:01:48,916 Skulle du ønske! 23 00:01:49,000 --> 00:01:52,500 -Hva med å ordne opp på vanlig måte? -Øl og pølser? 24 00:01:52,583 --> 00:01:55,500 Nei, ikke denne gangen. Vi tar et nytt løp. 25 00:01:55,583 --> 00:01:58,083 Et løp? Du vil virkelig tape. 26 00:01:58,833 --> 00:02:02,333 Hvis en bil ikke hadde krasjet inn i meg, hadde jeg vunnet. 27 00:02:04,583 --> 00:02:06,208 Pappa, blir du lenge? 28 00:02:06,291 --> 00:02:07,500 -Ikke nå! -Ikke nå! 29 00:02:07,583 --> 00:02:09,583 Og ikke våg å røre bilen! 30 00:02:10,250 --> 00:02:12,000 Du har alltid unnskyldninger. 31 00:02:26,750 --> 00:02:27,958 Hei, kom hit! 32 00:02:43,333 --> 00:02:45,333 Men dette er en dune buggy. 33 00:02:47,916 --> 00:02:53,958 1,2 liters motor, 41 hestekrefter. Den kjører i over 140 km i timen. 34 00:02:54,833 --> 00:02:55,750 Ja visst. 35 00:02:56,250 --> 00:02:58,375 Hva gjør du? Kom deg ut! 36 00:02:58,458 --> 00:03:01,083 -Eller hva? -Ellers blir pappa sint. 37 00:03:03,750 --> 00:03:05,125 Han er allerede sint. 38 00:03:05,208 --> 00:03:07,916 Det spiller ingen rolle. Det er ikke vår bil. 39 00:03:08,000 --> 00:03:09,333 "Det er ikke vår bil." 40 00:03:09,416 --> 00:03:10,833 Jeg snakker ikke sånn! 41 00:03:10,916 --> 00:03:13,000 "Jeg snakker ikke sånn." -Kan du slutte? 42 00:03:13,083 --> 00:03:14,375 "Kan du slutte?" 43 00:03:15,208 --> 00:03:16,041 Slutt! 44 00:03:17,750 --> 00:03:19,583 Hva om jeg lar deg kjøre først? 45 00:03:23,708 --> 00:03:27,875 Hvor skal dere? Kom tilbake! Jeg ba dere ikke røre den! 46 00:03:29,208 --> 00:03:30,458 Jeg skal drepe dem. 47 00:03:33,625 --> 00:03:34,916 NETFLIX PRESENTERER 48 00:04:26,375 --> 00:04:27,791 Jeg ville ikke stoppet. 49 00:04:27,875 --> 00:04:31,083 -Hva om jeg var i trøbbel? -Må jeg svare på det? 50 00:04:40,666 --> 00:04:43,083 Takk, gutter. Vi er tomme for bensin. 51 00:04:49,291 --> 00:04:50,750 Fin bil. 52 00:04:50,833 --> 00:04:53,000 Er du ikke for ung til å kjøre? 53 00:04:53,083 --> 00:04:55,500 Er det ikke flaut å kjøre det vraket? 54 00:04:55,583 --> 00:04:59,458 Sykkelen har et navn. Lynet. Ingen snakker stygt om Lynet. 55 00:04:59,958 --> 00:05:01,375 -Kan jeg prøve? -Nei. 56 00:05:03,416 --> 00:05:04,416 Hva med dette… 57 00:05:05,625 --> 00:05:07,875 Hvis dere vinner, får dere Lynet. 58 00:05:07,958 --> 00:05:09,791 Hva skal vi med den kjerra? 59 00:05:09,875 --> 00:05:11,416 -La meg snakke. -Slipp meg. 60 00:05:11,500 --> 00:05:13,958 Om jeg vinner, får jeg kjøre bilen deres. 61 00:05:14,041 --> 00:05:15,000 -Nei. -Avtale! 62 00:05:15,083 --> 00:05:18,625 Jomfru Maria vinner, Sankt Antonius og Sankt Januarius taper. 63 00:05:18,708 --> 00:05:19,791 Se her. 64 00:05:21,375 --> 00:05:22,708 Følg med. 65 00:05:23,375 --> 00:05:24,791 Denne taper. 66 00:05:24,875 --> 00:05:25,833 Denne vinner. 67 00:05:26,416 --> 00:05:27,666 Sankt Antonius taper. 68 00:05:27,750 --> 00:05:31,541 -Denne vinner. -Vinner eller taper den? Jeg husker ikke. 69 00:05:32,500 --> 00:05:34,000 Denne vinner. 70 00:05:34,875 --> 00:05:36,083 Hvor er Jomfru Maria? 71 00:05:37,875 --> 00:05:39,500 Du har visst uflaks. 72 00:05:41,333 --> 00:05:42,333 Hopp i… 73 00:05:44,625 --> 00:05:46,208 Kortgiveren vinner alltid. 74 00:05:48,666 --> 00:05:50,458 Du måtte bare å følge med! 75 00:06:08,458 --> 00:06:09,625 Han kommer tilbake. 76 00:06:18,750 --> 00:06:19,750 Absolutt. 77 00:06:38,375 --> 00:06:42,458 MANGE ÅR SENERE 78 00:06:55,333 --> 00:06:57,583 WOLAND SIRKUS 79 00:07:35,666 --> 00:07:37,583 SLAG 80 00:07:39,958 --> 00:07:41,083 Flink bisk. 81 00:07:41,166 --> 00:07:43,291 Hei, hund. 82 00:07:44,000 --> 00:07:44,833 Hei, karasjo. 83 00:07:48,333 --> 00:07:50,166 Du har i det minste en venn. 84 00:07:50,250 --> 00:07:51,458 Kom hit, Geremia. 85 00:07:52,083 --> 00:07:54,375 Herregud, så gretten. Som en bjørn. 86 00:07:55,916 --> 00:07:57,666 -Hvor mye? -Femti. 87 00:07:58,375 --> 00:07:59,500 Femti? 88 00:08:01,625 --> 00:08:02,875 For en tyv. 89 00:08:03,875 --> 00:08:04,916 Er jeg en tyv? 90 00:08:09,250 --> 00:08:10,708 Ok, vær så god. 91 00:08:11,500 --> 00:08:12,375 Femti. 92 00:08:18,333 --> 00:08:19,375 Kobraene. 93 00:08:20,583 --> 00:08:21,625 Faen, Kobraene! 94 00:08:25,833 --> 00:08:27,458 -Det er Kobraene! -Løp! 95 00:09:33,083 --> 00:09:35,041 WOLAND SIRKUS 96 00:09:49,500 --> 00:09:51,125 FØRSTEPREMIE: DUNE BUGGY 97 00:09:52,666 --> 00:09:53,875 Hvor skal du? 98 00:09:55,166 --> 00:09:56,000 Slipp meg! 99 00:10:01,416 --> 00:10:04,500 -Jeg liker aggressive damer. -Jaså? 100 00:10:05,458 --> 00:10:07,000 Vet kjæresten din det? 101 00:10:09,583 --> 00:10:12,083 Dere har to dager på å signere og dra. 102 00:10:12,166 --> 00:10:14,666 Torsillo har mistet tålmodigheten! 103 00:10:15,208 --> 00:10:16,333 To dager! 104 00:10:17,208 --> 00:10:18,416 To! 105 00:10:21,625 --> 00:10:22,458 Hei. 106 00:10:24,750 --> 00:10:26,000 Jeg har fått nok. 107 00:10:28,125 --> 00:10:31,458 Hei, tjukken. Du hørte hva jeg sa, ikke sant? 108 00:10:31,541 --> 00:10:32,833 Skad ham, Scajo! 109 00:10:36,541 --> 00:10:37,583 Slipp meg. 110 00:10:53,208 --> 00:10:54,625 Nå slår han ham. 111 00:10:59,416 --> 00:11:00,416 Drep ham! 112 00:11:11,458 --> 00:11:12,666 Hvor skal du? 113 00:11:13,541 --> 00:11:15,416 Jeg henter pengene neste gang. 114 00:11:17,250 --> 00:11:18,208 Slipp meg! 115 00:11:22,208 --> 00:11:23,541 Feigingen stikker av! 116 00:11:24,583 --> 00:11:25,458 Slipp meg! 117 00:11:33,541 --> 00:11:36,708 Takk, dere kan slippe meg av her! 118 00:11:36,791 --> 00:11:38,625 Trodde du at du kunne lure oss? 119 00:11:39,416 --> 00:11:41,083 Neste gang er du død! 120 00:12:04,833 --> 00:12:08,208 BILVERKSTED 121 00:12:32,041 --> 00:12:34,041 Jeg har det bra. Hva med deg? 122 00:12:37,958 --> 00:12:39,166 Ikke engang en klem? 123 00:12:42,208 --> 00:12:43,375 Kom igjen! 124 00:12:45,541 --> 00:12:48,916 Du vil ikke snakke med meg. Men jeg er sikker på 125 00:12:50,333 --> 00:12:51,750 at du også har sett den. 126 00:12:52,583 --> 00:12:55,250 Vi kan få den tilbake sammen. 127 00:13:00,166 --> 00:13:01,541 Er ikke det en god idé? 128 00:13:07,458 --> 00:13:08,708 Men hvorfor? 129 00:13:12,333 --> 00:13:16,166 Er det sånn det skal være? Greit, jeg vinner buggyen alene! 130 00:13:16,666 --> 00:13:19,958 Og hvis jeg vinner, får ikke du den. Den er bare min! 131 00:13:25,250 --> 00:13:27,250 Jeg beholder den selv! 132 00:13:33,541 --> 00:13:36,958 God morgen, Vietnam! 133 00:13:37,041 --> 00:13:39,708 Og velkommen til Crazy 4 Rally! 134 00:13:41,916 --> 00:13:43,583 Et kappløp. 135 00:13:43,666 --> 00:13:47,625 En flamme av galskap, gass og testosteron. 136 00:13:47,708 --> 00:13:50,083 Er dere klare? 137 00:13:52,041 --> 00:13:53,750 Husk hvorfor vi er her. 138 00:13:53,833 --> 00:13:58,583 Mine damer og herrer, mannen som ikke trenger en introduksjon. 139 00:13:58,666 --> 00:14:02,333 En mann velsignet med den guddommelige gaven av karisma. 140 00:14:02,416 --> 00:14:05,375 En så kjekk mann 141 00:14:05,458 --> 00:14:08,833 at når han ser i speilet, kysser han seg selv! 142 00:14:08,916 --> 00:14:10,416 Hva snakker han om? 143 00:14:10,500 --> 00:14:15,708 La oss få en stor applaus for Flavio Torsillo! 144 00:14:16,375 --> 00:14:17,208 Det er nok. 145 00:14:27,625 --> 00:14:28,791 Hei. Kjør på. 146 00:14:30,708 --> 00:14:33,541 Lykke til. Måtte den beste mannen vinne. 147 00:14:34,333 --> 00:14:35,333 Er han dum? 148 00:14:36,500 --> 00:14:37,333 Lykke til. 149 00:14:49,833 --> 00:14:54,500 Og dette løpet er enda mer spesielt på grunn av en spektakulær premie, 150 00:14:54,583 --> 00:14:58,041 en dune buggy fra 1974! 151 00:14:58,125 --> 00:14:59,750 Hvem vinner? 152 00:14:59,833 --> 00:15:02,125 Hvem er den mest hensynsløse sjåføren? 153 00:15:03,666 --> 00:15:06,333 Er vi klare? 154 00:15:09,083 --> 00:15:10,208 Fem… 155 00:15:13,250 --> 00:15:14,625 …fire… 156 00:15:16,875 --> 00:15:18,500 …tre, 157 00:15:19,500 --> 00:15:20,833 to, 158 00:15:22,250 --> 00:15:23,458 én! 159 00:15:23,541 --> 00:15:25,000 Kjør! 160 00:15:31,791 --> 00:15:32,791 Kom igjen! 161 00:15:34,125 --> 00:15:34,958 Pokker! 162 00:15:44,500 --> 00:15:46,250 Ses senere! 163 00:16:26,750 --> 00:16:28,000 Er dere spente? 164 00:16:30,666 --> 00:16:33,916 Perfekt. Sånn skal det låte! 165 00:17:04,625 --> 00:17:06,958 Den sitter fast, for faen! 166 00:17:08,500 --> 00:17:10,041 Nei, han er håpløs. 167 00:17:11,041 --> 00:17:12,583 Scajone, kom igjen. 168 00:17:12,666 --> 00:17:15,291 -Skal du ikke se på sønnen din? -Hvorfor det? 169 00:17:15,375 --> 00:17:17,166 Ta på deg hatten. Åpne døren. 170 00:17:44,000 --> 00:17:46,708 Jøss! Vanvittig! 171 00:17:47,250 --> 00:17:50,208 Jeg kan ikke tro det! For en vri, folkens! 172 00:17:50,291 --> 00:17:52,833 Bilene har veltet. Hvor er sjåførene? 173 00:17:55,000 --> 00:17:56,208 Pokker. 174 00:18:03,958 --> 00:18:07,500 Der er de! De fortsetter til fots! 175 00:18:07,583 --> 00:18:09,583 Det første løpet uten biler! 176 00:18:09,666 --> 00:18:12,750 Og uten publikum! Jeg er den eneste som er her. 177 00:18:12,833 --> 00:18:16,666 MÅL 178 00:18:16,750 --> 00:18:19,000 Urettferdig dytting! Noen meter igjen! 179 00:18:19,583 --> 00:18:21,666 Her er de i mål. 180 00:18:21,750 --> 00:18:23,375 De har gjort det, folkens! 181 00:18:23,458 --> 00:18:25,625 Min! 182 00:18:27,791 --> 00:18:31,708 Mestere! 183 00:18:32,958 --> 00:18:34,541 Supermestere! 184 00:18:34,625 --> 00:18:39,833 Så hvordan føles det å vinne en dune buggy fra 1974? 185 00:18:41,833 --> 00:18:44,500 Nettopp. Sånn skal det låte! 186 00:18:44,583 --> 00:18:48,166 Jeg vil ikke ødelegge disse følelsene. Jeg henter champagnen. 187 00:18:48,250 --> 00:18:51,416 Mestere! 188 00:19:11,791 --> 00:19:13,125 Bra, fortsett å jobbe. 189 00:19:13,208 --> 00:19:15,000 Jeg skulle vinne. 190 00:19:15,083 --> 00:19:19,541 Bilene var like, men jeg hadde best motor. Jeg vet ikke hvordan jeg tapte. 191 00:19:19,625 --> 00:19:20,625 Hva sa du? 192 00:19:21,666 --> 00:19:24,833 -At bilene var like. -Nei, etter det. 193 00:19:25,333 --> 00:19:27,333 At jeg hadde best motor. 194 00:19:27,416 --> 00:19:28,291 Etter det. 195 00:19:28,833 --> 00:19:29,708 Etter det… 196 00:19:32,041 --> 00:19:33,708 Hva sa jeg etter det, pappa? 197 00:19:35,458 --> 00:19:38,958 Fra utsiden kan noen ha fått inntrykk av at du tapte. 198 00:19:39,041 --> 00:19:42,708 -Men det er bare et inntrykk. -Men jeg tapte virkelig, pappa. 199 00:19:42,791 --> 00:19:44,041 Du var også der. 200 00:19:44,125 --> 00:19:49,875 Det er bare resultatet som teller. En Torsillo godtar aldri et tap. 201 00:19:49,958 --> 00:19:51,458 Derfor vinner vi alltid. 202 00:19:52,041 --> 00:19:53,666 Bli med pappa. Kom igjen. 203 00:19:53,750 --> 00:19:56,291 Har de bilen? Så gå og ta den. 204 00:19:56,375 --> 00:19:59,000 De kommer aldri til å gi meg den. 205 00:19:59,083 --> 00:19:59,958 Så klart ikke. 206 00:20:00,041 --> 00:20:02,958 Du kan ikke bare spørre pent om å få den. 207 00:20:03,041 --> 00:20:06,083 Bare nevn navnet Torsillo, så driter de på seg. 208 00:20:06,583 --> 00:20:10,125 Og det er morsommere å få ting når du ikke fortjener det! 209 00:20:10,625 --> 00:20:11,666 "Torsillo." 210 00:20:11,750 --> 00:20:14,250 Faren din er i en lignende posisjon. 211 00:20:14,333 --> 00:20:17,000 Han vil ha tomten. De gir ham den ikke. 212 00:20:17,083 --> 00:20:19,833 Greit, det er deres tomt. Så hva gjør pappa? 213 00:20:23,291 --> 00:20:26,458 -Alfredo, hvordan går det? -Jeg kan ikke føle føttene. 214 00:20:26,541 --> 00:20:29,791 Selvsagt, kjære. Du har vært innelåst i to timer. 215 00:20:30,458 --> 00:20:33,750 Du bør si ja fort før hjernen din fryser. 216 00:20:33,833 --> 00:20:36,666 Jeg selger ikke. Det er hjemmet mitt. 217 00:20:39,750 --> 00:20:43,125 Når jeg sier en ren jobb, mener jeg en ren jobb. 218 00:20:43,208 --> 00:20:44,166 Ja. 219 00:20:44,708 --> 00:20:47,791 Jeg må kaste alt kjøttet hvis han kontaminerer det. 220 00:20:47,875 --> 00:20:49,041 -Ikke sant? -Ja. 221 00:20:50,291 --> 00:20:51,541 Hva er det? 222 00:20:51,625 --> 00:20:52,541 Unnskyld meg. 223 00:20:53,458 --> 00:20:56,250 -Kulden, jeg vet ikke. -Hvem tok han etter? 224 00:20:56,333 --> 00:20:58,666 Kom igjen, lukk den. 225 00:20:58,750 --> 00:21:00,375 Nei! 226 00:21:32,375 --> 00:21:34,916 Men hvorfor? Jeg ville bare kjøre. 227 00:21:35,000 --> 00:21:35,833 Hvorfor? 228 00:21:35,916 --> 00:21:40,750 Fordi før vi løser dette, drar ikke bilen herfra. 229 00:21:40,833 --> 00:21:41,958 -Jaså? -Ja. 230 00:21:42,750 --> 00:21:45,958 Du vet at jeg kan ta den uten nøklene hvis jeg vil? 231 00:21:46,458 --> 00:21:47,291 Sier du det? 232 00:21:53,916 --> 00:21:54,791 Gjør det, da. 233 00:21:58,291 --> 00:21:59,791 Vent litt. 234 00:22:02,625 --> 00:22:05,083 Hvis du finner jokeren, er den din. 235 00:22:06,666 --> 00:22:10,666 Én gang var nok for meg. Jeg spiller ikke med juksemakere. 236 00:22:10,750 --> 00:22:15,750 Pass deg, jeg blir kanskje fornærmet. Hva om vi avgjør det som i gamle dager? 237 00:22:16,708 --> 00:22:17,791 Som i gamle dager. 238 00:22:19,125 --> 00:22:20,125 Jeg slanker meg. 239 00:22:21,375 --> 00:22:22,208 Vent litt. 240 00:22:22,291 --> 00:22:23,666 Greit, jeg skjønner. 241 00:22:23,750 --> 00:22:26,250 -Men hva slags diett? -Dissosiert. 242 00:22:26,333 --> 00:22:27,250 Som deg? 243 00:22:34,125 --> 00:22:39,333 Hvor lenge er det siden du vasket? Dette stedet mangler et feminint preg. 244 00:22:41,250 --> 00:22:42,375 Ser du noen? 245 00:22:42,458 --> 00:22:45,541 -Geremia, den er klar! -Bortsett fra Geremia. 246 00:22:47,791 --> 00:22:49,458 Greit. Jeg er med. 247 00:22:50,125 --> 00:22:53,583 Som i gamle dager. Bare vær stille. Og rolig. 248 00:22:55,458 --> 00:22:57,083 Greit. Men jeg kjører. 249 00:23:31,750 --> 00:23:38,750 ØL OG PØLSER 250 00:23:50,750 --> 00:23:52,125 De kom tilbake igjen. 251 00:23:53,625 --> 00:23:54,916 Jævla Kobraer. 252 00:24:05,166 --> 00:24:06,666 Du har ny innredning. 253 00:24:08,916 --> 00:24:10,125 Hva vil dere ha? 254 00:24:12,041 --> 00:24:13,041 Skal vi se… 255 00:24:13,750 --> 00:24:15,625 Tjue øl og tjue pølser. 256 00:24:16,583 --> 00:24:17,666 Og 40 pølser. 257 00:24:18,250 --> 00:24:20,500 Og en vaniljeis. Takk. 258 00:24:20,583 --> 00:24:21,708 Iskrem renser. 259 00:24:57,833 --> 00:24:58,750 Miriam. 260 00:25:01,791 --> 00:25:02,666 Karasjo! 261 00:25:05,375 --> 00:25:06,583 De ødela alt. 262 00:25:06,666 --> 00:25:09,833 De ødela sirkuset, og du spiser würstel? 263 00:25:10,458 --> 00:25:11,958 Hva slags mann er du? 264 00:25:15,208 --> 00:25:16,916 Du er verre enn Kobraene. 265 00:25:17,916 --> 00:25:19,458 Jeg vil ikke se deg igjen. 266 00:25:21,416 --> 00:25:22,833 Hva ser du på? 267 00:25:23,375 --> 00:25:24,791 Du må være en tyv. 268 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 En tyv? Jeg? 269 00:25:27,500 --> 00:25:29,291 Du har stjålet hjertet mitt. 270 00:25:30,041 --> 00:25:31,125 Herregud. 271 00:25:31,916 --> 00:25:33,041 Så søtt. 272 00:25:33,750 --> 00:25:35,541 -Skyt deg selv. -Sånn. 273 00:25:48,958 --> 00:25:50,791 Hun blir mor til barna mine. 274 00:25:52,041 --> 00:25:54,750 Vi tar en pause. Hjertet vil det det vil. 275 00:25:54,833 --> 00:25:57,083 Du har en flekk her. 276 00:25:59,166 --> 00:26:00,833 Hvis du slutter, vinner jeg. 277 00:26:00,916 --> 00:26:03,916 Jeg kommer snart. Jeg skal hente hjertet mitt. 278 00:26:14,208 --> 00:26:15,541 Hva er dette, en vits? 279 00:26:22,666 --> 00:26:24,708 Det har ingenting med meg å gjøre. 280 00:26:30,250 --> 00:26:32,125 Slå et annet sted innimellom. 281 00:26:32,708 --> 00:26:34,375 -Hvor er den? -Jeg vet ikke. 282 00:26:36,208 --> 00:26:37,875 Men de stjal den. 283 00:26:48,000 --> 00:26:51,916 TIGEREN SORAYA WOLAND SIRKUS 284 00:26:59,791 --> 00:27:00,750 Flink jente. 285 00:27:02,000 --> 00:27:03,041 På plass. 286 00:27:05,333 --> 00:27:06,166 Soraya. 287 00:27:07,041 --> 00:27:07,875 Her. 288 00:27:09,833 --> 00:27:11,541 Bra. 289 00:27:11,625 --> 00:27:12,625 Rull rundt. 290 00:27:14,375 --> 00:27:16,916 -Hun er så flink. -Og opp. 291 00:27:17,500 --> 00:27:18,583 Flink jente! 292 00:27:19,500 --> 00:27:21,708 Det er noe som ikke stemmer. 293 00:27:22,541 --> 00:27:23,583 Den andre siden. 294 00:27:24,791 --> 00:27:26,250 Det er kamelen. 295 00:27:27,125 --> 00:27:28,208 Ikke vær redd. 296 00:27:28,291 --> 00:27:30,625 De elsker å prute. 297 00:27:30,708 --> 00:27:33,000 Men jeg har en plan. Jeg ordner det. 298 00:27:34,666 --> 00:27:36,083 Slag. 299 00:27:36,166 --> 00:27:38,916 Soraya spiser kun kjøtt jeg har kuttet opp. 300 00:27:39,000 --> 00:27:41,791 -Heter vennen din Soraya? Søtt. -Skal jeg kutte? 301 00:27:41,875 --> 00:27:43,000 -Nei. -Kutt. 302 00:27:43,083 --> 00:27:44,916 Nei, ikke kutt. 303 00:27:45,000 --> 00:27:47,500 -Hva gjør du her? -Bilen dere stjal er min. 304 00:27:47,583 --> 00:27:48,541 -Vår. -Stjal? 305 00:27:48,625 --> 00:27:50,166 -Ja. -Vi er ikke tyver. 306 00:27:50,250 --> 00:27:53,125 Ingen mente å antyde at dere er tyver. 307 00:27:53,208 --> 00:27:55,166 -Kom dere vekk. -Greit. 308 00:27:55,250 --> 00:27:57,208 Vi har nok problemer som det er. 309 00:27:58,416 --> 00:28:00,000 Hvem må jeg snakke med? 310 00:28:00,958 --> 00:28:02,833 Armandino vet kanskje noe. 311 00:28:03,458 --> 00:28:06,791 Men jeg advarer deg, dere trenger en oversetter. 312 00:28:07,291 --> 00:28:08,125 Ok. 313 00:28:15,875 --> 00:28:19,583 -Dette er Armandino, fetteren min. -Han er ikke så liten. 314 00:28:19,666 --> 00:28:21,375 Jeg oversetter for 50 spenn. 315 00:28:21,458 --> 00:28:22,541 -Femti? -Femti. 316 00:28:23,208 --> 00:28:24,041 Kom igjen. 317 00:28:26,458 --> 00:28:27,958 Kom og snakk med dem. 318 00:28:30,250 --> 00:28:32,166 Hallo, Mr. Armandino. 319 00:28:33,125 --> 00:28:36,208 Vi har ingenting imot jobben din som tyv. 320 00:28:36,291 --> 00:28:37,333 Fint. 321 00:28:37,416 --> 00:28:40,666 Siden du virker som en høyt ansett og sensitiv person, 322 00:28:41,166 --> 00:28:42,916 forstår vi at du vil ha den. 323 00:28:44,458 --> 00:28:47,541 Han sier jeg er veldig pen, og han vil ligge med meg. 324 00:28:48,750 --> 00:28:51,875 Si at hvis han vil dø, skal jeg ordne det. 325 00:28:52,375 --> 00:28:53,208 Si det! 326 00:28:53,291 --> 00:28:54,250 Jeg skal si det. 327 00:28:54,333 --> 00:28:56,333 Fetteren min er livredd. 328 00:28:56,416 --> 00:28:58,541 Jeg er veldig lei for det. 329 00:28:58,625 --> 00:29:01,416 Ja, han stjal bilen, men gir den ikke tilbake. 330 00:29:01,500 --> 00:29:03,666 -Jeg gir den ikke tilbake. -Nei. 331 00:29:03,750 --> 00:29:05,375 -Han gir den ikke tilbake. -Ikke? 332 00:29:05,458 --> 00:29:07,875 -Nei. -Men smil! 333 00:29:07,958 --> 00:29:09,875 Han vil tro at du er respektløs. 334 00:29:11,708 --> 00:29:12,625 -Bra. -Kom igjen. 335 00:29:12,708 --> 00:29:13,833 Hvorfor smiler han? 336 00:29:14,666 --> 00:29:19,166 -Han sier jeg er billig, men verdt det. -Jeg tror de prøver å svindle oss. 337 00:29:19,250 --> 00:29:22,875 Du mangler respekt for meg og kusina mi! 338 00:29:23,708 --> 00:29:25,791 Ingen snakker sånn om kusina mi! 339 00:29:26,583 --> 00:29:29,083 Ingen snakker sånn om familien min! 340 00:29:29,791 --> 00:29:33,875 -Han sier: "Bilen er bare min." -Min! 341 00:29:33,958 --> 00:29:35,625 -Jeg gir den aldri tilbake! -Aldri! 342 00:29:36,958 --> 00:29:38,916 -Jeg vil snakke med ham. -Ok. 343 00:29:40,458 --> 00:29:43,500 Han sa: "Gi meg jenta, ellers banker jeg deg." 344 00:29:43,583 --> 00:29:45,791 Josef, Maria, pizza, kanin! 345 00:29:46,750 --> 00:29:48,208 Feiten, ring hjem. 346 00:29:49,250 --> 00:29:52,208 Karasjo! 347 00:29:53,500 --> 00:29:55,666 -Feiten? -Han mener deg. 348 00:30:07,958 --> 00:30:09,166 Det gjør ikke vondt. 349 00:30:18,250 --> 00:30:19,958 Dette er vår tradisjon. 350 00:30:20,041 --> 00:30:21,875 Slik løser vi problemer. 351 00:30:21,958 --> 00:30:24,125 Bra, ikke sant? Kom igjen. 352 00:30:25,666 --> 00:30:27,208 Begynn å vedde! 353 00:30:27,291 --> 00:30:31,916 Tjuefem spenn på hvem som faller først. 354 00:30:33,083 --> 00:30:35,958 Innsatsen er 25 spenn på hvem som faller først. 355 00:30:46,750 --> 00:30:49,041 Nei. Jeg varmer deg opp. 356 00:30:49,625 --> 00:30:51,125 Gjør deg klar. 357 00:30:51,208 --> 00:30:52,166 Kom igjen. 358 00:31:10,333 --> 00:31:13,375 Som i den amerikanske filmen Over the Top! 359 00:31:24,000 --> 00:31:24,833 Knus ham! 360 00:31:38,375 --> 00:31:39,250 Nei. 361 00:32:23,500 --> 00:32:25,291 Jeg banker deg opp. 362 00:32:30,416 --> 00:32:32,541 Armandino? Reis deg, kjære. 363 00:32:38,625 --> 00:32:39,833 Hjelp meg. 364 00:32:45,958 --> 00:32:47,875 -Bra? -Bra hvordan? 365 00:32:54,458 --> 00:32:56,708 -Så det betyr at du veddet på… -Nei. 366 00:32:56,791 --> 00:32:57,791 -Nei? -Nei. 367 00:33:00,583 --> 00:33:01,666 Nei? 368 00:33:57,625 --> 00:33:58,916 Frys! 369 00:34:03,958 --> 00:34:05,916 Vi må snakke forretninger. 370 00:35:01,166 --> 00:35:02,500 Slipp taket, 371 00:35:02,583 --> 00:35:06,916 ellers sverger jeg på din gamle hore av en mor at jeg knuser deg. 372 00:35:23,125 --> 00:35:24,666 Moren min er ikke gammel. 373 00:35:26,625 --> 00:35:27,875 Det er fint her. 374 00:35:28,750 --> 00:35:31,291 Jeg tror jeg kan bli vant til sirkuslivet. 375 00:35:32,291 --> 00:35:33,125 Nei. 376 00:35:36,125 --> 00:35:37,833 Vi skal lage en "pacto". 377 00:35:38,625 --> 00:35:41,750 Jeg hjelper deg å finne bilen, så gjør du noe for meg. 378 00:35:46,791 --> 00:35:49,416 -Er det nødvendig å spytte? -Nødvendig. 379 00:35:50,916 --> 00:35:52,333 Hvis det er nødvendig… 380 00:35:56,416 --> 00:36:00,583 Det var Raniero. Torsillos sønn. Jeg så ham forlate baren. 381 00:36:00,666 --> 00:36:05,041 Faren hans er en mektig mann. Han har alt og vil alltid ha mer. 382 00:36:05,541 --> 00:36:07,208 Han ville ta bilen din. 383 00:36:07,750 --> 00:36:11,666 Han vil ta tomten vår. Derfor sender han Kobraene for å true oss. 384 00:36:12,750 --> 00:36:15,458 Bare dra. Sirkusfolk vandrer. 385 00:36:15,541 --> 00:36:16,375 -Nei! -Nei. 386 00:36:17,458 --> 00:36:21,458 Dette er hjemmet vårt! Fem generasjoner! 387 00:36:21,541 --> 00:36:25,250 Du skaper oppstyr for en bil, og jeg bør forlate hjemme mitt? 388 00:36:25,333 --> 00:36:29,541 For det første, slapp av. For det andre er det ikke bare en bil. 389 00:36:30,791 --> 00:36:32,166 Den var min fars. 390 00:36:34,625 --> 00:36:36,625 Vi ønsker det samme. 391 00:36:37,208 --> 00:36:39,500 Gjør vi det? 392 00:36:44,208 --> 00:36:45,875 Takk for informasjonen. 393 00:36:48,958 --> 00:36:49,833 Hei! 394 00:36:51,791 --> 00:36:53,250 Vi har en "pacto". 395 00:36:55,333 --> 00:36:56,375 Vi har "pacto". 396 00:37:05,500 --> 00:37:07,541 Torsillo er virkelig stormannsgal. 397 00:37:08,291 --> 00:37:09,208 Sier du! 398 00:37:14,458 --> 00:37:15,375 Hva er galt? 399 00:37:16,791 --> 00:37:18,291 Jeg går tilbake. 400 00:37:18,375 --> 00:37:20,333 Hvor skal du? Skal jeg gå alene? 401 00:37:20,416 --> 00:37:22,958 -Du er avgjørende for planen. -Hvilken plan? 402 00:37:23,041 --> 00:37:24,750 -Min. -Akkurat, din. 403 00:37:24,833 --> 00:37:27,291 Jeg stoler ikke på sirkusfolk. 404 00:37:27,375 --> 00:37:29,500 -Du er redd. -Ja, så redd! 405 00:37:29,583 --> 00:37:33,333 Hadde du ikke stoppet for å hjelpe dem da vi var barn, 406 00:37:33,416 --> 00:37:35,291 ville bilen fortsatt vært vår! 407 00:37:41,291 --> 00:37:42,375 Hva sa du? 408 00:37:42,458 --> 00:37:45,833 Jeg sa at hvis du ikke hadde stoppet for å hjelpe dem, 409 00:37:45,916 --> 00:37:47,833 ville bilen fortsatt vært vår. 410 00:37:47,916 --> 00:37:49,000 -Sier du det? -Ja. 411 00:37:50,208 --> 00:37:52,708 Det var du som veddet på kort, juksemaker! 412 00:37:52,791 --> 00:37:53,875 "Juksemaker." 413 00:37:53,958 --> 00:37:55,750 -Jeg snakker ikke sånn. -"Jeg…" 414 00:37:55,833 --> 00:37:57,291 -Slutt. -"Slutt." 415 00:37:57,916 --> 00:37:59,083 Jeg kjenner deg. 416 00:37:59,875 --> 00:38:00,833 Igjen. 417 00:38:02,333 --> 00:38:03,166 Vet du hva? 418 00:38:03,666 --> 00:38:05,708 -Jeg vil ikke slåss. -Greit. 419 00:38:05,791 --> 00:38:06,791 Hjelp! 420 00:38:16,500 --> 00:38:17,875 Greit. 421 00:38:17,958 --> 00:38:20,666 Jeg går selv! 422 00:38:21,166 --> 00:38:23,250 Men finner jeg bilen, er den min. 423 00:38:35,791 --> 00:38:37,875 For et skur. God morgen. 424 00:38:43,541 --> 00:38:45,125 Alltid dette. Stol på meg. 425 00:38:47,125 --> 00:38:50,708 Mine herrer, jeg vil snakke med Torsillo. 426 00:38:50,791 --> 00:38:54,250 Jeg ville ta med broren min, men han blir så lett sint. 427 00:38:54,333 --> 00:38:58,625 Men jeg sa til ham: "Det er bare snille folk der inne." 428 00:38:58,708 --> 00:39:01,166 Så hvis noen her er sjefen, 429 00:39:02,375 --> 00:39:03,500 kom frem. 430 00:39:07,041 --> 00:39:08,041 Jeg følte den. 431 00:39:09,083 --> 00:39:10,166 Den også. 432 00:39:10,250 --> 00:39:12,333 Hva vil du med Mr. Torsillo? 433 00:39:13,458 --> 00:39:15,333 Vil du tilby ham en avtale? 434 00:39:16,250 --> 00:39:17,166 Varmere. 435 00:39:17,833 --> 00:39:18,958 Varmere. 436 00:39:20,125 --> 00:39:21,416 Torsillotårnet. 437 00:39:22,125 --> 00:39:26,958 Butikker, spa, himmelske strender, klubber og alt dette på tomtmark. 438 00:39:27,458 --> 00:39:30,750 Med garanterte byggetillatelser, samarbeidende politi 439 00:39:32,208 --> 00:39:35,000 som er klare til å lukke øynene for hvitvasking. 440 00:39:39,333 --> 00:39:43,333 Mr. Tanaka vil vite mer om tomtoverføringen. 441 00:39:43,416 --> 00:39:47,791 Bare detaljer. Noen beboere har ikke signert, 442 00:39:47,875 --> 00:39:50,833 men den lokale administrasjonen er på min side. 443 00:39:51,875 --> 00:39:52,833 Mr. Tanaka. 444 00:39:52,916 --> 00:39:55,666 Hvis du ikke er fornøyd, kan du dra. 445 00:39:55,750 --> 00:39:58,166 Døren er der. Skjønner du hva jeg mener? 446 00:40:12,583 --> 00:40:14,250 Unnskyld Raniero. 447 00:40:14,333 --> 00:40:18,291 Du ville aldri trodd det, men han er min eneste sønn. 448 00:40:18,375 --> 00:40:19,583 Hva faen? 449 00:40:20,458 --> 00:40:23,250 Beklager. Du ba meg være slemmere. 450 00:40:23,333 --> 00:40:24,958 Ja, spesielt med dem! 451 00:40:27,666 --> 00:40:29,791 Ungdommen nå til dags. Han er ung. 452 00:40:30,500 --> 00:40:31,916 Han er en drittsekk. 453 00:40:34,625 --> 00:40:38,791 Kan du fortelle meg en siste ting? 454 00:40:39,750 --> 00:40:40,666 Ja. 455 00:40:40,750 --> 00:40:43,375 -Han liker ikke motorsyklister. -Hvem da? 456 00:40:51,833 --> 00:40:53,250 Disse er ikke sunne. 457 00:41:01,000 --> 00:41:02,833 Hva skjer, Scajone? 458 00:41:04,416 --> 00:41:06,208 Jeg ville ikke vekket ham. 459 00:41:06,291 --> 00:41:07,333 Får jeg? 460 00:41:07,416 --> 00:41:10,958 Unnskyld at vi avbryter møtet, men vi må løse et problem. 461 00:41:11,041 --> 00:41:13,541 Sønnen din stjal bilen min. 462 00:41:14,666 --> 00:41:16,291 Unnskyld meg, bilen vår. 463 00:41:17,416 --> 00:41:20,250 En rød dune buggy med gult tak. 464 00:41:20,333 --> 00:41:21,791 Ja, for å være nøyaktig. 465 00:41:22,458 --> 00:41:24,125 Unnskyld meg et øyeblikk. 466 00:41:24,791 --> 00:41:26,666 Vi har det bra her, takk. 467 00:41:26,750 --> 00:41:32,791 Gi oss bilen tilbake, så drar vi som om ingenting har skjedd. 468 00:41:33,291 --> 00:41:35,083 -Pappa, vi gir dem… -Hei! 469 00:41:37,791 --> 00:41:39,250 Ellers hva? 470 00:41:43,875 --> 00:41:44,875 Ellers hva? 471 00:41:47,083 --> 00:41:48,791 Jeg hadde ikke tenkt på det. 472 00:41:51,250 --> 00:41:53,291 Han har ikke tenkt på det. 473 00:41:53,375 --> 00:41:56,083 Vanligvis ville jeg kuttet strupene deres. 474 00:41:56,166 --> 00:41:59,708 Men dere er heldige. Jeg har andre ting å gjøre nå. 475 00:42:00,833 --> 00:42:05,875 Dra før jeg ombestemmer meg. Dere får bilen i morgen klokka tolv. 476 00:42:08,875 --> 00:42:09,708 Greit. 477 00:42:10,583 --> 00:42:12,000 Til garasjen min. 478 00:42:14,250 --> 00:42:17,541 Jeg glemte det. Beklager, noe veldig viktig. 479 00:42:19,041 --> 00:42:20,875 Sirkusfolka drar ikke. 480 00:42:21,833 --> 00:42:23,333 Farvel. Takk. 481 00:42:24,000 --> 00:42:25,291 Jeg lar den stå åpen. 482 00:42:29,666 --> 00:42:30,541 Arbeidere! 483 00:42:33,250 --> 00:42:35,791 De ansatte er så uforutsigbare. 484 00:42:35,875 --> 00:42:36,791 Oversett. 485 00:42:37,791 --> 00:42:38,666 Sånn. 486 00:43:46,333 --> 00:43:51,166 -Du blir ikke gammel slik. -Du lever ikke til i morgen. 487 00:43:51,250 --> 00:43:52,750 Hva feiler det deg? 488 00:43:52,833 --> 00:43:56,458 Hvis det er sirkusfolka og plasten jeg stjal… 489 00:43:56,541 --> 00:43:58,541 Beklager at jeg ikke sa det. 490 00:43:58,625 --> 00:44:00,458 Vi skulle bare tenke på bilen. 491 00:44:00,541 --> 00:44:03,833 Uten pakten med Miriam, ville vi ikke visst om den. 492 00:44:03,916 --> 00:44:04,750 -Virkelig? -Ja. 493 00:44:04,833 --> 00:44:07,000 Du tror du er så smart. 494 00:44:07,083 --> 00:44:10,875 -Men du blir alltid lurt. -Ikke dette igjen. Jeg var 13! 495 00:44:10,958 --> 00:44:13,791 Voksne lager ikke pakter med sirkusfolk. 496 00:44:13,875 --> 00:44:16,416 De tar fingeren, så armen, så… 497 00:44:18,333 --> 00:44:19,291 Nettopp. 498 00:44:21,375 --> 00:44:23,500 Fikk du hjertet mitt tilbake? 499 00:44:25,250 --> 00:44:26,333 Kan jeg få et ord? 500 00:44:26,833 --> 00:44:30,166 Du skulle sett meg. Jeg slo inn døra, banket opp noen. 501 00:44:31,000 --> 00:44:36,291 Så tok jeg modellen under armen og sa: "Sirkusfolka drar ikke." 502 00:44:36,833 --> 00:44:39,000 -Var jeg flink? -Ja. 503 00:44:39,708 --> 00:44:41,458 Ja, men krigen er ikke over. 504 00:44:41,541 --> 00:44:44,375 Torsillo må forstå at dette er vår eiendom. 505 00:44:44,458 --> 00:44:47,250 Krig virker litt mye. 506 00:44:47,333 --> 00:44:50,041 Jeg er bare interessert i bilen… 507 00:44:52,041 --> 00:44:53,833 Jeg vil ikke komplisere ting. 508 00:44:57,208 --> 00:44:59,375 -Adjø. -Hva mener du med det? 509 00:45:00,250 --> 00:45:02,750 Jeg vil ikke komplisere ting. 510 00:45:18,541 --> 00:45:20,625 -Hva gjør du? -Venter. 511 00:45:22,750 --> 00:45:24,000 Men det er midnatt. 512 00:45:25,666 --> 00:45:26,666 Sov nå. 513 00:45:27,750 --> 00:45:30,375 Du har en lang dag foran deg i morgen. 514 00:45:31,791 --> 00:45:32,791 -Jeg? -Ja. 515 00:45:32,875 --> 00:45:33,708 Hvorfor det? 516 00:45:34,666 --> 00:45:36,041 Fordi du drar. 517 00:46:09,375 --> 00:46:10,458 Frokost? 518 00:46:47,916 --> 00:46:50,208 Rød dune buggy med gult tak. 519 00:46:53,500 --> 00:46:54,375 Absolutt. 520 00:47:01,541 --> 00:47:03,125 -Ja. -Der er den. 521 00:47:03,208 --> 00:47:04,958 -Der er den. -Der er den. 522 00:47:06,500 --> 00:47:07,708 Hva sa jeg? 523 00:47:09,041 --> 00:47:10,625 Se. 524 00:47:11,541 --> 00:47:13,166 -Vakker, ikke sant? -Ja. 525 00:47:13,250 --> 00:47:16,708 -Streken. -Ja, veldig vakker. 526 00:47:19,208 --> 00:47:20,208 Det er bare det… 527 00:47:21,000 --> 00:47:24,291 Jeg husker at den var litt… 528 00:47:24,916 --> 00:47:25,791 -Større. -Nei. 529 00:47:25,875 --> 00:47:27,166 -Ikke? -Nei. 530 00:47:28,791 --> 00:47:29,958 Mr. Torsillo. 531 00:47:30,583 --> 00:47:32,250 Takk. Perfekt. 532 00:47:32,333 --> 00:47:33,166 Takk. 533 00:47:33,666 --> 00:47:38,041 Det er bare at det er en liten ripe på panseret. 534 00:47:38,708 --> 00:47:41,083 Ripefjerner, så blir den god som ny. 535 00:47:41,583 --> 00:47:44,375 Skad dem på ekte denne gangen. Vi drar. 536 00:47:49,458 --> 00:47:50,541 Ripefjerner? 537 00:47:56,625 --> 00:47:57,916 Men det er den. 538 00:48:02,541 --> 00:48:04,250 -Oi! -Kom igjen, Raniero. 539 00:48:07,291 --> 00:48:08,125 Nå drar vi. 540 00:48:08,791 --> 00:48:10,083 Kom igjen. 541 00:48:11,500 --> 00:48:14,500 Vi så ut som idioter. Din kødd! 542 00:48:30,291 --> 00:48:32,250 Kom igjen, ta den. 543 00:48:32,333 --> 00:48:33,916 Stopp ham! Løp, for faen! 544 00:48:57,041 --> 00:49:00,916 For en søt liten hund. 545 00:49:09,916 --> 00:49:11,291 Kom hit, hund. 546 00:49:20,500 --> 00:49:22,500 Ikke rør Geremia! 547 00:49:30,166 --> 00:49:31,500 Ikke våg! 548 00:49:35,000 --> 00:49:36,625 Hva gjorde den styggen? 549 00:49:49,583 --> 00:49:50,583 Sykkelen! 550 00:52:10,041 --> 00:52:14,291 Sorriso og Carezza ble to usannsynlige helter. 551 00:52:18,583 --> 00:52:21,708 "Kobraene er ikke noe problem lenger," sa Sorriso. 552 00:52:23,125 --> 00:52:26,875 Woland sirkus og alle innbyggerne i Tortuga ble reddet. 553 00:52:28,333 --> 00:52:31,083 Torsillo ble beseiret og tvunget til å flykte. 554 00:52:33,333 --> 00:52:39,166 Kobraene ble knust, og de levde lykkelig i alle sine dager. 555 00:52:42,291 --> 00:52:43,166 Slutt. 556 00:52:43,250 --> 00:52:46,583 Hvilken slutt, Scajone? Jeg bestemmer når det er slutt. 557 00:52:48,000 --> 00:52:48,833 Er det klart? 558 00:52:50,250 --> 00:52:51,458 Beklager, sjef. 559 00:52:51,541 --> 00:52:52,375 Beklager? 560 00:52:52,875 --> 00:52:55,000 Jeg rotet det til, pappa. Unnskyld. 561 00:52:55,500 --> 00:52:56,541 Unnskyld? 562 00:52:57,208 --> 00:53:00,166 Aldri si unnskyld! Sveklinger gjør det. 563 00:53:00,250 --> 00:53:03,833 Hunder har med halen mellom beina når de driter på teppet! 564 00:53:04,458 --> 00:53:06,583 Hører du? Hva tenker du på? 565 00:53:07,083 --> 00:53:08,083 På hunder. 566 00:53:09,000 --> 00:53:10,416 Vi kan få en hund. 567 00:53:10,500 --> 00:53:11,416 Få en… 568 00:53:12,166 --> 00:53:14,250 -Har du slått hodet? -Hva? Nei. 569 00:53:14,333 --> 00:53:17,250 Lider du av en form for tidlig demens? 570 00:53:17,333 --> 00:53:23,083 Jeg tror at om vi gir tilbake bilen, vil de la oss være i fred. Skjønner du? 571 00:53:23,166 --> 00:53:24,208 Nei! 572 00:53:24,291 --> 00:53:26,333 -Hvorfor ikke? -Det er bilen din! 573 00:53:26,416 --> 00:53:29,000 Bruk den, selg den, ødelegg den! Hva du vil! 574 00:53:29,083 --> 00:53:32,416 Men vis de to bondeknølene hvem som bestemmer! 575 00:53:33,083 --> 00:53:35,625 Ja. Hvorfor skulle jeg selge den? 576 00:53:36,375 --> 00:53:39,708 Vet du hvor mange ganger jeg har spurt om du forstår meg? 577 00:53:41,000 --> 00:53:43,083 -Mange. -Mange. 578 00:53:44,416 --> 00:53:47,375 Gå og lek med bilen din. Pappa ordner det i morgen. 579 00:53:49,791 --> 00:53:51,166 Kødd. 580 00:54:13,250 --> 00:54:15,750 Ikke ta det personlig. Det er sånn han er. 581 00:54:15,833 --> 00:54:20,666 Han har behandlet meg dårlig i årevis, men det er hans måte å vise kjærlighet på. 582 00:54:21,458 --> 00:54:23,083 Jeg kan være slem. 583 00:54:23,166 --> 00:54:29,375 Ja, men husk at det ikke finnes lover om at barn må følge i fedrenes fotspor. 584 00:54:29,458 --> 00:54:32,750 Om du ikke passer, er det bare sånn. 585 00:54:33,458 --> 00:54:35,083 La ham ta seg av de to. 586 00:54:42,541 --> 00:54:45,625 -Hent Kobraene og følg meg. -Hva har du planlagt? 587 00:54:46,416 --> 00:54:49,958 Jeg skal være så slem at jeg til og med skremmer meg selv. 588 00:54:53,791 --> 00:54:55,125 Rani. Raniero! 589 00:54:57,083 --> 00:54:59,083 Bare ikke si noe dumt. 590 00:55:12,208 --> 00:55:16,625 Mine damer og herrer, velkommen til Woland sirkus! 591 00:55:24,291 --> 00:55:28,791 Vi starter forestillingen med elefantene! 592 00:56:03,958 --> 00:56:04,791 Bravo! 593 00:56:09,041 --> 00:56:09,875 Miriam! 594 00:56:51,416 --> 00:56:52,333 Vel? 595 00:56:53,166 --> 00:56:54,833 Har dere det fint? 596 00:56:56,208 --> 00:56:57,083 Bravo! 597 00:56:58,125 --> 00:57:00,208 -Hun har ikke gjort noe. -Du får se. 598 00:57:00,291 --> 00:57:04,750 Woland sirkus' farligste opptreden, 599 00:57:05,458 --> 00:57:06,833 knivkasting. 600 00:57:09,666 --> 00:57:12,791 Jeg trenger en frivillig. 601 00:57:14,000 --> 00:57:18,916 En mann som er fryktløs, modig, klar til å risikere livet. 602 00:57:19,625 --> 00:57:21,291 Jeg! 603 00:57:23,083 --> 00:57:24,291 En applaus. 604 00:57:37,000 --> 00:57:38,750 Du er flink, ikke sant? 605 00:57:38,833 --> 00:57:41,125 -Første gang. -Tuller du? 606 00:57:41,208 --> 00:57:42,166 Nei. 607 00:57:42,666 --> 00:57:44,291 Tuller du ikke? 608 00:57:44,833 --> 00:57:46,000 Jeg tuller aldri. 609 00:57:47,833 --> 00:57:50,333 Hvis du ikke dreper meg, kan vi gifte oss. 610 00:58:59,250 --> 00:59:00,458 Hun klarer det ikke. 611 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 Bravo! 612 00:59:23,666 --> 00:59:25,833 -Du drepte meg ikke. -Jeg liker deg ikke. 613 00:59:25,916 --> 00:59:26,791 Ikke? 614 00:59:38,708 --> 00:59:39,583 Bilen! 615 00:59:46,666 --> 00:59:47,541 Det er denne. 616 00:59:49,416 --> 00:59:50,958 Dere ville ha bilen. 617 00:59:54,041 --> 00:59:54,875 Det er denne. 618 00:59:57,041 --> 00:59:58,166 Her er bilen deres! 619 01:00:01,375 --> 01:00:02,458 Nei. 620 01:00:02,541 --> 01:00:03,541 Gjør noe! 621 01:00:04,208 --> 01:00:05,041 Bilen! 622 01:00:05,625 --> 01:00:09,583 -Hva gjør vi? -Kom igjen! 623 01:00:34,458 --> 01:00:36,666 -Til havet. -Jeg skal til verkstedet. 624 01:00:36,750 --> 01:00:38,291 -Nei! -Sjøen ruster den. 625 01:00:38,375 --> 01:00:39,333 Jeg sa nei! 626 01:00:49,291 --> 01:00:51,083 Løp! 627 01:00:52,958 --> 01:00:54,708 Her! Ta disse! 628 01:00:54,791 --> 01:00:56,000 Løp! 629 01:00:56,083 --> 01:00:57,333 Finn noen mugger! 630 01:01:10,250 --> 01:01:12,250 Jeg sa det, Scajone. 631 01:01:13,041 --> 01:01:14,541 Jeg skremmer meg selv. 632 01:01:17,458 --> 01:01:18,375 Ja, sjef. 633 01:01:38,333 --> 01:01:40,083 Det kunne vært verre. 634 01:01:42,750 --> 01:01:43,583 Geremia 635 01:01:47,666 --> 01:01:48,875 Geremia. 636 01:01:49,916 --> 01:01:50,916 Geremia! 637 01:01:52,291 --> 01:01:53,125 Geremia! 638 01:01:56,666 --> 01:02:00,541 Beklager at jeg lot deg være alene. Du er glovarm. 639 01:02:03,333 --> 01:02:05,750 Kanskje vi rekker å hjelpe Miriam. 640 01:02:06,958 --> 01:02:07,833 Kom igjen. 641 01:02:12,416 --> 01:02:13,833 Jeg skal ingen steder. 642 01:02:15,000 --> 01:02:15,833 Hva sa du? 643 01:02:18,125 --> 01:02:19,041 "Hva sa du?" 644 01:02:20,125 --> 01:02:22,958 Hvem hjelper meg? Ingen. 645 01:02:23,583 --> 01:02:24,458 Vet du hva? 646 01:02:25,000 --> 01:02:27,500 Jeg hjelper heller ingen, spesielt ikke du 647 01:02:27,583 --> 01:02:31,416 som ødela alt som barn og nå også! Se hva du har gjort! 648 01:02:31,500 --> 01:02:35,375 Hva forventet du? Å fikse alt med et smil og noen vitser? 649 01:02:36,041 --> 01:02:36,916 Vet du hva? 650 01:02:37,416 --> 01:02:40,291 Jeg er ikke sint på deg. Jeg er sint på meg selv 651 01:02:40,375 --> 01:02:45,083 som alltid sier ja når jeg burde si nei! Denne gangen er det et nei! 652 01:02:47,083 --> 01:02:49,708 Greit. Jeg satset og tapte. 653 01:02:49,791 --> 01:02:52,500 Jeg beklager virkelig. 654 01:02:53,541 --> 01:02:54,708 Men du var der. 655 01:02:55,208 --> 01:03:00,000 Jeg holdt ikke en pistol mot hodet ditt. Så godta din del av ansvaret. 656 01:03:02,166 --> 01:03:05,625 Du kan beholde din dyrebare bil. Jeg har alltid hatet den. 657 01:03:10,416 --> 01:03:11,416 Og jeg hater deg! 658 01:03:20,458 --> 01:03:21,833 Kusine. 659 01:03:26,291 --> 01:03:28,125 Tigeren Soraya har rømt. 660 01:03:30,958 --> 01:03:32,375 Hva gjør vi? 661 01:03:36,250 --> 01:03:37,541 Hva gjør vi? 662 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 Vi finner henne. 663 01:06:25,250 --> 01:06:27,333 Sirkusvenner, spillet er enkelt. 664 01:06:27,416 --> 01:06:30,208 Følg med. Jokeren vinner. 665 01:06:30,291 --> 01:06:32,750 -Vinner. -Essene taper. 666 01:06:32,833 --> 01:06:34,333 -Ok. -Greit, Armandino? 667 01:06:35,041 --> 01:06:36,458 -Jokeren? -Vinner! 668 01:06:36,541 --> 01:06:38,291 -Essene? -Taper. 669 01:06:38,375 --> 01:06:39,666 Tap. 670 01:06:39,750 --> 01:06:40,833 Skal vi begynne? 671 01:06:46,083 --> 01:06:47,500 -Det. -Dette? 672 01:06:48,458 --> 01:06:49,750 Olé! 673 01:06:50,750 --> 01:06:52,416 Jeg vant! 674 01:06:52,500 --> 01:06:55,583 En gang til, sakte. 675 01:06:56,166 --> 01:06:57,916 Sakte! Som en snegle. 676 01:06:58,416 --> 01:06:59,958 -Skjønner? -Jeg skjønner. 677 01:07:10,416 --> 01:07:12,791 Ok, herrer. Jeg skal minne dere på det. 678 01:07:13,750 --> 01:07:15,208 -Jokeren… -Vinner! 679 01:07:15,916 --> 01:07:17,083 -Essene. -Taper! 680 01:07:32,625 --> 01:07:34,041 -Det! -Dette? 681 01:07:34,791 --> 01:07:35,791 Hvem vinner… 682 01:07:36,541 --> 01:07:39,083 -Nei! -Ja, jeg vinner! 683 01:07:39,166 --> 01:07:40,541 -Hei! -Hva er galt? 684 01:07:44,833 --> 01:07:46,875 Jeg kan forklare. 685 01:07:46,958 --> 01:07:48,625 Jævla kanin! 686 01:07:53,833 --> 01:07:57,208 Jeg skal drepe deg. Jeg skal slå deg. 687 01:07:57,291 --> 01:07:58,291 Jeg kan forklare. 688 01:08:02,208 --> 01:08:03,291 Hva skjer? 689 01:08:08,833 --> 01:08:09,791 Unnskyld, frue. 690 01:08:23,958 --> 01:08:24,958 Ja. 691 01:08:40,333 --> 01:08:42,041 Jeg gir deg ikke 50 spenn. 692 01:08:45,083 --> 01:08:46,791 Det handler ikke om 50 spenn. 693 01:08:49,416 --> 01:08:52,833 Dere kjører feil vei. Torsillos herskapshus er den veien. 694 01:08:53,958 --> 01:08:56,791 Jeg hadde slått ham ut. Dessverre trenger vi ham. 695 01:09:03,291 --> 01:09:05,166 Du var heldig i dag. 696 01:09:08,833 --> 01:09:09,708 Takk. 697 01:09:09,791 --> 01:09:12,291 Vet du hva? Jeg har tenkt på det. 698 01:09:13,833 --> 01:09:15,291 Noe stemmer ikke. 699 01:09:15,375 --> 01:09:16,791 -Ikke sant? -Ja. 700 01:09:16,875 --> 01:09:18,375 Den trenger tak. 701 01:09:18,958 --> 01:09:21,666 -Ja, fordi vi likte det gult. -Ja. 702 01:09:21,750 --> 01:09:23,750 -Vi likte det gult. -Gult, ja. 703 01:09:24,500 --> 01:09:27,083 Den ser ganske røykskadet ut. 704 01:09:27,166 --> 01:09:28,416 -Flambert. -Flambert. 705 01:09:29,083 --> 01:09:30,875 Skal vi dra og si det? 706 01:09:30,958 --> 01:09:33,291 -Jeg tror det. -Du kjører. 707 01:09:34,625 --> 01:09:36,000 Hva venter vi på? 708 01:09:39,250 --> 01:09:40,333 Karakasjo! 709 01:09:41,375 --> 01:09:42,833 -Karakasjo! -Ja! 710 01:09:42,916 --> 01:09:44,041 Karakasjo! 711 01:09:48,750 --> 01:09:51,041 Ta pengene. Kom og kjør. 712 01:09:52,583 --> 01:09:53,791 Karakasjo. 713 01:09:55,791 --> 01:09:58,208 Takk for at dere kom. 714 01:10:02,125 --> 01:10:03,000 Kom igjen. 715 01:10:18,708 --> 01:10:24,708 Kjære venner og forretningspartnere, så fint å se dere her på en så viktig dag. 716 01:10:24,791 --> 01:10:28,875 Som dere vet, brant flammene høyt hele natten. 717 01:10:28,958 --> 01:10:32,625 Men en mulighet kan stige fra tragedien. 718 01:10:32,708 --> 01:10:35,875 Selv om vi gråter over den fryktelige brannen 719 01:10:35,958 --> 01:10:37,666 som ødela Woland sirkus, 720 01:10:37,750 --> 01:10:42,541 gleder vi oss over den fantastiske betongstrømmen 721 01:10:42,625 --> 01:10:44,666 som lastebilene våre… 722 01:10:56,375 --> 01:10:57,208 Nei! 723 01:11:02,916 --> 01:11:05,250 Beklager. En feil i programmet. 724 01:11:05,333 --> 01:11:06,458 Hvor var jeg? 725 01:11:06,541 --> 01:11:08,750 Før avbruddet sa du "våre…" 726 01:11:08,833 --> 01:11:10,333 Jeg vet ikke hva… 727 01:11:11,291 --> 01:11:14,500 Selv om vi gråter over brannen som ødela Woland sirkus, 728 01:11:14,583 --> 01:11:18,291 gleder vi oss over den fantastiske betongstrømmen… 729 01:11:18,375 --> 01:11:21,291 -Det har du allerede sagt -Av betong. 730 01:11:28,500 --> 01:11:29,833 Scajone, ta en titt. 731 01:12:27,958 --> 01:12:29,708 Nei! 732 01:12:54,708 --> 01:12:55,958 Dere igjen! 733 01:12:56,041 --> 01:12:58,708 Ja. Bilen du ga oss er ikke bra. 734 01:12:58,791 --> 01:13:01,125 Taket mangler. Det er rart. 735 01:13:01,208 --> 01:13:03,041 -Det er sant. -Det er ikke gult. 736 01:13:03,125 --> 01:13:05,291 -Det er ikke gult. -Vi vil ha en ny. 737 01:13:06,541 --> 01:13:07,916 Hva gjør dere ellers? 738 01:13:10,916 --> 01:13:12,750 -Ellers… -Ellers… 739 01:13:17,875 --> 01:13:19,708 Eller blir vi sinte. 740 01:13:19,791 --> 01:13:22,333 Det vil jeg gjerne se. 741 01:14:46,833 --> 01:14:49,083 Stopp! Mage, kanin, hai, ert? 742 01:15:12,208 --> 01:15:13,916 Fremad! 743 01:16:13,041 --> 01:16:15,000 Idioter. Kom igjen! 744 01:16:18,250 --> 01:16:22,000 Ta av den jævla drakten! Hva er dette, karneval? 745 01:17:29,541 --> 01:17:30,708 Jeg skal vise dem. 746 01:17:31,375 --> 01:17:32,250 Torsillo! 747 01:17:40,583 --> 01:17:41,583 Det er over. 748 01:17:46,500 --> 01:17:47,375 Sier du det? 749 01:18:10,541 --> 01:18:11,416 Å nei! 750 01:18:15,166 --> 01:18:16,291 Å nei! 751 01:18:56,500 --> 01:18:58,125 Det funker virkelig, pappa. 752 01:19:32,625 --> 01:19:34,333 GJENÅPNING 753 01:19:34,416 --> 01:19:38,208 Ja, dette er slutten på historien vår. 754 01:19:38,833 --> 01:19:44,000 Sirkuset ble gjenoppbygget, sirkusfolkene fikk hjemmet sitt, 755 01:19:44,083 --> 01:19:48,500 alt ble som vanlig for innbyggerne i Tortuga. 756 01:19:52,833 --> 01:19:55,375 Selv den røde dune buggyen med gult tak 757 01:19:55,458 --> 01:20:00,583 ble returnert til heltene våre, som hadde ett mindre problem å løse. 758 01:20:01,250 --> 01:20:03,916 -Hvordan klarer dere det? -Det er genetisk. 759 01:20:05,333 --> 01:20:06,791 Nøkler på bordet. 760 01:20:08,083 --> 01:20:10,625 Dere betaler på forskudd? 761 01:20:10,708 --> 01:20:12,708 Greit. Betal. 762 01:20:18,208 --> 01:20:19,041 Bra. 763 01:20:20,208 --> 01:20:21,458 Er du klar? 764 01:20:21,541 --> 01:20:24,375 Klar! Vi starter kampen! 765 01:20:24,458 --> 01:20:27,416 Alle for Paul Newman løfter en hånd! 766 01:20:27,500 --> 01:20:29,708 Tre, to, én! 767 01:20:38,625 --> 01:20:39,750 Frys! 768 01:20:40,833 --> 01:20:41,666 Nei. 769 01:20:42,750 --> 01:20:45,166 Dere brente sirkuset mitt med bilen. 770 01:20:46,416 --> 01:20:47,750 Vi hadde en "pacto". 771 01:20:49,916 --> 01:20:50,916 Jeg spiller også. 772 01:20:51,458 --> 01:20:54,166 Nei. Dette er mellom meg og ham. 773 01:20:54,916 --> 01:20:59,791 Hvis han vinner, og han vinner ikke, kan dere finne ut av det. 774 01:21:01,208 --> 01:21:02,208 Ok. 775 01:21:05,250 --> 01:21:06,666 Bonadei, kjære. 776 01:21:06,750 --> 01:21:07,583 Bonadei. 777 01:21:11,416 --> 01:21:12,666 Ha det bra, karasjo. 778 01:21:13,708 --> 01:21:15,791 Kampen begynner snart! 779 01:21:21,791 --> 01:21:23,791 Tre, to, én! 780 01:21:45,083 --> 01:21:46,125 Nei! 781 01:21:53,583 --> 01:21:54,583 For en dame! 782 01:22:24,541 --> 01:22:28,583 Som alle gode historier, har ikke denne en slutt. 783 01:22:29,250 --> 01:22:33,291 Dune buggyen vil nok aldri tilhøre noen. 784 01:24:28,791 --> 01:24:30,583 Se hva de har gjort. 785 01:24:30,666 --> 01:24:33,125 Alt ødelagt. Alt knust. 786 01:24:35,916 --> 01:24:37,750 Se hva du har blitt. 787 01:24:40,000 --> 01:24:43,916 Det var en stor katt. Jeg slo den i hodet. Jeg knuste den. 788 01:24:44,708 --> 01:24:46,708 Men det kan ikke ende slik. 789 01:24:47,791 --> 01:24:49,625 Hva gjør vi da? 790 01:24:51,041 --> 01:24:53,583 Da blir vi sinte. 791 01:24:54,541 --> 01:24:55,375 Greit! 792 01:24:57,500 --> 01:24:58,583 Er dere sikre? 793 01:25:02,333 --> 01:25:03,708 For en fryktelig angst. 794 01:26:20,375 --> 01:26:21,375 Action! 795 01:26:22,541 --> 01:26:23,541 Kom igjen. 796 01:26:25,208 --> 01:26:27,208 -Den går ikke i stykker. -Action! 797 01:26:28,583 --> 01:26:29,416 Kom igjen! 798 01:26:42,083 --> 01:26:43,666 Vent, jeg brant meg. 799 01:26:43,750 --> 01:26:45,083 Jeg kjenner deg. 800 01:26:45,625 --> 01:26:46,791 Igjen! 801 01:26:47,583 --> 01:26:48,708 Vet du hva? 802 01:26:48,791 --> 01:26:50,500 -Jeg vil ikke slåss. -Greit. 803 01:26:53,250 --> 01:26:55,833 -La meg prøve De Sica. -Prøv De Sica. 804 01:26:55,916 --> 01:26:58,125 -Begynn å filme. -Dere igjen? 805 01:26:59,541 --> 01:27:01,791 Ja. Bilen du ga oss er ikke bra. 806 01:27:01,875 --> 01:27:06,000 -Den har riper på siden. -Ja, og den har ikke mykt tak. 807 01:27:08,000 --> 01:27:09,208 Vi vil ha en ny. 808 01:27:10,416 --> 01:27:11,500 Vent litt. 809 01:27:11,583 --> 01:27:13,250 Hva gjør dere ellers? 810 01:27:18,791 --> 01:27:20,333 -Ellers… -Ellers… 811 01:27:22,375 --> 01:27:23,666 Blir vi sinte. 812 01:27:23,750 --> 01:27:25,250 -Kutt. -Falsk start? 813 01:27:38,541 --> 01:27:39,500 Det var vondt. 814 01:27:39,583 --> 01:27:40,708 -Samme her. -Kutt. 815 01:27:48,916 --> 01:27:50,208 -Nå! -Bravo! 816 01:27:50,750 --> 01:27:53,125 Hvorfor snakket du? Jeg må si "bravo". 817 01:27:58,000 --> 01:27:58,833 Bravo! 818 01:27:59,958 --> 01:28:02,416 -Om han… -Den farligste opptredenen. 819 01:28:02,500 --> 01:28:04,500 -Knivkasting. -Hei! 820 01:28:06,458 --> 01:28:08,458 Det er fordi han kom inn… 821 01:28:13,708 --> 01:28:15,375 Hva gjør dere ellers? 822 01:28:18,166 --> 01:28:19,500 -Ellers… -Ellers… 823 01:28:25,041 --> 01:28:26,166 Er dere sikre? 824 01:28:29,416 --> 01:28:30,833 For en fryktelig angst. 825 01:28:35,708 --> 01:28:36,791 Se på ham. 826 01:28:40,250 --> 01:28:41,666 Vent litt. En gang til. 827 01:28:42,958 --> 01:28:44,458 Greit. Gi meg en god en. 828 01:28:47,250 --> 01:28:49,708 Tre, to, én! 829 01:28:50,291 --> 01:28:51,333 Hva mener du? 830 01:28:53,250 --> 01:28:54,833 Fra begynnelsen! 831 01:29:03,666 --> 01:29:04,583 Action. 832 01:29:04,666 --> 01:29:06,791 -Ellers… -Ellers… 833 01:29:10,083 --> 01:29:11,750 Ellers blir vi sinte. 834 01:29:13,125 --> 01:29:14,958 Vi var én stemme, ett vesen. 835 01:30:03,666 --> 01:30:06,666 Tekst: Trine Friis