1
00:00:12,083 --> 00:00:14,583
[cantoria animada]
2
00:00:18,500 --> 00:00:19,958
[narrador] Há muitos anos,
3
00:00:20,041 --> 00:00:22,583
dois amigos participaram
de uma corrida incrível,
4
00:00:22,666 --> 00:00:23,708
[carro acelera]
5
00:00:23,791 --> 00:00:26,250
e juntos eles ganharam o primeiro prêmio:
6
00:00:26,333 --> 00:00:29,291
um bugue vermelho com uma capota amarela.
7
00:00:29,375 --> 00:00:30,208
[sineta toca]
8
00:00:30,291 --> 00:00:34,041
E já que dividir o prêmio igualmente
estava fora de cogitação,
9
00:00:34,125 --> 00:00:38,375
eles decidiram disputá-lo
num concurso de cerveja e salsicha.
10
00:00:38,458 --> 00:00:41,500
Mas, nesse momento, um cara malvado
que estava aterrorizando a área
11
00:00:41,583 --> 00:00:45,375
destruiu o bar onde eles estavam
e colocou fogo no bugue.
12
00:00:46,250 --> 00:00:47,916
Os dois amigos ficaram irritados
13
00:00:48,000 --> 00:00:51,166
e, depois de tapas e tabefes,
murros e socos,
14
00:00:51,250 --> 00:00:54,916
o cara malvado acabou comprando
dois bugues novinhos em folha,
15
00:00:55,000 --> 00:00:58,125
um pra cada um,
vermelhos com teto amarelo.
16
00:00:58,666 --> 00:01:00,083
[carro derrapa ao longe]
17
00:01:00,166 --> 00:01:02,833
Mas um bugue pegou fogo,
e ficou restando só um.
18
00:01:02,916 --> 00:01:04,125
[motor de bugue arranca]
19
00:01:04,208 --> 00:01:08,541
E já que dividir o prêmio igualmente
estava fora de cogitação,
20
00:01:09,250 --> 00:01:13,083
nossos heróis continuaram brigando
por causa daquele bugue.
21
00:01:13,958 --> 00:01:15,958
[música tensa]
22
00:01:16,750 --> 00:01:19,666
[cigarras cantam ao longe]
23
00:01:20,958 --> 00:01:22,750
[conversas indistintas na TV]
24
00:01:22,833 --> 00:01:25,125
[homem 1] Ah, você é sempre muito nervoso.
25
00:01:25,208 --> 00:01:28,250
- [homem 2] A culpa é toda sua.
- [homem 1] Você sabe que não é verdade.
26
00:01:28,333 --> 00:01:29,833
[homem 2] Foi você que bateu em mim.
27
00:01:29,916 --> 00:01:32,666
[homem 1] Eu bati em você,
eu só me distraí por um segundo.
28
00:01:32,750 --> 00:01:35,708
- [homem 2] Claro, foi olhar pra garota.
- [homem 1] Mas que garota?
29
00:01:35,791 --> 00:01:38,625
[homem 2] Ninguém sai daqui
até resolvermos isso.
30
00:01:38,708 --> 00:01:40,625
[homem 1] Ótimo,
vamos resolver no baralho?
31
00:01:40,708 --> 00:01:44,291
[homem 2] Com um trapaceiro?
Melhor resolver isso na queda de braço.
32
00:01:44,375 --> 00:01:45,583
[homem 1] Aí tá me ofendendo.
33
00:01:45,666 --> 00:01:47,666
[homem 2] Ah, sou muito mais forte
que você, né?
34
00:01:47,750 --> 00:01:49,458
[homem 1] Com certeza! Até parece…
35
00:01:49,541 --> 00:01:52,750
Por que não resolvemos
como de sempre? Cerveja e salsichas?
36
00:01:52,833 --> 00:01:55,875
[homem 2] Não, dessa vez, não.
Vamos apostar uma corrida.
37
00:01:55,958 --> 00:01:58,916
[homem 1] Corrida?
Você está a fim de perder mesmo.
38
00:01:59,000 --> 00:02:02,333
[homem 2] Se o outro carro não tivesse
batido em mim, eu teria ganhado.
39
00:02:04,000 --> 00:02:06,208
- [homem 1] Hum.
- [garoto] Ô, pai, vai demorar muito?
40
00:02:06,291 --> 00:02:07,750
[homem 1 e 2] Agora não!
41
00:02:07,833 --> 00:02:10,166
[homem 2] E nem se atreva
a encostar no carro.
42
00:02:10,250 --> 00:02:12,916
- Você sempre arruma uma desculpa.
- [homem 1] Você.
43
00:02:13,583 --> 00:02:15,750
- [homem 2] Não, não.
- [homem 1] Não, você.
44
00:02:20,125 --> 00:02:22,666
[música instigante tocando]
45
00:02:25,333 --> 00:02:27,541
[garoto 1] Ô! Ô, vem cá!
46
00:02:29,625 --> 00:02:30,625
[suspira]
47
00:02:32,083 --> 00:02:33,000
[bufa]
48
00:02:36,166 --> 00:02:38,958
[música instigante continua]
49
00:02:40,625 --> 00:02:41,458
[murmura]
50
00:02:43,750 --> 00:02:45,333
Isso aqui é um bugue.
51
00:02:47,916 --> 00:02:51,416
Motor 1200, 41 cavalos.
52
00:02:51,500 --> 00:02:53,375
Passa de 140 quilômetros por hora.
53
00:02:54,875 --> 00:02:55,750
Ah, é?
54
00:02:56,250 --> 00:02:58,375
O que você tá fazendo? Sai daí.
55
00:02:58,458 --> 00:03:01,666
- Senão vai fazer o quê?
- Senão, o papai vai ficar uma fera.
56
00:03:01,750 --> 00:03:03,833
- [estrondo]
- [grunhido]
57
00:03:03,916 --> 00:03:05,291
Ele já é uma fera.
58
00:03:05,375 --> 00:03:07,958
Não importa. Mesmo assim,
esse carro aí não é nosso.
59
00:03:08,041 --> 00:03:10,833
- [debocha] "Esse carro não é nosso."
- Eu não falo assim.
60
00:03:10,916 --> 00:03:13,000
- [debocha] "Eu não falo assim."
- Para de fazer isso!
61
00:03:13,083 --> 00:03:14,958
[debocha] "Para de fazer isso."
62
00:03:15,041 --> 00:03:16,875
Calma! [suspira]
63
00:03:18,208 --> 00:03:19,625
E se você for dirigindo?
64
00:03:22,541 --> 00:03:23,625
[pneus derrapam]
65
00:03:23,708 --> 00:03:26,208
[homem 2 grita] Pra onde vocês vão?
Voltem aqui!
66
00:03:26,291 --> 00:03:27,666
Eu falei pra não encostar!
67
00:03:27,750 --> 00:03:29,083
[motor acelera]
68
00:03:29,166 --> 00:03:30,708
Eu vou matar esses dois.
69
00:03:33,625 --> 00:03:34,916
NETFLIX APRESENTA
70
00:03:36,791 --> 00:03:40,333
["Oh La La", de The Sweet Life Society
Feat. Too Many T's tocando]
71
00:04:18,625 --> 00:04:20,750
[música continua ao longe]
72
00:04:24,958 --> 00:04:26,291
[veículo se aproximando]
73
00:04:26,375 --> 00:04:27,500
Eu não pararia.
74
00:04:28,250 --> 00:04:29,083
E se fosse eu?
75
00:04:29,958 --> 00:04:31,750
- Ainda tenho que responder?
- [ri]
76
00:04:35,333 --> 00:04:38,000
[carro se aproxima, para]
77
00:04:38,083 --> 00:04:40,708
[música continua no rádio]
78
00:04:40,791 --> 00:04:43,083
Obrigado, meninos. Acabou a gasolina.
79
00:04:43,791 --> 00:04:44,625
[cospe]
80
00:04:46,916 --> 00:04:47,750
[assobia]
81
00:04:49,291 --> 00:04:53,000
É, bela máquina.
Não são muito novos pra dirigir não, é?
82
00:04:53,083 --> 00:04:55,666
E você não tem vergonha
de andar por aí nessa geringonça?
83
00:04:55,750 --> 00:04:59,250
Aí, a moto tem nome, ela se chama Flecha,
e ninguém fala mal da Flecha.
84
00:04:59,958 --> 00:05:01,041
Aí, posso dar uma voltinha?
85
00:05:01,125 --> 00:05:01,958
- Pode.
- Não.
86
00:05:02,583 --> 00:05:04,541
[ri] Vamos fazer uma coisinha.
87
00:05:05,791 --> 00:05:07,875
Se ganharem, levam a Flecha.
88
00:05:07,958 --> 00:05:09,583
Pra que a gente quer uma moto dois tempos?
89
00:05:09,666 --> 00:05:11,000
- Shh! Deixa ele falar.
- Me solta!
90
00:05:11,583 --> 00:05:14,125
Se eu ganhar vocês deixam
eu dar uma volta no bugue, fechado?
91
00:05:14,208 --> 00:05:15,041
- Não!
- Fechado.
92
00:05:15,125 --> 00:05:18,541
Ótimo, Virgem Maria ganha,
Santo Antônio e São Januário perdem.
93
00:05:18,625 --> 00:05:19,458
Atenção.
94
00:05:21,375 --> 00:05:22,708
- É melhor prestar atenção.
- Shh!
95
00:05:23,541 --> 00:05:24,500
[homem] Essa perde.
96
00:05:25,000 --> 00:05:25,833
Essa ganha.
97
00:05:26,416 --> 00:05:27,666
Santo Antônio perde.
98
00:05:27,750 --> 00:05:28,750
Essa ganha.
99
00:05:29,291 --> 00:05:31,541
Essa perde ou ganha? Eu não lembro mais.
100
00:05:32,458 --> 00:05:33,291
Essa ganha.
101
00:05:34,875 --> 00:05:36,083
Onde tá a Virgem Maria?
102
00:05:37,833 --> 00:05:39,500
Acho que você tá sem sorte.
103
00:05:41,333 --> 00:05:42,333
Eba!
104
00:05:44,541 --> 00:05:45,875
A banca sempre ganha.
105
00:05:47,250 --> 00:05:48,583
[chaves tilintam]
106
00:05:48,666 --> 00:05:50,458
- Era só você olhar.
- [grunhe]
107
00:05:53,541 --> 00:05:56,666
[motor dá partida, ronca]
108
00:06:00,166 --> 00:06:01,750
[motor acelera]
109
00:06:08,541 --> 00:06:09,416
Ele vai voltar.
110
00:06:09,500 --> 00:06:10,875
[moto acelera]
111
00:06:18,791 --> 00:06:19,791
Eu tenho certeza.
112
00:06:23,583 --> 00:06:24,416
[suspira]
113
00:06:24,500 --> 00:06:26,458
[vento sopra]
114
00:06:28,791 --> 00:06:29,791
[suspiro]
115
00:06:29,875 --> 00:06:32,791
[música animada tocando]
116
00:06:34,666 --> 00:06:36,208
[suspiro, grunhido]
117
00:06:37,916 --> 00:06:42,458
MUITOS ANOS DEPOIS
118
00:06:42,541 --> 00:06:44,541
[música animada continua]
119
00:06:55,333 --> 00:06:57,583
CIRCO WOLAND
120
00:06:58,250 --> 00:06:59,375
[grunhe]
121
00:06:59,458 --> 00:07:00,625
[grunhido suave]
122
00:07:01,333 --> 00:07:02,500
[grunhe]
123
00:07:03,416 --> 00:07:04,833
[muge]
124
00:07:12,541 --> 00:07:13,958
[porta range]
125
00:07:16,833 --> 00:07:18,708
[grunhem]
126
00:07:18,791 --> 00:07:20,541
[brame]
127
00:07:21,875 --> 00:07:23,708
[rosna suavemente]
128
00:07:26,541 --> 00:07:28,833
[cliques]
129
00:07:30,500 --> 00:07:31,416
[homem grunhe]
130
00:07:35,125 --> 00:07:38,208
[música de faroeste toca, para]
131
00:07:38,291 --> 00:07:39,250
[cachorro late]
132
00:07:39,333 --> 00:07:41,333
[mulher] Oi, cachorrinho lindo.
133
00:07:41,416 --> 00:07:43,500
Você é muito lindo, sabia?
134
00:07:44,250 --> 00:07:45,416
E aí, karasho?
135
00:07:45,500 --> 00:07:47,583
[música de combate com rugido toca, para]
136
00:07:48,333 --> 00:07:49,666
Um amigo você tem, hein?
137
00:07:49,750 --> 00:07:51,500
- Ele é lindo.
- Vem aqui, Geremia.
138
00:07:52,208 --> 00:07:54,958
[Miriam] Nossa, que rabugento, seu urso.
139
00:07:55,916 --> 00:07:57,666
- Quanto é?
- Cinquenta.
140
00:07:58,333 --> 00:08:00,083
- Cinquenta?
- Uhum.
141
00:08:01,708 --> 00:08:02,875
Que ladrão.
142
00:08:03,875 --> 00:08:04,916
Eu que sou ladrão?
143
00:08:09,250 --> 00:08:12,166
- Vai, pega aqui o seu dinheiro.
- Tst, tst, cinquenta.
144
00:08:13,666 --> 00:08:14,500
[grunhe]
145
00:08:15,041 --> 00:08:17,791
- [Geremia geme]
- [motor se aproximando]
146
00:08:17,875 --> 00:08:20,708
- [Miriam arfa] Os Cobras.
- [música de faroeste tocando]
147
00:08:20,791 --> 00:08:23,291
- [homem 1] Merda, são os Cobras.
- [homem 2] Eles voltaram!
148
00:08:23,916 --> 00:08:24,750
Vamos, vamos!
149
00:08:25,833 --> 00:08:27,458
- [homem 1] Os Cobras!
- [homem 2] Empurra!
150
00:08:28,041 --> 00:08:29,500
[veículos se aproximando]
151
00:08:29,583 --> 00:08:30,583
[Geremia geme]
152
00:08:33,375 --> 00:08:34,958
[motor acelera]
153
00:08:39,708 --> 00:08:41,708
[música de faroeste continua]
154
00:08:46,458 --> 00:08:49,791
[motores roncam]
155
00:08:52,958 --> 00:08:55,375
[música de combate
com chocalho de cobra toca, para]
156
00:08:55,458 --> 00:09:00,791
[motores continuam a roncar]
157
00:09:11,000 --> 00:09:12,083
[grunhe]
158
00:09:12,166 --> 00:09:15,541
[gritos]
159
00:09:20,208 --> 00:09:22,750
[música de acordeão toca, para]
160
00:09:22,833 --> 00:09:25,541
[música de faroeste volta a tocar]
161
00:09:25,625 --> 00:09:26,458
[grunhe]
162
00:09:26,541 --> 00:09:27,750
[grunhe]
163
00:09:29,750 --> 00:09:31,208
- [pancada]
- [grita]
164
00:09:31,291 --> 00:09:32,291
[geme]
165
00:09:36,250 --> 00:09:39,208
- [motor acelera]
- [grunhe, grita]
166
00:09:48,375 --> 00:09:51,125
LOUCOS POR RALLY
PRÊMIO: BUGUE
167
00:09:52,666 --> 00:09:53,750
[homem] Vai pra onde?
168
00:09:53,833 --> 00:09:55,083
- [pancada]
- [homem grunhe]
169
00:09:55,166 --> 00:09:56,708
Tira a mão de mim!
170
00:09:56,791 --> 00:09:57,666
[homem grunhe]
171
00:09:58,958 --> 00:10:00,000
[Miriam ofega]
172
00:10:01,125 --> 00:10:03,916
Eu gosto de mulher briguenta. [inspira]
173
00:10:04,000 --> 00:10:05,375
- Gosta, é?
- [Scajone] É.
174
00:10:05,458 --> 00:10:07,000
E seu namorado sabe disso?
175
00:10:07,083 --> 00:10:08,208
[homem ri]
176
00:10:09,583 --> 00:10:12,000
Vocês dois tem dois dias
pra assinar e ir embora.
177
00:10:12,083 --> 00:10:14,541
O Torsillo já perdeu a paciência.
178
00:10:15,125 --> 00:10:16,000
Dois dias!
179
00:10:17,125 --> 00:10:18,000
Dois!
180
00:10:21,583 --> 00:10:22,416
Ei!
181
00:10:24,833 --> 00:10:26,000
Isso é com você também!
182
00:10:28,625 --> 00:10:31,458
Gorducho! Você ouviu o que eu falei, hã?
183
00:10:31,541 --> 00:10:33,500
- Bate nele, Scajò!
- [Miriam] Hã?
184
00:10:34,541 --> 00:10:35,583
Ai, me solta.
185
00:10:36,541 --> 00:10:37,583
Ai.
186
00:10:37,666 --> 00:10:38,916
[Scajone grunhe]
187
00:10:39,916 --> 00:10:41,250
[Miriam ofega]
188
00:10:42,166 --> 00:10:43,375
[ofega]
189
00:10:44,666 --> 00:10:45,625
[Carezza tosse]
190
00:10:46,916 --> 00:10:47,958
[grunhe]
191
00:10:49,833 --> 00:10:51,833
[música de faroeste tocando]
192
00:10:52,916 --> 00:10:54,625
[homem] Agora vai levar uma surra.
193
00:10:54,708 --> 00:10:55,875
[Scajone grunhe]
194
00:10:55,958 --> 00:10:59,291
- [Carezza geme]
- [Scajone grunhe] Ah! Ai!
195
00:10:59,375 --> 00:11:00,541
Acaba com ele!
196
00:11:00,625 --> 00:11:03,583
- [grunhe, grita] Ai! Ai, ai, ai!
- [ossos quebrando]
197
00:11:03,666 --> 00:11:07,916
[choraminga, grita] Ai! Ai, ai, ai! Ai.
198
00:11:08,000 --> 00:11:11,375
- [homens grunhem]
- [Miriam ofega, grunhe]
199
00:11:11,458 --> 00:11:12,666
Aonde você vai?
200
00:11:13,500 --> 00:11:15,416
[Carezza] Na próxima,
eu pego o meu dinheiro.
201
00:11:16,416 --> 00:11:17,250
[grunhe]
202
00:11:17,333 --> 00:11:19,458
- [Miriam] Me solta!
- [homem] Fica quieta.
203
00:11:21,000 --> 00:11:23,750
- [Miriam grunhe]
- Foge, covarde! [grunhe]
204
00:11:24,458 --> 00:11:26,041
- [grunhe]
- [Miriam] Ai, me solta!
205
00:11:28,875 --> 00:11:32,458
- [latidos]
- [veículo se aproximando]
206
00:11:32,541 --> 00:11:33,583
[pneus derrapam]
207
00:11:33,666 --> 00:11:36,708
[homem] Valeu, obrigadão.
Agora você pode me deixar… [grita] …aqui!
208
00:11:36,791 --> 00:11:39,333
- [grunhe] Ai. Ai!
- [homem 2] Achou que podia me enganar?
209
00:11:39,416 --> 00:11:42,166
- Na próxima é um homem morto!
- [bate na lataria do carro]
210
00:11:42,250 --> 00:11:43,541
[pneus derrapam]
211
00:11:43,625 --> 00:11:45,625
[música de faroeste tocando]
212
00:11:45,708 --> 00:11:48,666
[homem grunhe, expira]
213
00:11:50,666 --> 00:11:52,083
[expira]
214
00:12:00,583 --> 00:12:03,333
[música de combate toca, para]
215
00:12:04,833 --> 00:12:08,208
OFICINA MECÂNICA
216
00:12:17,583 --> 00:12:19,041
[música instigante tocando]
217
00:12:24,000 --> 00:12:24,833
Tcharam!
218
00:12:29,208 --> 00:12:30,083
Hã?
219
00:12:32,000 --> 00:12:34,166
Eu tô bem, e como é que você tá?
220
00:12:38,083 --> 00:12:39,166
Pô, nem um abracinho?
221
00:12:39,250 --> 00:12:40,375
[bate a porta]
222
00:12:42,333 --> 00:12:44,250
Ah, vem aqui! [grunhe]
223
00:12:45,666 --> 00:12:46,625
Tá bom, já entendi.
224
00:12:46,708 --> 00:12:49,083
Você não quer falar comigo,
mas eu tenho certeza
225
00:12:50,416 --> 00:12:52,000
de que vai querer isso aqui, ó.
226
00:12:52,750 --> 00:12:55,833
Podemos recuperá-lo juntos, eu e você, hã?
227
00:13:00,291 --> 00:13:01,958
Não é uma ótima ideia? Hã?
228
00:13:03,208 --> 00:13:04,125
[Carezza ri]
229
00:13:04,208 --> 00:13:07,958
[grunhe, grita] Ai!
230
00:13:08,041 --> 00:13:12,375
- Mas por que isso? [grunhe]
- [motor acelera]
231
00:13:12,458 --> 00:13:13,625
Então vai ser assim, é?
232
00:13:14,250 --> 00:13:16,625
Beleza, então eu vou ganhar
o bugue sozinho.
233
00:13:16,708 --> 00:13:19,958
E, se eu ganhar, eu não vou te dar, ouviu?
Vai ficar tudo pra mim.
234
00:13:24,916 --> 00:13:27,250
[grunhe] Eu vou ficar com o carro pra mim!
235
00:13:28,541 --> 00:13:29,375
[grunhe]
236
00:13:33,541 --> 00:13:36,791
Good morning, Vietnam!
237
00:13:36,875 --> 00:13:39,708
E sejam bem-vindos a Loucos por Rally!
238
00:13:41,916 --> 00:13:43,583
Uma corrida implacável,
239
00:13:43,666 --> 00:13:47,916
uma explosão de loucura,
gasolina e testosterona.
240
00:13:48,000 --> 00:13:50,083
Vocês estão animados, pessoal?
241
00:13:52,041 --> 00:13:53,750
E vamos lembrar por que estamos aqui.
242
00:13:53,833 --> 00:13:55,125
Senhoras e senhores,
243
00:13:55,208 --> 00:13:58,583
o homem que dispensa apresentações,
244
00:13:58,666 --> 00:14:02,333
o homem abençoado
com a dádiva divina do carisma,
245
00:14:02,416 --> 00:14:05,166
o homem tão, mas tão lindo
246
00:14:05,250 --> 00:14:08,833
que quando se olha no espelho
tem vontade de dar um beijo nele mesmo.
247
00:14:08,916 --> 00:14:10,416
Do que é que ele tá falando?
248
00:14:10,500 --> 00:14:15,708
Então, eu quero uma salva de palmas
para Flavio Torsillo!
249
00:14:16,291 --> 00:14:17,500
Ah, pode parar. Para.
250
00:14:17,583 --> 00:14:20,083
[música de combate
com som de caixa registradora toca, para]
251
00:14:24,416 --> 00:14:27,625
[música instigante tocando]
252
00:14:27,708 --> 00:14:29,458
- E aí? Vamos nessa!
- [homem] E aí?
253
00:14:30,708 --> 00:14:33,541
Boa sorte. Que vença o melhor, hein?
254
00:14:34,333 --> 00:14:35,333
Ele é idiota?
255
00:14:35,916 --> 00:14:37,333
- Ô!
- Opa, boa sorte.
256
00:14:37,416 --> 00:14:38,500
[assobia]
257
00:14:41,458 --> 00:14:44,125
- Ô! Ô, que é?
- [grunhe] Desculpa.
258
00:14:44,208 --> 00:14:46,708
- [pneus derrapam]
- [motor acelera]
259
00:14:49,833 --> 00:14:52,291
[locutor] Essa corrida
é ainda mais especial
260
00:14:52,375 --> 00:14:58,041
graças a esse prêmio espetacular:
é um bugue de 1974!
261
00:14:58,125 --> 00:14:59,625
Quem vai vencer?
262
00:14:59,708 --> 00:15:02,125
Quem será o piloto mais inconsequente?
263
00:15:03,666 --> 00:15:06,833
- E aí? Estamos prontos pra ver a partida?
- [motores roncam]
264
00:15:07,458 --> 00:15:09,000
[motor ronca]
265
00:15:09,083 --> 00:15:10,208
Cinco!
266
00:15:10,291 --> 00:15:13,166
[motores roncam]
267
00:15:13,250 --> 00:15:15,250
- Quatro!
- [motor ronca]
268
00:15:15,333 --> 00:15:16,791
[motores roncam]
269
00:15:16,875 --> 00:15:19,416
- Três!
- [motores roncam]
270
00:15:19,500 --> 00:15:22,166
- Dois!
- [motores roncam]
271
00:15:22,250 --> 00:15:23,458
Um!
272
00:15:23,541 --> 00:15:24,416
Já!
273
00:15:24,500 --> 00:15:27,000
[motores aceleram]
274
00:15:28,083 --> 00:15:29,458
[risos]
275
00:15:29,541 --> 00:15:31,791
["Get What You Need", de Jet tocando]
276
00:15:31,875 --> 00:15:33,083
Anda, anda, anda!
277
00:15:33,708 --> 00:15:34,541
Droga.
278
00:15:35,041 --> 00:15:38,041
- [música continua ao longe]
- [motores aceleram ao longe]
279
00:15:38,125 --> 00:15:40,166
[música volta a tocar alto]
280
00:15:44,500 --> 00:15:47,958
Comam poeira! Uhul!
281
00:16:13,583 --> 00:16:16,083
[música toca em câmera lenta]
282
00:16:20,750 --> 00:16:22,750
[música volta a tocar em ritmo normal]
283
00:16:26,750 --> 00:16:28,583
Cadê a animação da galera?
284
00:16:28,666 --> 00:16:30,583
[música toca no rádio]
285
00:16:30,666 --> 00:16:33,916
- [boceja]
- Perfeito! Esse é o espírito!
286
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
- [motores aceleram]
- [música volta a tocar alto]
287
00:16:37,791 --> 00:16:39,041
- [batida]
- [grunhe]
288
00:16:52,333 --> 00:16:54,333
[batida]
289
00:16:59,750 --> 00:17:01,458
[grunhe, ofega]
290
00:17:02,416 --> 00:17:03,666
[motor engasga]
291
00:17:04,833 --> 00:17:06,958
Não quer ligar, essa porra!
Não quer ligar!
292
00:17:08,541 --> 00:17:10,041
[Torsillo] Ele é um inútil.
293
00:17:10,125 --> 00:17:12,166
[inspira] Scaglione, vamos.
294
00:17:12,750 --> 00:17:14,375
Não vai ver a corrida do seu filho?
295
00:17:14,458 --> 00:17:16,625
Não vou ver o quê?
Coloca esse chapéu, vai.
296
00:17:18,625 --> 00:17:20,041
[ofega, grunhe]
297
00:17:21,000 --> 00:17:22,916
["Get What You Need" continua]
298
00:17:38,208 --> 00:17:40,500
- [batida]
- Sai. Sai!
299
00:17:44,500 --> 00:17:46,708
[locutor] O quê? Que loucura!
300
00:17:47,250 --> 00:17:49,250
Eu não acredito no que eu tô vendo!
301
00:17:49,333 --> 00:17:50,791
Que virada, meus amigos!
302
00:17:50,875 --> 00:17:53,416
Os carros saíram capotando,
onde estão os pilotos?
303
00:17:53,916 --> 00:17:58,666
[ofega, grunhe]
304
00:17:58,750 --> 00:18:03,833
- [música tensa tocando]
- [grunhidos]
305
00:18:03,916 --> 00:18:07,333
Lá estão eles!
Eles vão terminar a corrida a pé, amigos!
306
00:18:07,416 --> 00:18:09,583
É a primeira corrida sem carros!
307
00:18:09,666 --> 00:18:12,750
E a primeira sem público,
porque eu tô sozinho aqui.
308
00:18:12,833 --> 00:18:14,333
CHEGADA
309
00:18:14,416 --> 00:18:16,708
[ofegam, grunhem]
310
00:18:16,791 --> 00:18:19,583
Ombrada é irregular!
Só faltam alguns metros.
311
00:18:19,666 --> 00:18:22,458
Lá vão eles,
quase alcançando a linha de chegada,
312
00:18:22,541 --> 00:18:24,416
e eles conseguiram, meus amigos!
313
00:18:24,500 --> 00:18:26,208
[ambos gritam] É meu! [grunhem]
314
00:18:26,291 --> 00:18:28,541
[locutor grita empolgado] Ah, campeões!
315
00:18:28,625 --> 00:18:32,875
Campeões! [risos, beijos]
316
00:18:32,958 --> 00:18:34,541
Campeoníssimos!
317
00:18:34,625 --> 00:18:40,291
Então, qual a sensação
de ganhar um superbugue 1974?
318
00:18:41,083 --> 00:18:44,625
- [bufa]
- Isso mesmo! Esse é o espírito!
319
00:18:44,708 --> 00:18:48,125
Eu não quero estragar a emoção de vocês,
eu vou lá pegar o champanhe!
320
00:18:48,208 --> 00:18:51,208
Campeões! Campeões!
321
00:18:53,875 --> 00:18:55,625
- [Carezza grunhe]
- [Sorriso arfa]
322
00:18:58,333 --> 00:19:00,916
- [grita empolgado] Ó!
- [câmera clica]
323
00:19:01,000 --> 00:19:03,791
[música tensa tocando]
324
00:19:11,791 --> 00:19:12,958
Bravo, continue.
325
00:19:13,458 --> 00:19:16,833
[Raniero] Então, tava tudo arrumado
pra eu vencer. Os carros era todos iguais,
326
00:19:16,916 --> 00:19:19,541
mas o meu tava envenenado.
Eu não sei como eu perdi.
327
00:19:19,625 --> 00:19:20,791
O que é que você disse?
328
00:19:22,000 --> 00:19:25,291
- Que os carros eram todos iguais.
- Não, depois, o que disse?
329
00:19:25,375 --> 00:19:28,000
- Eu disse que o meu tava envenenado.
- Depois.
330
00:19:29,000 --> 00:19:32,166
Depois? É… O que que eu…
331
00:19:32,250 --> 00:19:35,375
- O que que eu disse mesmo, pai?
- [Torsillo suspira]
332
00:19:35,458 --> 00:19:38,625
Olhando assim, pode ter tido
a impressão de que você perdeu,
333
00:19:38,708 --> 00:19:40,625
mas é só uma impressão.
334
00:19:40,708 --> 00:19:43,833
Não, mas eu perdi mesmo, papai.
Você não viu, não?
335
00:19:43,916 --> 00:19:47,500
[bufa] Em uma prova não existe justiça,
o que conta é o resultado.
336
00:19:47,583 --> 00:19:50,041
Um Torsillo jamais aceita perder.
337
00:19:50,125 --> 00:19:51,458
Por isso ganhamos sempre.
338
00:19:52,083 --> 00:19:53,208
Vem com o papai, vem.
339
00:19:53,791 --> 00:19:56,541
E daí que eles ficaram com o carro?
É só ir lá e pegar.
340
00:19:56,625 --> 00:19:59,000
[Raniero] Mas eles não vão querer me dar,
nunca vão me dar.
341
00:19:59,083 --> 00:20:01,125
Claro que não vão dar,
você não vai chegar lá e falar:
342
00:20:01,208 --> 00:20:03,125
"Com licença, me deem o carro?" Hã.
343
00:20:03,208 --> 00:20:06,416
É só falar o nome "Torsillo",
que eles vão se borrar.
344
00:20:06,500 --> 00:20:10,541
E é mais divertido pegar as coisas
quando você não merece. [ri]
345
00:20:10,625 --> 00:20:11,666
"Torsillo."
346
00:20:11,750 --> 00:20:14,833
Olha, Raniero,
o seu pai está numa situação igual a sua.
347
00:20:14,916 --> 00:20:16,875
Ele quer um terreno,
mas eles não querem dar.
348
00:20:16,958 --> 00:20:18,375
É justo, a terra é deles.
349
00:20:18,458 --> 00:20:19,833
O que que o papa faz agora?
350
00:20:23,208 --> 00:20:24,541
Alfredo, como está?
351
00:20:24,625 --> 00:20:26,458
Não tô sentindo meus pés.
352
00:20:26,541 --> 00:20:29,625
É natural, meu querido, você passou
duas horas num frigorífico. [ri]
353
00:20:30,500 --> 00:20:33,750
É melhor aceitar, antes que o seu cérebro
congele também, não é?
354
00:20:33,833 --> 00:20:35,083
Eu não vendo. [ofega]
355
00:20:35,916 --> 00:20:38,375
Aquela casa é minha. [espirra, treme]
356
00:20:39,750 --> 00:20:43,125
Quando eu digo "um trabalho limpo",
eu quero um trabalho limpo.
357
00:20:43,208 --> 00:20:44,791
- Certo.
- Certo.
358
00:20:44,875 --> 00:20:46,208
Vou ter que jogar a carne fora,
359
00:20:46,291 --> 00:20:48,416
senão ele vai contaminar
com esse micróbios, certo?
360
00:20:48,500 --> 00:20:49,875
- [todos] Certo.
- [espirra]
361
00:20:49,958 --> 00:20:50,833
É o quê?
362
00:20:51,708 --> 00:20:53,375
Desculpa. [funga]
363
00:20:53,458 --> 00:20:54,375
É frio, sei lá.
364
00:20:54,458 --> 00:20:56,875
Ah, de quem ele puxou isso? De quem?
365
00:20:57,666 --> 00:20:58,666
Pode fechar.
366
00:20:58,750 --> 00:21:00,916
Não, não! Não, não, não, não! Não!
367
00:21:06,875 --> 00:21:08,958
[vento soprando]
368
00:21:09,041 --> 00:21:10,583
[roncos]
369
00:21:12,750 --> 00:21:19,208
- [Geremia geme]
- [roncos]
370
00:21:19,291 --> 00:21:20,583
Shh.
371
00:21:22,625 --> 00:21:24,625
[roncos
372
00:21:25,458 --> 00:21:27,041
- [arfa] Ai! Não!
- [grunhe]
373
00:21:27,125 --> 00:21:28,333
[Sorriso engole em seco]
374
00:21:28,416 --> 00:21:29,916
Tst, tst, tst, tst, tst.
375
00:21:30,000 --> 00:21:32,625
Não! [grita, choraminga]
376
00:21:33,125 --> 00:21:34,958
Por quê? Eu só queria dar uma volta.
377
00:21:35,041 --> 00:21:37,666
Por quê? Porque enquanto
não resolvermos nada,
378
00:21:37,750 --> 00:21:40,750
essa carroça, hum, não vai sair daqui.
379
00:21:40,833 --> 00:21:41,958
- Ah, é?
- [Carezza] É.
380
00:21:42,916 --> 00:21:46,208
Tá bom, mas você sabe que eu pego ele
sem chave, se eu quiser, né?
381
00:21:46,291 --> 00:21:47,875
- Sei.
- Mm-hmm.
382
00:21:51,833 --> 00:21:53,833
[grunhe, suspira]
383
00:21:53,916 --> 00:21:55,458
Pois é, pega lá. [dá tapinhas]
384
00:21:56,333 --> 00:21:57,333
[hesita]
385
00:21:58,541 --> 00:21:59,791
Espera aí. Espera aí.
386
00:22:02,750 --> 00:22:05,083
Se você achar o coringa, o bugue é seu.
387
00:22:06,791 --> 00:22:08,125
Eu não caio nessa de novo.
388
00:22:08,958 --> 00:22:10,666
E não jogo com trapaceiros.
389
00:22:10,750 --> 00:22:12,458
Olha eu não quero te ofender, tá?
390
00:22:13,166 --> 00:22:15,750
Mas, e se resolvêssemos
como nos velhos tempos?
391
00:22:16,333 --> 00:22:18,541
- Hum. Como nos velhos tempos? [ri]
- Mm-hmm.
392
00:22:19,125 --> 00:22:20,125
Eu tô de dieta.
393
00:22:21,375 --> 00:22:22,208
Ah, peraí!
394
00:22:22,291 --> 00:22:25,166
Tá bom, entendi, mas que tipo de dieta?
395
00:22:25,250 --> 00:22:26,083
Dissociada.
396
00:22:26,166 --> 00:22:27,750
- Ah, é igual a você.
- Hum.
397
00:22:29,416 --> 00:22:31,416
[grunhe, expira]
398
00:22:33,000 --> 00:22:33,833
[geme]
399
00:22:34,333 --> 00:22:36,083
Há quanto tempo não faz uma faxina?
400
00:22:36,916 --> 00:22:39,166
É que esse lugar
precisa de um toque feminino.
401
00:22:39,250 --> 00:22:40,166
[ruídos metálicos]
402
00:22:41,333 --> 00:22:43,708
- Você tá saindo com alguém?
- [Carezza] Geremia, comida!
403
00:22:43,791 --> 00:22:45,083
Não, o Geremia não conta.
404
00:22:47,791 --> 00:22:50,041
- Tá bem, eu aceito.
- Hum.
405
00:22:50,125 --> 00:22:51,500
Como nos velhos tempos.
406
00:22:51,583 --> 00:22:53,708
Você fica caladinho, sem se mexer.
407
00:22:54,916 --> 00:22:57,208
[inspira] Tá legal, mas eu dirijo.
408
00:22:57,958 --> 00:22:58,791
[ri]
409
00:22:58,875 --> 00:23:01,916
[música animada tocando]
410
00:23:31,750 --> 00:23:37,666
ROSKO'S
CACHORRO-QUENTE E CERVEJA
411
00:23:37,750 --> 00:23:38,708
[música para]
412
00:23:50,833 --> 00:23:52,500
[homem] Eles voltaram de novo.
413
00:23:53,625 --> 00:23:55,125
Malditos Cobras.
414
00:23:55,208 --> 00:23:56,708
[vidro tilinta]
415
00:23:56,791 --> 00:23:57,791
[porta abre]
416
00:24:05,166 --> 00:24:07,208
- Você mudou a decoração.
- [Sorriso ri]
417
00:24:08,958 --> 00:24:10,166
[homem] O que vão querer?
418
00:24:10,958 --> 00:24:13,250
[Sorriso] Ah, deixa eu ver aqui.
419
00:24:13,750 --> 00:24:15,666
Vinte cervejas e 20 salsichas.
420
00:24:15,750 --> 00:24:18,000
- [Carezza pigarreia]
- É… Quarenta salsichas.
421
00:24:18,083 --> 00:24:20,791
E um sorvete de baunilha. Obrigado.
422
00:24:20,875 --> 00:24:22,125
Sorvete limpa.
423
00:24:22,208 --> 00:24:24,916
[música instigante tocando]
424
00:24:42,625 --> 00:24:43,500
[porta range]
425
00:24:48,458 --> 00:24:51,375
[gemem]
426
00:24:57,958 --> 00:24:58,791
[homem] Miriam.
427
00:25:01,958 --> 00:25:02,791
Karasho.
428
00:25:04,125 --> 00:25:04,958
[estrondo]
429
00:25:05,458 --> 00:25:07,333
Eles destruíram tudo, o circo todo.
430
00:25:07,416 --> 00:25:09,875
E você aqui, de braços cruzados,
comendo salsicha?
431
00:25:10,625 --> 00:25:12,708
Qual é o seu problema? Ô!
432
00:25:15,375 --> 00:25:17,041
Você é pior que os Cobras, sabia?
433
00:25:18,041 --> 00:25:19,333
Nunca mais apareça.
434
00:25:20,958 --> 00:25:23,083
- [Carezza] Hum.
- E você, tá olhando o quê?
435
00:25:23,583 --> 00:25:25,166
Sabia que você é uma criminosa?
436
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Eu, criminosa?
437
00:25:27,083 --> 00:25:29,083
Uhum, porque roubou o meu coração.
438
00:25:30,125 --> 00:25:33,666
- Ai, meu Deus, que coisa mais fofa.
- Uhum.
439
00:25:33,750 --> 00:25:35,875
- Se mata, cara.
- Tá bom.
440
00:25:42,166 --> 00:25:43,166
[Sorriso suspira]
441
00:25:49,125 --> 00:25:51,208
- Ela é a mãe dos meus filhos.
- Uhum.
442
00:25:52,166 --> 00:25:54,625
Que tal um intervalo?
No coração não se manda.
443
00:25:54,708 --> 00:25:57,500
Ah, você sujou um pouquinho aqui, ó.
Quer ver? Ó.
444
00:25:57,583 --> 00:25:58,833
[risos]
445
00:25:58,916 --> 00:26:00,750
Se você desistir, eu ganho, né?
446
00:26:00,833 --> 00:26:03,458
Me dá um minutinho,
vou pegar o meu coração de volta.
447
00:26:14,416 --> 00:26:16,625
Que brincadeira é essa, hein? [ri]
448
00:26:21,291 --> 00:26:22,708
[Geremia late]
449
00:26:22,791 --> 00:26:24,791
Aí, não tenho nada a ver com isso, hein?
450
00:26:25,833 --> 00:26:27,583
[música instigante tocando]
451
00:26:28,125 --> 00:26:30,166
Ai! [grunhe]
452
00:26:30,250 --> 00:26:33,500
- Não tem outro lugar pra você me bater?
- Onde tá?
453
00:26:33,583 --> 00:26:34,541
Eu não sei.
454
00:26:36,375 --> 00:26:39,041
- Bom, já que eles roubaram mesmo…
- [chaves tilintam]
455
00:26:48,000 --> 00:26:51,916
MIRIAM E A TIGRESA SORAYA
CIRCO WOLAND
456
00:26:53,375 --> 00:26:57,625
[camelo grunhe]
457
00:26:59,791 --> 00:27:01,166
[Miriam em inglês] Boa garota.
458
00:27:02,125 --> 00:27:03,333
[em francês] Em posição.
459
00:27:04,458 --> 00:27:06,125
- [Soraya grunhe]
- Soraya.
460
00:27:07,083 --> 00:27:07,958
[em inglês] Aqui.
461
00:27:08,458 --> 00:27:11,416
- [manda beijos] Isso. Isso.
- [Soraya rosna]
462
00:27:12,000 --> 00:27:12,833
Role.
463
00:27:13,416 --> 00:27:15,208
Ela é demais e é brava.
464
00:27:15,291 --> 00:27:16,916
[Miriam] Boa garota, sobe.
465
00:27:17,000 --> 00:27:19,416
- [Soraya rosna]
- [Miriam] Boa garota. [suspira]
466
00:27:19,500 --> 00:27:21,708
- Sei não, algo não me cheira bem.
- Hum?
467
00:27:22,375 --> 00:27:24,791
- Hum? [cheira]
- [Miriam] O outro lado. Isso!
468
00:27:24,875 --> 00:27:26,250
Eu acho que é camelo.
469
00:27:27,125 --> 00:27:29,291
Não se preocupe,
essa gente gosta de barganhar por tudo,
470
00:27:29,375 --> 00:27:30,625
mas eu tenho um plano.
471
00:27:30,708 --> 00:27:33,166
Confia. Confia em mim,
eu vou resolver tudo.
472
00:27:33,250 --> 00:27:34,708
- [Soraya rosna]
- [chicote estala]
473
00:27:34,791 --> 00:27:36,083
Carezza!
474
00:27:36,166 --> 00:27:39,000
A Soraya só come a carne
depois que eu corto em pedacinhos.
475
00:27:39,083 --> 00:27:41,791
- Se chama Soraya, a gatinha, que lindo.
- Já posso cortar?
476
00:27:41,875 --> 00:27:43,000
- Não, não!
- Corta!
477
00:27:43,083 --> 00:27:44,833
Como assim "corta"? Não, não, não!
478
00:27:44,916 --> 00:27:47,500
- O que querem aqui?
- Aquele carro que vocês roubaram é meu.
479
00:27:47,583 --> 00:27:48,541
- Nosso!
- Roubaram?
480
00:27:48,625 --> 00:27:50,166
- Sim.
- Nós não somos ladrões.
481
00:27:50,250 --> 00:27:52,958
Não, não, ninguém insinuou
que vocês eram ladrões, não.
482
00:27:53,458 --> 00:27:55,458
- [Miriam] Então deem o fora daqui.
- Claro.
483
00:27:55,541 --> 00:27:58,333
- [Miriam] Nós já temos problemas demais.
- [grunhe] Ai.
484
00:27:58,416 --> 00:27:59,666
Com quem podemos falar?
485
00:27:59,750 --> 00:28:03,208
[ofega] Pode ser que o Armandino saiba
de alguma coisa.
486
00:28:03,291 --> 00:28:06,791
Mas eu já vou avisando,
vão precisar de um tradutor.
487
00:28:07,291 --> 00:28:08,125
Está bem.
488
00:28:10,541 --> 00:28:11,916
[grunhe]
489
00:28:16,000 --> 00:28:17,541
Esse é o Armandino, meu primo.
490
00:28:17,625 --> 00:28:19,750
- Hum. Não tão ruim.
- Hum. É.
491
00:28:19,833 --> 00:28:21,375
Por 50 pratas, eu traduzo.
492
00:28:21,458 --> 00:28:23,125
- Cinquenta?
- Cinquenta.
493
00:28:23,208 --> 00:28:24,041
Vai, vai.
494
00:28:25,083 --> 00:28:25,958
[Carezza] Hum.
495
00:28:26,458 --> 00:28:27,958
Primo, fala com esses dois.
496
00:28:30,375 --> 00:28:32,458
Olá, como vai? É o Sr. Armandino, né?
497
00:28:33,041 --> 00:28:36,208
[hesita] Olha, nós não temos nada
contra o seu negócio como ladrão.
498
00:28:36,291 --> 00:28:37,333
[Miriam] Ótimo.
499
00:28:37,416 --> 00:28:40,541
Mas como o senhor parece ser
uma pessoa distinta e sensata…
500
00:28:40,625 --> 00:28:41,500
[Miriam ri]
501
00:28:41,583 --> 00:28:44,375
…vai entender que a gente quer
o nosso carro de volta, né? Hã.
502
00:28:44,458 --> 00:28:46,958
[fala em dialeto italiano]
503
00:28:48,708 --> 00:28:51,541
[fala em dialeto italiano]
504
00:28:52,333 --> 00:28:54,166
[continuam em dialeto italiano]
505
00:28:54,250 --> 00:28:58,541
Olha, meu primo lamenta muitíssimo.
Ele quer pedir mil desculpas.
506
00:28:58,625 --> 00:29:01,416
Sim, ele roubou o seu carro,
mas ele não vai te dar.
507
00:29:01,500 --> 00:29:03,666
- [fala em dialeto italiano]
- Não vai dar.
508
00:29:03,750 --> 00:29:05,375
- Ele não vai dar.
- Não?
509
00:29:05,458 --> 00:29:06,291
Não.
510
00:29:06,833 --> 00:29:09,791
É, mas sorria, senão, ele vai achar
que tá faltando com respeito.
511
00:29:09,875 --> 00:29:12,625
- É, é, ótimo. [ri]
- [Sorriso ri]
512
00:29:12,708 --> 00:29:13,666
[Sorriso] Vem aqui.
513
00:29:14,166 --> 00:29:16,125
[fala em dialeto italiano]
514
00:29:16,625 --> 00:29:19,166
- Acho que estão enganando a gente. [bufa]
- [Sorriso] Hum.
515
00:29:19,250 --> 00:29:22,708
[em dialeto italiano]
516
00:29:26,500 --> 00:29:28,500
[Armandino continua em dialeto italiano]
517
00:29:30,291 --> 00:29:32,875
Ele disse: "Aquele carro é meu, é só meu."
518
00:29:32,958 --> 00:29:35,625
- Meu, só meu. Jamais!
- "Só meu, não devolvo jamais!"
519
00:29:37,000 --> 00:29:39,500
- Deixa eu dar uma palavrinha com ele.
- [Miriam] Claro.
520
00:29:40,625 --> 00:29:42,458
[em dialeto italiano]
521
00:29:42,541 --> 00:29:45,583
- [Carezza] Olha só, a gente não pode…
- [xinga em dialeto italiano]
522
00:29:46,250 --> 00:29:47,958
[continua em dialeto italiano]
523
00:29:49,250 --> 00:29:52,208
Kara-karasho! Kara-karasho!
524
00:29:53,625 --> 00:29:54,875
Roliço?
525
00:29:54,958 --> 00:29:56,000
Essa foi pra você.
526
00:29:57,250 --> 00:30:00,375
- [multidão clamando]
- [tambores em ritmo de combate]
527
00:30:02,875 --> 00:30:05,666
[gritos]
528
00:30:05,750 --> 00:30:07,125
[vibram]
529
00:30:07,958 --> 00:30:09,041
[homem] Não dói nada.
530
00:30:10,166 --> 00:30:11,166
[grita]
531
00:30:12,000 --> 00:30:13,750
[vibram, gritam]
532
00:30:13,833 --> 00:30:15,833
- Isso aí!
- Vai, vai!
533
00:30:15,916 --> 00:30:17,208
[vibram]
534
00:30:18,250 --> 00:30:19,958
Essa é a nossa tradição, gente.
535
00:30:20,041 --> 00:30:22,750
É assim que resolvemos as coisas,
tudo bem?
536
00:30:22,833 --> 00:30:24,125
Vamos, vamos, vamos!
537
00:30:25,500 --> 00:30:29,250
Façam suas apostas!
Vinte e cinco pratas, quem cai primeiro?
538
00:30:29,333 --> 00:30:31,666
Vinte e cinco pratas, quem cai primeiro?
539
00:30:32,250 --> 00:30:34,375
- [homem] Quero apostar, aqui!
- Façam suas apostas.
540
00:30:34,458 --> 00:30:36,541
Vinte e cinco, quem vai cair primeiro?
541
00:30:36,625 --> 00:30:38,541
[homem 1] Aqui! Aposto no Armandino!
542
00:30:38,625 --> 00:30:41,625
- Tá furando fila!
- [homem 2] Vai nele, hein? [ri]
543
00:30:42,833 --> 00:30:45,083
- [Sorriso grunhe]
- [homem 2] Cinquentinha nele, aqui.
544
00:30:46,500 --> 00:30:48,541
[arfa] Não! Não, não, não, é aquecimento
545
00:30:48,625 --> 00:30:50,583
É aquecimento, tá? Calma, relaxa.
546
00:30:50,666 --> 00:30:52,750
Isso, aquecimento. Isso, prepara.
547
00:30:52,833 --> 00:30:54,666
[homem 2] Vou ganhar o dinheiro.
548
00:30:54,750 --> 00:30:56,750
[tambores tocam]
549
00:30:57,791 --> 00:30:59,083
[Carezza expira]
550
00:30:59,166 --> 00:31:01,291
[homem 2] Vai lá, Armandino. Vai lá, cara.
551
00:31:01,375 --> 00:31:03,375
[Armandino respira pesado]
552
00:31:06,875 --> 00:31:10,416
- [tambores param]
- [Armandino gargalha]
553
00:31:10,500 --> 00:31:13,375
Ele acha que é o Falcão
do filme americano.
554
00:31:15,958 --> 00:31:17,958
[homem] Ah, fala sério.
555
00:31:21,291 --> 00:31:22,958
- [grita]
- [plateia vibra]
556
00:31:24,000 --> 00:31:24,833
Quebra ele!
557
00:31:24,916 --> 00:31:26,916
[música animada tocando]
558
00:31:27,416 --> 00:31:28,833
[plateia grunhe]
559
00:31:36,375 --> 00:31:38,291
[todos vibram]
560
00:31:38,375 --> 00:31:39,250
Não…
561
00:31:44,916 --> 00:31:46,500
- [Sorriso grunhe]
- [Armandino geme]
562
00:31:46,583 --> 00:31:47,666
[plateia grunhe]
563
00:31:47,750 --> 00:31:49,750
[música animada continua]
564
00:31:51,500 --> 00:31:53,125
[plateia vibra]
565
00:31:53,708 --> 00:31:55,666
[grunhidos
566
00:31:55,750 --> 00:31:57,541
[plateia vibra]
567
00:31:57,625 --> 00:31:58,708
[plateia grunhe]
568
00:31:58,791 --> 00:32:00,708
[plateia vibra]
569
00:32:01,333 --> 00:32:02,750
[plateia grunhe]
570
00:32:02,833 --> 00:32:04,291
[plateia vibra]
571
00:32:05,000 --> 00:32:06,541
[plateia vibra]
572
00:32:06,625 --> 00:32:09,000
[grunhidos]
573
00:32:09,083 --> 00:32:12,583
[plateia vibra]
574
00:32:17,041 --> 00:32:22,333
[Armandino grunhe, ofega]
575
00:32:23,375 --> 00:32:26,250
- Eu vou te dar uma surra, hein? [grunhe]
- [pancada]
576
00:32:26,333 --> 00:32:27,916
[homem] Ei, caramba!
577
00:32:28,000 --> 00:32:30,333
Ô, alguém ajuda ele ali?
578
00:32:30,416 --> 00:32:32,958
Armandino, acorda, meu amor, acorda!
579
00:32:33,041 --> 00:32:35,041
- Vem. Ajuda aqui.
- [homem] Cuidado.
580
00:32:35,125 --> 00:32:38,458
[grunhe]
581
00:32:38,541 --> 00:32:42,041
- [homem] Pronto, tá tudo bem?
- Não, eu tô bem, tô bem. [grunhe]
582
00:32:42,125 --> 00:32:44,166
[homem] Pronto, pronto, vamos!
583
00:32:44,250 --> 00:32:45,833
- [homem 1] Isso!
- [homem 2] É!
584
00:32:45,916 --> 00:32:49,083
- [Carezza] Muito bom, né?
- Bom, coisíssima nenhuma. [grunhe]
585
00:32:49,666 --> 00:32:50,750
[homem 1] Obrigado.
586
00:32:52,708 --> 00:32:53,750
E aí, como vai?
587
00:32:54,583 --> 00:32:56,708
- Ah, então você apostou no…
- Não.
588
00:32:56,791 --> 00:32:57,791
- Não?
- Não.
589
00:32:57,875 --> 00:32:59,791
[grunhidos]
590
00:32:59,875 --> 00:33:01,000
- Meu Deus!
- Não?
591
00:33:01,083 --> 00:33:02,083
[homem grita]
592
00:33:05,958 --> 00:33:08,125
[gritos, grunhidos]
593
00:33:08,208 --> 00:33:09,208
[todos vibram]
594
00:33:10,000 --> 00:33:11,583
[grunhidos]
595
00:33:13,291 --> 00:33:15,958
[risos]
596
00:33:16,041 --> 00:33:18,041
[música animada tocando]
597
00:33:18,125 --> 00:33:19,791
[gritos]
598
00:33:19,875 --> 00:33:23,583
[grunhidos, gritos]
599
00:33:24,750 --> 00:33:26,083
[todos grunhem]
600
00:33:26,750 --> 00:33:30,166
[gritos]
601
00:33:31,041 --> 00:33:32,333
[grunhido]
602
00:33:33,125 --> 00:33:35,208
[grita]
603
00:33:35,291 --> 00:33:36,333
[grunhe]
604
00:33:36,416 --> 00:33:39,375
[corda estala]
605
00:33:39,458 --> 00:33:43,666
[grunhe]
606
00:33:50,708 --> 00:33:52,250
[gritos]
607
00:33:53,708 --> 00:33:54,625
[gritos]
608
00:33:55,625 --> 00:33:56,791
- [grunhido]
- [assobio]
609
00:33:57,625 --> 00:33:59,625
- Chega!
- [música para]
610
00:34:02,625 --> 00:34:04,041
[ofega]
611
00:34:04,125 --> 00:34:05,958
Eu quero falar de negócios com você.
612
00:34:07,625 --> 00:34:08,500
[geme]
613
00:34:10,250 --> 00:34:11,208
- [ri]
- [Miriam ri]
614
00:34:11,708 --> 00:34:14,166
[vozerio ao longe]
615
00:34:18,125 --> 00:34:19,541
[vozerio]
616
00:34:19,625 --> 00:34:20,958
É, vamos ter que analisar.
617
00:34:21,041 --> 00:34:24,416
Essa cidade tá muito agitada,
não podemos enfrentar todo mundo.
618
00:34:24,500 --> 00:34:27,833
Eu ouvi dizer que estão querendo aumentar
o preço dos alimentos.
619
00:34:29,291 --> 00:34:30,333
Como pode isso?
620
00:34:30,416 --> 00:34:33,375
[música instigante tocando]
621
00:34:38,791 --> 00:34:42,208
Eu acho essa situação muito infeliz.
Nós trabalhamos muito pra nada.
622
00:35:01,166 --> 00:35:02,500
Se você não soltar,
623
00:35:02,583 --> 00:35:06,208
eu juro pela velha fedorenta da sua mãe
que quebro os seus ossos.
624
00:35:08,625 --> 00:35:09,958
[geme]
625
00:35:10,041 --> 00:35:12,458
[grunhe] Opa.
626
00:35:12,541 --> 00:35:14,083
[música para]
627
00:35:15,500 --> 00:35:17,041
[grunhe, expira]
628
00:35:23,125 --> 00:35:24,416
Minha mãe não é velha.
629
00:35:26,625 --> 00:35:28,875
- [Sorriso] É bem bonito aqui, né?
- [Miriam] Uhum.
630
00:35:28,958 --> 00:35:31,458
[Sorriso] Acho que eu acabo me acostumando
com essa vida de circo.
631
00:35:31,541 --> 00:35:33,583
- [Miriam ri] Não.
- [Sorriso ri]
632
00:35:34,625 --> 00:35:37,958
- [música suave tocando]
- [Miriam] Você e eu vamos fazer um pacto.
633
00:35:38,625 --> 00:35:42,125
Eu te ajudo a achar o seu carro,
e você faz alguma coisa por mim.
634
00:35:42,208 --> 00:35:43,041
- Hum?
- Hum.
635
00:35:44,041 --> 00:35:44,875
[cospe]
636
00:35:46,750 --> 00:35:49,500
- Tem certeza que esse cuspe é necessário?
- Necessário.
637
00:35:50,916 --> 00:35:52,791
Se é necessário… [cospe]
638
00:35:56,375 --> 00:35:57,625
Foi o Raniero.
639
00:35:57,708 --> 00:35:59,125
Filho do Torsillo.
640
00:35:59,208 --> 00:36:00,583
Eu vi ele saindo do bar.
641
00:36:00,666 --> 00:36:04,958
O pai dele é muito poderoso.
Já tem tudo, mas sempre quer mais.
642
00:36:05,458 --> 00:36:06,833
Ele quer pegar o seu bugue.
643
00:36:07,750 --> 00:36:09,541
E quer tomar a nossa terra.
644
00:36:09,625 --> 00:36:11,750
Por isso ele manda os Cobras me ameaçarem.
645
00:36:12,750 --> 00:36:15,458
Vem cá, e por que vocês não saem?
O circo não é itinerante?
646
00:36:15,541 --> 00:36:17,416
- Não!
- Não, ah.
647
00:36:17,500 --> 00:36:18,750
Essa terra é nossa.
648
00:36:19,291 --> 00:36:21,541
Há cinco gerações, a casa é nossa.
649
00:36:21,625 --> 00:36:23,791
Você arruma essa confusão toda
por causa de um carro,
650
00:36:23,875 --> 00:36:25,250
e eu tenho que sair da minha casa?
651
00:36:25,333 --> 00:36:26,875
Primeira coisa, é ficar calma
652
00:36:26,958 --> 00:36:29,875
e, segunda coisa,
não era um carro qualquer.
653
00:36:30,916 --> 00:36:33,208
- Era o carro do meu pai, sabe?
- Ah.
654
00:36:34,833 --> 00:36:37,208
Agora você entende
que queremos a mesma coisa.
655
00:36:37,291 --> 00:36:40,041
Ah, é? Queremos a mesma coisa?
656
00:36:44,458 --> 00:36:45,875
Obrigado pela informação.
657
00:36:49,000 --> 00:36:49,833
Ô!
658
00:36:51,791 --> 00:36:53,250
Nós dois temos um pacto.
659
00:36:53,333 --> 00:36:54,208
Uhum.
660
00:36:55,500 --> 00:36:56,458
Temos um pacto.
661
00:37:02,125 --> 00:37:04,625
[latidos ao longe]
662
00:37:05,666 --> 00:37:07,791
[Sorriso] Esse Torsillo é
um megalomaníaco.
663
00:37:08,291 --> 00:37:09,833
[Carezza] Olha quem fala.
664
00:37:14,875 --> 00:37:15,708
O que que foi?
665
00:37:16,916 --> 00:37:18,875
- Ah, não tô gostando, vou voltar.
- Não, não, não!
666
00:37:18,958 --> 00:37:21,875
Onde vai? Não pode me deixar aqui sozinho,
é parte crucial do plano.
667
00:37:21,958 --> 00:37:22,958
Que plano?
668
00:37:23,041 --> 00:37:24,750
- O meu.
- Exatamente, seu.
669
00:37:24,833 --> 00:37:27,416
Você não conhece o Torsillo,
eu não confio no povo do circo.
670
00:37:27,500 --> 00:37:29,583
- Você tá com medo.
- Tô morrendo de medo.
671
00:37:29,666 --> 00:37:32,458
Aí, quer saber? Se você não tivesse parado
pra ajudar aqueles caras
672
00:37:32,541 --> 00:37:35,208
quando a gente era criança,
o bugue ainda seria nosso.
673
00:37:35,750 --> 00:37:38,333
[música tensa tocando]
674
00:37:41,291 --> 00:37:42,375
O que disse?
675
00:37:42,458 --> 00:37:45,833
Disse que se não tivesse parado pra ajudar
aqueles caras quando a gente era criança,
676
00:37:45,916 --> 00:37:47,833
esse carro ainda seria nosso.
677
00:37:47,916 --> 00:37:49,041
- Ah, é?
- [Sorriso] É.
678
00:37:49,125 --> 00:37:50,208
Hum.
679
00:37:50,291 --> 00:37:52,708
Mas foi você que apostou o carro,
seu trapaceiro de araque!
680
00:37:52,791 --> 00:37:55,041
- "Trapaceiro de araque."
- Sabe que não falo assim.
681
00:37:55,125 --> 00:37:56,458
- "Sabe que não falo assim."
- Para com isso!
682
00:37:56,541 --> 00:37:58,083
- "Para com isso."
- [grunhe]
683
00:37:58,166 --> 00:37:59,791
- Eu te conheço.
- [grunhe]
684
00:37:59,875 --> 00:38:00,708
De novo!
685
00:38:02,750 --> 00:38:03,666
- Olha só.
- Hum?
686
00:38:03,750 --> 00:38:05,500
- Não tô a fim de brigar, tá?
- Ah, beleza.
687
00:38:05,583 --> 00:38:07,291
- [Carezza grunhe]
- [Sorriso] Ai, socorro!
688
00:38:07,375 --> 00:38:11,458
- [música clássica suave tocando]
- [Sorriso ao longe] Ah, não! Para!
689
00:38:11,541 --> 00:38:15,291
- [Carezza grunhe ao longe]
- [Sorriso grunhe, grita ao longe]
690
00:38:15,875 --> 00:38:19,750
[Sorriso ao longe] Tá, tá bom, para.
Tá bom, para. Eu vou sozinho.
691
00:38:20,416 --> 00:38:23,416
Mas eu vou logo avisando,
se eu achar o bugue, ele é meu.
692
00:38:24,416 --> 00:38:27,291
[música clássica continua]
693
00:38:34,875 --> 00:38:37,875
[assobia] Que barraco! Bom dia.
694
00:38:41,250 --> 00:38:42,541
Hã. Tst, tst, tst, tst.
695
00:38:43,541 --> 00:38:45,166
Sempre essa aqui, confia em mim.
696
00:38:47,041 --> 00:38:47,916
Senhores,
697
00:38:49,333 --> 00:38:50,708
preciso falar com Torsillo.
698
00:38:50,791 --> 00:38:54,250
Era pra eu ter vindo com meu irmão, sabe?
Mas ele é muito nervosinho.
699
00:38:54,333 --> 00:38:55,916
E aí, eu falei pra ele:
700
00:38:56,000 --> 00:38:58,500
"Você vai ver que lá dentro
só tem gente boa."
701
00:38:58,583 --> 00:39:01,291
Então, se alguém aqui
ocupa o cargo de chefe,
702
00:39:02,458 --> 00:39:04,125
pode se apresentar. [ri]
703
00:39:05,708 --> 00:39:08,125
- [pancada]
- [grunhe] Ai! Eu senti essa.
704
00:39:08,208 --> 00:39:10,166
Ai! Essa eu também senti.
705
00:39:10,250 --> 00:39:12,333
O que você quer com o senhor Torsillo?
706
00:39:12,416 --> 00:39:15,333
- [Sorriso] Ah.
- Quer propor um acordo pra ele, certo?
707
00:39:16,333 --> 00:39:17,750
- Tá esquentando.
- O quê?
708
00:39:17,833 --> 00:39:18,958
[geme] Tá esquentando.
709
00:39:20,083 --> 00:39:21,500
[Torsillo] A Torsillo Tower.
710
00:39:22,166 --> 00:39:25,583
Lojas, spas,
praias dos sonhos, discotecas,
711
00:39:25,666 --> 00:39:27,541
tudo isso em um terreno a custo zero.
712
00:39:27,625 --> 00:39:30,833
Alvará de construção liberado,
polícia conivente.
713
00:39:30,916 --> 00:39:32,125
[hesita]
714
00:39:32,208 --> 00:39:35,000
E disposta a fechar os olhos
para casos de lavagem.
715
00:39:35,500 --> 00:39:37,541
[música tensa tocando]
716
00:39:37,625 --> 00:39:39,250
[fala japonês]
717
00:39:39,333 --> 00:39:42,916
Oi, o Sr. Tanaka quer mais informações
sobre a transferência da terra.
718
00:39:43,416 --> 00:39:44,416
São meros detalhes.
719
00:39:44,500 --> 00:39:47,333
Alguns residentes
ainda precisam assinar os documentos,
720
00:39:47,416 --> 00:39:50,375
mas eu garanto que a administração pública
está do meu lado.
721
00:39:50,458 --> 00:39:51,291
Que é?
722
00:39:51,958 --> 00:39:52,833
Aí, Sr. Tanaka.
723
00:39:52,916 --> 00:39:56,750
Se não tiver gostando,
a porta da rua é serventia da casa,
724
00:39:56,833 --> 00:39:57,875
pode meter o pé.
725
00:40:02,708 --> 00:40:04,708
[expira, ri suavemente]
726
00:40:04,791 --> 00:40:06,666
[gargalha]
727
00:40:06,750 --> 00:40:08,500
Vê se pode!
728
00:40:08,583 --> 00:40:09,958
[ri sem graça]
729
00:40:12,625 --> 00:40:14,375
Eu peço desculpas pelo Raniero.
730
00:40:14,458 --> 00:40:18,291
Eu sei que ele não parece,
ninguém diria, mas ele é meu único filho.
731
00:40:18,375 --> 00:40:19,375
O que que você quer?
732
00:40:20,583 --> 00:40:23,250
Desculpa, o senhor não queria
que eu fosse malzinho?
733
00:40:23,333 --> 00:40:24,958
Mas, claro, ainda mais com eles.
734
00:40:25,708 --> 00:40:26,791
[fala japonês]
735
00:40:26,875 --> 00:40:30,375
[ri] Ah, as crianças de hoje em dia,
ele é jovem.
736
00:40:30,458 --> 00:40:31,916
[ri] Ele é um otário.
737
00:40:32,000 --> 00:40:34,541
[grunhe, ofega]
738
00:40:34,625 --> 00:40:35,583
[Scajone] E então?
739
00:40:36,833 --> 00:40:38,625
Vai me contar uma última coisa?
740
00:40:39,208 --> 00:40:43,375
- [ri] É… Ele não gosta de motoqueiros.
- Quem?
741
00:40:44,708 --> 00:40:48,625
[música tensa se intensifica, para]
742
00:40:48,708 --> 00:40:51,750
[arfa]
743
00:40:51,833 --> 00:40:53,250
Isso faz mal.
744
00:40:54,541 --> 00:40:55,375
Hum?
745
00:40:58,916 --> 00:41:00,916
- [pancada]
- [grunhidos]
746
00:41:01,000 --> 00:41:02,833
Mas o que que é isso, Scaglione?
747
00:41:03,416 --> 00:41:05,166
[grunhe] Opa, e aí?
748
00:41:05,250 --> 00:41:07,375
- Desculpa interromper a sua reunião.
- Licença.
749
00:41:07,458 --> 00:41:10,208
[Sorriso] Mas é que nós temos
um pequeno probleminha pra resolver.
750
00:41:10,291 --> 00:41:13,541
É que o seu filho, ele roubou o meu carro.
751
00:41:13,625 --> 00:41:14,625
[Carezza pigarreia]
752
00:41:14,708 --> 00:41:16,958
Ah… Desculpa, o nosso carro.
753
00:41:17,458 --> 00:41:20,250
Um bugue vermelho com uma capota amarela.
754
00:41:20,333 --> 00:41:21,708
[Sorriso] É esse mesmo.
755
00:41:22,458 --> 00:41:24,708
Me deem licença um instante. [grunhe]
756
00:41:24,791 --> 00:41:26,666
[Carezza] Estamos bem aqui, obrigado.
757
00:41:26,750 --> 00:41:29,916
- Se devolver o nosso carro… [pigarreia]
- Uhum.
758
00:41:30,000 --> 00:41:33,125
…a gente vai embora
como se nada disso tivesse acontecido.
759
00:41:33,208 --> 00:41:35,083
- Deixa, pai, entrega pra eles.
- [Torsillo] Ei.
760
00:41:37,125 --> 00:41:39,250
[ri] Ou então, o quê?
761
00:41:39,333 --> 00:41:42,041
[ambos riem]
762
00:41:43,000 --> 00:41:45,125
- [Sorriso] Hum.
- Ou então, o quê? Hum?
763
00:41:46,041 --> 00:41:49,000
É… [sussurra] Eu não tinha pensado. [ri]
764
00:41:49,083 --> 00:41:50,041
[Carezza pigarreia]
765
00:41:51,125 --> 00:41:52,791
Ele não tinha pensado [pigarreia]
766
00:41:53,333 --> 00:41:56,083
Normalmente, eu mandaria cortar
a garganta de vocês.
767
00:41:56,166 --> 00:41:59,708
Mas, hoje é seu dia de sorte,
porque eu tô ocupado com outra coisa.
768
00:42:00,833 --> 00:42:03,125
Agora, desapareçam
antes que eu mude de ideia.
769
00:42:03,208 --> 00:42:06,458
E aquela lata velha,
eu mando entregar amanhã ao meio-dia.
770
00:42:07,208 --> 00:42:08,041
Ah.
771
00:42:08,916 --> 00:42:09,750
Bom,
772
00:42:10,583 --> 00:42:11,958
na minha oficina.
773
00:42:12,041 --> 00:42:14,166
[passos se afastam]
774
00:42:14,250 --> 00:42:17,416
Ah! Eu já ia esquecendo.
Desculpa, uma coisa importantíssima.
775
00:42:17,916 --> 00:42:21,041
[grunhe] Aqui, o pessoal do circo
não vai mais embora.
776
00:42:21,916 --> 00:42:23,250
Tchauzinho, obrigado.
777
00:42:24,000 --> 00:42:25,875
A porta eu deixo aberta, né?
778
00:42:29,458 --> 00:42:30,875
[ri] Esses funcionários…
779
00:42:31,583 --> 00:42:33,125
[ri, suspira]
780
00:42:33,208 --> 00:42:35,916
Os empregados de hoje em dia
estão muito imprevisíveis.
781
00:42:36,000 --> 00:42:37,125
Traduz logo isso, vai.
782
00:42:38,791 --> 00:42:42,291
[cantoria animada]
783
00:42:42,375 --> 00:42:44,333
[violão acompanha cantoria]
784
00:42:53,041 --> 00:42:53,875
Hei! Ah!
785
00:42:53,958 --> 00:42:56,083
[continua cantando]
786
00:43:00,208 --> 00:43:01,041
[clique]
787
00:43:01,125 --> 00:43:04,000
- [música animada toca no aparelho]
- Há!
788
00:43:15,375 --> 00:43:16,625
- [clique]
- [música para]
789
00:43:18,166 --> 00:43:19,541
[expira]
790
00:43:20,708 --> 00:43:21,541
[estala língua]
791
00:43:22,041 --> 00:43:24,833
[inspira, continua a cantar]
792
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
- [clique]
- [música animada toca]
793
00:43:36,208 --> 00:43:37,250
[estrondo]
794
00:43:40,708 --> 00:43:41,750
[música para]
795
00:43:45,041 --> 00:43:46,250
[geme]
796
00:43:46,333 --> 00:43:49,291
[Sorriso] Uma coisa eu te digo,
assim, você não chega da velhice.
797
00:43:49,791 --> 00:43:51,208
E você não passa de amanhã.
798
00:43:51,291 --> 00:43:52,750
[Sorriso] Qual é o problema com você?
799
00:43:52,833 --> 00:43:55,250
Se é por causa da história do Torsillo,
do povo do circo,
800
00:43:55,333 --> 00:43:58,500
de eu ter roubado a maquete,
desculpa por eu não ter contado.
801
00:43:58,583 --> 00:44:00,500
A gente só tinha que ir
procurar o carro, não era?
802
00:44:00,583 --> 00:44:02,583
Era, mas se eu não tivesse feito
um pacto com a Miriam,
803
00:44:02,666 --> 00:44:03,833
a gente nunca ia descobrir nada.
804
00:44:03,916 --> 00:44:04,750
- Ah, é?
- Aham.
805
00:44:04,833 --> 00:44:07,041
Sabe o quê? Você se acha
o cara mais inteligente do mundo,
806
00:44:07,125 --> 00:44:08,375
mas é o primeiro a se ferrar!
807
00:44:08,458 --> 00:44:10,000
- De novo essa história?
- Sempre! Sim!
808
00:44:10,083 --> 00:44:10,958
Eu tinha treze anos!
809
00:44:11,041 --> 00:44:13,875
Se tivesse amadurecido, saberia
que não se faz negócio com gente do circo.
810
00:44:13,958 --> 00:44:16,208
- Primeiro pegam seu dedo, depois o braço…
- [pigarreia]
811
00:44:18,333 --> 00:44:19,291
Olha quem chegou.
812
00:44:21,375 --> 00:44:24,083
- Trouxe meu coração de volta? [ri]
- [Miriam ri]
813
00:44:25,208 --> 00:44:26,750
Eu posso falar com você?
814
00:44:26,833 --> 00:44:30,166
Caramba, você tinha que ter me visto.
Dei um chute na porta e derrubei dois.
815
00:44:30,250 --> 00:44:31,083
[Miriam ri]
816
00:44:31,166 --> 00:44:33,958
Aí, peguei a maquete,
coloquei debaixo do braço e falei:
817
00:44:34,041 --> 00:44:36,250
"Aí, o pessoal do circo
não vai mais embora."
818
00:44:36,833 --> 00:44:38,166
Foi maravilhoso, sabia?
819
00:44:38,250 --> 00:44:39,083
Foi.
820
00:44:39,625 --> 00:44:41,625
Foi, mas a guerra ainda não acabou.
821
00:44:41,708 --> 00:44:44,291
O Torsillo tem que entender
que essa terra é nossa.
822
00:44:44,375 --> 00:44:47,291
É, eu entendo, mas essa guerra
parece meio exagerada, sabe?
823
00:44:47,375 --> 00:44:50,166
E eu só quero saber do meu carro.
824
00:44:50,250 --> 00:44:51,958
[música suave ao violão tocando]
825
00:44:52,041 --> 00:44:53,958
Eu não quero complicar mais as coisas.
826
00:44:54,833 --> 00:44:55,916
[Miriam ri]
827
00:44:57,208 --> 00:44:58,125
Adeus.
828
00:44:58,708 --> 00:44:59,666
Como assim "adeus"?
829
00:45:00,416 --> 00:45:02,958
É… Eu, não quero complicar as coisas.
830
00:45:05,458 --> 00:45:06,458
[suspira]
831
00:45:07,208 --> 00:45:08,041
Hum.
832
00:45:08,958 --> 00:45:09,791
Hmm.
833
00:45:17,000 --> 00:45:17,833
[grunhe]
834
00:45:18,416 --> 00:45:19,291
Tá fazendo o quê?
835
00:45:19,916 --> 00:45:20,750
Esperando.
836
00:45:21,666 --> 00:45:23,833
Ah. Mas é meia-noite.
837
00:45:24,541 --> 00:45:26,416
É. Então vai dormir.
838
00:45:27,750 --> 00:45:30,791
Amanhã você vai ter
uma jornada muito longa.
839
00:45:31,791 --> 00:45:32,916
- Eu?
- Uhum.
840
00:45:33,000 --> 00:45:33,833
Por quê?
841
00:45:34,666 --> 00:45:35,833
Porque você vai embora.
842
00:45:37,625 --> 00:45:40,208
[Sorriso suspira, bufa]
843
00:45:46,583 --> 00:45:47,625
[suspira]
844
00:45:52,250 --> 00:45:54,250
[cigarras cantam]
845
00:45:54,333 --> 00:45:56,583
[música suave tocando]
846
00:46:06,375 --> 00:46:07,375
[Carezza boceja]
847
00:46:09,375 --> 00:46:10,458
Café da manhã?
848
00:46:11,666 --> 00:46:14,666
[grunhe]
849
00:46:25,083 --> 00:46:31,250
[motores roncam
850
00:46:37,250 --> 00:46:39,083
[motor zune]
851
00:46:39,166 --> 00:46:41,416
[Scajone gargalha]
852
00:46:47,833 --> 00:46:51,125
Um bugue vermelho
com a capota amarela. [ri]
853
00:46:52,208 --> 00:46:53,250
[Carezza] É, ó lá.
854
00:46:53,333 --> 00:46:56,416
- [ri] É.
- [Sorriso] É.
855
00:46:56,500 --> 00:47:01,458
[Scajone gargalha]
856
00:47:01,541 --> 00:47:03,125
- É sim.
- É ele.
857
00:47:03,208 --> 00:47:04,958
- É ele.
- É ele.
858
00:47:05,041 --> 00:47:06,416
[ambos riem]
859
00:47:07,000 --> 00:47:08,166
O que foi que eu falei?
860
00:47:08,916 --> 00:47:10,375
É ele, olha só, olha só.
861
00:47:11,666 --> 00:47:13,375
- Que lindo, né?
- Sim!
862
00:47:13,458 --> 00:47:17,833
- Olha essa listra aqui.
- Ah, sim. É muito bonito, é.
863
00:47:18,375 --> 00:47:20,041
É… É que…
864
00:47:21,000 --> 00:47:22,583
Eu lembro que ele era um pouco…
865
00:47:23,541 --> 00:47:25,791
- Um pouquinho… Um pouco maior.
- Não.
866
00:47:25,875 --> 00:47:26,750
- Não, né?
- Não.
867
00:47:26,833 --> 00:47:27,666
Não, é.
868
00:47:28,833 --> 00:47:30,583
[Carezza] Sr. Torsillo. [pigarreia]
869
00:47:30,666 --> 00:47:32,250
Obrigado, viu? É perfeito.
870
00:47:32,333 --> 00:47:33,166
Obrigado.
871
00:47:33,666 --> 00:47:34,791
Só que… [pigarreia]
872
00:47:34,875 --> 00:47:38,208
…tem um arranhãozinho aqui na capota dele.
873
00:47:38,708 --> 00:47:41,083
Passa pasta abrasiva que fica novo.
874
00:47:41,583 --> 00:47:44,375
Scaglione, dessa vez,
machuca eles direito, hein? Vamos.
875
00:47:46,583 --> 00:47:48,708
[dedos estalam]
876
00:47:49,416 --> 00:47:50,500
Pasta abrasiva?
877
00:47:56,666 --> 00:47:59,000
- Mas é ele sim.
- [motor da partida, acelera]
878
00:48:00,333 --> 00:48:01,333
[pneus derrapam]
879
00:48:02,666 --> 00:48:04,250
- Ops.
- Ah, vem, Raniero.
880
00:48:05,916 --> 00:48:07,208
[motor morre]
881
00:48:07,291 --> 00:48:08,125
Opa.
882
00:48:08,625 --> 00:48:10,208
- [motor dá partida]
- Anda, vamos.
883
00:48:10,708 --> 00:48:13,166
- Ainda passamos vergonha, porra!
- [pneus derrapam]
884
00:48:13,250 --> 00:48:14,500
Burro pra cacete!
885
00:48:15,833 --> 00:48:17,833
[música agitada tocando]
886
00:48:25,083 --> 00:48:27,416
- [grita]
- [Sorriso] Ei, malandro, que é isso?
887
00:48:28,208 --> 00:48:30,208
- [grunhe]
- [grunhe, grita]
888
00:48:30,291 --> 00:48:33,916
[Cobras bradam]
889
00:48:36,833 --> 00:48:39,041
[grunhidos]
890
00:48:39,125 --> 00:48:40,083
[gemido]
891
00:48:46,500 --> 00:48:48,583
[música agitada vira rap]
892
00:48:57,708 --> 00:49:01,416
Que gracinha, esse cachorrinho.
893
00:49:01,500 --> 00:49:03,750
[late]
894
00:49:03,833 --> 00:49:05,916
[grunhidos]
895
00:49:07,958 --> 00:49:08,958
[grunhido]
896
00:49:09,041 --> 00:49:11,291
- [Geremia late]
- Vem aqui, cachorrinho.
897
00:49:11,375 --> 00:49:12,458
[grunhidos]
898
00:49:13,083 --> 00:49:15,083
[grunhe]
899
00:49:16,083 --> 00:49:17,208
- [grunhe]
- [geme]
900
00:49:17,833 --> 00:49:20,416
- [Geremia rosna]
- [grunhe, grita]
901
00:49:20,500 --> 00:49:22,500
Não encosta no Geremia!
902
00:49:24,166 --> 00:49:26,541
[música agitada continua]
903
00:49:26,625 --> 00:49:29,125
- [Scajone ofega]
- [Geremia rosna]
904
00:49:30,291 --> 00:49:32,000
Nem se atreva! [grunhe]
905
00:49:32,083 --> 00:49:34,875
[Scajone geme, grunhe]
906
00:49:34,958 --> 00:49:36,625
O que aquele feioso fez com você?
907
00:49:49,583 --> 00:49:52,250
[Scajone grita] Minha moto! [grunhe]
908
00:49:53,125 --> 00:49:56,041
[música agitada vira rap]
909
00:50:08,875 --> 00:50:10,875
[música de combate toca, para]
910
00:50:29,958 --> 00:50:31,958
[música de faroeste tocando]
911
00:50:33,750 --> 00:50:36,833
[motores roncam]
912
00:50:43,916 --> 00:50:44,750
[grunhido]
913
00:51:01,875 --> 00:51:02,875
[grunhe, arfa]
914
00:51:13,000 --> 00:51:15,666
- [música fica em câmera lenta, volta]
- [grunhido]
915
00:51:15,750 --> 00:51:16,583
[Cobra arfa]
916
00:51:27,208 --> 00:51:29,458
[motor emperra]
917
00:51:33,083 --> 00:51:35,083
[música de faroeste continua]
918
00:51:48,833 --> 00:51:50,083
[grunhido]
919
00:52:08,833 --> 00:52:10,041
[música termina]
920
00:52:10,125 --> 00:52:14,666
[narrador] E, assim, Sorriso e Carezza
se tornaram dois heróis improváveis.
921
00:52:14,750 --> 00:52:17,416
- [música animada tocando]
- [cavalo relincha]
922
00:52:17,500 --> 00:52:18,541
[chocalho de cobra soa]
923
00:52:18,625 --> 00:52:21,583
"Os cobras não serão mais um problema,"
disse Sorriso..
924
00:52:22,083 --> 00:52:23,250
[pessoas vibram]
925
00:52:23,333 --> 00:52:27,125
O Circo Woland e todos os habitantes
de Tortuga estavam seguros.
926
00:52:28,333 --> 00:52:31,083
Torsillo foi derrotado e obrigado a fugir.
927
00:52:33,333 --> 00:52:35,500
Os Cobras foram destruídos.
928
00:52:35,583 --> 00:52:39,166
Então todos viveram felizes para sempre.
929
00:52:39,250 --> 00:52:40,250
[Geremia geme]
930
00:52:42,333 --> 00:52:43,166
Fim.
931
00:52:43,250 --> 00:52:46,250
[Torsillo] Que fim, o quê, Scaglione?
Eu decido quando termina, entendeu?
932
00:52:46,333 --> 00:52:47,916
[filme rebobina]
933
00:52:48,000 --> 00:52:48,833
Ficou claro?
934
00:52:49,708 --> 00:52:52,375
- Eu… Eu sinto muito, chefe.
- Sente?
935
00:52:52,958 --> 00:52:55,416
Eu ferrei tudo, meu pai, peço desculpas.
936
00:52:55,500 --> 00:52:56,541
Pede desculpas?
937
00:52:57,208 --> 00:52:59,083
Nunca peça desculpas, nunca!
938
00:52:59,166 --> 00:53:00,250
Só fracos fazem isso,
939
00:53:00,333 --> 00:53:03,791
e cachorros que colocam o rabo
entre as pernas quando mijam no tapete.
940
00:53:04,333 --> 00:53:06,583
Você ouviu o que eu falei?
Tá pensando em quê?
941
00:53:07,083 --> 00:53:08,541
- Cachorrinhos.
- Ah!
942
00:53:09,041 --> 00:53:11,416
- A gente podia comprar um cachorrinho.
- O que…
943
00:53:12,166 --> 00:53:14,250
- Você bateu a cabeça?
- O quê? Não.
944
00:53:14,333 --> 00:53:16,666
Então sofre de alguma demência senil?
945
00:53:17,416 --> 00:53:18,875
Eu tava pensando,
946
00:53:18,958 --> 00:53:21,208
se a gente devolvesse o carro deles,
947
00:53:21,291 --> 00:53:23,083
eles iam deixar a gente em paz, entende?
948
00:53:23,166 --> 00:53:24,208
- Ah, não!
- Ai!
949
00:53:24,291 --> 00:53:26,500
- Por quê?
- Aquele carro é seu!
950
00:53:26,583 --> 00:53:29,000
Usa, vende, destrói!
Faz o que você quiser!
951
00:53:29,083 --> 00:53:31,041
Mas, primeiro, tem que mostrar
praqueles caipiras
952
00:53:31,125 --> 00:53:32,583
quem é que manda, entendeu?
953
00:53:33,083 --> 00:53:35,791
Tá, eu entendi. Mas, me fala,
por que que eu ia vender?
954
00:53:35,875 --> 00:53:39,291
[suspira] Sabe quantas vezes me perguntei
se você entende o que eu tô falando?
955
00:53:39,375 --> 00:53:40,208
[Raniero hesita]
956
00:53:40,958 --> 00:53:43,208
- Mu… Muitas. [suspira]
- Muitas, muitas!
957
00:53:43,750 --> 00:53:46,333
[suspira] Vai brincar
com seus carrinhos, vai.
958
00:53:46,416 --> 00:53:47,958
Amanhã papai resolve.
959
00:53:49,791 --> 00:53:51,500
Burro pra cacete!
960
00:53:53,750 --> 00:53:55,958
[música tensa tocando]
961
00:54:07,291 --> 00:54:08,458
[grunhe] Ai.
962
00:54:13,333 --> 00:54:15,750
Não é nada pessoal, ele é assim.
963
00:54:15,833 --> 00:54:18,375
Faz muitos anos que ele me trata mal,
964
00:54:18,458 --> 00:54:20,666
mas é o jeito dele mostrar carinho.
965
00:54:21,500 --> 00:54:23,583
Então eu posso ser malvado também, né?
966
00:54:23,666 --> 00:54:26,791
Sim, mas lembre-se que os filhos
não são obrigados a seguir
967
00:54:26,875 --> 00:54:28,416
os passos dos pais.
968
00:54:29,458 --> 00:54:32,416
Se você não tem isso dentro de você,
não adianta.
969
00:54:33,583 --> 00:54:35,666
Deixa que eu cuido daqueles dois.
970
00:54:42,500 --> 00:54:44,833
- Chama os Cobras e vem comigo.
- [motor dá partida]
971
00:54:44,916 --> 00:54:47,416
- O que vai fazer?
- Eu vou ser malvado.
972
00:54:47,500 --> 00:54:50,125
Eu vou ser tão malvado
que até eu vou ficar com medo.
973
00:54:51,875 --> 00:54:53,833
- [motor acelera]
- Raniero?
974
00:54:53,916 --> 00:54:55,125
Raniero? Raniero!
975
00:54:57,083 --> 00:55:00,000
Só vê se não fala nenhuma besteira. Ah!
976
00:55:01,041 --> 00:55:01,875
Ah.
977
00:55:02,750 --> 00:55:05,458
[música de circo tocando]
978
00:55:12,541 --> 00:55:16,625
Respeitável público,
bem-vindos ao Circo Woland!
979
00:55:16,708 --> 00:55:18,333
[público vibra]
980
00:55:20,125 --> 00:55:21,791
[vibra]
981
00:55:24,291 --> 00:55:28,791
Vamos começar o espetáculo
com os nossos elefantes!
982
00:55:28,875 --> 00:55:32,333
[tambores rufam]
983
00:55:32,416 --> 00:55:34,416
[música animada tocando]
984
00:55:40,750 --> 00:55:42,125
[brame]
985
00:55:42,208 --> 00:55:43,750
[público aplaude]
986
00:55:45,375 --> 00:55:46,375
[elefante grunhe]
987
00:55:48,083 --> 00:55:49,041
[brame]
988
00:55:49,708 --> 00:55:50,833
[brame]
989
00:55:58,708 --> 00:56:01,833
[grunhe]
990
00:56:01,916 --> 00:56:03,375
[artistas grunhem]
991
00:56:03,458 --> 00:56:06,125
- [ri] Bravo!
- Bravo!
992
00:56:09,041 --> 00:56:09,875
Miriam!
993
00:56:17,458 --> 00:56:19,916
[música animada continua]
994
00:56:31,416 --> 00:56:32,250
Olha ali, ó.
995
00:56:37,000 --> 00:56:39,625
[vibram]
996
00:56:41,291 --> 00:56:42,541
[assobios]
997
00:56:45,000 --> 00:56:47,041
[plateia vibra]
998
00:56:48,250 --> 00:56:49,083
[vibra]
999
00:56:50,541 --> 00:56:52,625
- [assobios]
- E aí, gente?
1000
00:56:53,125 --> 00:56:55,333
- Todo mundo se divertindo?
- [Sorriso vibra]
1001
00:56:56,208 --> 00:56:57,125
[grita] Bravo!
1002
00:56:58,416 --> 00:57:00,208
- Ela não fez nada ainda.
- Tá, eu sei.
1003
00:57:00,291 --> 00:57:01,125
E agora,
1004
00:57:02,000 --> 00:57:04,833
o número mais perigoso do circo Woland:
1005
00:57:05,458 --> 00:57:06,833
o lançamento de facas.
1006
00:57:06,916 --> 00:57:08,916
[plateia vibra, aplaude]
1007
00:57:09,666 --> 00:57:10,541
Mas,
1008
00:57:11,375 --> 00:57:12,791
eu preciso de um voluntário.
1009
00:57:14,000 --> 00:57:15,208
Um homem impávido,
1010
00:57:15,791 --> 00:57:18,916
corajoso, disposto a arriscar sua vida.
1011
00:57:20,125 --> 00:57:23,000
- Eu! Eu, eu, eu! [ri]
- [música tensa tocando]
1012
00:57:23,083 --> 00:57:24,291
Palmas pra ele!
1013
00:57:24,791 --> 00:57:27,916
[público aplaude]
1014
00:57:28,000 --> 00:57:29,833
[público vibra, assobia]
1015
00:57:30,416 --> 00:57:31,416
[Sorriso] Ah!
1016
00:57:35,500 --> 00:57:36,708
[Miriam] Hum.
1017
00:57:36,791 --> 00:57:38,500
[ri sem graça] Você é boa, não é?
1018
00:57:38,583 --> 00:57:41,375
- Hum. Primeira vez.
- [ri] Você tá brincando?
1019
00:57:41,458 --> 00:57:42,291
Não.
1020
00:57:42,833 --> 00:57:44,291
Ah, você não tá brincando?
1021
00:57:44,833 --> 00:57:46,500
- Eu nunca brinco.
- Ah.
1022
00:57:47,833 --> 00:57:50,125
Então, se você não me matar, a gente casa.
1023
00:57:50,208 --> 00:57:51,375
- [aperta amarra]
- Ai!
1024
00:57:52,458 --> 00:57:53,291
[Miriam] Hum.
1025
00:57:54,375 --> 00:57:56,583
[público aplaude]
1026
00:58:03,458 --> 00:58:05,458
[música tensa tocando]
1027
00:58:12,875 --> 00:58:14,208
[público vibra]
1028
00:58:17,166 --> 00:58:19,958
[música tensa continua]
1029
00:58:22,791 --> 00:58:25,500
[público vibra tenso]
1030
00:58:28,791 --> 00:58:30,375
[público vibra]
1031
00:58:32,166 --> 00:58:33,000
[suspira]
1032
00:58:36,041 --> 00:58:39,125
[público vibra tenso]
1033
00:58:40,000 --> 00:58:42,916
[público aplaude, vibra]
1034
00:58:59,250 --> 00:59:00,291
Não vai conseguir.
1035
00:59:00,375 --> 00:59:05,250
[público vibra tenso]
1036
00:59:05,333 --> 00:59:06,541
[público exclama]
1037
00:59:07,541 --> 00:59:09,375
[público exclama, aplaude]
1038
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
Bravo!
1039
00:59:16,833 --> 00:59:20,875
- [assobios]
- [Sorriso murmura]
1040
00:59:23,416 --> 00:59:25,708
- Ah, não me matou.
- Eu não gosto de você.
1041
00:59:25,791 --> 00:59:26,666
Não gosta, né?
1042
00:59:27,375 --> 00:59:30,916
- [sopro de fogo]
- [plateia vibra, aplaude]
1043
00:59:32,208 --> 00:59:33,875
- [assobios]
- [motor se aproxima]
1044
00:59:34,750 --> 00:59:35,916
[assobios]
1045
00:59:38,541 --> 00:59:40,875
O nosso carro! Há!
1046
00:59:46,541 --> 00:59:47,541
[Carezza] Ei! [ri]
1047
00:59:49,416 --> 00:59:50,958
Vocês queriam o carro de volta, né?
1048
00:59:51,666 --> 00:59:53,750
- É. [ri] É.
- [Sorriso] É.
1049
00:59:53,833 --> 00:59:57,041
- [ofega] É ele.
- [Carezza ri]
1050
00:59:57,125 --> 00:59:58,750
Tá aqui o carro de vocês, ó.
1051
00:59:58,833 --> 01:00:00,791
[público exclama]
1052
01:00:00,875 --> 01:00:01,875
[arfa] Não!
1053
01:00:02,541 --> 01:00:03,541
Faz alguma coisa!
1054
01:00:04,333 --> 01:00:06,291
- O nosso carro!
- [Sorriso] Como assim?
1055
01:00:07,250 --> 01:00:09,583
- [Carezza] E agora?
- Vamos embora! Vamos embora!
1056
01:00:09,666 --> 01:00:12,625
[motor dá partida, acelera]
1057
01:00:17,333 --> 01:00:19,541
[burburinho]
1058
01:00:19,625 --> 01:00:21,291
- [fogo alastra]
- [público grita]
1059
01:00:21,375 --> 01:00:23,500
[música agitada tocando]
1060
01:00:23,583 --> 01:00:25,125
[vozerio]
1061
01:00:26,875 --> 01:00:29,541
[gritaria]
1062
01:00:33,958 --> 01:00:36,666
- [Sorriso] Vai na direção do mar!
- [Carezza] Não, vou pra oficina!
1063
01:00:36,750 --> 01:00:39,750
- [Sorriso] Não! Eu falei não!
- [Carezza] Água salgada enferruja.
1064
01:00:39,833 --> 01:00:42,208
[gritaria]
1065
01:00:45,083 --> 01:00:46,916
[cavalo relincha]
1066
01:00:47,000 --> 01:00:48,041
[gritos]
1067
01:00:48,125 --> 01:00:51,000
- Como isso foi acontecer, meu Deus? Ai!
- [camelo grunhe]
1068
01:00:52,916 --> 01:00:55,333
Aqui, aqui! Pega, pega!
1069
01:00:55,416 --> 01:00:56,708
Vai, vai, vai!
1070
01:00:58,375 --> 01:01:01,083
- [homem 1] Vai, vai!
- [homem 2] Vai pra rua!
1071
01:01:10,250 --> 01:01:12,250
[Raniero] Eu falei, Scaglione.
1072
01:01:13,041 --> 01:01:14,666
Até eu ia ficar com medo de mim.
1073
01:01:14,750 --> 01:01:16,875
[cavalo relincha]
1074
01:01:17,458 --> 01:01:18,500
Certo, chefe.
1075
01:01:28,666 --> 01:01:31,083
[extintor de incêndio soprando]
1076
01:01:36,958 --> 01:01:38,041
[suspira]
1077
01:01:43,000 --> 01:01:44,166
Geremia.
1078
01:01:45,750 --> 01:01:47,583
[Geremia geme]
1079
01:01:47,666 --> 01:01:49,916
- Geremia!
- [Geremia geme]
1080
01:01:50,000 --> 01:01:51,166
- Geremia!
- [Geremia late]
1081
01:01:52,291 --> 01:01:56,083
- Geremia! [choraminga]
- [Geremia geme]
1082
01:01:56,166 --> 01:01:59,208
- Desculpa eu te deixar sozinho. [ri]
- [Geremia choraminga]
1083
01:01:59,291 --> 01:02:01,125
Você tá muito quente, né? [beija]
1084
01:02:02,750 --> 01:02:05,750
[suspira] Talvez ainda dê tempo
de a gente ajudar a Miriam.
1085
01:02:07,041 --> 01:02:07,875
Vambora.
1086
01:02:10,708 --> 01:02:11,541
[Carezza hesita]
1087
01:02:12,500 --> 01:02:13,833
Eu não vou a lugar algum.
1088
01:02:15,000 --> 01:02:16,083
O que que você disse?
1089
01:02:18,166 --> 01:02:19,000
O que eu disse?
1090
01:02:20,125 --> 01:02:21,083
Quem vem me ajudar?
1091
01:02:21,583 --> 01:02:22,583
Hum? Ninguém.
1092
01:02:23,583 --> 01:02:24,416
E quer saber?
1093
01:02:25,125 --> 01:02:27,500
Eu não vou ajudar ninguém,
muito menos você.
1094
01:02:27,583 --> 01:02:29,458
Você sempre estragou tudo,
desde que era pequeno,
1095
01:02:29,541 --> 01:02:31,416
e continua estragando,
olha o que você fez!
1096
01:02:31,500 --> 01:02:32,583
Você esperava o quê?
1097
01:02:32,666 --> 01:02:35,583
Que um sorriso e piadas
iriam resolver tudo? Hum.
1098
01:02:36,083 --> 01:02:36,916
Mas quer saber?
1099
01:02:37,416 --> 01:02:40,291
Eu não tô com raiva de você,
eu tô com raiva de mim!
1100
01:02:40,375 --> 01:02:43,500
Por sempre te dizer sim,
quando eu devia dizer não,
1101
01:02:43,583 --> 01:02:44,500
e dessa vez é não!
1102
01:02:47,208 --> 01:02:48,125
Tá legal.
1103
01:02:48,208 --> 01:02:50,625
Tá legal, eu fiz uma aposta e eu perdi.
Me desculpa.
1104
01:02:50,708 --> 01:02:52,708
Desculpa de uma vez por todas, desculpa!
1105
01:02:53,541 --> 01:02:55,125
Mas você tava lá comigo.
1106
01:02:55,208 --> 01:02:57,166
Eu não coloquei uma arma na sua cabeça.
1107
01:02:57,666 --> 01:02:59,875
Então aceite sua parcela
de responsabilidade.
1108
01:03:02,208 --> 01:03:05,208
Pode ficar com essa porcaria de carro.
Eu sempre odiei ele.
1109
01:03:10,458 --> 01:03:11,583
E eu odeio você!
1110
01:03:12,625 --> 01:03:14,375
[Geremia geme]
1111
01:03:20,458 --> 01:03:22,250
[chorando] Minha querida irmã.
1112
01:03:22,333 --> 01:03:24,041
[música tensa tocando]
1113
01:03:24,125 --> 01:03:25,041
[soluça]
1114
01:03:26,291 --> 01:03:28,125
A tigresa Soraya fugiu.
1115
01:03:29,041 --> 01:03:31,916
[soluça] E agora?
1116
01:03:32,000 --> 01:03:36,166
[chora]
1117
01:03:36,250 --> 01:03:38,916
E agora, hein? [chora]
1118
01:03:39,000 --> 01:03:42,541
- Nós vamos achá-la.
- [continua chorando]
1119
01:04:13,458 --> 01:04:16,625
[música reflexiva tocando]
1120
01:05:08,916 --> 01:05:11,500
[música pensativa continua]
1121
01:06:01,875 --> 01:06:05,750
- [música suave tocando]
- [camelo grunhe]
1122
01:06:11,708 --> 01:06:13,291
[camelo grunhe]
1123
01:06:25,250 --> 01:06:28,041
Amigos circenses, o jogo é muito simples,
prestem atenção.
1124
01:06:28,125 --> 01:06:30,208
O coringa vence.
1125
01:06:30,291 --> 01:06:32,750
- [Armandino] Vence.
- E os ases perdem.
1126
01:06:32,833 --> 01:06:34,458
- Okay.
- Okay, Armandino.
1127
01:06:34,541 --> 01:06:36,166
- O coringa?
- Vence.
1128
01:06:36,666 --> 01:06:38,291
- [Sorriso] E os ases?
- Perdem.
1129
01:06:38,875 --> 01:06:40,750
Ótimo. Vamos começar?
1130
01:06:42,625 --> 01:06:44,416
[música suave continua]
1131
01:06:44,500 --> 01:06:45,333
Ah.
1132
01:06:46,083 --> 01:06:47,791
- Essa aqui!
- [Sorriso] Essa aqui?
1133
01:06:48,458 --> 01:06:50,666
- Ô!
- [todos grunhem]
1134
01:06:50,750 --> 01:06:52,416
[Sorriso] Eu ganhei!
1135
01:06:52,500 --> 01:06:55,083
Agora você vai fazer de novo,
mas mais debagar.
1136
01:06:55,166 --> 01:06:57,916
- [Sorriso grunhe]
- Devagar, feito uma lesma.
1137
01:06:58,416 --> 01:06:59,958
- Você entendeu bem?
- Entendi.
1138
01:07:00,041 --> 01:07:02,916
- [expira, grunhe]
- [elefante brame]
1139
01:07:10,416 --> 01:07:12,791
Então, senhores, recordando de que o…
1140
01:07:13,750 --> 01:07:15,000
- Coringa?
- Vence!
1141
01:07:15,083 --> 01:07:17,083
- [Sorriso] Isso, e os ases?
- Perdem.
1142
01:07:18,708 --> 01:07:19,875
[ri] Ô!
1143
01:07:19,958 --> 01:07:22,333
[música instigante tocando]
1144
01:07:28,000 --> 01:07:28,833
Pronto.
1145
01:07:32,500 --> 01:07:33,958
- Essa aqui!
- Essa aqui?
1146
01:07:34,791 --> 01:07:35,958
Quem venceu?
1147
01:07:36,041 --> 01:07:37,291
- Eu!
- [todos] Não!
1148
01:07:37,375 --> 01:07:39,416
- [Sorriso] Sim, eu venci!
- Ei!
1149
01:07:40,333 --> 01:07:42,125
[Sorriso] O que foi? [grunhe]
1150
01:07:42,958 --> 01:07:43,791
[grunhe]
1151
01:07:44,958 --> 01:07:46,958
Eu posso explicar, eu posso explicar.
1152
01:07:47,041 --> 01:07:49,208
Filho de um coelho!
1153
01:07:50,708 --> 01:07:53,750
Eu não acredito que você fez isso
com o Armandino!
1154
01:07:53,833 --> 01:07:56,458
Seu canalha maldito! Eu vou te matar!
1155
01:07:56,541 --> 01:07:59,666
- Eu vou te dar um soco!
- Eu posso explicar. [grunhe]
1156
01:08:00,541 --> 01:08:01,541
[Sorriso grunhe]
1157
01:08:02,708 --> 01:08:04,708
- E aí?
- [Sorriso grunhe]
1158
01:08:08,875 --> 01:08:09,833
Licença, madame.
1159
01:08:11,250 --> 01:08:12,250
[pigarreia]
1160
01:08:19,208 --> 01:08:22,291
- [cavalo relincha]
- [motor clica]
1161
01:08:22,375 --> 01:08:23,416
[Carezza grunhe]
1162
01:08:24,458 --> 01:08:25,916
- [grunhe]
- [motor clica]
1163
01:08:26,000 --> 01:08:27,708
[suspira]
1164
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
[motor dá partida]
1165
01:08:36,666 --> 01:08:38,541
- [motor para]
- [escapamento estoura]
1166
01:08:39,583 --> 01:08:42,083
[ri] Eu não vou te dar cinquenta pratas.
1167
01:08:43,375 --> 01:08:45,000
- [grunhe]
- Shh!
1168
01:08:45,083 --> 01:08:47,833
Não é pelas cinquenta pratas. [grunhe]
1169
01:08:49,041 --> 01:08:51,375
- [Sorriso grunhe]
- Estão indo na direção errada.
1170
01:08:51,458 --> 01:08:52,833
A mansão do Torsillo é pra lá.
1171
01:08:53,541 --> 01:08:55,583
- [Sorriso grunhe]
- Eu também queria quebrar ele.
1172
01:08:55,666 --> 01:08:57,666
Mas, infelizmente, preciso dele inteiro.
1173
01:08:57,750 --> 01:08:58,916
- [bufa]
- [grunhe]
1174
01:09:00,666 --> 01:09:03,250
[grunhe, tosse, ofega]
1175
01:09:03,333 --> 01:09:06,375
Você comeu
um trevo de quatro folhas hoje, hein? [ri]
1176
01:09:06,458 --> 01:09:08,208
[todos riem]
1177
01:09:08,291 --> 01:09:09,708
[Sorriso arfa] Obrigado.
1178
01:09:09,791 --> 01:09:12,291
Sabe o que é?
Eu andei pensando e… [pigarreia]
1179
01:09:13,833 --> 01:09:15,291
…tem alguma coisa errada ali.
1180
01:09:15,375 --> 01:09:16,333
- Ah, tem, é?
- Tem.
1181
01:09:16,916 --> 01:09:18,375
Precisa de uma capota.
1182
01:09:19,041 --> 01:09:21,791
- É, a gente gostava dela amarela, né?
- Sim.
1183
01:09:21,875 --> 01:09:24,500
- É, a gente gostava dela amarela.
- Amarela, isso.
1184
01:09:24,583 --> 01:09:26,250
Ele agora tá um pouco…
1185
01:09:26,333 --> 01:09:27,166
- Fumê?
- Flambê.
1186
01:09:27,833 --> 01:09:28,666
Ah, flambê.
1187
01:09:29,208 --> 01:09:30,208
Vamos falar com ele?
1188
01:09:31,166 --> 01:09:33,291
- Por que não?
- Mas você dirige, toma.
1189
01:09:34,625 --> 01:09:36,000
O que vocês tão esperando?
1190
01:09:39,250 --> 01:09:40,791
- Karakasho!
- [todos vibram]
1191
01:09:40,875 --> 01:09:41,916
- É!
- Karakasho!
1192
01:09:42,000 --> 01:09:43,958
- É!
- Karakasho!
1193
01:09:44,041 --> 01:09:45,166
É! Uh!
1194
01:09:45,250 --> 01:09:48,166
- Karakasho!
- [continuam vibrando]
1195
01:09:48,750 --> 01:09:51,041
Pegar o dinheiro? Vamos, vamos de carro.
1196
01:09:51,125 --> 01:09:52,625
[motor dá partida]
1197
01:09:52,708 --> 01:09:53,791
[ambos] Karakasho.
1198
01:09:53,875 --> 01:09:55,708
[efeito sonoro de transição]
1199
01:09:55,791 --> 01:09:58,375
[Torsillo] Obrigado,
muito obrigado por terem vindo.
1200
01:09:58,458 --> 01:10:01,208
Ah, obrigado, muito obrigado.
1201
01:10:02,083 --> 01:10:02,916
Vamos.
1202
01:10:03,000 --> 01:10:05,791
[música animada tocando]
1203
01:10:15,916 --> 01:10:17,083
[microfonia]
1204
01:10:18,791 --> 01:10:20,708
Queridos amigos e colegas de trabalho,
1205
01:10:20,791 --> 01:10:24,708
estou alegre de ver todos aqui
num dia tão importante.
1206
01:10:24,791 --> 01:10:28,250
Como vocês sabem,
as chamas arderam por toda a noite.
1207
01:10:28,833 --> 01:10:32,625
Mas, de uma tragédia,
pode nascer uma oportunidade.
1208
01:10:32,708 --> 01:10:35,875
Se, por um lado, nós lamentamos
pelo terrível incêndio
1209
01:10:35,958 --> 01:10:37,625
que destruiu o Circo Woland,
1210
01:10:37,708 --> 01:10:41,583
por outro lado, nós celebramos
o maravilhoso fluxo de concreto
1211
01:10:41,666 --> 01:10:44,666
- que os caminhões da nossa briosa…
- [coral vocalizando]
1212
01:10:49,416 --> 01:10:51,458
[coral continua vocalizando]
1213
01:10:56,375 --> 01:10:57,208
Ei!
1214
01:10:57,833 --> 01:10:59,250
[coral para]
1215
01:11:02,166 --> 01:11:05,250
[hesita] Desculpem,
uma pequena falha no programa.
1216
01:11:05,333 --> 01:11:06,541
Onde eu estava?
1217
01:11:06,625 --> 01:11:08,750
Antes de interromperem você disse:
"Da nossa."
1218
01:11:08,833 --> 01:11:10,791
- Mas eu não sei o que você…
- [grunhe]
1219
01:11:11,291 --> 01:11:13,625
Se, por um lado,
lamentamos o terrível incêndio
1220
01:11:13,708 --> 01:11:15,875
que destruiu o Circo Woland,
por outro lado,
1221
01:11:15,958 --> 01:11:18,416
celebramos o maravilhoso fluxo de…
1222
01:11:18,500 --> 01:11:21,291
- Você já disse…
- Concreto! Concreto!
1223
01:11:21,375 --> 01:11:23,208
[coral volta a vocalizar]
1224
01:11:28,541 --> 01:11:29,833
Scaglione, vai olhar!
1225
01:11:41,166 --> 01:11:42,125
[grunhe]
1226
01:11:51,500 --> 01:11:53,416
[grunhe]
1227
01:11:53,500 --> 01:11:58,083
[vocaliza]
1228
01:11:58,166 --> 01:12:00,375
[continua vocalizando] Há!
1229
01:12:01,625 --> 01:12:05,083
- [vocaliza baixinho]
- [suspira]
1230
01:12:05,708 --> 01:12:09,208
- [buzinas ao longe]
- [pessoas gritando ao longe]
1231
01:12:09,291 --> 01:12:12,291
- [música de aventura tocando]
- [burburinho]
1232
01:12:13,833 --> 01:12:16,166
["Cavalgada das Valquírias" tocando]
1233
01:12:27,958 --> 01:12:30,333
Não, não, não, não, não!
1234
01:12:31,458 --> 01:12:35,000
[exaltação, murmúrios]
1235
01:12:51,166 --> 01:12:54,000
- [música termina]
- [Carezza pigarreia]
1236
01:12:54,708 --> 01:12:55,958
Vocês de novo!
1237
01:12:56,041 --> 01:12:58,708
[Sorriso] É, pois é,
o bugue que você mandou não tá legal.
1238
01:12:58,791 --> 01:13:01,166
Isso, e também tá sem capota, é estranho.
1239
01:13:01,250 --> 01:13:03,041
- [Sorriso] Verdade.
- [Carezza] Não é amarela.
1240
01:13:03,125 --> 01:13:05,791
- [Sorriso] Não é amarela.
- A gente quer um novo.
1241
01:13:05,875 --> 01:13:07,958
[debocha] Por que senão vão fazer o quê?
1242
01:13:10,166 --> 01:13:13,375
- É, olha, senão, a gente…
- Senão, a gente…
1243
01:13:18,083 --> 01:13:19,958
[ambos] Senão, a gente vai ficar uma fera.
1244
01:13:20,041 --> 01:13:22,750
É mesmo? Pois eu adoraria ver isso.
1245
01:13:26,333 --> 01:13:28,791
[música tensa tocando]
1246
01:13:54,375 --> 01:14:00,000
[gritos e grunhidos distorcidos]
1247
01:14:02,291 --> 01:14:05,041
["Dune Buggy", de Oliver Onions tocando]
1248
01:14:05,125 --> 01:14:07,083
[gritos, grunhidos]
1249
01:14:07,833 --> 01:14:09,458
- [Miriam grita]
- [homem grunhe]
1250
01:14:10,708 --> 01:14:11,708
[grunhe]
1251
01:14:11,791 --> 01:14:12,791
[grita]
1252
01:14:14,291 --> 01:14:15,125
[grunhe]
1253
01:14:16,166 --> 01:14:17,708
[grunhidos]
1254
01:14:17,791 --> 01:14:18,666
[grita]
1255
01:14:20,500 --> 01:14:21,333
[grunhe]
1256
01:14:24,833 --> 01:14:26,583
- [Miriam grunhe]
- [Cobra 1 grunhe]
1257
01:14:27,583 --> 01:14:29,875
[Cobra 2 grita]
1258
01:14:30,875 --> 01:14:31,833
[grunhido]
1259
01:14:31,916 --> 01:14:33,041
[grunhido]
1260
01:14:33,125 --> 01:14:35,208
[grita, grunhe]
1261
01:14:35,291 --> 01:14:37,041
[Miriam grunhe]
1262
01:14:37,125 --> 01:14:39,125
- [grita]
- [grunhe]
1263
01:14:42,666 --> 01:14:43,958
[grunhe]
1264
01:14:44,500 --> 01:14:46,250
[grita, grunhe]
1265
01:14:46,333 --> 01:14:49,083
Espera! Barriga de coelho,
xixi de tubarão.
1266
01:14:50,541 --> 01:14:51,458
[grunhe]
1267
01:14:51,541 --> 01:14:52,416
[grunhe]
1268
01:14:53,000 --> 01:14:53,916
[grunhe]
1269
01:14:54,000 --> 01:14:55,916
- [homem grita]
- [Miriam grunhe]
1270
01:14:56,000 --> 01:14:58,208
[grita]
1271
01:14:58,791 --> 01:14:59,833
[grita, grunhe]
1272
01:14:59,916 --> 01:15:01,041
[grita, grunhe]
1273
01:15:01,625 --> 01:15:04,083
- [grunhe]
- [sinos tilintam]
1274
01:15:04,166 --> 01:15:05,500
[grunhe]
1275
01:15:06,041 --> 01:15:06,958
[grunhe]
1276
01:15:07,041 --> 01:15:08,875
- [grita, grunhe]
- [vidro estilhaça]
1277
01:15:09,541 --> 01:15:11,500
[vibra, ri]
1278
01:15:12,208 --> 01:15:13,791
[gritos]
1279
01:15:13,875 --> 01:15:16,458
[grunhe]
1280
01:15:17,375 --> 01:15:20,791
[grunhidos]
1281
01:15:21,458 --> 01:15:23,041
- [grunhe]
- [vidro estilhaça]
1282
01:15:23,708 --> 01:15:25,625
- [grunhe]
- [vidro estilhaça]
1283
01:15:27,416 --> 01:15:30,583
- [grunhe]
- [passarinhos cantam]
1284
01:15:32,041 --> 01:15:32,875
[grunhe]
1285
01:15:34,333 --> 01:15:36,666
[ri, grunhe]
1286
01:15:36,750 --> 01:15:37,583
Há!
1287
01:15:37,666 --> 01:15:38,541
[grunhe]
1288
01:15:39,708 --> 01:15:40,958
- [grunhe]
- [grita]
1289
01:15:44,083 --> 01:15:46,458
[grunhe, ri]
1290
01:15:49,791 --> 01:15:51,333
[grunhidos]
1291
01:15:51,916 --> 01:15:53,375
[passarinhos cantam]
1292
01:15:56,250 --> 01:15:58,583
["Dune Buggy" continua]
1293
01:15:58,666 --> 01:15:59,916
[grunhe]
1294
01:16:03,833 --> 01:16:05,166
[vidro estilhaça]
1295
01:16:08,916 --> 01:16:10,166
[Carezza suspira]
1296
01:16:10,250 --> 01:16:11,416
[grunhido]
1297
01:16:13,041 --> 01:16:15,000
Idiotas! Vamos embora!
1298
01:16:15,083 --> 01:16:18,166
[homem fala árabe]
1299
01:16:18,250 --> 01:16:20,333
Vão pro inferno, você e essa túnica!
1300
01:16:20,416 --> 01:16:22,000
Que palhaçada! É carnaval?
1301
01:16:22,083 --> 01:16:25,541
- [gritaria continua]
- [Sorriso grunhe]
1302
01:16:26,875 --> 01:16:29,750
- [grunhido]
- [grita, grunhe]
1303
01:16:30,625 --> 01:16:32,125
[grunhidos]
1304
01:16:32,208 --> 01:16:34,250
- [gritam]
- [Carezza grunhe]
1305
01:16:35,791 --> 01:16:37,583
- [Carezza grunhe]
- [gemem]
1306
01:16:37,666 --> 01:16:38,541
[grunhido
1307
01:16:39,166 --> 01:16:40,375
[grunhe]
1308
01:16:42,041 --> 01:16:42,875
[grunhe]
1309
01:16:44,875 --> 01:16:46,250
[grunhe]
1310
01:16:46,750 --> 01:16:47,750
- [grita]
- [grunhe]
1311
01:16:48,375 --> 01:16:49,583
[ofega]
1312
01:16:49,666 --> 01:16:50,625
- [grita]
- [grunhe]
1313
01:16:52,041 --> 01:16:54,416
- [rosna]
- [grunhe]
1314
01:16:54,500 --> 01:16:56,541
[ambos grunhem]
1315
01:16:58,500 --> 01:16:59,416
[grunhe]
1316
01:17:07,041 --> 01:17:08,625
[música de suspense tocando]
1317
01:17:13,041 --> 01:17:14,041
[Miriam] Ah!
1318
01:17:14,625 --> 01:17:15,666
- Bu!
- Ai.
1319
01:17:16,458 --> 01:17:17,500
[grunhe]
1320
01:17:22,083 --> 01:17:26,375
- [Carezza tosse, ofega]
- [grunhe]
1321
01:17:26,458 --> 01:17:28,541
[engasga, tosse]
1322
01:17:29,541 --> 01:17:30,708
Vou mostrar pra eles.
1323
01:17:31,458 --> 01:17:32,583
[Miriam] Torsillo!
1324
01:17:35,625 --> 01:17:38,583
[música tensa tocando]
1325
01:17:40,666 --> 01:17:41,583
Já acabou.
1326
01:17:46,458 --> 01:17:47,333
É mesmo?
1327
01:17:52,458 --> 01:17:57,708
- [homem grunhe]
- [Carezza arfa]
1328
01:17:59,583 --> 01:18:01,791
[rosnado suave]
1329
01:18:01,875 --> 01:18:05,625
- [Miriam estala a língua]
- [rosnado alto]
1330
01:18:06,666 --> 01:18:10,666
[Soraya rosna]
1331
01:18:10,750 --> 01:18:12,000
Ah, não!
1332
01:18:12,083 --> 01:18:14,125
- [Soraya rosna]
- [Miriam estala a língua]
1333
01:18:14,208 --> 01:18:16,291
- [Soraya rosna]
- [Torsillo] Ah, não!
1334
01:18:16,375 --> 01:18:20,333
- [grita] Meu Deus! Ah!
- [Soraya rosna]
1335
01:18:20,416 --> 01:18:23,500
[grunhe vigorosamente]
1336
01:18:23,583 --> 01:18:28,291
[grunhe, arfa]
1337
01:18:28,375 --> 01:18:30,375
[música dramática tocando]
1338
01:18:30,458 --> 01:18:37,333
[batidas]
1339
01:18:37,416 --> 01:18:38,250
[grunhe]
1340
01:18:38,333 --> 01:18:39,875
[homem geme]
1341
01:18:40,500 --> 01:18:41,333
[Carezza grunhe]
1342
01:18:47,541 --> 01:18:48,375
[pancada]
1343
01:18:55,958 --> 01:18:58,000
[suspira] Funciona mesmo, papa.
1344
01:18:58,583 --> 01:18:59,791
[ri] Ah!
1345
01:19:02,958 --> 01:19:05,041
- [Carezza vibra]
- [todos vibram]
1346
01:19:13,083 --> 01:19:15,625
[risos]
1347
01:19:15,708 --> 01:19:18,291
[continuam vibrando, rindo]
1348
01:19:26,666 --> 01:19:29,291
[música suave tocando]
1349
01:19:29,375 --> 01:19:30,416
[homem geme] Ai.
1350
01:19:32,541 --> 01:19:34,333
INGRESSOS
REABERTURA
1351
01:19:34,416 --> 01:19:35,333
[Scajone] Agora, sim.
1352
01:19:35,416 --> 01:19:38,208
Esse é o verdadeiro final
da nossa história.
1353
01:19:38,916 --> 01:19:40,958
O circo foi reconstruído,
1354
01:19:41,041 --> 01:19:44,000
as pessoas de lá recuperaram a sua casa
1355
01:19:44,083 --> 01:19:48,500
e, para os habitantes de Tortuga,
tudo voltou à normalidade.
1356
01:19:48,583 --> 01:19:50,583
[música suave continua]
1357
01:19:52,833 --> 01:19:57,000
Até o bugue vermelho com a capota amarela
retornou para os nossos heróis,
1358
01:19:57,083 --> 01:20:00,666
que ainda tinham, porém,
um assunto pendente para resolver.
1359
01:20:01,375 --> 01:20:04,125
- [homem] Como vocês fazem?
- É uma coisa de família.
1360
01:20:04,208 --> 01:20:05,208
[bate na madeira]
1361
01:20:05,291 --> 01:20:06,375
Chaves sobre a mesa.
1362
01:20:07,083 --> 01:20:07,916
[Carezza] Hum.
1363
01:20:08,000 --> 01:20:10,625
Ô, rapaz. O pagamento é antecipado, tá?
1364
01:20:10,708 --> 01:20:12,833
- Muito justo. Paga ele, vai.
- Hum. Dê aí.
1365
01:20:12,916 --> 01:20:15,166
[conversas indistintas]
1366
01:20:18,208 --> 01:20:19,083
[homem] Obrigado.
1367
01:20:19,166 --> 01:20:20,125
[suspira, ri]
1368
01:20:20,208 --> 01:20:21,458
Você tá pronto?
1369
01:20:21,541 --> 01:20:24,583
[Armandino] Pronto!
Vamos começar esse jogo!
1370
01:20:24,666 --> 01:20:27,416
Quem torce pro Paul Newman, levanta a mão.
1371
01:20:27,500 --> 01:20:32,833
- Em três, dois, um, ah! [ri]
- [todos vibram]
1372
01:20:32,916 --> 01:20:34,666
[homem] Vira, vira, vira!
1373
01:20:34,750 --> 01:20:38,541
Vai, mais um.
Vamos, vamos, vamos, vamos! Ó!
1374
01:20:38,625 --> 01:20:39,750
Parou!
1375
01:20:40,875 --> 01:20:42,666
- Ai, não.
- [música instigante tocando]
1376
01:20:42,750 --> 01:20:45,166
Vocês queimaram o circo
por causa desse bugue.
1377
01:20:46,416 --> 01:20:47,750
Nós dois fizemos um pacto.
1378
01:20:47,833 --> 01:20:49,250
[ri]
1379
01:20:49,916 --> 01:20:50,916
Eu vou jogar também.
1380
01:20:51,458 --> 01:20:54,166
Ah, não. Isso é entre nós dois.
1381
01:20:54,875 --> 01:20:56,833
Se ele ganhar, com certeza, não.
1382
01:20:58,208 --> 01:20:59,791
Aí vocês dois se resolvem.
1383
01:21:01,208 --> 01:21:02,041
Fechado.
1384
01:21:05,291 --> 01:21:07,583
- Boa sorte, bonequinho.
- Boa sorte.
1385
01:21:08,166 --> 01:21:09,333
[grunhe]
1386
01:21:11,458 --> 01:21:12,666
Se cuida, karasho.
1387
01:21:13,708 --> 01:21:17,166
Como é que é? Agora que eu quero ver.
Vamos começar isso logo.
1388
01:21:17,250 --> 01:21:20,333
Simbora, pessoal!
Vamos começar isso logo. Vamos lá!
1389
01:21:20,416 --> 01:21:23,208
- Em três, dois, um! Vamos lá!
- [homem] Isso, vamos lá, vamos.
1390
01:21:23,291 --> 01:21:25,250
- Vamos!
- Isso aí! Começou!
1391
01:21:25,333 --> 01:21:27,958
- [Armandino ri]
- [homem] Vai, vira tudo!
1392
01:21:28,041 --> 01:21:31,000
- Tem que virar tudo, hein?
- [Armandino vibra]
1393
01:21:31,083 --> 01:21:32,541
[vibram indistintamente]
1394
01:21:32,625 --> 01:21:35,000
[motor do bugue ronca]
1395
01:21:35,083 --> 01:21:37,083
- [Sorriso] Ué?
- [motor do bugue ronca]
1396
01:21:37,166 --> 01:21:38,166
[Carezza] Ué.
1397
01:21:38,250 --> 01:21:39,583
[motor do bugue ronca]
1398
01:21:39,666 --> 01:21:40,666
[grunhe]
1399
01:21:41,708 --> 01:21:44,208
[homens ao fundo riem]
1400
01:21:44,791 --> 01:21:46,500
[Sorriso] Não, não, não, não, não!
1401
01:21:50,208 --> 01:21:52,750
[ofegam]
1402
01:21:53,583 --> 01:21:55,125
Mulherzinha danada, viu?
1403
01:21:55,208 --> 01:21:57,958
[música instigante continua]
1404
01:21:59,166 --> 01:22:01,416
Ah. [suspira]
1405
01:22:04,666 --> 01:22:05,541
[Carezza suspira]
1406
01:22:07,791 --> 01:22:08,958
[grunhem]
1407
01:22:15,625 --> 01:22:19,250
["Dune Buggy", de Francesco Cerasi
Feat. Federico Zampaglione tocando]
1408
01:22:24,541 --> 01:22:26,625
[Scajone] Pois é,
como toda grande história,
1409
01:22:26,708 --> 01:22:28,833
esta aqui também não tem fim.
1410
01:22:28,916 --> 01:22:32,708
Provavelmente, o bugue vermelho
não vai ser de mais ninguém.
1411
01:22:32,791 --> 01:22:36,291
["Dune Buggy" continua tocando]
1412
01:24:17,125 --> 01:24:18,875
- [pancada]
- [música para]
1413
01:24:18,958 --> 01:24:20,958
[respiração pesada]
1414
01:24:24,916 --> 01:24:25,791
[bolas se batem]
1415
01:24:25,875 --> 01:24:27,500
[música instigante tocando]
1416
01:24:28,833 --> 01:24:32,833
Olha só o que eles fizeram.
Tudo quebrado, destruído.
1417
01:24:33,750 --> 01:24:35,125
[grunhido]
1418
01:24:35,958 --> 01:24:37,291
Olha o seu estado, olha.
1419
01:24:39,958 --> 01:24:40,916
Era só uma gatão.
1420
01:24:41,416 --> 01:24:43,833
Dei um soco na cabeça e estrangulei ele.
1421
01:24:44,708 --> 01:24:46,708
Enfim, isso não pode ficar assim.
1422
01:24:47,666 --> 01:24:49,208
Senão, o que vamos fazer?
1423
01:24:51,041 --> 01:24:53,583
Senão, nós vamos ficar uma fera. Nós.
1424
01:24:54,541 --> 01:24:55,375
Certo!
1425
01:24:57,500 --> 01:24:58,833
Você tem certeza disso?
1426
01:25:00,208 --> 01:25:01,291
[grunhe]
1427
01:25:02,375 --> 01:25:03,708
Que estresse terrível.
1428
01:25:04,958 --> 01:25:06,958
[música de aventura tocando]
1429
01:26:11,416 --> 01:26:13,416
[música instigante tocando]
1430
01:26:19,875 --> 01:26:21,125
- [bipe]
- [homem 1] Ação!
1431
01:26:22,666 --> 01:26:24,000
[homem 2] Vai.
1432
01:26:25,208 --> 01:26:27,541
- [homem 3] Eu não consigo rasgar.
- [homem 1] Ação!
1433
01:26:28,791 --> 01:26:29,750
[homens 1 e 2] Vai!
1434
01:26:30,250 --> 01:26:31,083
[homem 3 grunhe]
1435
01:26:38,750 --> 01:26:39,583
[bipe]
1436
01:26:41,125 --> 01:26:42,958
- [bipe]
- Peraí, me queimei.
1437
01:26:43,041 --> 01:26:43,958
- [bipe]
- [grunhe]
1438
01:26:44,041 --> 01:26:45,500
[ambos] Eu te conheço!
1439
01:26:45,583 --> 01:26:46,791
- [grunhe]
- De novo!
1440
01:26:47,583 --> 01:26:48,708
- Quem saber?
- Hum?
1441
01:26:48,791 --> 01:26:50,416
- Não tô a fim de brigar, tá?
- Beleza.
1442
01:26:50,500 --> 01:26:51,333
- Ei!
- Ah!
1443
01:26:52,041 --> 01:26:53,250
- [bipe]
- [homem 1] Vem aqui.
1444
01:26:53,333 --> 01:26:55,125
- [homem 2] Eu? Deixa eu tentar.
- [homem 1] É.
1445
01:26:55,208 --> 01:26:56,708
Tá legal, vai lá. Começa a gravar.
1446
01:26:56,791 --> 01:26:58,041
[Torsillo] Vocês de novo?
1447
01:26:59,916 --> 01:27:02,333
É, pois é, então,
o bugue que você mandou não tá legal.
1448
01:27:02,416 --> 01:27:05,708
- Tá arranhado do lado.
- Isso. E, também, está sem capota.
1449
01:27:05,791 --> 01:27:07,000
- [Sorriso] Uhum.
- É.
1450
01:27:08,041 --> 01:27:09,125
A gente quer um novo.
1451
01:27:09,708 --> 01:27:10,791
- [bipe]
- Ah…
1452
01:27:10,875 --> 01:27:11,708
[bipe]
1453
01:27:11,791 --> 01:27:13,625
[Torsillo] Ou então,
o que vocês vão fazer?
1454
01:27:16,458 --> 01:27:17,291
[Sorriso grunhe]
1455
01:27:18,958 --> 01:27:20,333
- A gente… [pigarreia]
- Ou então…
1456
01:27:20,416 --> 01:27:21,875
- [bipe]
- [Sorriso hesita]
1457
01:27:22,375 --> 01:27:23,458
- Fica uma fera.
- Corta.
1458
01:27:23,541 --> 01:27:24,708
- Um começo falso?
- A gente…
1459
01:27:24,791 --> 01:27:31,666
[grunhidos, gritos]
1460
01:27:31,750 --> 01:27:33,541
[risos]
1461
01:27:33,625 --> 01:27:34,833
[grunhidos]
1462
01:27:37,875 --> 01:27:39,500
- [bipe]
- Acho que me machuquei.
1463
01:27:39,583 --> 01:27:40,750
- Eu também.
- [homem] E corta!
1464
01:27:46,666 --> 01:27:48,916
[música country tocando]
1465
01:27:49,000 --> 01:27:50,666
- [homem] Agora!
- Bravo!
1466
01:27:50,750 --> 01:27:53,125
- Falou por quê? Era só deixar "bravo".
- [bipe]
1467
01:27:58,041 --> 01:27:58,875
Bravo!
1468
01:27:59,916 --> 01:28:00,750
- E ela vai…
1469
01:28:00,833 --> 01:28:02,875
[homem] Agora o número mais perigoso
do Circo Woland!
1470
01:28:02,958 --> 01:28:06,041
- O lançamento de faca!
- Ô! A gente… [ri]
1471
01:28:06,125 --> 01:28:09,458
- [bipe]
- É que acaba que eu fico… [ri]
1472
01:28:09,541 --> 01:28:10,375
[bipe]
1473
01:28:13,041 --> 01:28:15,416
- [bipe]
- [Torsillo] Ou então, vão fazer o quê?
1474
01:28:18,083 --> 01:28:20,250
- [ambos] Ou a gente…
- [Carezza pigarreia]
1475
01:28:22,208 --> 01:28:24,833
- [bipe]
- [canta]
1476
01:28:24,916 --> 01:28:26,333
- [bipe]
- Tem certeza disso?
1477
01:28:27,541 --> 01:28:28,625
[suspira]
1478
01:28:29,333 --> 01:28:30,833
Isso é tão estressante.
1479
01:28:31,875 --> 01:28:32,833
[bufa]
1480
01:28:35,708 --> 01:28:37,250
Olha pra essa cara, aí.
1481
01:28:38,833 --> 01:28:40,625
[risos]
1482
01:28:40,708 --> 01:28:42,500
- [homem] Anda, vamos mais uma.
- [bipe]
1483
01:28:43,333 --> 01:28:44,791
- Boa, manda uma boa!
- [bipe]
1484
01:28:47,166 --> 01:28:49,625
[homem] Três, dois, um!
1485
01:28:49,708 --> 01:28:50,916
- [bipe]
- Como assim?
1486
01:28:53,166 --> 01:28:55,250
- [bipe]
- [risos]
1487
01:28:55,333 --> 01:28:57,625
- [bipe]
- [choraminga]
1488
01:29:03,625 --> 01:29:04,875
- [bipe]
- [homem] Ação!
1489
01:29:04,958 --> 01:29:06,791
[ambos] Ou a gente…
1490
01:29:10,083 --> 01:29:12,000
[ambos] Ou a gente vai ficar uma fera.
1491
01:29:12,500 --> 01:29:15,000
- [bipe]
- Nós dois somos uma só voz. Uma coisa só.
1492
01:29:15,500 --> 01:29:18,541
[música country continua]