1 00:00:28,129 --> 00:00:30,865 ♪ С днем рождения тебя ♪ 2 00:00:30,898 --> 00:00:33,466 ♪ С днем рождения тебя ♪ 3 00:00:33,500 --> 00:00:37,104 ♪ С днем рождения, дорогая Кэтрин ♪ 4 00:00:37,138 --> 00:00:40,107 ♪ С днем рождения тебя ♪ 5 00:00:41,142 --> 00:00:42,442 Эй! 6 00:00:44,145 --> 00:00:45,712 Загадай желание, дорогая. 7 00:00:47,547 --> 00:00:48,547 Фу. 8 00:00:58,592 --> 00:00:59,426 Ты можешь сделать что-то получше, давай! 9 00:00:59,459 --> 00:01:00,995 Давай посмотрим, что у тебя есть, Могучая Мышь! 10 00:01:02,997 --> 00:01:05,032 О, я могу сказать, что кто-то отжимался от нее. 11 00:01:05,066 --> 00:01:06,133 50 долларов в день. 12 00:01:06,167 --> 00:01:07,134 Это девушка. 13 00:01:07,168 --> 00:01:10,137 Теперь я хочу 50 миль в час. 14 00:01:10,171 --> 00:01:11,939 Ты понял. 15 00:01:11,973 --> 00:01:13,373 Мило! 16 00:01:15,009 --> 00:01:16,143 Нам скоро нужно идти. 17 00:01:16,177 --> 00:01:18,145 У мамы ужин на столе. 18 00:01:18,179 --> 00:01:20,123 И тренер сказал , что там будут скауты колледжа. 19 00:01:20,147 --> 00:01:22,682 Так вот почему мы должны победить чтобы пробиться в плей-офф. 20 00:01:24,151 --> 00:01:26,921 Что ж, приятно видеть такую целеустремленность, 21 00:01:28,555 --> 00:01:29,900 но твоя мать и Я, мы не уверены 22 00:01:29,924 --> 00:01:32,126 ты должен ставить софтбол на первое место. 23 00:01:33,160 --> 00:01:34,171 Но, папа, я на доске почета. 24 00:01:34,195 --> 00:01:35,096 Я знаю. 25 00:01:35,129 --> 00:01:36,173 Тебе не нужно беспокоиться обо мне. 26 00:01:36,197 --> 00:01:38,933 Ты можешь играть, но ты получаешь настоящую степень. 27 00:01:38,966 --> 00:01:42,169 Я собираюсь поиграть, и мы победим, так что. 28 00:01:47,174 --> 00:01:48,775 ♪ Алекс на всю жизнь ♪ 29 00:01:48,809 --> 00:01:50,644 ♪ Все, все, все ♪ 30 00:01:50,677 --> 00:01:54,148 ♪ Подними руки , подними их, подними их ♪ 31 00:01:54,181 --> 00:01:56,117 ♪ Все, все, все ♪ 32 00:01:56,150 --> 00:01:57,517 ♪ Подними свои руки вверх ♪ 33 00:01:57,550 --> 00:01:59,519 ♪ Поднимите их, поднимите их ♪ 34 00:01:59,552 --> 00:02:01,621 ♪ Все, все, все ♪ 35 00:02:01,655 --> 00:02:04,058 ♪ Подними руки вверх, подними их ♪ 36 00:02:09,864 --> 00:02:12,833 Это то, что ты получаешь за то, что трахаешь меня. 37 00:02:31,185 --> 00:02:33,120 Я понял это. 38 00:02:33,154 --> 00:02:34,654 Ты уверен, что понял это? 39 00:02:34,688 --> 00:02:35,890 Он готов. 40 00:02:43,998 --> 00:02:45,665 Заставь меня гордиться тобой. 41 00:02:51,839 --> 00:02:52,839 А теперь убирайся. 42 00:03:07,922 --> 00:03:09,556 Ууу! 43 00:03:09,589 --> 00:03:10,589 Мы сделали это! 44 00:03:12,026 --> 00:03:13,227 Вы, ребята, были в зоне! 45 00:03:13,260 --> 00:03:14,962 Я знаю. 46 00:03:14,996 --> 00:03:16,831 Потрясающая игра, Кэт, Я очень горжусь тобой. 47 00:03:20,201 --> 00:03:21,168 Хочешь сходить за тако? 48 00:03:21,202 --> 00:03:22,103 Черт возьми, да. 49 00:03:22,136 --> 00:03:23,170 Ты понял. 50 00:03:23,204 --> 00:03:24,204 Отличная игра, тренер! 51 00:03:46,659 --> 00:03:47,995 Я говорил тебе, что мы победим. 52 00:03:48,029 --> 00:03:49,096 Я не сомневался в тебе. 53 00:03:51,198 --> 00:03:53,167 Ты был там потрясающим. 54 00:03:53,200 --> 00:03:55,702 Тренер сказал, что все скауты были очень впечатлены. 55 00:03:55,735 --> 00:03:57,171 Он это сделал? 56 00:03:57,204 --> 00:03:59,572 Профессиональный игрок в софтбол и юрист? 57 00:04:00,875 --> 00:04:03,911 Я не знаю, Кэт, я не уверен, что ты сможешь сделать и то, и другое. 58 00:04:03,944 --> 00:04:06,947 Технически ты можешь, но ты просто хочешь, чтобы я был адвокатом. 59 00:04:08,049 --> 00:04:09,658 Я просто хочу, чтобы у тебя был постоянный источник дохода. 60 00:04:09,682 --> 00:04:10,682 Это то, чего я хочу. 61 00:04:11,684 --> 00:04:15,156 Если я получу стипендию, Я экономлю вам деньги. 62 00:04:15,189 --> 00:04:16,891 Ты должен быть рад этому. 63 00:04:17,590 --> 00:04:21,228 Вы делаете очень хороший аргумент есть, 64 00:04:21,262 --> 00:04:23,197 но это не меня ты должен убеждать. 65 00:04:24,098 --> 00:04:25,765 Это твоя мать. 66 00:04:25,799 --> 00:04:27,168 Ты всегда так говоришь. 67 00:04:27,201 --> 00:04:29,270 Я всегда говорю это , потому что это правда. 68 00:04:29,303 --> 00:04:31,005 Мы хотим для вас только самого лучшего. 69 00:04:32,139 --> 00:04:34,241 Но сегодня ты полностью справился с этим. 70 00:04:34,275 --> 00:04:35,275 Спасибо. 71 00:04:52,226 --> 00:04:53,226 Сейчас вернусь. 72 00:04:54,694 --> 00:04:55,734 Не срывайся на мне. 73 00:05:00,201 --> 00:05:02,103 Эй, ты знаешь, кем ты должен быть? 74 00:05:03,204 --> 00:05:04,805 Комик. 75 00:05:04,839 --> 00:05:07,174 Если бы я оставил тебя здесь, что бы я съел на ужин? 76 00:05:07,208 --> 00:05:08,708 Остатки твоей матери. 77 00:05:09,844 --> 00:05:12,313 Я никуда не уйду , клянусь. 78 00:05:23,290 --> 00:05:25,359 - Привет, Хуана. - Привет. 79 00:05:25,392 --> 00:05:26,193 Я пришел забрать тебя. 80 00:05:26,227 --> 00:05:28,429 Вторник с тако. 81 00:05:58,359 --> 00:06:00,361 Вылезай из этой гребаной машины сейчас же, вылезай! 82 00:06:02,196 --> 00:06:04,198 Нет, папа, папа! 83 00:06:04,231 --> 00:06:05,798 Сука, я, блядь, пристрелю тебя. 84 00:06:05,833 --> 00:06:06,433 Папа! 85 00:06:06,467 --> 00:06:07,334 Заткнись на хрен. 86 00:06:07,368 --> 00:06:08,368 Папа! 87 00:06:09,970 --> 00:06:11,172 Не смотри на меня! 88 00:06:11,205 --> 00:06:12,205 Папа! 89 00:06:27,321 --> 00:06:28,422 Чего ты от меня хочешь? 90 00:06:28,455 --> 00:06:30,433 Пожалуйста, у меня нет денег, у меня ничего нет. 91 00:06:30,457 --> 00:06:32,126 Деньги? 92 00:06:35,196 --> 00:06:38,332 Мне не нужны твои деньги, малышка. 93 00:06:38,365 --> 00:06:40,201 Я хочу твою душу. 94 00:06:48,309 --> 00:06:50,244 Это то, чего хочет отец. 95 00:06:51,312 --> 00:06:54,215 Стать одним из нас, стать им. 96 00:06:57,784 --> 00:07:00,354 Отлично, есть еще сальса и гуакамоле? 97 00:07:00,387 --> 00:07:02,323 Покажи мне, что ты этого хочешь. 98 00:07:02,356 --> 00:07:04,024 Покажи мне. 99 00:07:05,226 --> 00:07:07,361 Нет, нет, нет, нет, нет! 100 00:07:07,394 --> 00:07:09,196 Нет! 101 00:07:21,208 --> 00:07:22,243 Дело сделано. 102 00:07:24,245 --> 00:07:26,013 Кэт! 103 00:07:26,046 --> 00:07:27,147 Нам пора, брат. 104 00:07:27,181 --> 00:07:28,515 Сейчас. Кэт! 105 00:07:58,979 --> 00:08:00,147 На землю! 106 00:08:02,082 --> 00:08:03,082 Кэт! 107 00:08:16,196 --> 00:08:17,196 Помогите мне! 108 00:08:27,207 --> 00:08:29,576 Уильям! 109 00:08:29,610 --> 00:08:30,610 Джен. 110 00:08:34,148 --> 00:08:35,282 Что случилось? 111 00:08:37,651 --> 00:08:39,186 Они причинили ей боль. 112 00:08:42,589 --> 00:08:44,091 Ты в порядке? 113 00:08:51,632 --> 00:08:53,233 Нет, нет, нет, нет, нет. 114 00:08:56,236 --> 00:08:58,405 Нет, нет. 115 00:09:02,943 --> 00:09:04,178 Нет, нет. 116 00:09:04,211 --> 00:09:06,313 О, пожалуйста, нет, нет, нет. 117 00:09:09,950 --> 00:09:13,220 Eatonton Journal прислал электронное письмо с просьбой об интервью. 118 00:09:16,023 --> 00:09:18,192 Уильям, ты меня слышал? 119 00:09:22,062 --> 00:09:25,099 Мне нужно встретиться с прокурором. 120 00:09:25,132 --> 00:09:26,367 Чего они хотят? 121 00:09:33,407 --> 00:09:34,617 В интересах поимки этого бандита 122 00:09:34,641 --> 00:09:36,977 убирайтесь с улиц как можно скорее, 123 00:09:37,010 --> 00:09:38,355 его адвокаты согласились признать себя виновными 124 00:09:38,379 --> 00:09:40,147 за нападение на офицера, 125 00:09:40,180 --> 00:09:41,224 владение с намерением распространять, 126 00:09:41,248 --> 00:09:44,151 и сопротивление аресту, и это все в дополнение 127 00:09:44,184 --> 00:09:46,153 к нарушениям его условно-досрочного освобождения. 128 00:09:46,186 --> 00:09:47,621 Мы смотрим на пять-семь. 129 00:09:50,391 --> 00:09:51,358 Годы, и все? 130 00:09:51,392 --> 00:09:53,427 Если он будет вести себя чисто, то может выйти через три, 131 00:09:53,460 --> 00:09:55,396 но, да, именно так это и выглядит. 132 00:09:57,197 --> 00:09:59,066 Этот парень убил мою дочь. 133 00:10:00,300 --> 00:10:05,305 Он должен быть казнен или пожизненное заключение, без права досрочного освобождения. 134 00:10:05,672 --> 00:10:09,176 Мистер Дункан, у нас нет ни видео, ни фотографий, 135 00:10:10,210 --> 00:10:12,179 никаких свидетелей, кроме вас. 136 00:10:12,212 --> 00:10:14,214 Ты получил сотрясение мозга во время борьбы. 137 00:10:15,082 --> 00:10:17,618 Вы хотите, чтобы все зависело от проверки зрения, 138 00:10:17,651 --> 00:10:19,186 какого-то окулиста они выставили на показание 139 00:10:19,219 --> 00:10:21,989 кто скажет, что у тебя был шок и галлюцинации? 140 00:10:23,190 --> 00:10:24,158 Я знаю, что я видел. 141 00:10:24,191 --> 00:10:26,160 Твоя самая большая проблема в том, что у тебя нет оружия. 142 00:10:26,193 --> 00:10:28,128 Что ж, они его забрали. 143 00:10:28,162 --> 00:10:29,162 Кто это "они"? 144 00:10:30,364 --> 00:10:32,166 Я просто говорю то, что они собираются сказать. 145 00:10:32,199 --> 00:10:34,101 Послушай, если ты хочешь попытаться убедить окружного прокурора 146 00:10:34,134 --> 00:10:36,170 чтобы передать это в суд, пожалуйста. 147 00:10:36,203 --> 00:10:37,380 Но это дело такое тонкое, как бумага, 148 00:10:37,404 --> 00:10:39,106 судья, вероятно , собирается его выбросить, 149 00:10:39,139 --> 00:10:42,176 и Дэнни Феттер вернется на улицы. 150 00:10:42,209 --> 00:10:45,078 По крайней мере, таким образом, он отстранен на добрых несколько лет. 151 00:10:45,112 --> 00:10:46,523 По сути, это ваше слово против его. 152 00:10:46,547 --> 00:10:48,649 Это чушь собачья, вот что это такое. 153 00:10:48,682 --> 00:10:50,184 Это чушь собачья, и ты это знаешь! 154 00:10:50,217 --> 00:10:52,419 Я не спорю с вами, мистер Дункан, 155 00:10:53,220 --> 00:10:55,222 но я должен быть честен, Мне пришлось поболтать 156 00:10:55,255 --> 00:10:57,424 судья согласился с половиной этих обвинений. 157 00:10:57,458 --> 00:11:00,427 Сделка о признании вины имеет наибольший смысл, поверь мне. 158 00:11:03,263 --> 00:11:06,166 И в ту ночь, возле мексиканского ресторана 159 00:11:06,200 --> 00:11:08,001 что вы и ваша дочь посетили, 160 00:11:08,035 --> 00:11:09,646 можете ли вы указать на нападавшего, которого вы видели 161 00:11:09,670 --> 00:11:11,205 и с кем боролись физически? 162 00:11:21,615 --> 00:11:23,016 Нет. 163 00:11:23,684 --> 00:11:24,684 Селиться. 164 00:11:25,185 --> 00:11:28,489 Не уверен, что смогу уверенно идентифицировать 165 00:11:28,522 --> 00:11:31,425 этот человек - нападавший, ваша честь. 166 00:11:32,526 --> 00:11:33,794 Какого хрена ты делаешь? 167 00:11:33,828 --> 00:11:37,197 Мистер Дункан, вы абсолютно уверены 168 00:11:37,231 --> 00:11:40,234 что вы не можете с уверенностью указать на нападавшего? 169 00:11:43,770 --> 00:11:46,673 Да, Ваша честь, Я уверен на 100%. 170 00:11:46,707 --> 00:11:49,176 Мистер Феттер, вы можете идти. 171 00:11:49,209 --> 00:11:53,180 Я не вижу причин и дальше тратить время этого суда впустую. 172 00:11:53,213 --> 00:11:56,683 Дело закрыто. 173 00:12:20,507 --> 00:12:23,210 Я так чертовски горжусь тобой. 174 00:12:23,978 --> 00:12:26,380 Ты можешь сделать в этой жизни все, что угодно, ты это знаешь? 175 00:12:29,316 --> 00:12:31,184 Ты можешь делать все, что угодно. 176 00:12:34,187 --> 00:12:35,187 Я люблю тебя. 177 00:12:36,356 --> 00:12:37,356 Ну же. 178 00:12:56,410 --> 00:12:57,544 Ты хорошо поработал. 179 00:12:59,246 --> 00:13:01,615 Ты можешь управлять этим миром, улицами, всем. 180 00:13:03,617 --> 00:13:05,118 Он может быть твоим. 181 00:13:05,152 --> 00:13:07,855 Если кто-нибудь скажет вам обратное, вы знаете, что делать. 182 00:13:11,224 --> 00:13:12,292 Теперь ты мужчина. 183 00:13:13,527 --> 00:13:14,527 Спасибо, папа. 184 00:13:15,762 --> 00:13:16,762 Садись в грузовик. 185 00:13:43,590 --> 00:13:44,767 Иди посмотри, чего хочет этот парень, хорошо? 186 00:13:44,791 --> 00:13:45,592 Верно. 187 00:13:45,626 --> 00:13:48,228 Давай же. 188 00:13:48,261 --> 00:13:49,396 Поторопись, сука. 189 00:13:49,429 --> 00:13:50,631 Ладно, неважно. 190 00:14:01,375 --> 00:14:03,543 Ты выглядишь так, как будто мог бы используй немного веселья, детка. 191 00:14:05,779 --> 00:14:06,779 Я в порядке, спасибо. 192 00:14:09,549 --> 00:14:10,549 Упускаю что-то из виду. 193 00:14:14,788 --> 00:14:15,722 Ладно, давай убираться отсюда прямо сейчас. 194 00:14:15,756 --> 00:14:18,291 Ладно, чувак, я иду, да. 195 00:14:18,325 --> 00:14:19,803 Не облажайся и с этим другим тоже, детка. 196 00:14:19,827 --> 00:14:20,627 Понял. 197 00:14:20,661 --> 00:14:22,229 Шевели своей задницей, давай. 198 00:15:00,434 --> 00:15:02,937 О, ублюдок! 199 00:15:02,970 --> 00:15:05,807 У меня сломана нога. 200 00:15:08,508 --> 00:15:09,508 Ты. 201 00:15:11,278 --> 00:15:13,014 Ты папаша этой девушки. 202 00:15:13,047 --> 00:15:14,448 Ага. 203 00:15:16,017 --> 00:15:17,017 Ее папаша. 204 00:15:19,753 --> 00:15:21,254 И ты здесь , чтобы убить меня, да? 205 00:15:28,395 --> 00:15:29,395 Что? 206 00:15:36,070 --> 00:15:40,007 Если ты сделаешь это, пути назад для тебя не будет, придурок. 207 00:15:40,041 --> 00:15:41,441 Ты убил мою маленькую девочку. 208 00:15:44,045 --> 00:15:45,046 Она была невиновна. 209 00:15:45,079 --> 00:15:47,581 Да, уверен насчет насчет этого, да? 210 00:15:50,784 --> 00:15:52,285 По-моему, она выглядела довольно хорошо. 211 00:17:32,719 --> 00:17:34,856 ♪ С днем рождения тебя ♪ 212 00:17:34,889 --> 00:17:38,059 ♪ С днем рождения тебя ♪ 213 00:17:38,092 --> 00:17:41,963 ♪ С днем рождения, дорогая Кэтрин ♪ 214 00:17:41,996 --> 00:17:45,132 ♪ С днем рождения тебя ♪ 215 00:17:49,736 --> 00:17:52,173 О, подождите, посмотрите туда. 216 00:17:52,206 --> 00:17:54,075 Что это? 217 00:18:00,714 --> 00:18:02,154 Похоже, это было только вчера. 218 00:18:05,152 --> 00:18:06,854 Почему ты весь застегнут на молнию? 219 00:18:08,122 --> 00:18:09,123 Мне было холодно. 220 00:18:10,590 --> 00:18:13,861 Уильям, ты в порядке? 221 00:18:15,462 --> 00:18:16,898 Да, я в порядке. 222 00:18:20,101 --> 00:18:22,769 Я просто пойду приму душ. 223 00:18:28,142 --> 00:18:30,811 ♪ С днем рождения тебя ♪ 224 00:19:26,033 --> 00:19:27,868 Твое сердце бешено колотится. 225 00:19:30,938 --> 00:19:32,006 Ты в порядке? 226 00:19:36,710 --> 00:19:37,710 Я просто... 227 00:19:40,714 --> 00:19:44,051 Он просто продолжает бегать по кругу. 228 00:19:45,785 --> 00:19:47,088 Если бы мы не остановились перекусить на вынос, 229 00:19:47,121 --> 00:19:49,890 если бы мы выбрали другой маршрут, 230 00:19:49,924 --> 00:19:53,961 если бы игра закончилась на 15 минут позже, только она... 231 00:19:56,030 --> 00:19:57,098 Она все еще была бы здесь. 232 00:19:58,966 --> 00:20:00,800 Ты не можешь так поступить с собой. 233 00:20:06,073 --> 00:20:08,075 В прошлый раз ты был таким 234 00:20:56,123 --> 00:20:57,624 ♪ Все, все, все ♪ 235 00:20:57,657 --> 00:21:00,227 ♪ Подними руки , подними их, подними их ♪ 236 00:21:00,261 --> 00:21:01,128 Сейчас вернусь. 237 00:21:01,162 --> 00:21:03,130 ♪ Все, все, все ♪ 238 00:21:03,164 --> 00:21:04,764 ♪ Йоу, мои штаны не провисают ♪ 239 00:21:04,798 --> 00:21:05,698 ♪ Потому что пистолет у меня на поясе ♪ 240 00:21:05,732 --> 00:21:08,869 ♪ У меня там 44-й калибр, пытаюсь вести себя как мой ровесник ♪ 241 00:21:21,415 --> 00:21:22,715 Ты чертовски опаздываешь. 242 00:21:24,852 --> 00:21:25,852 Пять минут. 243 00:21:26,854 --> 00:21:30,623 Многое может произойти за пять минут. 244 00:21:30,657 --> 00:21:32,625 Я могу отрезать твой гребаный член 245 00:21:34,794 --> 00:21:36,097 через пять гребаных минут, 246 00:21:36,130 --> 00:21:37,797 и засунь это себе в задницу. 247 00:21:38,798 --> 00:21:39,798 Конечно. 248 00:21:48,342 --> 00:21:49,410 Что это, черт возьми, такое? 249 00:21:49,443 --> 00:21:51,045 Там все мертво. 250 00:21:51,078 --> 00:21:53,713 Ты думаешь , я не знаю этот город? 251 00:21:53,746 --> 00:21:55,015 Где все остальное? 252 00:21:56,783 --> 00:21:57,783 Это оно. 253 00:21:59,153 --> 00:22:01,122 ♪ Поднимите их, поднимите их ♪ 254 00:22:01,155 --> 00:22:02,156 Черт, чувак. 255 00:22:02,957 --> 00:22:06,427 ♪ Подними руки , подними их, подними их ♪ 256 00:22:06,460 --> 00:22:08,129 ♪ Все, все, все ♪ 257 00:22:08,162 --> 00:22:09,162 Что? 258 00:22:13,334 --> 00:22:15,102 Дэнни мертв. 259 00:22:17,471 --> 00:22:19,006 Какого хрена? 260 00:22:20,341 --> 00:22:24,378 Я предоставляю вам и вашим друзьям полный доступ. 261 00:22:25,712 --> 00:22:27,081 Ты не уважаешь меня. 262 00:22:29,150 --> 00:22:30,384 Что угодно. 263 00:22:30,417 --> 00:22:31,852 Ты, блядь, под кайфом? 264 00:22:33,420 --> 00:22:35,022 Ты сейчас под кайфом , не так ли? 265 00:22:35,055 --> 00:22:37,158 Да, я тот, кто под кайфом. 266 00:22:38,392 --> 00:22:39,792 Гребаный твикер. 267 00:22:40,494 --> 00:22:44,899 Если ты еще раз так оступишься , я тебя не прощу. 268 00:22:47,501 --> 00:22:49,170 А теперь убирайся отсюда к чертовой матери. 269 00:22:51,172 --> 00:22:52,172 Очень приятно. 270 00:22:53,040 --> 00:22:54,040 Наркоман. 271 00:22:56,477 --> 00:22:59,013 ♪ Все, все, поднимите руки вверх ♪ 272 00:22:59,046 --> 00:23:01,115 ♪ Поднимите их, поднимите их ♪ 273 00:23:01,148 --> 00:23:02,016 Дерьмо. 274 00:23:02,049 --> 00:23:03,160 ♪ Все, все, все ♪ 275 00:23:03,184 --> 00:23:04,251 ♪ Подними свои руки вверх ♪ 276 00:23:04,285 --> 00:23:06,287 ♪ Поднимите их, поднимите их ♪ 277 00:23:06,320 --> 00:23:08,355 ♪ Все, все, все ♪ 278 00:23:08,389 --> 00:23:09,924 ♪ Подними свои руки вверх ♪ 279 00:23:09,957 --> 00:23:12,826 ♪ Поднимите их, поднимите их ♪ 280 00:23:12,860 --> 00:23:13,860 Что? 281 00:23:14,828 --> 00:23:15,930 Это Дэнни. 282 00:23:18,499 --> 00:23:20,134 А как насчет моего брата? 283 00:23:30,177 --> 00:23:31,744 Йо, йо, йо, Я не могу впустить тебя. 284 00:23:31,778 --> 00:23:33,156 Не могу тебя впустить. Это мой брат. 285 00:23:33,180 --> 00:23:34,224 Я сказал, что мне нужно , чтобы ты отошел назад. 286 00:23:34,248 --> 00:23:35,216 Я только что сказал тебе, что это мой младший брат. 287 00:23:35,249 --> 00:23:37,318 И я только что сказал тебе, что мне нужно, чтобы ты отступил. 288 00:23:37,351 --> 00:23:39,053 Я не собираюсь спрашивать тебя снова. 289 00:23:40,154 --> 00:23:41,154 Кто это сделал? 290 00:23:42,957 --> 00:23:44,467 Это то, что мы делаем пытаюсь выяснить. 291 00:23:44,491 --> 00:23:46,160 Рори. 292 00:23:49,129 --> 00:23:50,130 Эй, чувак. 293 00:23:53,067 --> 00:23:54,067 Не прямо сейчас. 294 00:23:55,836 --> 00:23:56,836 Я знаю. 295 00:24:08,282 --> 00:24:10,117 Убери свое чертово оружие. 296 00:24:14,922 --> 00:24:16,123 Кто, черт возьми, этот парень? 297 00:24:16,957 --> 00:24:18,092 Это Рори Феттер. 298 00:24:18,125 --> 00:24:19,125 Сын Донни? 299 00:24:19,960 --> 00:24:22,363 Да. 300 00:24:22,396 --> 00:24:27,401 Черт. 301 00:24:47,154 --> 00:24:48,522 Чем я могу вам помочь? 302 00:24:48,555 --> 00:24:49,890 Детектив Нил Чен. 303 00:24:54,895 --> 00:24:56,297 Вы Уильям Дункан? Да. 304 00:24:57,898 --> 00:24:59,099 Что происходит? 305 00:24:59,133 --> 00:25:00,067 Я пришел сюда, чтобы сообщить вам 306 00:25:00,100 --> 00:25:01,740 что Дэнни Феттер был убит прошлой ночью. 307 00:25:02,936 --> 00:25:03,936 О. 308 00:25:06,206 --> 00:25:09,076 Ну и как же это произошло? 309 00:25:09,109 --> 00:25:10,109 Пока не уверен. 310 00:25:10,744 --> 00:25:12,913 Что вы делали прошлой ночью, мистер Дункан? 311 00:25:14,081 --> 00:25:15,081 Я был здесь. 312 00:25:15,683 --> 00:25:19,153 Я имею в виду, я пошел прогуляться, но я был здесь. 313 00:25:19,186 --> 00:25:21,155 Да, он был здесь. 314 00:25:22,189 --> 00:25:23,390 Я подозреваемый, детектив? 315 00:25:24,625 --> 00:25:26,093 На данный момент я не могу сказать. 316 00:25:26,126 --> 00:25:27,628 Я не убивал его. 317 00:25:27,661 --> 00:25:29,430 Конечно, я понимаю , о чем ты говоришь. 318 00:25:31,398 --> 00:25:33,367 У тебя есть какие-нибудь идеи, кто это сделал? 319 00:25:33,400 --> 00:25:37,037 Нет, но все эти парни из Феттера 320 00:25:37,071 --> 00:25:39,440 вращаемся в довольно рискованных кругах, так что у нас есть несколько зацепок. 321 00:25:42,142 --> 00:25:46,480 Что ж, я бы хотел, чтобы мы могли помочь. 322 00:25:47,648 --> 00:25:49,116 Как вы можете себе представить, мы с женой 323 00:25:52,953 --> 00:25:55,122 Что ж, я дам вам знать, если что-то будет. 324 00:25:55,155 --> 00:25:56,155 Здесь. 325 00:25:57,157 --> 00:25:59,593 Позвони мне, если что-нибудь вспомнишь 326 00:25:59,626 --> 00:26:01,495 это может быть полезно, 327 00:26:01,528 --> 00:26:04,531 и не уезжай из города, не дав мне знать, хорошо? 328 00:26:04,565 --> 00:26:06,633 Возможно, у вас возникнет еще несколько вопросов. 329 00:26:06,667 --> 00:26:07,667 Конечно. 330 00:26:20,080 --> 00:26:20,681 Ты в порядке? 331 00:26:20,714 --> 00:26:21,714 Да. 332 00:26:26,220 --> 00:26:27,521 Где ты был прошлой ночью? 333 00:26:29,156 --> 00:26:30,367 Я просто сказал, что пошел прогуляться. 334 00:26:30,391 --> 00:26:32,459 Ты никогда не идешь просто так на прогулку. 335 00:26:34,161 --> 00:26:37,164 Ну, а еще у меня никогда раньше не убивали моего единственного ребенка. 336 00:26:38,532 --> 00:26:41,034 Я не хочу, чтобы ты возвращался к тому, каким ты был. 337 00:26:43,170 --> 00:26:44,638 Что это значит? 338 00:26:44,671 --> 00:26:46,349 Ты имеешь в виду, когда вокруг моей головы летали пули 339 00:26:46,373 --> 00:26:49,009 и мои лучшие друзья умирали вокруг меня? 340 00:26:49,042 --> 00:26:50,042 Ты это имел в виду? 341 00:26:51,178 --> 00:26:52,178 Это совсем другое дело. 342 00:26:54,615 --> 00:26:55,615 Это наша дочь. 343 00:27:03,390 --> 00:27:04,390 Знаешь что? 344 00:27:06,160 --> 00:27:07,995 Я не могу поверить ты бы даже так сказал. 345 00:27:16,770 --> 00:27:17,738 К Дэнни. 346 00:27:17,771 --> 00:27:18,771 Дэнни. 347 00:27:19,473 --> 00:27:20,574 Приветствую. 348 00:27:20,607 --> 00:27:22,443 Он был чертовски хорошим человеком. 349 00:27:27,481 --> 00:27:29,483 Я хочу найти человека, который это сделал. 350 00:27:32,753 --> 00:27:34,321 Я не просто хочу лишить их жизни. 351 00:27:34,354 --> 00:27:36,590 Я хочу, чтобы он неописуемо страдал. 352 00:27:36,623 --> 00:27:38,392 Не споткнись, босс. 353 00:27:38,425 --> 00:27:39,425 Мы найдем его. 354 00:27:41,195 --> 00:27:43,030 Мы найдем его. 355 00:27:43,063 --> 00:27:44,063 Будем ли мы? 356 00:27:46,366 --> 00:27:47,534 Где мы его найдем? 357 00:27:48,168 --> 00:27:51,138 Он в твоей бутылке , которую ты пьешь? 358 00:27:51,171 --> 00:27:52,439 Он под этим столом? 359 00:27:53,307 --> 00:27:54,708 Ха, ты это он? 360 00:27:55,576 --> 00:27:59,046 Ты планируешь найти его, пока сидишь 361 00:27:59,079 --> 00:28:00,647 на своей жирной гребаной заднице, пьешь? 362 00:28:01,381 --> 00:28:03,150 Девочек не было дома всю прошлую ночь. 363 00:28:03,183 --> 00:28:04,718 Может быть, они что-то видели. 364 00:28:04,751 --> 00:28:07,020 Ты понимаешь, о чем я говорю? 365 00:28:09,189 --> 00:28:10,189 Спроси их. 366 00:28:11,658 --> 00:28:12,658 Да, сейчас. 367 00:28:14,194 --> 00:28:15,194 Да. 368 00:28:20,167 --> 00:28:23,370 Йоу, йоу, девочки, слезайте с гребаного шеста! 369 00:28:23,403 --> 00:28:24,403 Иди сюда! 370 00:28:25,372 --> 00:28:26,773 Поторопись, давай же! 371 00:28:28,709 --> 00:28:29,709 Ну же. 372 00:28:30,444 --> 00:28:31,645 Черт. 373 00:28:35,148 --> 00:28:38,418 Вы все видели здесь что-нибудь странное прошлой ночью? 374 00:28:38,452 --> 00:28:39,452 А? 375 00:28:40,220 --> 00:28:41,221 Да, я видел парня. 376 00:28:43,190 --> 00:28:44,124 О, да? 377 00:28:44,157 --> 00:28:45,425 Да. 378 00:28:45,459 --> 00:28:46,760 Казалось немного неуместным. 379 00:28:48,095 --> 00:28:49,429 Действительно? 380 00:28:49,463 --> 00:28:51,131 Пойдем со мной. 381 00:28:51,164 --> 00:28:52,533 Давай же! 382 00:28:52,566 --> 00:28:53,700 Давай, черт. 383 00:28:55,502 --> 00:28:58,472 Скажи ему, скажи ему то, что ты сказал мне. 384 00:29:10,350 --> 00:29:14,555 Там был один белый парень, очень хорошо одетый, 385 00:29:14,588 --> 00:29:18,125 как бизнесмен, просто ждущий в своей машине. 386 00:29:18,158 --> 00:29:22,062 Я подошел к нему, но его там не было, чтобы веселиться. 387 00:29:23,397 --> 00:29:27,869 Выглядел немного нервным, на самом деле, очень напряженным. 388 00:29:27,902 --> 00:29:28,902 Хмм. 389 00:29:31,705 --> 00:29:32,705 Подержи это. 390 00:29:40,848 --> 00:29:43,350 Это он, тот человек, которого ты чуть не обслужил? 391 00:29:44,418 --> 00:29:47,187 Это определенно он. 392 00:29:52,159 --> 00:29:54,628 Уильям Дункан. 393 00:29:58,165 --> 00:29:59,199 Это отец. 394 00:30:00,300 --> 00:30:05,505 Это отец маленькой девочки, которую убил Дэнни. 395 00:30:11,178 --> 00:30:14,147 Собери всех, всех. 396 00:30:15,582 --> 00:30:17,517 Я хочу пойти на охоту. 397 00:30:51,218 --> 00:30:54,221 Я подглядываю своим маленьким глазом за мертвым парнем. 398 00:30:55,789 --> 00:30:56,789 Попался. 399 00:31:32,994 --> 00:31:33,995 Вставать. 400 00:32:03,057 --> 00:32:05,659 Это было захватывающе, Уильям Дункан. 401 00:32:06,994 --> 00:32:08,996 Верно, я знаю твое имя. 402 00:32:10,530 --> 00:32:11,966 Я знаю о тебе все. 403 00:32:15,002 --> 00:32:16,971 Что тебе надо? 404 00:32:17,004 --> 00:32:17,939 Чего я хочу? 405 00:32:17,972 --> 00:32:20,474 Я хочу, чтобы тебя больше не существовало. 406 00:32:22,676 --> 00:32:23,777 Я хочу посмотреть, как ты умираешь. 407 00:32:25,880 --> 00:32:26,981 Ты убил моего брата. 408 00:32:28,850 --> 00:32:29,850 Я хочу отомстить. 409 00:32:47,334 --> 00:32:48,970 Пожалуйста, пожалуйста. 410 00:32:49,003 --> 00:32:51,404 Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. 411 00:33:09,991 --> 00:33:11,324 Эй! 412 00:33:11,358 --> 00:33:12,592 Там стрелок! 413 00:33:12,626 --> 00:33:13,794 Там стрелок! 414 00:33:14,694 --> 00:33:15,328 Там стрелок! 415 00:33:15,362 --> 00:33:16,563 Там парень на земле! 416 00:33:16,596 --> 00:33:17,664 Я думаю, в него стреляли! 417 00:33:24,806 --> 00:33:26,339 Прямо здесь, прямо здесь. 418 00:33:35,149 --> 00:33:36,583 Ты дома? 419 00:33:36,616 --> 00:33:38,451 Заприте все двери и окна. 420 00:33:38,485 --> 00:33:39,719 Просто сделай это! 421 00:33:39,753 --> 00:33:41,989 Я все объясню , когда вернусь домой. 422 00:33:51,032 --> 00:33:51,999 Возвращайся в дом! Что происходит? 423 00:33:52,033 --> 00:33:52,834 Почему, что? 424 00:33:52,867 --> 00:33:53,867 Внутрь! 425 00:34:01,741 --> 00:34:03,010 Что, черт возьми, происходит? 426 00:34:04,011 --> 00:34:05,679 Какие-то люди пытались убить меня. 427 00:34:06,746 --> 00:34:07,982 Что, почему? 428 00:34:08,015 --> 00:34:09,951 Имеет ли это значение? 429 00:34:11,451 --> 00:34:13,120 Тебе нужно позвонить этому детективу. 430 00:34:17,524 --> 00:34:18,725 Вызов. 431 00:34:29,536 --> 00:34:30,972 Что ж, отпечатки вернулись. 432 00:34:31,839 --> 00:34:35,408 Жертва - Джейсон Дитман, он же Хенли. 433 00:34:37,111 --> 00:34:38,645 Хенли. 434 00:34:38,678 --> 00:34:40,014 Откуда я знаю это имя? 435 00:34:40,047 --> 00:34:41,648 Он один из Рори Парни Феттера. 436 00:34:43,583 --> 00:34:45,019 Что, черт возьми, происходит? 437 00:34:51,458 --> 00:34:52,458 Это Нил Чен. 438 00:34:53,727 --> 00:34:56,030 Детектив, это Уильям Дункан. 439 00:34:57,965 --> 00:34:59,200 Уильям Дункан. 440 00:34:59,233 --> 00:35:01,168 Я просто думал о тебе. 441 00:35:01,202 --> 00:35:02,202 Как дела? 442 00:35:03,104 --> 00:35:05,605 Мне нужно, чтобы ты пришел ко мне домой. 443 00:35:08,042 --> 00:35:09,643 Да, я сейчас буду. 444 00:35:13,647 --> 00:35:14,748 Прошу прощения. 445 00:35:14,781 --> 00:35:15,950 Вы можете попробовать раскрутить это, 446 00:35:15,983 --> 00:35:17,784 но я знаю, что ты убил Дэнни Феттера. 447 00:35:19,987 --> 00:35:21,055 Я знаю, почему ты это сделал. 448 00:35:21,989 --> 00:35:23,590 Честно говоря, я даже не виню тебя. 449 00:35:26,027 --> 00:35:26,994 Я почти уверен , что это вытрясется 450 00:35:27,028 --> 00:35:28,148 что ты тоже убил Хенли. 451 00:35:28,829 --> 00:35:31,832 Тот мертвый парень, который был час назад? 452 00:35:35,236 --> 00:35:38,039 Ты можешь молчать со мной сколько хочешь. 453 00:35:38,072 --> 00:35:40,207 Нет никакой другой причины, по которой Рори Феттер 454 00:35:40,241 --> 00:35:42,009 было бы так безумно убить тебя. 455 00:35:42,043 --> 00:35:43,677 Ты чертовски хорошо знаешь ты начал войну. 456 00:35:43,710 --> 00:35:44,979 Теперь ты хочешь, чтобы я тебе помог. 457 00:35:45,012 --> 00:35:46,047 Я не знаю, смогу ли я. 458 00:35:47,982 --> 00:35:49,050 Почему я должен тебе помогать? 459 00:35:51,953 --> 00:35:53,263 Я не хочу, чтобы моя жена пострадала. 460 00:35:53,287 --> 00:35:54,889 Тебе следовало подумать об этом раньше 461 00:35:54,922 --> 00:35:57,024 ты пошел и отомстил. 462 00:35:57,058 --> 00:35:58,758 Как ты думал , что должно было случиться? 463 00:36:05,299 --> 00:36:09,502 Благодарность Корпуса морской пехоты Медаль, Ирак, Афганистан. 464 00:36:11,172 --> 00:36:13,506 Похоже, ты знаешь , как держать себя в руках. 465 00:36:15,608 --> 00:36:16,944 Это было очень давно. 466 00:36:17,945 --> 00:36:19,246 Вот где это сейчас находится. 467 00:36:21,048 --> 00:36:23,616 Ты подобрал чертовски хорошую команду, чтобы затеять драку. 468 00:36:29,156 --> 00:36:31,826 Патрульная машина стоит снаружи всю ночь. 469 00:36:31,859 --> 00:36:33,626 Ты будешь в безопасности. 470 00:36:33,660 --> 00:36:35,062 Это еще далеко не конец. 471 00:36:36,696 --> 00:36:37,874 Я вернусь завтра с гораздо большим количеством вопросов, 472 00:36:37,898 --> 00:36:39,934 и я хочу получить ответы. 473 00:36:39,967 --> 00:36:41,634 Тебе придется начать разговаривать со мной, 474 00:36:41,668 --> 00:36:42,769 или к судье. 475 00:37:17,071 --> 00:37:20,074 Классные колеса, черт возьми! 476 00:37:20,774 --> 00:37:22,609 Ну, я подумал, что ты мне за это доплатишь. 477 00:37:22,642 --> 00:37:24,879 Ты забавный, ты очень забавный. 478 00:37:24,912 --> 00:37:25,980 Нет, я серьезно. 479 00:37:26,013 --> 00:37:28,615 Я просто так рад, что ты пришел вовремя, чувак. 480 00:37:28,648 --> 00:37:32,619 Пароход в Сьерра-Леоне отправляется примерно через 15 минут. 481 00:37:32,652 --> 00:37:34,021 Что ж, прерви меня, чувак. 482 00:37:34,055 --> 00:37:36,023 Эта штука стоит по меньшей мере 20 долларов. 483 00:37:36,057 --> 00:37:37,992 Черт, на наклейке написано 70. 484 00:37:38,025 --> 00:37:39,960 Мне платят, когда лодка отчаливает. 485 00:37:39,994 --> 00:37:42,029 Мне не платят, все в порядке. 486 00:37:42,063 --> 00:37:43,030 Ты все еще можешь заплатить мне, чувак. 487 00:37:43,064 --> 00:37:44,231 Я знаю, что ты все понял. 488 00:37:44,265 --> 00:37:47,068 Мне не платят, пока чертова машина не окажется в контейнере. 489 00:37:47,101 --> 00:37:48,635 - К черту это. - Давай. 490 00:37:48,668 --> 00:37:50,304 Я не собираюсь возвращаться домой ни с чем. 491 00:37:50,337 --> 00:37:51,806 Знаешь что, поставь на него несколько тарелок. 492 00:37:51,839 --> 00:37:53,083 Я отвезу эту чертову штуку домой. 493 00:37:53,107 --> 00:37:54,942 Эй, подожди минутку, подожди минутку. 494 00:37:55,608 --> 00:37:57,577 Ты не пойдешь домой ни с чем. 495 00:37:58,279 --> 00:38:00,147 Видишь ли, ты не пойдешь домой ни с чем. 496 00:38:00,181 --> 00:38:01,181 Что это? 497 00:38:03,084 --> 00:38:05,052 Как это выглядит? 498 00:38:05,086 --> 00:38:06,126 Это выглядит как оскорбление. 499 00:38:07,321 --> 00:38:09,323 О, ладно, ладно. 500 00:38:14,061 --> 00:38:15,830 Я возьму этот "Мерседес". 501 00:38:15,863 --> 00:38:17,697 Он кому-то принадлежит. 502 00:38:17,730 --> 00:38:18,899 Как и это. 503 00:38:18,933 --> 00:38:20,493 Я уверен , что это тоже кому-то принадлежало. 504 00:38:23,070 --> 00:38:24,238 Пожалуйста, побалуйте себя. 505 00:38:30,244 --> 00:38:32,679 Это чертова куча денег на улице. 506 00:38:37,451 --> 00:38:38,451 Похоже на китайца. 507 00:38:40,054 --> 00:38:42,755 - Это лучший рынок. - да. 508 00:38:42,789 --> 00:38:43,789 Блядь. 509 00:38:47,428 --> 00:38:48,428 Ты у меня в долгу, чувак. 510 00:38:49,964 --> 00:38:51,899 Я знаю, я знаю, я знаю. 511 00:38:51,932 --> 00:38:52,932 Большое спасибо. 512 00:38:53,934 --> 00:38:55,768 Ты у меня в долгу! 513 00:39:20,261 --> 00:39:22,062 Ты пьешь? 514 00:39:22,096 --> 00:39:23,096 Ага. 515 00:39:24,465 --> 00:39:26,367 Ты должен рассказать мне, что происходит. 516 00:39:30,070 --> 00:39:34,208 Если бы ты знал, ты бы больше не смотрел на меня так, как раньше. 517 00:39:35,342 --> 00:39:39,079 Уильям, привет, я люблю тебя. 518 00:39:41,048 --> 00:39:43,918 Ты мой муж, и что бы ни происходило, 519 00:39:43,951 --> 00:39:45,052 мы участвуем в этом вместе. 520 00:39:48,822 --> 00:39:51,292 У меня такое чувство, будто я снова на Ближнем Востоке 521 00:39:51,325 --> 00:39:52,426 в гребаной зоне боевых действий. 522 00:39:53,127 --> 00:39:55,029 О чем ты говоришь? 523 00:39:55,062 --> 00:39:57,464 Ты не хочешь знать, Джен, ты не хочешь. 524 00:39:58,465 --> 00:40:00,034 Я делаю. 525 00:40:06,507 --> 00:40:07,507 Я убил его. 526 00:40:10,077 --> 00:40:12,947 Я убил Дэнни Феттера. 527 00:40:17,952 --> 00:40:19,853 Он забрал нашего ребенка. 528 00:40:19,887 --> 00:40:23,490 Он собирался уехать максимум на пять-семь лет. 529 00:40:24,525 --> 00:40:26,026 Это было несправедливо. 530 00:40:26,060 --> 00:40:26,961 - Уильям- - Это было нечестно! 531 00:40:26,994 --> 00:40:28,462 Уильям, я не знаю, что ты. 532 00:40:33,467 --> 00:40:35,336 А теперь остальные хотят мою голову. 533 00:40:35,369 --> 00:40:36,837 Ну что, нам нужно уходить? 534 00:40:38,072 --> 00:40:39,139 Куда мы пойдем? 535 00:40:39,173 --> 00:40:41,117 Да, но мы не можем оставаться здесь, если это небезопасно. 536 00:40:41,141 --> 00:40:42,409 Снаружи стоит патрульная машина. 537 00:40:42,443 --> 00:40:46,046 С нами все будет в порядке, но первым делом утром, 538 00:40:46,080 --> 00:40:48,082 иди к своим родителям, по крайней мере, на сегодня. 539 00:40:54,088 --> 00:40:55,198 И я беру его обратно в магазин, 540 00:40:55,222 --> 00:40:58,025 и я говорю этому придурку типа: "Эй, опять на мели". 541 00:40:58,726 --> 00:41:01,395 А этот дурачок говорит, что я неправильно его установил 542 00:41:01,428 --> 00:41:04,031 и потому что я, о черт! 543 00:41:04,064 --> 00:41:05,299 Ни за что, блядь! 544 00:41:06,934 --> 00:41:09,036 Этот придурок швырнул в нас гребаную бутылку. 545 00:41:18,412 --> 00:41:19,480 Почему они ушли? 546 00:41:23,884 --> 00:41:25,953 Привет, привет. 547 00:41:34,295 --> 00:41:35,929 Не делай этого телефонного звонка. 548 00:41:36,864 --> 00:41:37,864 Дай мне телефоны. 549 00:41:39,066 --> 00:41:40,567 Дай мне телефон! 550 00:41:41,869 --> 00:41:42,869 Вы оба. 551 00:41:43,604 --> 00:41:44,604 Ваш. 552 00:41:46,106 --> 00:41:47,106 Спасибо. 553 00:41:48,075 --> 00:41:49,910 Могу я называть вас Биллом? 554 00:41:49,943 --> 00:41:50,943 Уильям? 555 00:41:51,412 --> 00:41:53,047 Как насчет Вилли? 556 00:41:53,080 --> 00:41:55,482 Я не знаю, Донни, что бы ты ни предпочел. 557 00:41:57,484 --> 00:41:58,484 Мне нравится Вилли. 558 00:41:59,386 --> 00:42:01,055 Да. 559 00:42:01,088 --> 00:42:02,088 Рори. 560 00:42:04,491 --> 00:42:06,927 Не верьте всему, что вы читаете. 561 00:42:06,960 --> 00:42:08,862 Я очень хороший парень. 562 00:42:08,896 --> 00:42:11,165 Послушай, это только между нами. 563 00:42:12,433 --> 00:42:13,834 Оставь мою жену в покое. 564 00:42:14,902 --> 00:42:18,072 Джен, иди, иди- Нет, нет, нет. 565 00:42:18,105 --> 00:42:23,077 Речь идет о качественном времяпрепровождении с семьей, верно, Дженнифер? 566 00:42:23,544 --> 00:42:25,579 Или Дженни, Джен? 567 00:42:28,515 --> 00:42:33,253 Вы знали, что ваш муж убил моего сына? 568 00:42:33,287 --> 00:42:36,123 Только потому, что ваш сын убил мою дочь. 569 00:42:36,156 --> 00:42:37,624 Что ж, он был моим сыном. 570 00:42:40,027 --> 00:42:43,030 Почему у тебя такой сердитый вид, Уильям, а? 571 00:42:44,498 --> 00:42:46,100 Ты тот, кто совершил убийство. 572 00:42:47,101 --> 00:42:48,235 Не сердись. 573 00:42:48,268 --> 00:42:49,403 Скоро все это закончится. 574 00:42:54,541 --> 00:42:57,544 У тебя есть хорошее дерьмо, фэнси. 575 00:42:58,512 --> 00:43:00,214 Мы пьем дешевое дерьмо. 576 00:43:01,115 --> 00:43:03,050 Мне нравится вкус бензина. 577 00:43:04,184 --> 00:43:05,686 Но это всего лишь я. 578 00:43:11,091 --> 00:43:13,127 Нет, черт возьми! 579 00:43:13,160 --> 00:43:17,631 Нет, нет, нет, нет, нет, сядь. 580 00:43:17,664 --> 00:43:21,568 Опустись, нет, нет, нет, нет, Вилли, на колени. 581 00:43:21,602 --> 00:43:22,236 Она не имела к этому никакого отношения. 582 00:43:22,269 --> 00:43:24,471 Умоляй о своей гребаной жизни. 583 00:43:24,505 --> 00:43:25,639 Поздоровайся с моим сыном. 584 00:43:48,362 --> 00:43:50,397 Ты видишь свет, Вилли? 585 00:43:50,431 --> 00:43:55,436 Это все, что они говорят, да, да? 586 00:43:57,104 --> 00:43:59,573 Я не могу дождаться, чтобы отпраздновать смерть. 587 00:44:01,542 --> 00:44:05,546 На данный момент я выступаю в роли его палача. 588 00:44:07,047 --> 00:44:08,115 Хрен вам. 589 00:44:08,148 --> 00:44:10,451 Мм, это то, что ты хочешь использовать в качестве своих последних слов? 590 00:44:12,219 --> 00:44:13,454 Тебе это должно понравиться. 591 00:45:14,114 --> 00:45:16,350 911, что у вас случилось? 592 00:45:17,317 --> 00:45:20,053 Привет? Помогите. 593 00:45:20,087 --> 00:45:20,922 - Сэр? - Помогите. 594 00:45:20,955 --> 00:45:23,090 Сэр, с вами все в порядке? 595 00:45:40,140 --> 00:45:41,843 Мистер Дункан, о Боже, мистер Дункан! 596 00:45:41,876 --> 00:45:43,410 Ты поранишь себя. 597 00:45:43,443 --> 00:45:44,478 Вот, давай. 598 00:45:44,511 --> 00:45:47,614 Давай вставать, давай уложим тебя обратно в постель, давай. 599 00:45:47,648 --> 00:45:51,084 Помогите, помогите, помогите, помогите, Мне здесь нужна помощь! 600 00:45:51,118 --> 00:45:52,252 О, полегче. 601 00:45:52,286 --> 00:45:54,087 Помогите! Все в порядке. 602 00:45:54,121 --> 00:45:54,755 Успокойся, 603 00:45:54,788 --> 00:45:56,123 успокойся. Почему? 604 00:45:56,156 --> 00:45:58,225 Доктор, Доктор! 605 00:45:58,258 --> 00:46:01,094 Все в порядке, спокойно, спокойно. 606 00:46:01,128 --> 00:46:02,596 Ладно, помоги мне пристегнуть его. 607 00:46:02,629 --> 00:46:04,097 У него приступ маниакальности. 608 00:46:04,131 --> 00:46:05,131 Давайте, сэр. 609 00:46:05,833 --> 00:46:08,135 10 миллиграммов галоперидола. 610 00:46:09,503 --> 00:46:11,371 - Понял! - И купи немного кетамина. 611 00:46:11,405 --> 00:46:13,507 Дышите вместе со мной, давайте, сэр. 612 00:46:15,442 --> 00:46:17,544 Это заставит тебя почувствовать себя лучше, успокойся. 613 00:46:20,815 --> 00:46:22,182 Я не хочу быть живым. 614 00:46:22,215 --> 00:46:23,450 Ты жив. 615 00:46:25,619 --> 00:46:27,154 Я не хочу быть. 616 00:46:41,234 --> 00:46:42,904 Посмотрите на этого чудо-человека. 617 00:46:42,937 --> 00:46:43,937 Чудо? 618 00:46:44,906 --> 00:46:46,139 Ты все еще жив. 619 00:46:48,208 --> 00:46:49,208 Да. 620 00:46:50,711 --> 00:46:52,145 Итак, все кончено? 621 00:46:52,880 --> 00:46:54,681 Ладно, давай попробуем, хорошо? 622 00:46:55,616 --> 00:46:58,151 Давай, не торопись, не торопись. 623 00:46:58,953 --> 00:46:59,953 Хорошее начало. 624 00:47:03,925 --> 00:47:04,892 Конечно. 625 00:47:04,926 --> 00:47:07,794 Шаг за шагом, вот и все. 626 00:47:07,829 --> 00:47:08,896 Мелкими шажками, без спешки. 627 00:47:10,965 --> 00:47:11,933 Хорошо. 628 00:47:11,966 --> 00:47:13,667 Почему-то я тебе не верю. 629 00:47:16,938 --> 00:47:18,672 Я даже не думаю , что ты сам себе веришь. 630 00:47:22,242 --> 00:47:26,146 Там будет фотография с твоим мертвым 631 00:47:27,949 --> 00:47:29,149 если ты продолжишь в том же духе. 632 00:47:30,550 --> 00:47:31,785 Да. 633 00:47:32,854 --> 00:47:33,921 Вот и ты. 634 00:47:34,922 --> 00:47:36,790 Шаг за шагом. 635 00:47:36,824 --> 00:47:38,492 Мы оба это знаем. 636 00:47:41,929 --> 00:47:43,697 Это твой выбор. 637 00:47:58,946 --> 00:48:02,884 Ладно, хорошо выглядишь. 638 00:48:02,917 --> 00:48:04,886 Выглядишь действительно хорошо, Уилл. 639 00:48:04,919 --> 00:48:05,853 Тебе не нужно мне врать. 640 00:48:05,887 --> 00:48:08,890 Я тебе не лгу, у тебя все отлично получается. 641 00:48:08,923 --> 00:48:11,425 Ты выберешься отсюда раньше, чем успеешь оглянуться. 642 00:48:14,862 --> 00:48:17,230 Да, таков план. 643 00:49:55,362 --> 00:49:56,429 Это пиздец, чувак. 644 00:49:57,899 --> 00:49:59,566 Чей-то багаж и прочее дерьмо. 645 00:51:10,004 --> 00:51:11,806 Эй, йоу! 646 00:51:11,839 --> 00:51:14,175 Кто ты? 647 00:51:14,208 --> 00:51:16,878 Эй! 648 00:51:16,911 --> 00:51:18,179 Кто ты? 649 00:51:18,212 --> 00:51:18,846 Эй! 650 00:51:18,880 --> 00:51:20,948 Я задал тебе вопрос, чувак. 651 00:51:20,982 --> 00:51:21,916 Я не хочу никаких неприятностей. 652 00:51:21,949 --> 00:51:23,050 Я никто. 653 00:51:23,084 --> 00:51:25,052 Ублюдок, почему ты лжешь? 654 00:51:25,086 --> 00:51:26,988 Черт, ты думаешь, я тупой? 655 00:51:27,021 --> 00:51:28,823 Иди сюда, эй! 656 00:51:28,856 --> 00:51:29,856 Зацени это. 657 00:51:31,225 --> 00:51:32,225 Это ты. 658 00:51:35,963 --> 00:51:36,964 Что ты здесь делаешь? 659 00:51:38,199 --> 00:51:38,798 Это был долгий день. 660 00:51:38,833 --> 00:51:40,134 Я не хочу никаких неприятностей. 661 00:51:40,167 --> 00:51:41,735 О, похоже , ты понял, чувак. 662 00:51:41,768 --> 00:51:43,804 Много проблем , судя по тому, что я вижу. 663 00:51:43,838 --> 00:51:46,007 Ты в горячей воде с этими парнями из Феттера, да? 664 00:51:47,909 --> 00:51:49,977 Да, может быть, я смогу тебе помочь. 665 00:51:52,013 --> 00:51:53,680 Мне тоже не нужна никакая помощь. 666 00:51:53,713 --> 00:51:55,415 Ладно, Вилли, хорошо. 667 00:51:56,951 --> 00:51:57,951 Ты делаешь это сам. 668 00:52:03,690 --> 00:52:04,959 Знаешь что? 669 00:52:06,093 --> 00:52:10,164 Ты знаешь, где я могу достать пистолет? 670 00:52:13,968 --> 00:52:16,469 Ублюдок, зайди в мой кабинет. 671 00:52:16,503 --> 00:52:20,674 Да, у меня у самого была небольшая стычка с этими парнями Феттера. 672 00:52:20,707 --> 00:52:22,810 Да, знаешь что Я говорю о том, о чем. 673 00:52:22,843 --> 00:52:24,946 Рори, да. 674 00:52:24,979 --> 00:52:30,117 Ублюдок выстрелил в меня, да, прямо сюда, в плечо. 675 00:52:30,151 --> 00:52:31,218 Три года назад. 676 00:52:33,988 --> 00:52:35,056 Гребаный мудак. 677 00:52:35,089 --> 00:52:36,958 А потом он убил моего гребаного двоюродного брата. 678 00:52:37,992 --> 00:52:40,161 Черт возьми, чувак, ненавижу этих парней. 679 00:52:42,997 --> 00:52:46,901 Да, все сводится к боли и удовольствию, дружище. 680 00:52:48,169 --> 00:52:49,236 Боль и удовольствие? 681 00:52:49,270 --> 00:52:50,237 Да. 682 00:52:50,271 --> 00:52:52,974 Сколько боли ты хочешь причинить этому ублюдку, 683 00:52:53,773 --> 00:52:56,143 и сколько удовольствия вы хотите получить 684 00:52:56,177 --> 00:52:57,777 от причинения упомянутой боли. 685 00:53:00,915 --> 00:53:02,984 Да, будь моим гребаным гостем. 686 00:53:05,286 --> 00:53:06,954 Это "Глок-девять". 687 00:53:06,988 --> 00:53:08,755 Вы можете сказать это по звуку. 688 00:53:08,788 --> 00:53:11,558 Это один из самых надежных стингеров на улице. 689 00:53:11,591 --> 00:53:13,894 Большинство копов носят точно такую же модель прямо здесь. 690 00:53:13,928 --> 00:53:15,172 Этот пистолет настолько надежен , что ты можешь упасть 691 00:53:15,196 --> 00:53:16,964 что на сковороде с блинным тестом, 692 00:53:16,998 --> 00:53:18,933 подними его, он все равно будет бах-бах. 693 00:53:19,799 --> 00:53:22,003 Не то чтобы я рекомендовал бы это делать. 694 00:53:25,272 --> 00:53:27,942 Да, ты выглядишь так, будто знаешь, что делаешь. 695 00:53:27,975 --> 00:53:29,977 Коп, коп, ты не коп. 696 00:53:30,011 --> 00:53:31,812 Ты полицейский? 697 00:53:31,846 --> 00:53:34,015 Нет, служил, давным-давно. 698 00:53:35,983 --> 00:53:36,984 Ты кого-нибудь убил? 699 00:53:37,985 --> 00:53:38,953 Я был морским пехотинцем. 700 00:53:38,986 --> 00:53:39,986 Итак, ты убивал людей. 701 00:53:41,989 --> 00:53:45,960 Я знаю, черт возьми, ты не валяешь дурака, да? 702 00:53:45,993 --> 00:53:48,295 Нет, сэр, я не валяю дурака. 703 00:53:49,796 --> 00:53:52,967 Вилли, ты можешь называть меня Данте. 704 00:53:53,000 --> 00:53:55,970 Хорошо, Данте, я хотел бы приобрести 705 00:53:56,003 --> 00:53:57,972 все ваше оружие и боеприпасы. 706 00:53:58,005 --> 00:53:59,306 Сколько это будет стоить? 707 00:54:00,041 --> 00:54:02,742 Да, они тебе понадобятся, чувак, 708 00:54:02,776 --> 00:54:05,813 выступаю против банды Феттера. 709 00:54:05,846 --> 00:54:08,115 Да, они плохие парни, чувак. 710 00:54:08,149 --> 00:54:12,619 Так много оружия, у них много оружия. 711 00:54:13,988 --> 00:54:15,856 Хорошо, я собираюсь тебя подцепить. 712 00:54:15,890 --> 00:54:16,857 Что это значит? 713 00:54:16,891 --> 00:54:18,826 Враг моего врага - враг моего друга, 714 00:54:18,859 --> 00:54:20,127 или что-то в этом роде. 715 00:54:20,161 --> 00:54:21,961 Хорошо, дай мне 10 штук за всю партию. 716 00:54:26,834 --> 00:54:27,968 Там прямо 10 штук. 717 00:54:28,002 --> 00:54:30,237 Подожди секунду. 718 00:54:31,638 --> 00:54:32,638 Дай мне посмотреть на это. 719 00:54:37,011 --> 00:54:38,012 Дерьмо! 720 00:54:39,712 --> 00:54:41,614 Я должен был попросить больше денег, чувак. 721 00:54:43,017 --> 00:54:45,618 Чувак, я могу тебе еще что-нибудь предложить, богатый мальчик? 722 00:54:45,652 --> 00:54:48,055 Нет, если только ты не сможешь достать мне машину. 723 00:54:48,089 --> 00:54:50,858 Дай угадаю, ты хочешь одного из них 724 00:54:50,891 --> 00:54:52,102 машины без названия, верно? 725 00:54:52,126 --> 00:54:53,793 Ты хочешь сохранить все в чистоте. 726 00:54:53,828 --> 00:54:55,229 Это было бы предпочтительнее. 727 00:54:55,262 --> 00:54:56,230 Черт, чувак, я тебя прикрою. 728 00:54:56,263 --> 00:54:58,966 Ты тоже хочешь бутерброд с этим? 729 00:54:58,999 --> 00:55:00,359 Как насчет машины и куртки? 730 00:55:02,870 --> 00:55:05,306 Чувак, мне нравится эта куртка, чувак. 731 00:55:05,339 --> 00:55:07,374 Эта куртка прямо здесь, это было 732 00:55:07,408 --> 00:55:09,009 в моей семье уже три поколения. 733 00:55:09,043 --> 00:55:11,312 Мой дедушка носил эту куртку. 734 00:55:17,118 --> 00:55:22,123 ♪ Прогоняя дьявола прочь ♪ 735 00:55:22,456 --> 00:55:27,660 ♪ Прогоняя дьявола прочь ♪ 736 00:55:28,028 --> 00:55:30,831 ♪ Он висит у тебя на плече ♪ 737 00:55:30,865 --> 00:55:33,766 ♪ Пока ты стоишь на углу ♪ 738 00:55:33,800 --> 00:55:36,103 ♪ Нет лучшего способа ♪ 739 00:55:36,137 --> 00:55:39,807 ♪ Настанет лучший день ♪ 740 00:55:39,840 --> 00:55:40,951 ♪ Швыряет камни на углу ♪ 741 00:55:40,975 --> 00:55:42,742 ♪ Должен быть лучший способ ♪ 742 00:55:42,775 --> 00:55:44,254 ♪ Чем висеть на плахе и в канаве ♪ 743 00:55:44,278 --> 00:55:45,246 ♪ Вот куда ты направляешься ♪ 744 00:55:45,279 --> 00:55:46,947 ♪ Ты застрелил ребенка, убирайся ♪ 745 00:55:46,981 --> 00:55:48,215 ♪ Деньги остыли ♪ 746 00:55:48,249 --> 00:55:49,392 ♪ Это корень всего зла ♪ 747 00:55:49,416 --> 00:55:51,018 ♪ Плюс новая пара Джорданов ♪ 748 00:55:51,051 --> 00:55:52,953 ♪ Если ты не трахаешь сучек, это смех ♪ 749 00:55:52,987 --> 00:55:54,955 ♪ Когда ты пытаешься кричать, ниггеры умирают ♪ 750 00:55:54,989 --> 00:55:55,990 ♪ Пытаюсь получить доллары ♪ 751 00:55:56,023 --> 00:55:57,158 ♪ Сквозь ♪ 752 00:55:57,191 --> 00:55:58,159 ♪ Занимаюсь бизнесом ♪ 753 00:55:58,192 --> 00:55:59,960 ♪ Для мертвых президентов ♪ Открыто или закрыто? 754 00:55:59,994 --> 00:56:01,028 ♪ Ради богатства капюшона ♪ 755 00:56:01,061 --> 00:56:02,396 ♪ И некоторые будут хорошими стукачами ♪ 756 00:56:02,429 --> 00:56:04,365 ♪ Сообщаешь копам, где твоя трава, ♪ 757 00:56:07,767 --> 00:56:08,903 ♪ По вторникам и четвергам ♪ 758 00:56:10,070 --> 00:56:11,205 ♪ Дерьмо длится вечно ♪ 759 00:56:11,238 --> 00:56:13,274 ♪ Дьявол не делает различий ♪ 760 00:56:14,475 --> 00:56:15,943 ♪ Друзья и вера, никто не настоящий ♪ 761 00:56:15,976 --> 00:56:16,944 ♪ За полмиллиона ♪ 762 00:56:16,977 --> 00:56:18,913 ♪ Ниггеры, они продают свою душу за наличные ♪ 763 00:56:18,946 --> 00:56:19,946 Открыть 764 00:56:21,015 --> 00:56:22,149 или закрыт? 765 00:56:24,018 --> 00:56:25,953 ♪ Одетый во все зеленое ♪ 766 00:56:25,986 --> 00:56:27,955 ♪ В погоне за дьяволом ♪ 767 00:56:27,988 --> 00:56:31,425 ♪ Прочь ♪ Открыто или закрыто? 768 00:56:31,458 --> 00:56:35,062 ♪ Прогоняя дьявола прочь ♪ 769 00:56:35,095 --> 00:56:36,964 Открыто или закрыто! 770 00:56:42,102 --> 00:56:43,370 Открыто или закрыто? 771 00:56:45,206 --> 00:56:48,342 ♪ Настанет лучший день, эй ♪ 772 00:56:52,012 --> 00:56:52,980 ♪ Затянет тебя во тьму ♪ 773 00:56:53,013 --> 00:56:54,215 ♪ И другой в свете ♪ 774 00:56:54,248 --> 00:56:55,883 ♪ Одна сторона пытается сохранить к тебе доброту ♪ 775 00:56:55,916 --> 00:56:56,993 ♪ Другой хочет сражаться ♪ 776 00:56:57,017 --> 00:56:58,295 ♪ Сражаясь со всеми этими демонами ♪ 777 00:56:58,319 --> 00:56:59,954 ♪ И это портит твою жизнь ♪ 778 00:56:59,987 --> 00:57:00,955 ♪ Пытаюсь честно зарабатывать на жизнь ♪ 779 00:57:00,988 --> 00:57:02,957 ♪ В индустрии подделок ♪ 780 00:57:02,990 --> 00:57:03,857 ♪ Эти пиявки на твоих лодыжках ♪ 781 00:57:03,891 --> 00:57:05,960 ♪ Заключаю деловые сделки для змей ♪ 782 00:57:05,993 --> 00:57:07,270 ♪ То, как ты наносишь ущерб, ты просто продолжаешь ♪ 783 00:57:07,294 --> 00:57:08,462 ♪ Делать то, что нужно ♪ 784 00:57:08,495 --> 00:57:09,363 ♪ Если ты представляешь себя ♪ 785 00:57:09,396 --> 00:57:12,032 ♪ Тогда тебе не придется проигрывать дело ♪ 786 00:57:20,541 --> 00:57:21,976 Что это, черт возьми, такое? 787 00:57:24,011 --> 00:57:25,879 Ты снова легок. 788 00:57:25,913 --> 00:57:27,848 Нет, это не свет. 789 00:57:27,881 --> 00:57:29,149 Позор из-за Дэнни. 790 00:57:32,820 --> 00:57:33,820 У него был потенциал. 791 00:57:35,889 --> 00:57:40,127 Дэнни был чист, но слишком похож на меня. 792 00:57:40,160 --> 00:57:42,963 Что ж, Дэнни мертв, пап. 793 00:57:50,204 --> 00:57:51,905 И чья в этом вина? 794 00:57:53,841 --> 00:57:56,043 Ты должен был прикрывать его спину. 795 00:57:56,076 --> 00:57:57,244 Это должен был быть ты. 796 00:57:58,178 --> 00:58:00,314 Да, может быть, так и должно было быть. 797 00:58:01,382 --> 00:58:03,450 Может быть, это тоже должен был быть ты. 798 00:58:03,484 --> 00:58:05,019 Убирайся к черту с моего лица. 799 01:00:20,587 --> 01:00:22,156 Что за? 800 01:00:45,112 --> 01:00:47,014 Ты пришел в мой дом, ублюдок? 801 01:00:47,047 --> 01:00:48,148 Я, блядь, убью тебя! 802 01:00:59,059 --> 01:01:00,661 Я собираюсь трахнуть тебя! 803 01:01:24,451 --> 01:01:26,587 О, ты, ублюдок, иди сюда! 804 01:01:33,060 --> 01:01:35,295 О, черт, зачем ты в меня стрелял? 805 01:01:38,265 --> 01:01:42,269 О, черт. 806 01:01:42,302 --> 01:01:46,340 О, о, черт возьми, о, черт возьми. 807 01:01:46,373 --> 01:01:51,345 О, черт, о, черт, о, черт, ты здорово меня ударил. 808 01:01:51,545 --> 01:01:53,680 О, черт, мне нужна скорая помощь. 809 01:01:53,714 --> 01:01:55,115 О, мне нужна скорая помощь. 810 01:01:55,148 --> 01:01:57,050 Ты, блядь, выстрелил в меня дважды! 811 01:01:59,353 --> 01:02:00,630 Мне нужно, чтобы ты сказал мне, где он. 812 01:02:00,654 --> 01:02:02,089 Пошел ты, мне нужна скорая помощь! 813 01:02:02,122 --> 01:02:05,425 О, Боже! 814 01:02:05,459 --> 01:02:07,261 Где Рори? 815 01:02:07,294 --> 01:02:09,096 Ладно, ладно, хорошо. 816 01:02:10,597 --> 01:02:13,667 Если я скажу тебе, ты обещаешь, что вызовешь скорую? 817 01:02:14,568 --> 01:02:15,669 Я не умру вот так. 818 01:02:17,504 --> 01:02:20,207 Да, Закари, я могу это сделать. 819 01:02:22,543 --> 01:02:23,710 Ты обещаешь? 820 01:02:27,882 --> 01:02:28,816 Он, наверное, в клубе. 821 01:02:28,850 --> 01:02:30,117 Он всегда, блядь, там. 822 01:02:31,351 --> 01:02:32,386 Клуб? 823 01:02:32,419 --> 01:02:34,822 Черт, черт, это их клуб, чувак! 824 01:02:34,856 --> 01:02:37,357 Что? 825 01:02:44,665 --> 01:02:45,665 Спасибо. 826 01:02:46,868 --> 01:02:49,236 Ладно, ладно, звони. 827 01:02:49,269 --> 01:02:49,871 Сделай звонок. 828 01:02:49,904 --> 01:02:51,438 Где мой телефон? 829 01:02:51,471 --> 01:02:53,841 Блядь. 830 01:02:53,875 --> 01:02:55,175 Давай, давай. 831 01:02:55,208 --> 01:02:57,244 Подожди, подожди, подожди, подожди, подожди! 832 01:02:57,277 --> 01:02:59,112 У нас была гребаная сделка, чувак. 833 01:02:59,146 --> 01:03:01,114 Пожалуйста, ты не должен этого делать. 834 01:03:01,148 --> 01:03:02,850 Пожалуйста, не надо. 835 01:03:02,884 --> 01:03:04,484 У меня есть дочь. 836 01:03:06,720 --> 01:03:11,124 Блядь. 837 01:03:11,158 --> 01:03:12,225 Спасибо. 838 01:03:19,800 --> 01:03:20,868 Открыто или закрыто? 839 01:03:22,870 --> 01:03:23,870 Что? 840 01:03:25,272 --> 01:03:26,306 Твой гроб. 841 01:03:27,875 --> 01:03:30,177 Вы хотите, чтобы он был открыт или закрыт? 842 01:04:28,769 --> 01:04:30,905 Еще один из парней Феттера. 843 01:04:30,938 --> 01:04:32,205 Ага. 844 01:04:34,708 --> 01:04:35,776 Простите меня. 845 01:04:44,584 --> 01:04:45,987 Детектив Нил Чен. 846 01:04:46,020 --> 01:04:47,421 Вы Дональд Феттер? 847 01:04:49,991 --> 01:04:51,458 Зачем ты здесь? 848 01:04:51,491 --> 01:04:53,493 Кажется, ваш сын Рори и его друзья 849 01:04:53,527 --> 01:04:54,938 находимся в центре небольшого конфликта 850 01:04:54,962 --> 01:04:57,631 с джентльменом по имени Уильям Дункан. 851 01:05:01,568 --> 01:05:02,904 Я все знаю об Уильяме. 852 01:05:03,905 --> 01:05:05,305 Он убил моего сына. 853 01:05:06,974 --> 01:05:08,742 Я думал, он умер. 854 01:05:08,775 --> 01:05:10,878 Нет, он очень даже жив. 855 01:05:10,912 --> 01:05:13,915 Я думаю, он только что убил еще одного друга вашего сына. 856 01:05:15,515 --> 01:05:16,316 Я буду откровенен. 857 01:05:16,349 --> 01:05:17,819 Я здесь с миссией доброй воли 858 01:05:17,852 --> 01:05:20,420 чтобы положить конец этой войне, обе стороны. 859 01:05:20,454 --> 01:05:21,688 Я просто хочу, чтобы это прекратилось. 860 01:05:22,489 --> 01:05:27,461 Что бы ни натворил мой сын , это его дело. 861 01:05:27,494 --> 01:05:29,496 Я не уверен, что смогу помочь. 862 01:05:30,164 --> 01:05:30,965 Ты можешь увидеть себя снаружи. 863 01:05:30,998 --> 01:05:34,234 Сэр, мне нужно поговорить с вашим сыном. 864 01:05:37,004 --> 01:05:38,371 Я здесь не для того, чтобы арестовывать его. 865 01:05:38,405 --> 01:05:40,674 Если бы это было так, я бы не был здесь один. 866 01:05:40,707 --> 01:05:41,876 Почему я должен тебе доверять? 867 01:05:41,909 --> 01:05:43,310 Я знаю, кто ты, Донни. 868 01:05:43,343 --> 01:05:44,879 Я знаю о тебе все. 869 01:05:44,912 --> 01:05:45,913 Каждый полицейский так делает. 870 01:05:48,015 --> 01:05:52,920 И я знаю, что мы позволяем вам делать то, что вы делаете, 871 01:05:53,855 --> 01:05:55,455 и я знаю, что это может измениться. 872 01:05:56,523 --> 01:05:57,859 Ты хочешь, чтобы это изменилось? 873 01:06:07,434 --> 01:06:08,735 Тащи сюда свою задницу. 874 01:06:08,769 --> 01:06:09,871 Конечно. 875 01:06:11,772 --> 01:06:12,773 Он сейчас придет. 876 01:06:24,451 --> 01:06:26,686 Кто, черт возьми, этот парень? 877 01:06:26,720 --> 01:06:28,823 Рори Феттер, детектив Чен. 878 01:06:31,358 --> 01:06:32,359 Какого хрена ты хочешь? 879 01:06:32,392 --> 01:06:34,427 Я все знаю о вашей войне с Уильямом Дунканом. 880 01:06:34,461 --> 01:06:35,461 Моя война? 881 01:06:36,898 --> 01:06:40,835 Если я правильно прочитал газеты, Уильям Дункан умер. 882 01:06:40,868 --> 01:06:43,737 О, нет, это не так. 883 01:06:43,770 --> 01:06:45,772 На самом деле, он только что убил твоего приятеля Зака. 884 01:06:48,075 --> 01:06:49,877 - Зак мертв? - да. 885 01:06:50,644 --> 01:06:53,413 На самом деле, сегодня стреляли три раза, только что. 886 01:06:53,446 --> 01:06:54,347 Тогда почему ты здесь? 887 01:06:54,381 --> 01:06:57,450 Почему ты не преследуешь этого убийцу? 888 01:06:57,484 --> 01:06:58,552 Не знаю, где он. 889 01:06:58,585 --> 01:06:59,954 Он сбежал из больницы. 890 01:06:59,987 --> 01:07:03,356 Тот, к которому ты отправил его, когда застрелил, 891 01:07:03,390 --> 01:07:04,859 убил свою жену. 892 01:07:04,892 --> 01:07:05,893 Якобы. 893 01:07:07,995 --> 01:07:10,865 Итак, вы почувствовали, что это была хорошая идея 894 01:07:10,898 --> 01:07:14,869 чтобы прийти на наше рабочее место 895 01:07:14,902 --> 01:07:17,972 и скажи нам, что этот придурок 896 01:07:20,707 --> 01:07:21,843 и ты не можешь его поймать? 897 01:07:21,876 --> 01:07:24,846 Послушайте, на самом деле я здесь с миссией доброй воли, 898 01:07:24,879 --> 01:07:26,646 ' потому что я хочу, чтобы все это закончилось. 899 01:07:26,680 --> 01:07:27,849 Он не собирается останавливаться. 900 01:07:27,882 --> 01:07:29,482 Так что я здесь, чтобы сказать ты, что, может быть, ты 901 01:07:29,516 --> 01:07:30,885 должен исчезнуть на некоторое время. 902 01:07:35,488 --> 01:07:36,488 И это все? 903 01:07:38,893 --> 01:07:41,028 Да, это все. 904 01:07:44,098 --> 01:07:45,098 Наслаждайтесь своим днем. 905 01:07:51,806 --> 01:07:52,439 Что это, черт возьми, такое? 906 01:07:52,472 --> 01:07:53,908 Этот парень пытается напугать нас? 907 01:07:56,143 --> 01:07:58,045 Я хочу, чтобы ты убил этого придурка. 908 01:08:02,049 --> 01:08:03,683 Закончить с чем-либо. 909 01:08:03,717 --> 01:08:04,852 Иди. 910 01:08:06,486 --> 01:08:07,754 Верно. 911 01:08:08,923 --> 01:08:10,757 Потому что я, блядь, делаю все. 912 01:08:10,790 --> 01:08:12,159 Верно, да. 913 01:08:56,170 --> 01:08:57,604 Добрый вечер, детектив. 914 01:08:59,941 --> 01:09:01,675 Пистолет был недешевым. 915 01:09:02,642 --> 01:09:03,844 Ты мне это говоришь. 916 01:09:15,923 --> 01:09:18,059 Какого черта ты здесь делаешь? 917 01:09:18,092 --> 01:09:20,027 Ты работаешь на них? 918 01:09:20,061 --> 01:09:21,494 Что? 919 01:09:21,528 --> 01:09:22,595 Ты жуликоватый полицейский? 920 01:09:23,496 --> 01:09:25,799 Нет, чувак, я пытаюсь чтобы, блядь, помочь тебе. 921 01:09:26,867 --> 01:09:29,769 Я хочу, чтобы это прекратилось, я хочу, чтобы все это прекратилось. 922 01:09:29,803 --> 01:09:32,772 Я видел тебя в клубе. 923 01:09:32,807 --> 01:09:34,809 Я пошел рассказать им о Заке. 924 01:09:35,475 --> 01:09:37,211 Они заслуживают того, чтобы знать, что произошло. 925 01:09:39,646 --> 01:09:41,781 Как далеко ты собираешься зайти в этом? 926 01:09:41,816 --> 01:09:43,550 Как бы далеко это ни зашло, оно заходит. 927 01:09:44,218 --> 01:09:46,753 Они забрали у меня все, 928 01:09:46,786 --> 01:09:47,898 и это только вопрос времени 929 01:09:47,922 --> 01:09:49,622 прежде чем они сделают это с кем-нибудь другим. 930 01:09:49,656 --> 01:09:51,158 Ты должен забыть об этом. 931 01:09:55,762 --> 01:09:56,762 Да. 932 01:09:57,932 --> 01:09:59,910 Знаешь что, я об этом не подумал, ты прав. 933 01:09:59,934 --> 01:10:01,135 Я должен, блядь, забыть об этом. 934 01:10:02,103 --> 01:10:05,239 Ты вообще, блядь, слушаешь все, что я говорю? 935 01:10:08,641 --> 01:10:09,641 Отпустить это? 936 01:10:10,277 --> 01:10:11,912 Ты же знаешь, что делают эти люди! 937 01:10:15,715 --> 01:10:18,152 - я знаю. - Да, ты знаешь. 938 01:10:19,020 --> 01:10:21,055 На самом деле, были и другие инициационные убийства 939 01:10:21,088 --> 01:10:24,058 просто так, и Я знал, что это были они, 940 01:10:24,091 --> 01:10:26,861 но с этими парнями никогда ничего, блядь, не клеится. 941 01:10:31,664 --> 01:10:33,134 Что ж, молодец, Барни Файф. 942 01:10:34,068 --> 01:10:38,139 Проделываю такую большую работу по защите моего сообщества! 943 01:10:41,942 --> 01:10:43,944 Я не могу позволить тебе продолжать в том же духе. 944 01:10:45,146 --> 01:10:46,180 Ты это знаешь. 945 01:10:46,213 --> 01:10:47,213 Я остановлюсь. 946 01:10:49,984 --> 01:10:51,318 Все это очень скоро закончится. 947 01:10:53,220 --> 01:10:54,597 Но я говорю тебе сейчас, если ты встанешь у меня на пути, 948 01:10:54,621 --> 01:10:55,890 Я, блядь, убью тебя. 949 01:10:57,091 --> 01:10:58,091 Ты меня понимаешь? 950 01:10:59,692 --> 01:11:00,794 Да, я понимаю. 951 01:11:03,831 --> 01:11:04,932 Хорошо. 952 01:11:04,965 --> 01:11:07,935 Теперь я не хочу видеть тебя снова, пока это не закончится. 953 01:11:08,735 --> 01:11:10,703 Тогда я обращусь сам войди, я сяду в тюрьму. 954 01:11:10,737 --> 01:11:11,915 Ты можешь сделать мне смертельную инъекцию. 955 01:11:11,939 --> 01:11:13,007 Мне, блядь, все равно. 956 01:11:14,408 --> 01:11:18,012 Но прямо сейчас тебе нужно сделать одну вещь. 957 01:11:18,045 --> 01:11:19,180 Ты смотришь в другую сторону. 958 01:11:27,988 --> 01:11:28,988 Все в порядке. 959 01:11:31,892 --> 01:11:33,227 Иди и покончи с этим. 960 01:11:34,895 --> 01:11:35,996 Быстрый. 961 01:11:57,852 --> 01:11:58,852 Иди сюда. 962 01:12:02,923 --> 01:12:03,923 Садитесь. 963 01:12:07,228 --> 01:12:08,795 Почему ты все еще здесь? 964 01:12:10,931 --> 01:12:11,698 Что? 965 01:12:11,731 --> 01:12:12,500 Ты только что попросил меня прийти сюда. 966 01:12:12,533 --> 01:12:15,269 Иди, позаботься об Уильяме Дункане. 967 01:12:15,302 --> 01:12:16,871 Не беспокойся об этом. 968 01:12:16,904 --> 01:12:17,872 Я позабочусь о нем. 969 01:12:17,905 --> 01:12:19,106 Просто убей его. 970 01:12:20,107 --> 01:12:21,876 Что, черт возьми, с тобой не так? 971 01:12:21,909 --> 01:12:22,910 Он один человек. 972 01:12:23,911 --> 01:12:25,045 Я позабочусь об этом. 973 01:12:28,249 --> 01:12:29,350 Просто, блядь, подпрыгивай. 974 01:12:32,253 --> 01:12:33,253 Убей этого придурка. 975 01:12:34,922 --> 01:12:38,658 Ты мой сын, черт возьми, хоть раз веди себя соответственно. 976 01:12:41,761 --> 01:12:42,761 Я твой сын. 977 01:12:45,966 --> 01:12:47,434 Киска. 978 01:13:10,958 --> 01:13:12,759 Эй, мой брат! 979 01:13:12,792 --> 01:13:14,895 Ты должен впустить меня туда! 980 01:13:14,929 --> 01:13:16,363 Моя девочка там! 981 01:13:16,397 --> 01:13:17,998 Черт возьми, все мои девочки. 982 01:13:18,032 --> 01:13:19,766 Я VIP-персона! 983 01:13:19,799 --> 01:13:20,935 О, впусти меня, чувак. 984 01:13:59,940 --> 01:14:00,940 Черт. 985 01:14:08,949 --> 01:14:09,950 Ты поймал меня. 986 01:14:11,819 --> 01:14:13,020 Похоже на то. 987 01:14:16,090 --> 01:14:17,858 Закончить с чем-либо. 988 01:14:24,198 --> 01:14:26,200 Я ничего не чувствую. 989 01:14:32,940 --> 01:14:34,942 Я серьезно, Донни. 990 01:14:37,211 --> 01:14:38,211 Ничего. 991 01:14:41,048 --> 01:14:43,350 Знаешь, говорят , что в первый раз труднее всего. 992 01:14:46,287 --> 01:14:49,857 Когда я убил твоего сына Дэнни, я был взволнован. 993 01:14:53,394 --> 01:14:54,828 Это чувствовалось... 994 01:14:56,964 --> 01:14:59,799 Я думаю, что это слово - интуитивное. 995 01:15:02,236 --> 01:15:03,904 Катарсис. 996 01:15:03,937 --> 01:15:04,937 Да. 997 01:15:05,472 --> 01:15:08,108 Но теперь я сижу здесь, перед тобой. 998 01:15:10,577 --> 01:15:11,577 Ничего. 999 01:15:15,949 --> 01:15:17,418 Даже не встряхнул. 1000 01:15:17,451 --> 01:15:18,485 Это то, что происходит? 1001 01:15:19,953 --> 01:15:20,954 Это нормально? 1002 01:15:22,256 --> 01:15:23,256 Ты мне скажи. 1003 01:15:25,959 --> 01:15:27,561 Сколько людей ты убил? 1004 01:15:27,594 --> 01:15:29,897 Хм, ты помнишь? 1005 01:15:32,666 --> 01:15:34,935 Каково это было, когда ты убил мою жену? 1006 01:15:34,968 --> 01:15:36,937 Хватит этого дерьма. 1007 01:15:36,970 --> 01:15:37,971 Тогда ты чувствуешь оцепенение? 1008 01:15:39,440 --> 01:15:44,411 Потому что я чувствую оцепенение от перспективы убить тебя. 1009 01:15:50,951 --> 01:15:54,221 Вы знаете, я чувствую себя немного разочарованным. 1010 01:15:56,223 --> 01:15:57,925 Просто убей меня. 1011 01:16:05,966 --> 01:16:07,334 - Черт возьми, нет! - Черт, чувак! 1012 01:16:07,368 --> 01:16:08,635 Вперед, вперед, вперед, вперед, вперед! 1013 01:16:08,669 --> 01:16:09,669 Вперед, вперед! 1014 01:16:16,977 --> 01:16:17,977 Ничего. 1015 01:16:53,714 --> 01:16:55,215 Эй. 1016 01:16:55,249 --> 01:16:56,316 Привет, Рори. 1017 01:16:58,185 --> 01:16:59,720 Кто это? 1018 01:16:59,753 --> 01:17:00,753 Как ты думаешь, кто это? 1019 01:17:06,026 --> 01:17:07,628 Ты убил его? 1020 01:17:08,762 --> 01:17:09,762 Ага. 1021 01:17:11,765 --> 01:17:14,234 Что ж, тогда я разговариваю с гребаным мертвецом. 1022 01:17:14,268 --> 01:17:15,708 Ты не можешь убить то, что уже мертво. 1023 01:17:25,245 --> 01:17:26,246 Планы изменились. 1024 01:17:28,449 --> 01:17:29,516 Возвращайся в клуб. 1025 01:17:31,752 --> 01:17:32,752 Мой мужчина. 1026 01:18:10,190 --> 01:18:11,190 О, черт! 1027 01:18:32,847 --> 01:18:33,847 Прости, брат. 1028 01:18:35,850 --> 01:18:37,284 За что ты извиняешься? 1029 01:18:40,787 --> 01:18:45,792 Он был дерьмовым отцом и презренным человеком. 1030 01:18:49,796 --> 01:18:51,131 Но дело не в этом. 1031 01:18:52,766 --> 01:18:53,367 Ты не можешь убить 1032 01:18:53,400 --> 01:18:55,569 то, что уже мертво, Рори. 1033 01:19:09,884 --> 01:19:11,285 Найдите его! 1034 01:19:11,318 --> 01:19:14,087 Да, поехали, поехали. 1035 01:19:35,609 --> 01:19:37,778 ♪ Когда ветка ломается ♪ 1036 01:19:37,812 --> 01:19:41,548 ♪ Колыбель упадет ♪ 1037 01:19:41,582 --> 01:19:45,786 ♪ И придет конец, детка ♪ 1038 01:19:45,820 --> 01:19:47,788 ♪ Колыбель и все такое ♪ 1039 01:20:15,850 --> 01:20:17,784 Блядь, ублюдок! 1040 01:20:17,819 --> 01:20:19,219 Отвали от меня! 1041 01:20:19,252 --> 01:20:20,754 Я ухожу с ним, Рори! 1042 01:20:20,787 --> 01:20:23,724 Отвали от меня, ублюдок! 1043 01:20:23,757 --> 01:20:24,791 Ты, блядь, мертв. 1044 01:20:29,396 --> 01:20:30,797 Я, блядь, убью его! 1045 01:20:32,633 --> 01:20:33,633 И я тоже. 1046 01:21:58,585 --> 01:22:00,955 Рори, я снова видел этого парня. 1047 01:22:07,527 --> 01:22:09,296 Йоу, это я. 1048 01:22:09,329 --> 01:22:10,329 Входите! 1049 01:22:13,835 --> 01:22:15,635 Тебя подстрелили. 1050 01:22:15,669 --> 01:22:16,669 Ни хрена. 1051 01:22:17,939 --> 01:22:19,306 Где они тебя взяли? 1052 01:22:19,339 --> 01:22:21,541 Плечо, я не могу до него дотянуться. 1053 01:22:21,575 --> 01:22:23,978 Ух ты, небольшая проблема, да? 1054 01:22:24,011 --> 01:22:25,555 Да, когда в тебя стреляют сзади вот так, 1055 01:22:25,579 --> 01:22:26,824 типа, черт возьми, что ты собираешься делать? 1056 01:22:26,848 --> 01:22:28,582 Давай, вставай. 1057 01:22:29,449 --> 01:22:30,818 Ладно, извини. 1058 01:22:30,852 --> 01:22:32,552 Могу я взглянуть? 1059 01:22:33,988 --> 01:22:34,822 О, черт. 1060 01:22:34,856 --> 01:22:36,523 Чувак, это где-то глубоко внутри. 1061 01:22:37,859 --> 01:22:41,896 Ты думаешь, что сможешь вытащить это с помощью этого? 1062 01:22:41,929 --> 01:22:43,363 Я не доктор, чувак. 1063 01:22:43,396 --> 01:22:44,798 Мне все равно, просто попробуй. 1064 01:22:44,832 --> 01:22:45,832 Просто сделай это. 1065 01:23:27,008 --> 01:23:27,809 Что-нибудь? 1066 01:23:27,842 --> 01:23:29,543 Там пусто. 1067 01:23:40,922 --> 01:23:43,557 Это лучшее, что я могу сделать в данных обстоятельствах. 1068 01:23:54,168 --> 01:23:55,937 Как вы себя чувствуете сегодня, сэр? 1069 01:23:55,970 --> 01:23:59,372 Ты случайно не знаешь, кому принадлежит вон та коричневая машина? 1070 01:24:00,975 --> 01:24:03,677 Что это за номерной знак? 1071 01:24:06,546 --> 01:24:09,416 4-4-0-6-2. 1072 01:24:13,855 --> 01:24:17,624 Я не знаю, это не в системе. 1073 01:24:17,657 --> 01:24:18,658 Все в порядке. 1074 01:24:18,692 --> 01:24:21,695 Спасибо. 1075 01:24:21,728 --> 01:24:22,864 Йоу, какого хрена, чувак? 1076 01:24:24,764 --> 01:24:25,764 Он не знал. 1077 01:24:36,878 --> 01:24:37,879 Посмотри на это дерьмо. 1078 01:24:39,947 --> 01:24:40,947 Могу я оставить это себе? 1079 01:24:51,691 --> 01:24:53,727 Вилли! 1080 01:24:57,098 --> 01:25:00,835 О, Вилли, мальчик Вилли! 1081 01:25:00,868 --> 01:25:01,869 Кто это, черт возьми, такой? 1082 01:25:02,870 --> 01:25:03,871 Это они. 1083 01:25:04,872 --> 01:25:05,973 Должно быть, они следили за мной. 1084 01:25:07,875 --> 01:25:09,076 Да. 1085 01:25:09,110 --> 01:25:10,477 О, Вилли! 1086 01:25:10,510 --> 01:25:12,479 Похоже, они привели компанию, братан. 1087 01:25:13,881 --> 01:25:14,881 Черт возьми. 1088 01:25:16,817 --> 01:25:21,454 Ты следующий участник шоу "Пришло время умереть, черт возьми!" 1089 01:25:25,192 --> 01:25:25,993 Ты готов? 1090 01:25:26,027 --> 01:25:26,827 Ага. 1091 01:25:26,861 --> 01:25:27,861 Ладно, поехали. 1092 01:25:34,969 --> 01:25:36,137 О, черт! 1093 01:25:40,808 --> 01:25:41,808 Выдвигаемся! 1094 01:25:51,152 --> 01:25:52,619 Черт возьми. 1095 01:25:52,652 --> 01:25:53,652 Выдвигаемся! 1096 01:25:54,221 --> 01:25:56,023 Черт, черт! 1097 01:25:56,057 --> 01:25:57,057 Иди. 1098 01:26:04,065 --> 01:26:05,532 Лежать, лежать! 1099 01:26:17,178 --> 01:26:18,178 Давай же! 1100 01:26:27,922 --> 01:26:28,922 Дерьмо! 1101 01:26:45,239 --> 01:26:46,706 Черт возьми, чувак. 1102 01:26:57,318 --> 01:26:59,220 Черт, давай, давай, давай, давай! 1103 01:27:00,587 --> 01:27:01,822 Вперед, вперед, вперед! 1104 01:27:04,291 --> 01:27:06,827 Лучше не пытайся прострелить мне шины или еще что-нибудь в этом роде. 1105 01:27:06,861 --> 01:27:08,195 Ты знаешь, сколько стоят шины, чувак? 1106 01:27:11,232 --> 01:27:13,067 Давай, Вилли, давай, Вилли! 1107 01:27:13,100 --> 01:27:14,144 Они чертовски дорогие, 1108 01:27:14,168 --> 01:27:17,071 и я знаю, что они 800 гребаных долларов за шину! 1109 01:27:17,104 --> 01:27:20,207 Поехали, давай, блядь , сделаем это, поехали! 1110 01:27:22,877 --> 01:27:25,112 Я должен был, блядь, увидеть ее. 1111 01:27:27,848 --> 01:27:29,749 Пошел ты, ты прямо на него, братан. 1112 01:27:29,783 --> 01:27:30,784 Ну же. 1113 01:27:30,818 --> 01:27:31,718 Черт! 1114 01:27:31,751 --> 01:27:32,786 Давай, подойди поближе, 1115 01:27:32,820 --> 01:27:34,100 подойди ближе, подойди ближе, подойди ближе! 1116 01:27:34,822 --> 01:27:35,822 Иди! 1117 01:27:47,234 --> 01:27:48,601 Черт возьми, чувак. 1118 01:27:51,305 --> 01:27:53,040 Иди, трахни эту суку! 1119 01:27:53,074 --> 01:27:54,707 Черт, уберите этих ублюдков! 1120 01:28:02,383 --> 01:28:04,819 Давай, чувак, возьми трубку, возьми трубку, возьми трубку. 1121 01:28:04,852 --> 01:28:06,921 Йоу, как дела, что хорошего, мой чувак? 1122 01:28:06,954 --> 01:28:08,823 Роуч, чувак, мне нужна твоя помощь! 1123 01:28:09,689 --> 01:28:10,623 Уберите этих ублюдков! 1124 01:28:10,657 --> 01:28:12,135 Эй, чувак, ты приносишь мне немного шума, чувак? 1125 01:28:12,159 --> 01:28:13,793 У меня нет выбора, чувак! 1126 01:28:13,828 --> 01:28:14,794 Они пытаются убить мою задницу! 1127 01:28:14,829 --> 01:28:15,996 Сейчас, здесь? 1128 01:28:16,030 --> 01:28:16,831 Серьезно, чувак? 1129 01:28:16,864 --> 01:28:19,233 Я начинаю горячиться, братан. 1130 01:28:19,266 --> 01:28:21,801 Я держу тебя, не волнуйся об этом. 1131 01:28:22,802 --> 01:28:23,636 Что, черт возьми, происходит? 1132 01:28:23,670 --> 01:28:24,839 Это мой старый друг. 1133 01:28:24,872 --> 01:28:26,807 Он позаботится о нас. 1134 01:28:26,841 --> 01:28:27,842 Если мы сможем туда добраться. 1135 01:28:29,210 --> 01:28:31,812 Слушайте все, входящий. 1136 01:28:31,846 --> 01:28:32,745 Загружайся. 1137 01:28:32,779 --> 01:28:34,681 За несколько жарких секунд несколько настоящих плохих парней 1138 01:28:35,715 --> 01:28:38,819 твоя гребаная голова на повороте, и оставайся холодным 1139 01:28:38,853 --> 01:28:41,255 потому что куча дерьма вот- вот вылетит на хрен. 1140 01:29:00,975 --> 01:29:02,810 Ууу, давай же! 1141 01:29:05,045 --> 01:29:07,982 Блядь, чувак, мы делаем это! 1142 01:29:08,015 --> 01:29:08,781 Неужели мы их потеряли? 1143 01:29:08,816 --> 01:29:11,152 О, трахни меня, черт, мою задницу, черт возьми! 1144 01:29:18,859 --> 01:29:20,094 Давай, давай! 1145 01:29:27,767 --> 01:29:28,903 Назад, назад! 1146 01:29:37,011 --> 01:29:41,015 Ууу, дружище, ты спас мою задницу, чувак. 1147 01:29:41,048 --> 01:29:42,816 Ты мой лучший поставщик запчастей. 1148 01:29:42,850 --> 01:29:43,994 Ты же знаешь, что я не собираюсь позволить тебе умереть, брат. 1149 01:29:44,018 --> 01:29:46,153 Блядь, братан, спасибо тебе. 1150 01:29:46,187 --> 01:29:47,421 Кто он такой, черт возьми? 1151 01:29:47,454 --> 01:29:49,823 Чувак, это тот парень, за которым они охотятся. 1152 01:29:49,857 --> 01:29:51,192 Какого хрена ты натворил? 1153 01:29:52,326 --> 01:29:53,326 Это долгая история. 1154 01:29:54,361 --> 01:29:55,829 Чувак, ты тот сумасшедший ублюдок 1155 01:29:55,863 --> 01:29:58,232 это убивает всех этих ублюдков по телевизору, чувак. 1156 01:29:58,265 --> 01:29:59,732 Я не смотрю новости. 1157 01:29:59,766 --> 01:30:00,911 Что ж, я сумасшедший, и тебе лучше быть счастливым 1158 01:30:00,935 --> 01:30:02,102 что я и есть. 1159 01:30:09,109 --> 01:30:10,344 Назад, назад! 1160 01:30:24,692 --> 01:30:26,227 Отправишься в ад в дыму, ублюдок. 1161 01:30:26,260 --> 01:30:27,760 Поздоровайся с Богом. 1162 01:30:29,897 --> 01:30:30,897 Попался. 1163 01:30:35,869 --> 01:30:36,869 Я ухожу! 1164 01:30:39,139 --> 01:30:40,441 Я держу тебя! 1165 01:30:41,976 --> 01:30:42,976 Иди! 1166 01:31:09,436 --> 01:31:11,472 Помогите, пожалуйста. 1167 01:31:19,079 --> 01:31:20,079 Вилли. 1168 01:31:23,350 --> 01:31:24,885 Вилли! 1169 01:31:27,054 --> 01:31:28,322 О, Уильям! 1170 01:31:31,392 --> 01:31:32,392 Вилли! 1171 01:31:35,629 --> 01:31:37,464 Сколько людей должно умереть, Уилл? 1172 01:31:42,870 --> 01:31:45,839 Ты убил моего отца, Вилли, 1173 01:31:45,873 --> 01:31:49,009 в чем я тебя на самом деле не виню. 1174 01:31:53,080 --> 01:31:54,315 Но Дэнни... 1175 01:31:57,885 --> 01:31:59,853 Дэнни, я не хотел умирать. 1176 01:32:03,257 --> 01:32:04,925 Я чертовски любил его. 1177 01:32:06,927 --> 01:32:11,098 Он не был создан для этого мира, как ты и я. 1178 01:32:11,131 --> 01:32:12,131 Нет, нет. 1179 01:32:14,435 --> 01:32:17,137 Нет, ты должен остановиться. 1180 01:32:19,406 --> 01:32:22,009 Теперь все кончено. 1181 01:32:22,042 --> 01:32:23,042 Все кончено, Вилли. 1182 01:32:23,677 --> 01:32:27,881 Я же говорил тебе, что достану тебя, 1183 01:32:30,517 --> 01:32:31,652 и у меня есть ты. 1184 01:32:35,322 --> 01:32:36,657 И у меня есть ты. 1185 01:33:15,696 --> 01:33:17,431 Попался. 1186 01:33:55,369 --> 01:33:57,137 Ладно, всем двигаться! 1187 01:33:57,171 --> 01:33:58,472 Вы двое, идите сзади! 1188 01:34:02,609 --> 01:34:03,610 Иди! Иди! 1189 01:34:10,617 --> 01:34:11,617 Эй, поторопись. 1190 01:34:22,029 --> 01:34:23,697 Добро пожаловать на вечеринку, ребята. 1191 01:34:29,703 --> 01:34:30,703 Поймал твоего парня. 1192 01:34:33,707 --> 01:34:34,708 Да. 1193 01:34:36,109 --> 01:34:37,711 Хочешь пойти выпить? 1194 01:34:40,747 --> 01:34:42,683 Я не могу позволить тебе умереть у меня на руках. 1195 01:34:42,716 --> 01:34:44,151 Ты причинил много вреда. 1196 01:34:49,723 --> 01:34:54,728 Вам лучше арестовать меня. 1197 01:35:05,506 --> 01:35:07,274 Я надеюсь, что оно того стоило.