1 00:00:40,034 --> 00:00:41,834 Ønsk dig noget, skat. 2 00:00:53,834 --> 00:00:56,674 Det kan du gøre bedre. Vis, hvad du dur til! 3 00:00:58,274 --> 00:01:02,474 - Nogen har lavet armbøjninger. - 50 per dag. 4 00:01:02,594 --> 00:01:07,914 - Dygtig pige. Nu vil jeg se 80 km/t. - Javel! 5 00:01:08,034 --> 00:01:11,234 Flot! 6 00:01:11,354 --> 00:01:14,274 Vi skal snart ind. Maden er serveret. 7 00:01:14,394 --> 00:01:18,834 Ifølge træneren er der talentspejdere, så vi skal vinde for at gå videre. 8 00:01:20,514 --> 00:01:24,874 Det er fantastisk at se, at du er så engageret, 9 00:01:24,994 --> 00:01:29,274 men din mor og jeg ved ikke, om du skal prioritere softball højst. 10 00:01:29,394 --> 00:01:32,394 Far, jeg er topelev. Bare rolig. 11 00:01:32,514 --> 00:01:39,193 - Du må spille, men tag din eksamen. - Jeg vil spille, og vi skal vinde. Så... 12 00:02:05,953 --> 00:02:08,753 Sådan går det, når man røvrender mig. 13 00:02:27,193 --> 00:02:30,473 - Jeg klarer det her. - Er du sikker? 14 00:02:30,593 --> 00:02:33,113 Han er klar. 15 00:02:39,952 --> 00:02:42,912 Gør mig stolt. 16 00:02:47,832 --> 00:02:50,712 Forsvind så. 17 00:03:05,432 --> 00:03:07,672 Vi gjorde det! 18 00:03:07,792 --> 00:03:11,192 - I var formidable. - Det ved jeg. 19 00:03:11,312 --> 00:03:13,672 Godt kæmpet, Kat. Jeg er stolt. 20 00:03:16,072 --> 00:03:20,632 Vil du købe tacos? Så gør vi det. Fed kamp, træner! 21 00:03:42,632 --> 00:03:47,391 - Jeg sagde jo, vi ville vinde. - Det tvivlede jeg ikke på. 22 00:03:47,511 --> 00:03:52,951 - Du var fantastisk derude. - Talentspejderne var imponerede. 23 00:03:53,071 --> 00:03:59,951 Professionel softballspiller og advokat? Kan du mon klare begge dele, Kat? 24 00:04:00,071 --> 00:04:04,031 Ja, teknisk set, men du vil kun have, at jeg bliver advokat. 25 00:04:04,151 --> 00:04:08,151 Jeg vil bare have, at du får en stabil indkomst. 26 00:04:08,271 --> 00:04:14,031 Får jeg et stipendium, så sparer I penge. Det burde glæde dig. 27 00:04:14,151 --> 00:04:20,311 Det er et rigtigt godt argument, men det er ikke mig, du skal overbevise. 28 00:04:20,431 --> 00:04:23,231 - Det er din mor. - Det siger du altid. 29 00:04:23,351 --> 00:04:28,191 Ja, for det er sandt. Vi vil dig bare det bedste. 30 00:04:28,311 --> 00:04:33,111 - Men du var suveræn i dag. - Tak. 31 00:04:48,591 --> 00:04:53,230 Jeg er straks tilbage. Gå nu ingen steder. 32 00:04:56,350 --> 00:05:00,510 Ved du, hvad du burde blive? Komiker. 33 00:05:00,630 --> 00:05:05,910 - Hvis jeg gik hvad skulle jeg så spise? - Din mors rester. 34 00:05:06,030 --> 00:05:11,190 Jeg går ingen steder. Det sværger jeg. 35 00:05:12,990 --> 00:05:17,230 MEXICANSK RESTAURANT 36 00:05:19,870 --> 00:05:25,230 Hej, Juana. Jeg har bestilt mad. Taco-tirsdag. 37 00:05:54,470 --> 00:05:57,669 Ud af den skide bil. Ud! 38 00:05:57,789 --> 00:06:02,389 - Far, far, far! - Jeg skyder dig fandeme! 39 00:06:02,509 --> 00:06:06,709 Luk arret, din mær. Glo ikke på mig! 40 00:06:06,829 --> 00:06:09,389 Far! 41 00:06:23,109 --> 00:06:28,229 - Jeg har ingen penge. Jeg har ingenting. - Penge? 42 00:06:30,869 --> 00:06:35,869 Jeg vil ikke have dine penge, lille tøs. Jeg vil have din sjæl. 43 00:06:35,989 --> 00:06:39,629 Far, far! 44 00:06:44,189 --> 00:06:46,949 Det er det, far vil. 45 00:06:47,069 --> 00:06:52,029 At blive en af os. At blive det. 46 00:06:53,909 --> 00:06:56,349 Tak. Er der ekstra salsa og guacamole? 47 00:06:56,469 --> 00:07:00,988 Vis mig, at du ønsker det. Vis mig det. 48 00:07:01,108 --> 00:07:06,388 Nej, nej, nej! Far, far! 49 00:07:17,108 --> 00:07:19,148 Det er fuldbragt. 50 00:07:20,428 --> 00:07:21,828 Kat! 51 00:07:21,948 --> 00:07:24,788 Vi skal væk, broder. Nu. 52 00:07:57,908 --> 00:07:59,788 Hjælp! 53 00:08:12,307 --> 00:08:15,067 Hjælp mig! 54 00:08:23,507 --> 00:08:28,587 - William! - Jen! 55 00:08:29,947 --> 00:08:33,587 Hvad skete der? 56 00:08:33,707 --> 00:08:37,267 De... De gjorde hende fortræd. 57 00:08:38,507 --> 00:08:41,547 Er du uskadt? 58 00:08:47,427 --> 00:08:51,987 Nej! Nej, nej, nej! 59 00:08:52,107 --> 00:08:54,747 Nej! 60 00:09:00,187 --> 00:09:03,547 Nej, det må ikke være sandt! 61 00:09:06,187 --> 00:09:11,986 Eatonton Journal mailede. De bad om et interview. 62 00:09:12,106 --> 00:09:15,626 William, hørte du mig? 63 00:09:18,266 --> 00:09:22,666 - Jeg skal mødes med anklageren. - Hvad vil de? 64 00:09:29,826 --> 00:09:33,186 For at få banditten væk fra gaderne 65 00:09:33,306 --> 00:09:39,426 er hans advokat gået med til vold mod tjenestemand og besiddelse af narko. 66 00:09:39,546 --> 00:09:44,066 Og han brød betingelserne for sin prøveløsladelse. Fem til syv. 67 00:09:46,546 --> 00:09:51,586 - År? Ikke mere? - Med god opførsel bliver det tre. Men ja. 68 00:09:53,546 --> 00:09:56,666 Knægten myrdede min datter. 69 00:09:56,786 --> 00:10:01,946 Han burde henrettes eller få en livstidsdom uden prøveløsladelse. 70 00:10:02,066 --> 00:10:06,306 Mr. Duncan, vi har hverken video eller fotos. 71 00:10:06,426 --> 00:10:11,706 Ingen vidner udover dig, som fik en hjernerystelse under slagsmålet. 72 00:10:11,826 --> 00:10:14,066 Skal alt afhænge af en synstest? 73 00:10:14,186 --> 00:10:19,225 Skal en optiker sige, at du var i chok og hallucinerede? 74 00:10:19,345 --> 00:10:22,105 - Jeg ved, hvad jeg så. - Man fandt ingen pistol. 75 00:10:22,225 --> 00:10:26,665 - De tog den. - Hvem er "de"? 76 00:10:26,785 --> 00:10:32,305 Jeg siger det, de vil sige. Prøv endelig at overbevise distriktsanklageren. 77 00:10:32,425 --> 00:10:38,265 Men dommeren afviser nok sagen, og så ender Danny Fetter på gaden igen. 78 00:10:38,385 --> 00:10:42,945 Nu sidder han i det mindste inde i nogle år. Det er dit ord mod hans. 79 00:10:43,065 --> 00:10:49,665 - Det er pis og papir, og det ved du! - Jeg er ikke uenig med dig. 80 00:10:49,785 --> 00:10:53,625 Men jeg måtte lefle for dommeren for at få halvdelen af anklagerne godkendt. 81 00:10:53,745 --> 00:10:59,585 Studehandlen giver bedst mening. Stol på mig. 82 00:10:59,705 --> 00:11:03,905 Den aften, udenfor restauranten, De og Deres datter besøgte. 83 00:11:04,025 --> 00:11:07,185 Kan De udpege personen, De så og sloges med? 84 00:11:18,105 --> 00:11:21,664 - Nej. - Ro i salen! 85 00:11:21,784 --> 00:11:28,544 Jeg ved ikke, om jeg med sikkerhed kan udpege ham som gerningsmanden. 86 00:11:28,664 --> 00:11:33,584 - Hvad fanden gør du? - Mr. Duncan, er De helt sikker? 87 00:11:33,704 --> 00:11:37,744 De kan ikke med sikkerhed udpege gerningsmanden? 88 00:11:40,104 --> 00:11:43,104 Nemlig, Høje Dommer. 100 % sikker. 89 00:11:43,224 --> 00:11:49,224 Mr. Fetter, De bliver løsladt. Jeg ser ingen grund til at spilde rettens tid. 90 00:11:49,344 --> 00:11:53,424 Sagen afvises. 91 00:12:16,424 --> 00:12:19,784 Jeg er sgu så stolt af dig. 92 00:12:19,904 --> 00:12:24,903 Du kan gøre hvad som helst i livet. Ved du det? 93 00:12:25,023 --> 00:12:27,543 Du kan gøre hvad som helst. 94 00:12:29,903 --> 00:12:32,903 Jeg elsker dig. Kom så. 95 00:12:52,943 --> 00:12:55,503 Godt skuldret. 96 00:12:55,623 --> 00:12:59,543 I kan styre denne verden. Gaderne, alting. 97 00:12:59,663 --> 00:13:05,223 Den kan blive jeres. Protesterer nogen, så ved I, hvad I skal gøre. 98 00:13:07,543 --> 00:13:11,543 - Du er en mand nu. - Tak, far. 99 00:13:11,663 --> 00:13:14,503 - Ind i bilen. - Kom så. 100 00:13:39,142 --> 00:13:42,822 Kom i sving. Se, hvad han vil. 101 00:13:43,942 --> 00:13:47,462 - Rub røven, kælling. - Okay. 102 00:13:57,782 --> 00:14:03,942 - Du trænger vist til lidt sjov, skat. - Nej tak. 103 00:14:05,902 --> 00:14:08,902 Du går glip af noget godt. 104 00:14:10,542 --> 00:14:13,822 - Godt, vi daffer. - Okay, jeg kommer. 105 00:14:13,942 --> 00:14:19,062 Skynd dig, for fanden. Vi har mere arbejde. Kom så! 106 00:14:56,461 --> 00:14:58,661 Skiderik! 107 00:14:58,781 --> 00:15:02,141 Mit ben er brækket! 108 00:15:04,861 --> 00:15:07,461 Dig! 109 00:15:07,581 --> 00:15:12,341 - Du er pigens farmand. - Ja. 110 00:15:12,461 --> 00:15:16,061 Farmand. 111 00:15:16,181 --> 00:15:19,341 Er du her for at dræbe mig, hvad? 112 00:15:31,741 --> 00:15:36,341 Gør du det, så er der ingen vej tilbage, dit røvhul! 113 00:15:36,461 --> 00:15:40,260 Du myrdede min lille pige. 114 00:15:40,380 --> 00:15:44,740 - Hun var uskyldig. - Jaså? Er du sikker på det? 115 00:15:46,900 --> 00:15:50,660 Hun så ret godt ud. 116 00:17:45,339 --> 00:17:48,699 Vent. Det er jo... 117 00:17:56,538 --> 00:17:59,618 Det føles som i går. 118 00:18:01,778 --> 00:18:06,418 - Hvorfor har du lynet op? - Jeg frøs. 119 00:18:06,538 --> 00:18:11,098 William... Har du det godt? 120 00:18:11,218 --> 00:18:14,058 Ja... Jeg har det fint. 121 00:18:15,938 --> 00:18:19,218 Jeg tager et brusebad. 122 00:19:21,937 --> 00:19:25,057 Dit hjerte banker hurtigt. 123 00:19:26,777 --> 00:19:29,457 Er du okay? 124 00:19:32,457 --> 00:19:34,857 Jeg er bare... 125 00:19:36,497 --> 00:19:40,457 Tankerne kører i hovedet på mig. 126 00:19:41,937 --> 00:19:46,297 Hvis vi ikke havde købt takeaway. Hvis vi have kørt en anden vej. 127 00:19:46,417 --> 00:19:52,177 Hvis kampen var endt et kvarter senere. Så havde hun... 128 00:19:52,297 --> 00:19:58,257 - Hun havde stadig været i live. - Det må du ikke gøre mod dig selv. 129 00:20:02,336 --> 00:20:05,856 Sidste gang, du have det sådan, var... 130 00:20:07,136 --> 00:20:10,656 ...da du steg ud af det fly. 131 00:20:55,896 --> 00:20:58,296 Jeg kommer straks. 132 00:21:17,255 --> 00:21:23,055 - Du kommer fandengaleme for sent. - Fem minutter. 133 00:21:23,175 --> 00:21:26,575 Der kan ske meget på fem minutter. 134 00:21:26,695 --> 00:21:32,335 Jeg kan fandeme skære pikken af dig på fem skide minutter. 135 00:21:32,455 --> 00:21:38,095 - Og proppe den op i røven på dig. - Klart. 136 00:21:44,295 --> 00:21:47,335 - Hvad fanden er det? - Der er dødt derude. 137 00:21:47,455 --> 00:21:49,695 Tror du ikke, jeg kender byen? 138 00:21:49,815 --> 00:21:54,815 - Hvor er resten? - Det er alt. 139 00:21:57,015 --> 00:21:59,215 Pis, mand... 140 00:22:03,935 --> 00:22:06,375 Hvad? 141 00:22:09,815 --> 00:22:12,214 Danny er død. 142 00:22:13,894 --> 00:22:16,574 For satan da. 143 00:22:16,694 --> 00:22:23,294 Jeg giver dig og dine venner fuld adgang, og du er respektløs overfor mig. 144 00:22:25,414 --> 00:22:29,774 - Så siger vi det. - Er du høj, for fanden? 145 00:22:29,894 --> 00:22:34,774 - Du er høj lige nu, ikke? - Ja. Det er mig, der er høj. 146 00:22:34,894 --> 00:22:36,934 Skide junkie. 147 00:22:37,054 --> 00:22:42,294 Får jeg for lidt igen, så er der nul tilgivelse. 148 00:22:43,974 --> 00:22:45,814 Skrid så. 149 00:22:47,334 --> 00:22:51,534 - Med fornøjelse. - Junkie. 150 00:22:56,974 --> 00:22:58,934 Pis. 151 00:23:08,774 --> 00:23:12,334 - Hvad? - Det er Danny. 152 00:23:14,414 --> 00:23:16,453 Hvad er der med min bror? 153 00:23:26,053 --> 00:23:28,733 - Du kommer ikke forbi! - Det er min bror. 154 00:23:28,853 --> 00:23:30,453 Hold afstand. 155 00:23:30,573 --> 00:23:36,413 - Det er min bror, sagde jeg. - Hold afstand! Jeg siger det ikke igen. 156 00:23:36,533 --> 00:23:41,733 - Hvem gjorde det? - Det prøver vi at finde ud af. 157 00:23:45,093 --> 00:23:47,813 Kom. 158 00:23:49,093 --> 00:23:53,733 Ikke lige nu. Jeg ved det godt. 159 00:24:04,253 --> 00:24:07,653 Væk med det skide våben. 160 00:24:11,093 --> 00:24:14,133 - Hvem er han? - Rory Fetter. 161 00:24:14,253 --> 00:24:19,573 Donnies knægt? Sådan noget lort. 162 00:24:43,092 --> 00:24:48,172 - Hvad kan jeg gøre for jer? - Kriminalbetjent Neil Chen. 163 00:24:51,212 --> 00:24:54,612 - Er du William Duncan? - Hvad foregår her? 164 00:24:54,732 --> 00:24:57,892 Danny Fetter blev myrdet i går aftes. 165 00:24:59,212 --> 00:25:02,612 Nå... 166 00:25:02,732 --> 00:25:07,172 - Hvordan skete det? - Det ved vi ikke endnu. 167 00:25:07,292 --> 00:25:10,412 Hvad lavede du i går aftes, mr... Duncan? 168 00:25:10,532 --> 00:25:15,132 Jeg var her. Jeg gik mig en tur, men jeg var her. 169 00:25:15,252 --> 00:25:17,732 Ja, han var her. 170 00:25:17,852 --> 00:25:22,292 - Er jeg mistænkt? - Det kan jeg ikke svare på lige nu. 171 00:25:22,412 --> 00:25:27,731 - Jeg myrdede ham ikke. - Jeg forstår, hvad du mener. 172 00:25:27,851 --> 00:25:29,891 Aner I, hvem der gjorde det? 173 00:25:30,011 --> 00:25:36,091 Nej, men Fetter-knægtene omgås lyssky typer, så vi har nogle spor. 174 00:25:40,211 --> 00:25:44,131 Gid vi kunne... hjælpe. 175 00:25:44,251 --> 00:25:48,731 Som I nok kan forestille jer, bearbejder vi vores egen sorg nu. 176 00:25:48,851 --> 00:25:53,451 Ja. I hører fra mig, hvis der er noget. Her. 177 00:25:53,571 --> 00:25:57,891 Ring, hvis du husker noget, som kan hjælpe. 178 00:25:58,011 --> 00:26:02,891 Forlad ikke byen uden at underrette mig. Jeg har måske flere spørgsmål. 179 00:26:03,011 --> 00:26:04,491 Okay. 180 00:26:15,811 --> 00:26:20,171 - Er du okay? - Ja. 181 00:26:22,571 --> 00:26:26,811 - Hvor var du i går aftes? - Jeg gik en tur, sagde jeg jo. 182 00:26:26,931 --> 00:26:30,410 Du har aldrig gået ture. 183 00:26:30,530 --> 00:26:34,930 Og mit eneste barn er aldrig blevet myrdet før. 184 00:26:35,050 --> 00:26:39,370 Jeg vil ikke have, at du bliver, som du var igen. 185 00:26:39,490 --> 00:26:44,490 Hvad mener du? Du kuglerne fløj om ørerne på mig, og mine venner døde? 186 00:26:44,610 --> 00:26:50,850 Var det, hvad du mente? Det her er noget andet. 187 00:26:50,970 --> 00:26:55,370 Det er vores datter. 188 00:26:59,450 --> 00:27:06,450 Ved du hvad? Jeg fatter ikke, at du kunne sige sådan noget. 189 00:27:12,810 --> 00:27:16,490 - Skål for Danny. - For Danny. 190 00:27:16,610 --> 00:27:19,530 Han var sateme en guttermand. 191 00:27:23,930 --> 00:27:27,050 Jeg vil finde personen, der gjorde det. 192 00:27:28,770 --> 00:27:33,050 Jeg vil ikke bare dræbe ham. Han skal lide ubeskriveligt. 193 00:27:33,170 --> 00:27:36,249 Bare rolig, boss. Vi finder ham. 194 00:27:36,369 --> 00:27:39,809 - Vi vil finde ham. - Vil vi mon det? 195 00:27:42,849 --> 00:27:49,529 Hvor finder vi ham? Er han i din flaske? Er han under bordet her? 196 00:27:49,649 --> 00:27:52,129 Hvad? Er du ham? 197 00:27:52,249 --> 00:27:57,889 Har du tænkt dig at finde ham, mens du sidder på din fede røv og tyller? 198 00:27:58,009 --> 00:28:03,089 Pigerne var ude hele aftenen i går. De så måske noget. 199 00:28:05,129 --> 00:28:07,289 Spørg dem! 200 00:28:08,449 --> 00:28:12,569 - Nu. - Ja. 201 00:28:15,929 --> 00:28:21,569 Hey, piger! Væk fra den skide stang! Kom her. 202 00:28:21,689 --> 00:28:26,329 Skynd jer. Kom så. Kom. 203 00:28:26,449 --> 00:28:29,089 For satan da. 204 00:28:31,089 --> 00:28:36,649 Så I noget mærkeligt herude i går aftes? Hvad? 205 00:28:36,769 --> 00:28:39,569 Ja, jeg så en mand. 206 00:28:39,689 --> 00:28:44,168 - Jaså? - Ja. Han virkede lidt malplaceret. 207 00:28:44,288 --> 00:28:48,448 Ser man det? Kom med mig. Kom så! 208 00:28:48,568 --> 00:28:51,608 Kom nu, for fanden. 209 00:28:51,728 --> 00:28:55,208 Fortæl ham det, du fortalte mig. 210 00:29:06,808 --> 00:29:12,928 Der var en hvid mand. Velklædt... som en forretningsmand. 211 00:29:13,048 --> 00:29:19,768 Han sad og ventede i sin bil. Jeg henvendte mig, men han ville ikke feste. 212 00:29:19,888 --> 00:29:23,728 Han så faktisk ret nervøs ud. Ret anspændt. 213 00:29:28,208 --> 00:29:30,768 Hold den. 214 00:29:36,768 --> 00:29:40,768 Er det ham? Er det manden, du næsten servicerede? 215 00:29:40,888 --> 00:29:44,488 Det er ham. Helt sikkert. 216 00:29:48,447 --> 00:29:51,407 William Duncan. 217 00:29:54,007 --> 00:29:56,927 Det er... Det er faderen. 218 00:29:57,047 --> 00:30:03,407 Det er faderen til den lille pige, som Danny nakkede. 219 00:30:07,607 --> 00:30:09,647 Hent alle. 220 00:30:09,767 --> 00:30:13,967 Alle! Jeg vil ud og jage. 221 00:30:47,167 --> 00:30:51,406 Hvad er det, jeg ser? En død mand! 222 00:30:51,526 --> 00:30:53,726 Nu har jeg dig. 223 00:31:28,926 --> 00:31:30,486 Op. 224 00:31:59,645 --> 00:32:05,885 Det var spændende, William Duncan. Ja, jeg ved, hvad du hedder. 225 00:32:06,005 --> 00:32:08,765 Jeg ved alt om dig. 226 00:32:10,965 --> 00:32:13,085 Hvad vil du? 227 00:32:13,205 --> 00:32:18,205 Hold nu op. Jeg vil have, at du ikke skal findes mere. 228 00:32:18,325 --> 00:32:21,765 Jeg vil se dig dø. 229 00:32:21,885 --> 00:32:24,685 Du dræbte min bror. 230 00:32:24,805 --> 00:32:27,605 Jeg vil have hævn. 231 00:32:43,245 --> 00:32:46,445 Jeg beder dig... 232 00:33:05,564 --> 00:33:10,204 Hey! Der er nogen, der skyder! 233 00:33:10,324 --> 00:33:15,044 Der er nogen, der skyder! Der ligger en på jorden. Jeg tror, han er skudt! 234 00:33:20,964 --> 00:33:23,964 Derovre, derovre! 235 00:33:31,644 --> 00:33:36,124 Er du hjemme? Lås alle døre og vinduer. Bare gør det! 236 00:33:36,244 --> 00:33:40,004 Jeg forklarer alt, når jeg kommer hjem. 237 00:33:47,044 --> 00:33:50,804 Gå ind igen! Gå ind. 238 00:33:57,844 --> 00:34:02,644 - Hvad sker der dog? - Nogle folk prøver at dræbe mig. 239 00:34:02,764 --> 00:34:07,683 - Hvad? Hvorfor? - Betyder det noget? 240 00:34:07,803 --> 00:34:10,923 Ring til betjenten. 241 00:34:13,843 --> 00:34:16,523 Ring. 242 00:34:25,723 --> 00:34:30,803 Vi fik svar på fingeraftrykkene. Ofret er en Jason Dittman. 243 00:34:30,923 --> 00:34:35,763 - Også kendt som Henley. - Hvor kender jeg det navn fra? 244 00:34:35,883 --> 00:34:39,963 Han er en af Rory Fetters knægte. 245 00:34:40,083 --> 00:34:43,603 Hvad fanden foregår der? 246 00:34:47,963 --> 00:34:52,483 - Neil Chen. - Kriminalbetjent... 247 00:34:52,603 --> 00:34:57,603 - Det er William Duncan. - Jeg tænkte lige på dig. 248 00:34:57,723 --> 00:35:01,683 - Hvad sker der? - Kom herover. 249 00:35:04,563 --> 00:35:07,923 Ja, jeg kommer straks. 250 00:35:09,923 --> 00:35:10,962 Undskyld mig. 251 00:35:11,082 --> 00:35:16,162 Du kan prøve at lyve, men jeg ved, at du dræbte Danny Fetter. 252 00:35:16,282 --> 00:35:22,122 Jeg ved, hvorfor du gjorde det. Jeg forstår dig faktisk godt. 253 00:35:22,242 --> 00:35:25,562 Du dræbte sikkert også Henley. 254 00:35:25,682 --> 00:35:29,242 Fyren, som døde for en time siden. 255 00:35:31,922 --> 00:35:34,522 Prøv endelig at tie mig ihjel. 256 00:35:34,642 --> 00:35:38,402 Hvorfor ville Rory Fetter ellers ønske at dræbe dig? 257 00:35:38,522 --> 00:35:44,082 Du har startet en krig og ønsker min hjælp. Jeg ved ikke, om jeg kan. 258 00:35:44,202 --> 00:35:46,602 Hvorfor skulle jeg hjælpe? 259 00:35:48,322 --> 00:35:53,442 - Min kone må ikke komme til skade. - Det burde du have tænkt på noget før. 260 00:35:53,562 --> 00:35:56,162 Hvad havde du ventet? 261 00:36:01,882 --> 00:36:07,682 Marineinfanteriets æresmedalje. Irak. Afghanistan. 262 00:36:07,802 --> 00:36:11,842 Du kan vist klare dig i kamp. 263 00:36:11,962 --> 00:36:17,201 - Det er længe siden. - Således ligger landet nu: 264 00:36:17,321 --> 00:36:20,361 Du har valgt en helvedes bande at slås med. 265 00:36:25,721 --> 00:36:32,521 Der står en patruljevogn udenfor hele natten. I er trygge. Det er ikke forbi. 266 00:36:32,641 --> 00:36:36,361 Jeg har flere spørgsmål i morgen og vil have svar. 267 00:36:36,481 --> 00:36:39,761 Du skal tale med mig eller en dommer. 268 00:37:13,481 --> 00:37:16,641 Fed øse! For satan da. 269 00:37:16,761 --> 00:37:21,120 - Jeg tænkte, du ville betale ekstra. - Hvor morsomt. 270 00:37:21,240 --> 00:37:25,000 - Jeg mener det. - Godt, at du kom til tiden. 271 00:37:25,120 --> 00:37:29,240 Båden til Sierra Leone sejler om et kvarter. 272 00:37:29,360 --> 00:37:33,960 Den er mindst 20 værd. Der står 70 på prismærkaten. 273 00:37:34,080 --> 00:37:38,520 - Jeg får penge, når båden sejler. - Bliver jeg ikke betalt? 274 00:37:38,640 --> 00:37:43,440 - Du kan betale mig. Du har penge. - Ja, når bilen er om bord. 275 00:37:43,560 --> 00:37:49,560 Jeg kører sgu ikke tomhændet hjem. Giv den skilte. Jeg kører den hjem. 276 00:37:49,680 --> 00:37:52,120 Et øjeblik. 277 00:37:52,240 --> 00:37:56,640 Du kører ikke tomhændet hjem. Der kan du selv se. 278 00:37:56,760 --> 00:38:00,640 - Hvad er det? - Hvad ligner det? 279 00:38:00,760 --> 00:38:05,560 - Det ligner en fornærmelse. - Okay, okay. 280 00:38:10,440 --> 00:38:13,640 - Jeg kan tage den Mercedes. - Den tilhører nogen. 281 00:38:13,760 --> 00:38:17,680 Det gjorde den også. Den tilhørte også en. 282 00:38:18,960 --> 00:38:22,680 Værsgo. Tag for dig. 283 00:38:26,839 --> 00:38:31,559 De er mange penge værd på gadeplan. 284 00:38:33,719 --> 00:38:37,959 - Den ser kinesisk ud. - Findes der noget bedre? 285 00:38:38,079 --> 00:38:41,559 Ja. Okay. 286 00:38:43,719 --> 00:38:48,199 - Du skylder mig. - Det ved jeg godt. 287 00:38:48,319 --> 00:38:52,839 - Tusind tak. - Du skylder mig! 288 00:39:00,199 --> 00:39:03,239 BANDELEDER SIGTET 289 00:39:16,639 --> 00:39:20,599 - Drikker du? - Ja. 290 00:39:20,719 --> 00:39:24,279 Fortæl mig nu, hvad der foregår. 291 00:39:26,359 --> 00:39:31,318 Vidste du det, ville du aldrig se mig på samme måde igen. 292 00:39:31,438 --> 00:39:36,958 William. Du... Jeg elsker dig. 293 00:39:37,078 --> 00:39:42,758 Du er min mand. Hvad der end sker, så klarer vi det sammen. 294 00:39:44,758 --> 00:39:49,478 Det føles, som om jeg er tilbage i Mellemøsten, i en krigszone. 295 00:39:49,598 --> 00:39:54,638 - Hvad taler du om? - Det ønsker du ikke at vide, Jen. 296 00:39:54,758 --> 00:39:56,838 Jo. 297 00:40:00,638 --> 00:40:03,678 Jeg dræbte ham. 298 00:40:06,278 --> 00:40:09,998 Jeg dræbte Danny Fetter. 299 00:40:13,878 --> 00:40:16,278 Han myrdede vores barn. 300 00:40:16,398 --> 00:40:20,078 Han havde maks. fået fem til syv år bag tremmer. 301 00:40:20,198 --> 00:40:25,598 - Det var ikke retfærdigt. - William, jeg ved ikke... 302 00:40:27,198 --> 00:40:31,158 Og nu er resten af dem ude efter mig. 303 00:40:31,278 --> 00:40:35,397 - Skal vi væk herfra? - Hvor skal vi tage hen? 304 00:40:35,517 --> 00:40:39,797 - Vi kan ikke blive her. - Politiet er udenfor. Vi klarer os. 305 00:40:39,917 --> 00:40:45,837 Tag over til dine forældre i morgen tidlig, i det mindste natten over. 306 00:40:50,037 --> 00:40:54,637 Jeg går tilbage til butikken og fortæller idioten: "Den er kaput." 307 00:40:54,757 --> 00:40:58,717 Og knægten siger, jeg ikke installerede den korrekt. 308 00:40:58,837 --> 00:41:02,477 For satan da! Det er sgu løgn. 309 00:41:02,597 --> 00:41:06,477 Den idiot kylede en flaske efter os. 310 00:41:14,877 --> 00:41:18,757 Hvorfor kører de? 311 00:41:20,157 --> 00:41:22,317 Halløjsa! 312 00:41:30,477 --> 00:41:35,357 - Ring ikke. - Giv mig telefonerne. 313 00:41:35,477 --> 00:41:40,157 Hit med telefonen! Begge to. 314 00:41:40,277 --> 00:41:44,396 Din. Tak. 315 00:41:44,516 --> 00:41:48,836 Må jeg kalde dig Bill? William? Hvad med Willy? 316 00:41:48,956 --> 00:41:52,716 Det ved jeg ikke, Donnie. Vælg selv. 317 00:41:53,996 --> 00:41:58,156 - Jeg kan lide Willy. - Ja. Og Rory. 318 00:42:01,036 --> 00:42:05,236 Tro ikke alt, du læser. Jeg er en flink fyr. 319 00:42:05,356 --> 00:42:10,636 Det her er kun mellem dig og mig. Hold min kone udenfor. 320 00:42:10,756 --> 00:42:14,396 - Jen, gå... - Nej, nej, nej. 321 00:42:14,516 --> 00:42:19,636 Det handler om kvalitetstid med familien. Ikke sandt, Jennifer? 322 00:42:19,756 --> 00:42:22,316 Eller Jenny? Jen? 323 00:42:25,076 --> 00:42:29,676 Vidste du, at din mand dræbte min søn? 324 00:42:29,796 --> 00:42:35,196 - Kun fordi han dræbte min datter! - Men han var min søn. 325 00:42:36,396 --> 00:42:40,556 Hvorfor ser du så vred ud, William? 326 00:42:40,676 --> 00:42:46,875 Det var dig, som dræbte. Vær ikke vred. Det er snart overstået. 327 00:42:50,835 --> 00:42:54,635 Du har den gode sprut. Fint. 328 00:42:54,755 --> 00:42:57,275 Vi drikker billigt skidt. 329 00:42:57,395 --> 00:43:01,595 Jeg kan lide, at det smager som benzin. Sådan er jeg bare. 330 00:43:07,675 --> 00:43:11,195 Nej! For helvede! Nej, nej, nej. 331 00:43:11,315 --> 00:43:15,115 Nej! Sæt dig. Ned med dig. 332 00:43:15,235 --> 00:43:17,955 Nej, Willy. Ned på knæ. 333 00:43:18,075 --> 00:43:21,075 - Hun havde intet med... - Bed for dit usle liv! 334 00:43:21,195 --> 00:43:23,635 Hils min søn. 335 00:43:44,115 --> 00:43:48,595 Ser du lyset, William? Er det præcis, som man siger? 336 00:43:48,715 --> 00:43:51,834 Hvad? Hvad? 337 00:43:53,074 --> 00:43:56,354 Jeg ser frem til at fejre døden. 338 00:43:57,594 --> 00:44:01,834 Indtil videre fungerer jeg som dens bøddel. 339 00:44:01,954 --> 00:44:04,714 Rend mig! 340 00:44:04,834 --> 00:44:08,594 Bliver det dine sidste ord? 341 00:44:08,714 --> 00:44:11,914 Du burde nyde det her. 342 00:44:13,834 --> 00:44:16,794 Din skide... 343 00:45:10,313 --> 00:45:13,673 Alarmcentralen. Hvad drejer det sig om? 344 00:45:13,793 --> 00:45:18,513 - Hallo? - Hjælp... 345 00:45:36,033 --> 00:45:40,553 Mr. Duncan! Åh gud, du kommer til skade. 346 00:45:40,673 --> 00:45:47,273 Kom. Lad os få dig i seng igen. Hjælp! Jeg behøver hjælp herinde! 347 00:45:47,393 --> 00:45:50,593 Rolig. Hjælp! Fald til ro. 348 00:45:50,713 --> 00:45:55,753 - Hvorfor? Hvorfor? - Doktor! 349 00:45:55,873 --> 00:45:59,393 - Rolig. - Hjælp mig med at spænde ham fast. 350 00:45:59,513 --> 00:46:02,512 Kom nu! 351 00:46:02,632 --> 00:46:07,792 10 mg Haldol, 20 mg Lorazepam. Og hent noget Ketamin. 352 00:46:07,912 --> 00:46:10,232 Træk vejret. 353 00:46:11,872 --> 00:46:15,152 Du får det bedre. Slap af. 354 00:46:16,512 --> 00:46:21,432 - Jeg vil ikke leve. - Du er i live. 355 00:46:21,552 --> 00:46:24,392 Jeg vil... 356 00:46:37,432 --> 00:46:41,312 - Se mirakelmanden. - Mirakel? 357 00:46:41,432 --> 00:46:45,392 Du lever stadig. 358 00:46:47,192 --> 00:46:51,792 - Er det forbi? - Okay, lad os prøve. 359 00:46:51,912 --> 00:46:56,072 Kom. Stille og roligt. Det haster ikke. 360 00:46:59,912 --> 00:47:01,712 Ja da. 361 00:47:01,832 --> 00:47:06,511 Ét skridt ad gangen. Sådan. Små skridt. 362 00:47:08,671 --> 00:47:11,311 Jeg tror ikke på dig. 363 00:47:13,231 --> 00:47:16,311 Jeg tror ikke engang, du selv tror på det. 364 00:47:18,711 --> 00:47:24,031 Der kommer til at være et foto af dit lig her, 365 00:47:24,151 --> 00:47:26,471 hvis du fortsætter. 366 00:47:28,951 --> 00:47:32,671 Sådan. Ét skridt ad gangen. 367 00:47:32,791 --> 00:47:35,911 Det ved vi begge to. 368 00:47:38,671 --> 00:47:41,751 Det er dit valg. 369 00:47:55,471 --> 00:48:00,831 Okay. Det ser godt ud. Det ser virkelig godt ud, Will. 370 00:48:00,951 --> 00:48:05,551 - Du behøver ikke lyve. - Jeg lyver ikke. Du klarer dig flot. 371 00:48:05,671 --> 00:48:09,671 Du bliver udskrevet, før du aner det. 372 00:48:10,870 --> 00:48:15,870 Ja. Det er planen. 373 00:49:51,189 --> 00:49:57,669 Det der er sgu for langt ude, mand. Det er fandeme nogens bagage. 374 00:50:36,708 --> 00:50:40,868 BANKKONTOR 375 00:51:06,108 --> 00:51:09,948 Hey, du! Hvem er du? 376 00:51:10,068 --> 00:51:12,788 Hey! 377 00:51:12,908 --> 00:51:16,748 Hvem er du? Jeg stillede dig et spørgsmål. 378 00:51:16,868 --> 00:51:21,708 - Jeg vil ikke have bøvl. Jeg er ingen. - Hvorfor lyver du? 379 00:51:21,828 --> 00:51:27,627 For fanden, tror du, jeg er dum? Kom her. Se her. 380 00:51:27,747 --> 00:51:30,267 Det er dig. 381 00:51:30,387 --> 00:51:33,467 Hvad... Hvad laver du her? 382 00:51:34,787 --> 00:51:40,107 - Jeg vil ikke have problemer. - Dem har du vist rigeligt af. 383 00:51:40,227 --> 00:51:44,427 Du er i fedtefadet med Fetter-knægtene, hvad? 384 00:51:44,547 --> 00:51:48,067 Ja. Jeg kan måske hjælpe dig. 385 00:51:48,187 --> 00:51:54,627 - Jeg behøver heller ingen hjælp. - Okay, Willy. Gør, hvad der passer dig. 386 00:51:59,707 --> 00:52:02,707 Ved du hvad? 387 00:52:02,827 --> 00:52:07,267 Ved du, hvor jeg kan skaffe en pistol? 388 00:52:10,427 --> 00:52:12,747 Kom ind på mit kontor! 389 00:52:12,867 --> 00:52:19,147 Ja, jeg har selv haft bøvl med Fetter-knægtene. Det kender du godt til. 390 00:52:19,267 --> 00:52:23,107 Rory, ja. Den skiderik skød mig. 391 00:52:23,227 --> 00:52:26,747 Ja. Lige her, i skulderen. 392 00:52:26,867 --> 00:52:31,506 For tre år siden. Det forbandede røvhul. 393 00:52:31,626 --> 00:52:37,586 Så dræbte han sgu min fætter. Jeg hader dem fandeme. 394 00:52:39,626 --> 00:52:44,746 Ja. Det hele handler om smerte og nydelse, mand. 395 00:52:44,866 --> 00:52:50,386 - Smerte og nydelse? - Hvor meget smerte, du udsætter ham for. 396 00:52:50,506 --> 00:52:54,186 Og hvor meget du nyder at gøre det. 397 00:52:57,106 --> 00:53:00,906 - Må jeg? - Værsgo, for helvede. 398 00:53:01,026 --> 00:53:05,146 Det er en Glock 9. Det kan man høre på lyden. 399 00:53:05,266 --> 00:53:10,386 En af de mest pålidelige gokkejern. De fleste pansere bruger den model. 400 00:53:10,506 --> 00:53:16,146 Man kan tabe den i pandekagedej og stadig skyde med den. 401 00:53:16,266 --> 00:53:19,186 Det anbefaler jeg dog ikke. 402 00:53:21,786 --> 00:53:27,466 Du kan vist dit kram. Du er vel ikke panser? Er du det? 403 00:53:27,586 --> 00:53:32,106 Nej. Jeg gjorde tjeneste i militæret for længe siden. 404 00:53:32,226 --> 00:53:34,746 - Dræbte du nogen? - Jeg var marineinfanterist. 405 00:53:34,866 --> 00:53:37,705 Så du dræbte folk? 406 00:53:37,825 --> 00:53:42,065 For satan da. Du mener det sgu alvorligt. 407 00:53:42,185 --> 00:53:46,105 Ja, jeg mener det sgu alvorligt. 408 00:53:46,225 --> 00:53:51,145 - Willy, kald mig Dante. - Okay, Dante. 409 00:53:51,265 --> 00:53:56,505 Jeg vil købe alle våbnene og al ammunitionen. Hvad koster det? 410 00:53:56,625 --> 00:54:02,265 Ja, du får brug for dem, hvis du vil kæmpe imod Fetter-banden. 411 00:54:02,385 --> 00:54:05,825 De er nogle brodne kar, mand. 412 00:54:05,945 --> 00:54:09,905 Mange våben. De har mange våben. 413 00:54:10,025 --> 00:54:16,185 Du får en god pris. Min fjendes fjende er min ven, siger man vistnok. 414 00:54:16,305 --> 00:54:19,025 Stik mig 10.000 dollar for hele dynen. 415 00:54:22,785 --> 00:54:26,865 - Der har du ti. - Et øjeblik. 416 00:54:26,985 --> 00:54:30,385 Lad mig se. 417 00:54:33,465 --> 00:54:38,225 For satan da! Jeg burde have bedt om flere penge. 418 00:54:39,305 --> 00:54:44,504 - Vil du have mere, gulddreng? - Kun hvis du kan skaffe mig en bil. 419 00:54:44,624 --> 00:54:49,864 Lad mig gætte. Du ønsker vel en bil uden et navn på? 420 00:54:49,984 --> 00:54:54,784 - Ja, helst. - Okay. Vil du også have en sandwich? 421 00:54:54,904 --> 00:54:58,544 Hvad med bilen og jakken? 422 00:54:58,664 --> 00:55:01,944 Jeg elsker altså den jakke. 423 00:55:02,064 --> 00:55:07,464 Den har været i familien i tre generationer. Min bedstefar bar den. 424 00:55:54,383 --> 00:55:56,823 Åben eller lukket? 425 00:56:15,303 --> 00:56:18,023 Åben eller lukket? 426 00:56:24,383 --> 00:56:27,183 Åben eller lukket? 427 00:56:30,943 --> 00:56:32,503 Åben eller lukket? 428 00:56:38,343 --> 00:56:39,703 Åben eller lukket? 429 00:57:17,102 --> 00:57:20,622 Hvad fanden er det her? 430 00:57:20,742 --> 00:57:24,142 - Der er for lidt igen. - Nej. 431 00:57:24,262 --> 00:57:27,342 Det var en skam med Danny. 432 00:57:29,062 --> 00:57:32,182 Han havde potentiale. 433 00:57:32,302 --> 00:57:34,862 Danny var ren. 434 00:57:34,982 --> 00:57:39,102 - Du minder for meget om mig. - Men Danny er død, far. 435 00:57:46,542 --> 00:57:49,702 Og hvis skyld er det? 436 00:57:49,822 --> 00:57:54,742 Du skulle have beskyttet ham. Det burde have været dig. 437 00:57:54,862 --> 00:57:59,901 Ja, måske. Det burde måske også have været dig. 438 00:58:00,021 --> 00:58:03,701 Skrid, for helvede! 439 01:00:27,219 --> 01:00:31,739 Jeg passede bare mit arbejde! 440 01:00:41,299 --> 01:00:45,019 Jeg nakker dig, dit møgsvin! 441 01:00:56,139 --> 01:00:57,779 Skiderik! 442 01:01:20,778 --> 01:01:23,458 Kom her, skiderik! 443 01:01:24,818 --> 01:01:26,578 For satan. 444 01:01:29,178 --> 01:01:31,738 For satan. Hvorfor skød du mig? 445 01:01:34,258 --> 01:01:36,298 For satan. 446 01:01:39,098 --> 01:01:42,258 For satan. For helvede. 447 01:01:42,378 --> 01:01:48,178 For helvede. Der fik du sgu ram på mig. 448 01:01:48,298 --> 01:01:51,858 Jeg behøver sgu en ambulance. 449 01:01:51,978 --> 01:01:55,258 Du skød mig fandeme to gange! 450 01:01:55,378 --> 01:02:01,858 - Fortæl mig, hvor han er. - Rend mig! Jeg behøver en ambulance! 451 01:02:01,978 --> 01:02:06,978 - Hvor er Rory? - Okay, okay. All right. 452 01:02:07,098 --> 01:02:12,458 Ringer du efter en ambulance, hvis jeg svarer? Jeg vil ikke dø sådan her. 453 01:02:13,938 --> 01:02:17,657 Ja, Zachary. Det kan jeg godt gøre. 454 01:02:17,777 --> 01:02:21,137 All right. Er det et løfte? 455 01:02:24,017 --> 01:02:27,377 Han er nok i klubben. Der er han altid. 456 01:02:27,497 --> 01:02:32,417 - Klubben? - Den forbandede stripperklub! 457 01:02:32,537 --> 01:02:34,937 For satan. 458 01:02:41,137 --> 01:02:43,817 Tak. 459 01:02:43,937 --> 01:02:48,657 Okay, ring. Ring. Hvor er min mobil? For helvede! 460 01:02:49,737 --> 01:02:51,777 Kom nu. 461 01:02:51,897 --> 01:02:55,297 Vent! Vi havde en aftale! 462 01:02:55,417 --> 01:02:59,777 Gør det ikke! Jeg beder dig. Jeg har en datter. 463 01:03:07,057 --> 01:03:09,657 Tak. 464 01:03:16,417 --> 01:03:20,097 - Åben eller lukket? - Hvad? 465 01:03:22,336 --> 01:03:27,936 Kisten. Vil du have den åben eller lukket? 466 01:04:24,736 --> 01:04:29,255 - Endnu en af Fetters gutter. - Ja. 467 01:04:30,655 --> 01:04:32,375 Kom. 468 01:04:41,015 --> 01:04:45,455 Kriminalbetjent Neil Chen. Er du Donald Fetter? 469 01:04:46,695 --> 01:04:51,575 - Hvad vil du? - Din søn Rory har vist en konflikt... 470 01:04:51,695 --> 01:04:55,375 ...med en herre ved navn William Duncan. 471 01:04:58,015 --> 01:05:03,495 Jeg kender alt til William. Han myrdede min søn. 472 01:05:03,615 --> 01:05:07,575 - Jeg troede, han var død. - Nej, han er i live. 473 01:05:07,695 --> 01:05:11,895 Han har vist lige dræbt endnu en af din søns venner. 474 01:05:12,015 --> 01:05:16,815 Lad mig være ærlig. Jeg vil ende krigen på begge sider. 475 01:05:16,935 --> 01:05:19,215 Den skal slutte. 476 01:05:19,335 --> 01:05:24,015 Hvad min søn end har gjort, så er det hans sag. 477 01:05:24,135 --> 01:05:27,895 Jeg kan ikke hjælpe dig. Finder du selv ud? 478 01:05:28,015 --> 01:05:30,695 Jeg skal tale med din søn. 479 01:05:33,654 --> 01:05:37,254 Hvis jeg ville anholde ham, var jeg ikke kommet alene. 480 01:05:37,374 --> 01:05:43,094 - Hvorfor skulle jeg stole på dig? - Jeg ved alt om dig. Som alle betjente. 481 01:05:44,654 --> 01:05:50,134 Og jeg ved, at vi tillader dig at gøre det, du gør. 482 01:05:50,254 --> 01:05:55,534 Og jeg ved, at det kan ændre sig. Vil du have, at det ændrer sig? 483 01:06:03,614 --> 01:06:07,814 - Kom herind. - Okay. 484 01:06:07,934 --> 01:06:11,534 Han kommer straks. 485 01:06:20,334 --> 01:06:23,014 Hvem fanden er det? 486 01:06:23,134 --> 01:06:27,214 Rory Fetter. Kriminalbetjent Chen. 487 01:06:27,334 --> 01:06:30,774 - Hvad vil du? - Jeg kender til krigen mod William Duncan. 488 01:06:30,894 --> 01:06:36,933 Krigen? Ifølge aviserne er William Duncan afgået ved døden. 489 01:06:37,053 --> 01:06:42,293 Nej. Det er han ikke. Han har faktisk lige dræbt din ven, Zack. 490 01:06:44,733 --> 01:06:49,613 - Er Zack død? - Ja. Han blev skudt tre gange. I dag. 491 01:06:49,733 --> 01:06:53,933 Hvorfor er du så ikke ude for at jage morderen? 492 01:06:54,053 --> 01:06:58,493 Jeg ved ikke, hvor han er. Han stak af fra hospitalet, du sendte ham til. 493 01:06:58,613 --> 01:07:04,453 - Da du skød ham og myrdede hans kone. - Angiveligt. 494 01:07:04,573 --> 01:07:11,133 Så du mente, det var en god idé at komme til vores forretning 495 01:07:11,253 --> 01:07:15,933 og fortælle os, at den skidespræller, som dræbte en af mine venner, 496 01:07:16,053 --> 01:07:19,253 er på fri fod, og at I ikke kan fange ham? 497 01:07:19,373 --> 01:07:24,213 Jeg viser velvilje. Jeg vil have, at det ender. Han stopper ikke. 498 01:07:24,333 --> 01:07:27,773 I bør måske fordufte et stykke tid. 499 01:07:31,973 --> 01:07:35,213 Var det alt? 500 01:07:35,333 --> 01:07:38,093 Ja. Det var alt. 501 01:07:40,773 --> 01:07:43,812 Hav en god dag. 502 01:07:47,852 --> 01:07:54,052 - Hvad sker der? Prøver han at skræmme os? - Nak det svin. 503 01:07:58,532 --> 01:08:01,332 Få det overstået. Afgang! 504 01:08:02,892 --> 01:08:07,372 Nuvel. For jeg skal sgu gøre alt. 505 01:08:07,492 --> 01:08:09,732 Okay. Ja. 506 01:08:52,891 --> 01:08:56,491 Godaften, kriminalbetjent. 507 01:08:56,611 --> 01:09:01,371 - Pistolen var ikke billig. - Det siger du ikke? 508 01:09:12,091 --> 01:09:16,651 - Hvad fanden laver du her? - Arbejder du for dem? 509 01:09:16,771 --> 01:09:20,171 - Hvad? - En korrupt betjent? 510 01:09:20,291 --> 01:09:23,651 Nej, jeg prøver sgu at hjælpe dig. 511 01:09:23,771 --> 01:09:29,331 - Jeg vil have, at det stopper. - Jeg så dig ved klubben. 512 01:09:29,451 --> 01:09:35,531 Jeg fortalte dem om Zack. De fortjener at få at vide, hvad der skete. 513 01:09:35,651 --> 01:09:40,691 - Hvor langt vil du gå? - Hele vejen. 514 01:09:40,811 --> 01:09:46,051 De tog alt fra mig. Før eller senere gør de det mod en anden. 515 01:09:46,171 --> 01:09:48,331 Giv slip på det. 516 01:09:52,210 --> 01:09:58,290 Ja. Det havde jeg ikke tænkt på. Jeg burde sgu give slip på det. 517 01:09:58,410 --> 01:10:02,930 Hører du overhovedet efter, hvad jeg siger? 518 01:10:04,570 --> 01:10:08,330 Slippe det? Du ved, hvad de gør! 519 01:10:12,210 --> 01:10:15,810 - Jeg ved det godt. - Ja, du gør. 520 01:10:15,930 --> 01:10:19,610 Der har været andre optagelsesmord. 521 01:10:19,730 --> 01:10:24,490 Jeg vidste, det var dem, men vi har aldrig konkrete beviser imod dem! 522 01:10:27,730 --> 01:10:30,850 Godt gået, mesterbetjent. 523 01:10:30,970 --> 01:10:36,770 Du er sandelig dygtig til at beskytte mit lokalsamfund! 524 01:10:38,490 --> 01:10:42,690 Jeg kan ikke lade dig fortsætte. Det ved du godt. 525 01:10:42,810 --> 01:10:46,090 Jeg skal nok stoppe. 526 01:10:46,210 --> 01:10:49,410 Meget snart er det forbi. 527 01:10:49,530 --> 01:10:54,170 Hvis du står i vejen, dræber jeg dig sgu. Forstået? 528 01:10:56,050 --> 01:10:58,089 Ja. 529 01:11:00,129 --> 01:11:04,769 Godt. Jeg vil ikke se dig igen, før det er forbi. 530 01:11:04,889 --> 01:11:11,049 Jeg melder mig. Smid mig i fængsel eller henret mig. Jeg er ligeglad. 531 01:11:11,169 --> 01:11:17,489 Lige nu skal du bare gøre én ting: Vend det blinde øje til. 532 01:11:24,729 --> 01:11:26,129 Okay. 533 01:11:28,569 --> 01:11:33,009 Få det overstået. Hurtigt. 534 01:11:54,209 --> 01:11:57,609 Ind med dig. 535 01:11:59,569 --> 01:12:01,888 Sæt dig. 536 01:12:03,808 --> 01:12:09,328 - Hvorfor er du her stadig? - Hvad? Du bad mig komme ind. 537 01:12:09,448 --> 01:12:14,408 - Få ordnet William Duncan. - Bare rolig. Det skal jeg nok. 538 01:12:14,528 --> 01:12:18,448 Bare dræb ham. Hvad er der i vejen med dig? 539 01:12:18,568 --> 01:12:23,248 - Han er én mand. - Jeg klarer det. 540 01:12:24,408 --> 01:12:27,488 Det er fandeme pinligt. 541 01:12:28,848 --> 01:12:31,208 Dræb den skid. 542 01:12:31,328 --> 01:12:35,448 Du er min søn. Opfør dig sådan for én gangs skyld. 543 01:12:38,168 --> 01:12:40,968 Jeg er din søn. 544 01:12:42,568 --> 01:12:43,608 Kujon. 545 01:13:07,567 --> 01:13:11,327 Hej, makker! Må jeg komme ind? 546 01:13:11,447 --> 01:13:16,247 Min pige er derinde. De er alle mine piger. Jeg er VIP-gæst. 547 01:13:16,367 --> 01:13:19,247 Luk mig nu ind. 548 01:13:56,047 --> 01:13:58,727 For satan da. 549 01:14:05,127 --> 01:14:07,687 Der fik du mig. 550 01:14:07,807 --> 01:14:10,567 Det ser sådan ud. 551 01:14:12,326 --> 01:14:14,886 Få det overstået. 552 01:14:20,486 --> 01:14:23,486 Jeg føler ingenting. 553 01:14:29,246 --> 01:14:32,046 Jeg mener det, Donnie. 554 01:14:33,806 --> 01:14:37,166 Ingenting. 555 01:14:37,286 --> 01:14:41,086 Det siges, at første gang er den sværeste. 556 01:14:42,886 --> 01:14:46,886 Da jeg dræbte din søn Danny var det emotionelt. 557 01:14:50,006 --> 01:14:53,486 Det føltes... 558 01:14:53,606 --> 01:14:56,886 Det føltes vel dybt. 559 01:14:58,886 --> 01:15:01,966 - Rensende. - Ja. 560 01:15:02,086 --> 01:15:05,526 Men nu hvor jeg sidder foran dig... 561 01:15:06,766 --> 01:15:09,406 Ingenting. 562 01:15:11,966 --> 01:15:16,325 Jeg ryster ikke engang. Er det sådan, det går? 563 01:15:16,445 --> 01:15:20,485 Er det normalt? Sig frem. 564 01:15:22,405 --> 01:15:27,005 Hvor mange har du dræbt? Kan du ikke huske det? 565 01:15:28,765 --> 01:15:33,245 - Hvordan føltes det at dræbe min kone? - Så er det sgu godt. 566 01:15:33,365 --> 01:15:35,965 Var du følelseskold? 567 01:15:36,085 --> 01:15:42,165 Jeg føler mig følelseskold... ved tanken om at dræbe dig. 568 01:15:46,805 --> 01:15:50,285 Jeg føler mig lidt skuffet. 569 01:15:52,805 --> 01:15:56,525 Bare dræb mig. 570 01:16:02,405 --> 01:16:05,965 - For pokker! - Løb! 571 01:16:13,005 --> 01:16:14,325 Ingenting. 572 01:16:50,284 --> 01:16:54,484 - Hejsa. - Goddag, Rory. 573 01:16:54,604 --> 01:16:58,044 - Hvem er det? - Hvem tror du selv? 574 01:17:02,284 --> 01:17:07,884 - Har du dræbt ham? - Ja. 575 01:17:08,004 --> 01:17:13,164 - Så taler jeg med en død mand. - En, der allerede er død, kan ikke dræbes. 576 01:17:21,884 --> 01:17:24,804 Ny plan. 577 01:17:24,924 --> 01:17:29,283 - Kør tilbage til klubben. - Okay. 578 01:18:06,203 --> 01:18:08,523 For helvede! 579 01:18:29,643 --> 01:18:34,282 - Det gør mig ondt, broder. - Hvorfor dog det? 580 01:18:37,522 --> 01:18:42,162 Han var en skideelendig far. 581 01:18:42,282 --> 01:18:48,522 Og et usselt menneske. Men det er ikke pointen. 582 01:18:48,642 --> 01:18:52,682 En, der allerede er død, kan ikke dræbes. 583 01:19:06,002 --> 01:19:10,282 - Find ham! - Lad os komme af sted. 584 01:20:12,081 --> 01:20:15,121 Skiderik. Slip mig! 585 01:20:15,241 --> 01:20:19,361 - Jeg går ud med ham, Rory. - Slip mig, dit svin! 586 01:20:19,481 --> 01:20:23,081 Du er fandeme død. 587 01:20:25,921 --> 01:20:28,001 Jeg nakker ham. 588 01:20:29,081 --> 01:20:30,361 Samme her. 589 01:21:55,199 --> 01:21:58,759 Rory, jeg har set ham manden igen. 590 01:22:03,679 --> 01:22:08,479 - Det er mig. - Kom ind! 591 01:22:10,599 --> 01:22:14,359 - Du er blevet skudt. - Det siger du ikke? 592 01:22:14,479 --> 01:22:17,999 - Hvorhenne? - Skulderen. Jeg kan ikke nå det. 593 01:22:18,119 --> 01:22:23,359 Det er et problem. Hvad gør man, når man bliver skudt i ryggen? 594 01:22:23,479 --> 01:22:29,399 Kom. Rejs dig op. Undskyld. Må jeg kigge? 595 01:22:29,519 --> 01:22:33,879 Uha da. Ja, den sidder dybt. 596 01:22:33,999 --> 01:22:38,039 Kan du få den ud med den her? 597 01:22:38,159 --> 01:22:41,799 - Jeg er ikke læge. - Bare prøv. Kom så. 598 01:23:22,998 --> 01:23:26,998 - Er der noget? - Den er tom. 599 01:23:36,878 --> 01:23:41,558 Det er det bedste, jeg kan udrette i disse omstændigheder. 600 01:23:50,878 --> 01:23:55,878 Hvordan går det? Ved du, hvem der ejer den brune bil? 601 01:23:57,637 --> 01:24:00,757 Hvad er registreringsnummeret? 602 01:24:02,917 --> 01:24:05,837 F44062. 603 01:24:10,277 --> 01:24:16,397 - Det ved jeg ikke. Den er ikke i systemet. - Det gør ikke noget. Tak. 604 01:24:18,237 --> 01:24:21,197 Hvad fanden gør du? 605 01:24:21,317 --> 01:24:24,197 Han vidste det jo ikke. 606 01:24:33,197 --> 01:24:37,197 Se den engang! Må jeg beholde den? 607 01:24:47,717 --> 01:24:50,997 Willy! 608 01:24:53,837 --> 01:24:56,717 Willy! Lille Willy! 609 01:24:56,837 --> 01:25:02,356 - Hvem fanden er det? - Det er dem. De er vel fulgt efter mig. 610 01:25:03,956 --> 01:25:06,756 - Hold da op... - Willy! 611 01:25:06,876 --> 01:25:11,756 De har vist forstærkninger med. For satan da. 612 01:25:13,236 --> 01:25:17,676 Du er den næste deltager i "Nu skal du dø"! 613 01:25:21,116 --> 01:25:24,636 - Er du klar? - Ja. 614 01:25:30,716 --> 01:25:31,996 Pis! 615 01:25:36,836 --> 01:25:37,956 Kom! 616 01:25:40,716 --> 01:25:42,276 Her. 617 01:25:47,316 --> 01:25:51,916 - Pokkers. - Kom så! 618 01:25:52,036 --> 01:25:53,036 Af sted! 619 01:25:59,956 --> 01:26:01,996 Ned! 620 01:26:13,115 --> 01:26:15,675 Kom så! 621 01:26:23,955 --> 01:26:24,955 Pis! 622 01:26:41,355 --> 01:26:43,075 For helvede da. 623 01:26:54,915 --> 01:26:57,995 Kør, kør! 624 01:27:00,435 --> 01:27:04,555 De prøver at skyde dækkene. De er sgu dyre! 625 01:27:07,435 --> 01:27:09,075 Kom så, Willy. 626 01:27:09,195 --> 01:27:13,234 Det er fandeme dyrt. 800 dollar per dæk! 627 01:27:13,354 --> 01:27:15,954 Lad os nakke dem! 628 01:27:19,234 --> 01:27:22,234 Skyd det svin! 629 01:27:23,354 --> 01:27:26,874 Du er tæt på. Kom så. 630 01:27:26,994 --> 01:27:30,074 Pis! Her kommer han. 631 01:27:43,394 --> 01:27:44,954 For helvede da. 632 01:27:47,274 --> 01:27:51,474 - Jeg nakker svinet! - Få ram på de skidesprællere! 633 01:27:58,674 --> 01:28:02,994 - Kom nu. Tag den. - Hvad så, min ven? 634 01:28:03,114 --> 01:28:06,834 - Roach, jeg behøver din hjælp! - Få ram på dem! 635 01:28:06,954 --> 01:28:11,394 - Kommer du med problemer? - De prøver altså at dræbe mig! 636 01:28:11,514 --> 01:28:15,554 - Nu? Her? Seriøst, mand? - Jeg er på vej. 637 01:28:15,674 --> 01:28:18,153 Jeg skal nok hjælpe dig. 638 01:28:18,273 --> 01:28:21,513 - Hvem fanden var det? - En gammel ven. 639 01:28:21,633 --> 01:28:25,313 Han vil hjælpe os. Hvis vi når frem. 640 01:28:25,433 --> 01:28:29,153 Hør efter. Der kommer problemer. Frem med våbnene. 641 01:28:29,273 --> 01:28:35,153 Snart kommer der skurke. Så vær på vagt og hold hovedet koldt. 642 01:28:35,273 --> 01:28:37,513 Snart bliver helvede hedt. 643 01:28:56,913 --> 01:28:59,073 Pas på, pas på! 644 01:29:01,513 --> 01:29:04,233 Det skal nok lykkes. 645 01:29:04,353 --> 01:29:08,353 Vi slipper ikke af med ham. Han er sgu lige bag mig! 646 01:29:23,832 --> 01:29:25,712 Bak! 647 01:29:35,032 --> 01:29:39,872 - Du reddede mig, makker. - Min bedste billeverandør må ikke dø. 648 01:29:39,992 --> 01:29:42,832 Tak, brormand. 649 01:29:42,952 --> 01:29:46,472 - Hvem er han? - De er efter ham. 650 01:29:46,592 --> 01:29:50,592 - Hvad har du gjort? - Det er en lang historie. 651 01:29:50,712 --> 01:29:54,592 Du er galningen i tv, som nakker dem! 652 01:29:54,712 --> 01:29:58,832 - Jeg ser ikke nyheder. - Jeg er skør, så vær hellere glad for... 653 01:30:05,232 --> 01:30:07,352 Tilbage! 654 01:30:21,072 --> 01:30:24,952 Det ryger i helvede, skidespræller. Hils Gud. 655 01:30:25,072 --> 01:30:26,751 Jeg fik dig. 656 01:30:32,231 --> 01:30:35,831 Jeg har ikke mere ammunition! 657 01:30:35,951 --> 01:30:38,311 Jeg dækker dig. Løb! 658 01:31:15,351 --> 01:31:18,191 Willy. 659 01:31:19,671 --> 01:31:22,231 Willy! 660 01:31:23,551 --> 01:31:25,071 William! 661 01:31:28,071 --> 01:31:29,431 Willy! 662 01:31:32,390 --> 01:31:35,870 Hur mange skal dø, Will? 663 01:31:39,350 --> 01:31:42,390 Du dræbte min far. 664 01:31:42,510 --> 01:31:46,630 Det klandrer jeg dig ikke for som sådan. 665 01:31:49,710 --> 01:31:52,150 Men Danny... 666 01:31:54,430 --> 01:31:56,950 Danny skulle ikke dø. 667 01:31:59,270 --> 01:32:02,950 Jeg elskede fandeme Danny. 668 01:32:03,070 --> 01:32:07,230 Han var ikke skabt til denne verden som du og jeg. 669 01:32:07,350 --> 01:32:10,310 Nej. Nej. 670 01:32:10,430 --> 01:32:13,510 Nej, William. Du må stoppe. 671 01:32:15,790 --> 01:32:21,430 Det er forbi nu. Det er forbi, William. Jeg sagde det jo. 672 01:32:23,230 --> 01:32:30,190 Jeg ville få ram på dig. Og jeg fik ram på dig. 673 01:32:31,350 --> 01:32:33,070 Jeg fik ram på dig. 674 01:33:12,109 --> 01:33:14,229 Jeg fik ram på dig. 675 01:34:17,988 --> 01:34:22,708 Velkommen til festen, gutter. 676 01:34:26,108 --> 01:34:28,148 Du fik ham. 677 01:34:29,908 --> 01:34:32,188 Ja. 678 01:34:32,308 --> 01:34:35,828 Skal vi få os en drink? 679 01:34:37,148 --> 01:34:40,628 Du må ikke dø. Du har forårsaget meget skade. 680 01:34:45,908 --> 01:34:49,267 Du må hellere anholde mig. 681 01:35:01,587 --> 01:35:04,107 Jeg håber, det var det værd. 682 01:35:28,387 --> 01:35:34,187 "At tage hævn er ikke blot en ret. Det er en pligt." - Stieg Larsson