1 00:00:47,422 --> 00:00:50,717 Geben Sie mir den Eröffnungsvokal: 2 00:00:50,801 --> 00:00:52,845 Und Achtung, eins, zwei, drei: 3 00:00:56,431 --> 00:00:57,766 {\an8}Sehr gut. 4 00:00:57,850 --> 00:01:02,020 {\an8}Nicht vergessen, der Text kommt zuerst. Am Anfang war das Wort. 5 00:01:02,104 --> 00:01:05,315 {\an8}Also ist es der Text, auf den Sie sich konzentrieren. 6 00:01:05,399 --> 00:01:08,068 {\an8}Machen Sie ihn zum Teil der Musik. 7 00:01:08,569 --> 00:01:13,073 Alle einmal einatmen... ausatmen. Exzellent. 8 00:01:13,156 --> 00:01:15,450 Dann jetzt der Eröffnungsakkord. 9 00:01:20,539 --> 00:01:22,916 {\an8}Gut. Die Mittel-Stimmen, geben Sie etwas mehr. 10 00:01:23,000 --> 00:01:26,044 {\an8}Die hohen Stimmen sind exzellent. Die Bässe ein bisschen mehr Breite. 11 00:01:26,128 --> 00:01:27,588 {\an8}Noch einmal: 12 00:01:30,966 --> 00:01:33,010 {\an8}Gut, gehen wir die erste Strophe durch. Eins... 13 00:02:20,516 --> 00:02:23,310 Wirklich schön. Besonders das "T" am Ende. 14 00:02:23,393 --> 00:02:27,064 Auch insgesamt, wirklich sehr, sehr gut. Hervorragend. 15 00:04:19,343 --> 00:04:20,594 Banausen. 16 00:04:21,470 --> 00:04:25,265 Faule, vulgäre, widerliche, kleine Banausen. 17 00:04:27,518 --> 00:04:28,936 Mr. Hunham? 18 00:04:29,019 --> 00:04:30,562 Ich hab momentan zu tun. 19 00:04:30,646 --> 00:04:32,397 Mr. Woodrup möchte Sie gern sprechen. 20 00:04:45,202 --> 00:04:46,286 Was will er denn? 21 00:04:46,370 --> 00:04:49,039 Oh, ich denke, es geht um die Weihnachtsferien. 22 00:04:49,706 --> 00:04:53,293 Ich suche ihn sofort auf. Was ist das? 23 00:04:54,086 --> 00:04:57,172 Das sind Weihnachtskekse. Selbst gebacken, für die Fakultät. 24 00:04:57,256 --> 00:04:59,258 Na ja, nicht für die ganze Fakultät. 25 00:05:00,926 --> 00:05:02,511 Jedenfalls sind die für Sie. 26 00:05:42,968 --> 00:05:45,679 Tully, was machst'n du mit Mädchenunterwäsche? 27 00:05:46,430 --> 00:05:49,558 James Bond trägt die in "Im Geheimdienst Ihrer Majestät", 28 00:05:49,641 --> 00:05:51,310 männlicher kann's gar nicht sein. 29 00:05:51,393 --> 00:05:53,270 Schneid doch 'ne Jeans ab. 30 00:05:53,353 --> 00:05:54,646 Ich fahr nach St. Kitts, 31 00:05:54,730 --> 00:05:58,358 ich will nicht der eine Idiot mit abgeschnittenen Jeans sein. 32 00:05:58,692 --> 00:06:02,070 Achtung, Leute! Tully fährt nach St. Kitts! 33 00:06:02,154 --> 00:06:03,238 Ist trotzdem 'n Höschen. 34 00:06:04,489 --> 00:06:07,784 Genau, Crandall. Hast mich erwischt. Das gehört deiner Mutter. 35 00:06:07,951 --> 00:06:10,245 Sag ihr nochmal Danke für die Nummer! 36 00:06:10,329 --> 00:06:13,040 Hey, Tully! Hey! Wo sind meine Zigaretten? 37 00:06:13,123 --> 00:06:15,459 Deine Zigaretten? -Du hast meine Zigaretten! 38 00:06:15,542 --> 00:06:18,170 Ich weise diese Anschuldigung zurück. -Lass die Scheiße. 39 00:06:18,337 --> 00:06:19,963 Ich hab keine Zigaretten mehr. 40 00:06:20,047 --> 00:06:23,258 Und Brigg sagt, du hattest fünf, um sie gegen ein Pornoheft zu tauschen. 41 00:06:23,342 --> 00:06:26,595 Ich hab keinen Bedarf an Pornographie. Ich krieg's oft genug in echt. 42 00:06:26,678 --> 00:06:28,305 Ganz besonders mit Crandalls Mom! 43 00:06:29,431 --> 00:06:33,769 Hey, Kountze. Zehn Dollar dafür? Ist nicht mal die Hälfte wert. 44 00:06:33,852 --> 00:06:35,854 Kauf es nicht, Harriman, er zockt dich ab. 45 00:06:35,938 --> 00:06:38,065 Und das Zeug ist mies. -Leck mich, Tully. 46 00:06:38,232 --> 00:06:40,275 Das Zeug ist Premiumware. Klar? 47 00:06:40,359 --> 00:06:44,112 Und im Gegensatz zu dir bleib ich hier. Das muss über Weihnachten reichen. 48 00:06:44,196 --> 00:06:47,574 Hab Mitleid, Harriman. Er ist 'ne arme Weihnachtswaise und weiß nicht, wohin. 49 00:06:47,741 --> 00:06:50,869 Die kleine Weihnachtswaise braucht Pot und Pornos. 50 00:07:02,047 --> 00:07:03,882 Zehn Minuten, Ladies! 51 00:07:04,967 --> 00:07:06,510 Zehn Minuten! 52 00:08:23,420 --> 00:08:26,340 Dass du da drum rumgekommen bist... -Das Glück der Iren. 53 00:08:26,882 --> 00:08:28,467 Ich dachte, es war dein Jahr. 54 00:08:28,550 --> 00:08:32,136 War's auch. Ich hab gesagt, meine Mutter hätte Lupus. 55 00:08:32,221 --> 00:08:33,472 Hat sie? 56 00:08:33,554 --> 00:08:38,309 Ich weiß nicht. Vermutlich. Wir sprechen nicht über so was. 57 00:08:38,393 --> 00:08:40,020 Und wen hat's jetzt erwischt? 58 00:08:40,102 --> 00:08:41,438 Na, wen wohl? 59 00:08:44,149 --> 00:08:46,610 Der arme, glubschäugige Saftsack. 60 00:09:05,254 --> 00:09:09,842 Rémy Martin Louis XIII. Weihnachtspräsent vom Kuratorium. 61 00:09:09,925 --> 00:09:12,135 Oh. Wie großzügig von denen. 62 00:09:12,219 --> 00:09:14,054 Danke nochmal, dass du das machst, Hunham. 63 00:09:14,221 --> 00:09:17,432 Ich hätte nicht gefragt, wenn's kein Notfall wär. 64 00:09:17,516 --> 00:09:20,602 Mr. Endicotts Mutter, richtig. Was für eine Tragödie. 65 00:09:21,144 --> 00:09:24,189 Du hattest ja sowieso keine Pläne, den Campus zu verlassen. 66 00:09:24,523 --> 00:09:27,192 Und natürlich ist ein netter, kleiner Bonus für dich drin. 67 00:09:27,359 --> 00:09:31,613 Tja, "Non nobis solum nati sumus", denk ich mal. 68 00:09:34,324 --> 00:09:37,244 Nicht um unserer selbst willen wurden wir geboren. 69 00:09:39,162 --> 00:09:40,914 Ich vermute, das ist Cicero. 70 00:09:41,415 --> 00:09:45,460 Cicero, ja. Wirklich gut, Hardy, hast es behalten. 71 00:09:53,135 --> 00:09:56,096 Es werden nur vier Jungs hierbleiben dieses Jahr. 72 00:09:58,015 --> 00:10:00,893 Oh ja, ich kenn ein paar von den tumben Rabauken. 73 00:10:00,976 --> 00:10:05,647 Lass uns in unserer Einschätzung ein wenig nachsichtiger sein, ja? 74 00:10:05,731 --> 00:10:08,192 Schwer genug, über Weihnachten nicht zu Hause zu sein. 75 00:10:08,275 --> 00:10:10,736 Nachsicht ist das Letzte, was diese Burschen brauchen. 76 00:10:12,279 --> 00:10:16,658 Paul, in deinem Innern bist du ein glänzender Lehrer. 77 00:10:16,742 --> 00:10:19,953 Aber dein Umgang mit den Schülern ist doch recht traditionell. 78 00:10:20,037 --> 00:10:24,416 Die Schule besteht seit 1797, ich dachte, Tradition sei unser Markenzeichen. 79 00:10:24,499 --> 00:10:26,335 Dann nennen wir's engstirnig. 80 00:10:26,418 --> 00:10:28,670 Weißt du, unbeweglich... resistent... 81 00:10:28,754 --> 00:10:31,298 Ja, ja, ich weiß, was engstirnig heißt. 82 00:10:32,132 --> 00:10:35,969 Ich verstehe. Du bist noch sauer, weil ich Osgood hab durchfallen lassen. 83 00:10:36,595 --> 00:10:38,764 Senator Osgood war sehr aufgebracht, 84 00:10:38,847 --> 00:10:41,433 weil Princeton Jordan nicht angenommen hat. 85 00:10:41,600 --> 00:10:43,936 Ich hab immer noch mit den Nachwirkungen zu kämpfen. 86 00:10:44,019 --> 00:10:47,606 Hardy, sollen wir diese Burschen ernsthaft einfach durchlaufen lassen, 87 00:10:47,689 --> 00:10:49,608 solange Daddy uns eine neue Sporthalle baut? 88 00:10:49,775 --> 00:10:51,818 Natürlich nicht, und so sind wir auch nicht. 89 00:10:51,902 --> 00:10:54,279 Aber wir dürfen politische Aspekte nicht ignorieren. 90 00:10:54,363 --> 00:10:57,407 Der Bursche ist zu dumm, um im Stehen gegen einen Baum zu pinkeln. 91 00:10:57,491 --> 00:10:59,034 Ein wahrhaftiger Troglodyt. 92 00:10:59,201 --> 00:11:01,203 Gott der Gerechte, Paul. 93 00:11:01,286 --> 00:11:04,540 Er war der Sohn eines Ex-Schülers und eines unserer wichtigsten Spender. 94 00:11:04,623 --> 00:11:07,918 Glaubst du nicht, dass sein Vater eine Gegenleistung für sein Geld erwartet? 95 00:11:08,001 --> 00:11:11,338 Kriegt er ja. Eine erstklassige Schulbildung für seinen Sohn. 96 00:11:11,421 --> 00:11:15,300 Oh, komm schon, Hardy. Wie Dr. Green zu sagen pflegte: 97 00:11:15,384 --> 00:11:19,263 "Unser wahres Ziel ist es, junge Männer mit gutem Charakter hervorzubringen." 98 00:11:19,429 --> 00:11:20,722 Mir egal, was er sagte. 99 00:11:20,806 --> 00:11:25,143 Und wir dürfen unsere Integrität nicht auf dem Altar ihres Anspruchs opfern. 100 00:11:25,644 --> 00:11:29,189 Ich versuche nur, grundlegende akademische Disziplin durchzusetzen. 101 00:11:29,356 --> 00:11:31,692 Das ist meine Aufgabe. Deine etwa nicht? 102 00:11:32,192 --> 00:11:35,696 Doch, war es. Dann ernannte man mich zum Rektor und ich erkannte, 103 00:11:35,779 --> 00:11:38,866 dass es nicht so einfach ist, die verdammte Schule zu finanzieren. 104 00:11:38,949 --> 00:11:42,786 Ich habe dich angebettelt, angebettelt, dem Jungen eine Drei minus zu geben. 105 00:11:42,953 --> 00:11:47,499 Nein. Es gibt hier Lehrer, die das täten, nur ich gehöre nicht dazu. 106 00:11:52,379 --> 00:11:55,799 Hier die Schulordnung und ein kompletter Satz Schlüssel. 107 00:11:55,883 --> 00:11:58,135 Alles, was du wissen musst, steht da drin. 108 00:11:58,218 --> 00:12:00,053 Deine einzige Aufgabe ist die 109 00:12:00,137 --> 00:12:02,723 uneingeschränkte Sicherheit der Jungen. 110 00:12:02,806 --> 00:12:07,019 Und tu wenigstens so, als ob du ein Mensch wärst. 111 00:12:07,102 --> 00:12:10,314 Bitte... es ist Weihnachten. 112 00:12:15,652 --> 00:12:19,531 Scheiß auf die Halbtagskacke. Wo zum Teufel ist Glubschauge? 113 00:12:19,698 --> 00:12:22,951 Wichst wahrscheinlich gerade in den gemischten Salat. 114 00:12:23,035 --> 00:12:24,119 Wieso sollte er denn? 115 00:12:24,203 --> 00:12:27,456 Weil er Glubschauge ist. Wer weiß, was die Stinkbombe so macht. 116 00:12:27,539 --> 00:12:29,541 Aber du sprichst konkret vom gemischten Salat. 117 00:12:29,708 --> 00:12:33,879 Ich meine, weißt du da mehr? Ich esse den gemischten Salat. 118 00:12:34,046 --> 00:12:38,509 Salve, Gentlemen. Ihre Abschlussarbeiten. 119 00:13:13,752 --> 00:13:18,131 An Ihren Blicken erkenne ich, dass viele von Ihnen geschockt sind von dem Ergebnis. 120 00:13:18,215 --> 00:13:19,967 Ich andererseits bin es nicht, 121 00:13:20,050 --> 00:13:23,720 weil ich das missliche Los hatte, Sie in diesem Semester zu unterrichten, 122 00:13:23,804 --> 00:13:26,807 und selbst mit meinen okularen Behinderungen 123 00:13:26,890 --> 00:13:29,309 wurde ich zwangsläufig Zeuge Ihrer 124 00:13:29,393 --> 00:13:32,104 glasigen und verständnislosen Blicke. 125 00:13:32,855 --> 00:13:34,273 Sir, das verstehe ich nicht. 126 00:13:34,439 --> 00:13:36,191 Das ist allzu offensichtlich. 127 00:13:36,358 --> 00:13:39,403 Nein, es ist... ich kann in diesem Kurs nicht durchfallen. 128 00:13:40,153 --> 00:13:43,532 Keine falsche Bescheidenheit, Mr. Kountze, ich bin mir sicher, Sie können. 129 00:13:43,699 --> 00:13:45,576 Ich soll aber später auf die Cornell. 130 00:13:46,159 --> 00:13:47,244 Unwahrscheinlich. 131 00:13:47,327 --> 00:13:49,788 Bitte, Sir, mein Vater, der flippt aus. 132 00:13:49,872 --> 00:13:52,374 Und meiner erst. -Meine Mutter auch. 133 00:13:55,502 --> 00:14:00,382 In Ordnung. Na schön, im weihnachtlichen Geiste nehme ich an, 134 00:14:00,465 --> 00:14:03,385 der produktivste Ausweg mit Ihren Unzulänglichkeiten umzugehen, 135 00:14:03,468 --> 00:14:06,972 ist das Angebot... einer Wiederholungsprüfung. 136 00:14:07,055 --> 00:14:09,516 Sie alle erhalten eine zweite Chance nach den Ferien. 137 00:14:13,437 --> 00:14:16,190 Selbstverständlich wird es nicht dieselbe Prüfung sein. 138 00:14:16,273 --> 00:14:19,443 Sie werden sich zu diesem Zweck neuen Stoff erarbeiten. 139 00:14:19,526 --> 00:14:21,778 Die Note dann der Durchschnitt beider Prüfungen. 140 00:14:21,862 --> 00:14:24,698 Bitte die Bücher aufschlagen, Kapitel 6. 141 00:14:24,781 --> 00:14:26,700 Der Peloponnesische Krieg, Gentlemen! 142 00:14:27,242 --> 00:14:28,994 Perikles kennen Sie schon. 143 00:14:29,077 --> 00:14:31,580 Seien Sie bereit für die Begegnung mit Demosthenes. 144 00:14:31,663 --> 00:14:36,460 Nichts für ungut, Sir, aber ist das der beste Zeitpunkt für ein neues Kapitel? 145 00:14:37,419 --> 00:14:42,174 Ich meine, wir alle sind dankbar für Ihr Prüfungswiederholungsangebot, 146 00:14:42,341 --> 00:14:46,303 aber unsere Familien sind hier. Viele Lehrer lassen die Stunde ausfallen. 147 00:14:46,386 --> 00:14:48,597 Wir müssen in 40 Minuten in die Kapelle, dann sind wir weg. 148 00:14:49,515 --> 00:14:51,308 In Gedanken sind wir schon woanders. 149 00:14:51,391 --> 00:14:54,811 Und wo genau sind Sie in Gedanken, Mr. Tully? 150 00:14:56,063 --> 00:14:57,940 Ich weiß nicht... St. Kitts. 151 00:14:58,106 --> 00:15:02,361 Ja, in der Tat, ich sehe, Sie kommen mit einer Tasche. 152 00:15:03,445 --> 00:15:05,697 Stimmt genau, Sir. Sehen Sie, es war 153 00:15:05,781 --> 00:15:08,075 ein wirklich anstrengendes Semester. 154 00:15:08,158 --> 00:15:11,245 Sollen wir jetzt neuen Stoff beginnen, vor den Ferien? 155 00:15:11,995 --> 00:15:15,624 Ehrlich gesagt, das ist irgendwie absurd, Sir. 156 00:15:18,836 --> 00:15:21,964 Puh... absurd zu sein liegt mir fern. 157 00:15:22,047 --> 00:15:25,634 Also, vergessen wir die ganze Sache. Abgemacht? 158 00:15:25,717 --> 00:15:27,594 Lassen wir die alten Noten stehen. 159 00:15:30,305 --> 00:15:34,560 Verzeihung, Sir, ich glaube, wir alle fanden die erste Option besser. 160 00:15:34,726 --> 00:15:36,311 Wie heißt der Typ nochmal... 161 00:15:36,395 --> 00:15:38,230 Ich erwarte profundes Wissen über 162 00:15:38,313 --> 00:15:40,524 Kapitel 6 sobald Sie zurückkehren, also: 163 00:15:40,607 --> 00:15:42,651 Packt die Lehrbücher ein, Männer. 164 00:15:42,734 --> 00:15:47,281 Und, falls das missfällt, klären Sie es mit Ihrem Champion: Mr. Tully. 165 00:15:48,991 --> 00:15:50,659 Sie dürfen gehen. 166 00:15:56,790 --> 00:15:59,084 Immerhin ist früher Schluss, oder nicht? 167 00:16:28,739 --> 00:16:29,823 Nehmen Sie bitte Platz. 168 00:16:32,576 --> 00:16:36,330 Willkommen, Barton-Schüler, Lehrkräfte und Eltern. 169 00:16:36,496 --> 00:16:39,333 Ich weiß, Sie alle wollen die Feiertage einläuten, 170 00:16:39,416 --> 00:16:42,169 die Jungen rutschen bereits auf ihren Stühlen herum... 171 00:16:42,711 --> 00:16:45,797 Aber bevor wir euch entlassen, an eure reichgedeckten Tische 172 00:16:45,881 --> 00:16:47,466 und in den Schoß der Familie, 173 00:16:47,549 --> 00:16:49,927 lasst uns für die beten, die weniger gesegnet sind. 174 00:16:51,512 --> 00:16:55,140 Wir haben im Herzen die Armen und Hilflosen, 175 00:16:55,224 --> 00:16:57,976 die Frierenden, die Hungernden und die Unterdrückten. 176 00:16:59,228 --> 00:17:02,147 Extra-Lektüre über die Ferien und keine zweite Prüfung? 177 00:17:02,231 --> 00:17:05,025 Willst du mich verarschen, Mann? Gut gemacht, du Arsch. 178 00:17:05,108 --> 00:17:07,194 Ruhe, bitte, ich möchte gern beten. 179 00:17:07,277 --> 00:17:09,404 Du betest besser, dass wir nicht allein sind, 180 00:17:09,488 --> 00:17:11,823 denn ich verpass dir voll eins in die Eier. 181 00:17:11,906 --> 00:17:14,159 Doch nicht so laut. Jesus kann dich hören. 182 00:17:14,242 --> 00:17:17,454 Für alle, die nicht Gottes liebevolle Güte kennen... 183 00:17:18,413 --> 00:17:20,874 Es tut mir sehr leid wegen Ihrer Mutter, Endicott. 184 00:17:20,958 --> 00:17:25,087 Was? Oh, ja... Danke. 185 00:17:25,253 --> 00:17:28,257 Ja. Wir alle wünschen gute Besserung. 186 00:17:29,383 --> 00:17:32,344 Und schließlich beten wir für die Seele von Curtis Lamb. 187 00:17:33,136 --> 00:17:35,722 Barton-Jahrgang 1969. 188 00:17:35,806 --> 00:17:40,727 Dieses Jahr gab Curtis sein Leben, heldenhaft, im Dienste für sein Land. 189 00:17:41,228 --> 00:17:44,356 Und lasst uns noch einmal unser tiefstes Mitgefühl aussprechen. 190 00:17:44,439 --> 00:17:47,609 Es gilt einem der geschätztesten Mitglieder der Barton-Familie, 191 00:17:47,693 --> 00:17:48,652 seiner Mutter Mary. 192 00:17:49,736 --> 00:17:52,239 Mary, wir behalten Curtis 193 00:17:52,322 --> 00:17:55,325 als einen wirklich vielversprechenden jungen Mann in Erinnerung. 194 00:17:55,868 --> 00:17:59,872 Wir wissen, dass diese Feiertage ohne ihn besonders schwer sind. 195 00:18:00,289 --> 00:18:04,293 Sie sollen wissen, dass wir in Ihrer Trauer bei Ihnen sind. 196 00:18:05,919 --> 00:18:09,631 Möge der allmächtige Gott, der Abraham beim Auszug aus der Heimat beschützte, 197 00:18:09,715 --> 00:18:12,217 auch all unsere tapferen Soldaten beschützen, 198 00:18:12,301 --> 00:18:15,262 bis sie wohlbehalten zu uns heimgekehrt sind. 199 00:18:15,429 --> 00:18:19,433 Darum bitten wir durch Christus, unseren Herrn. Amen. 200 00:18:19,516 --> 00:18:21,518 Amen. 201 00:18:21,602 --> 00:18:24,188 Ich wünsche Ihnen allen ein gesegnetes Weihnachtsfest 202 00:18:24,271 --> 00:18:28,400 oder, für wen das zutreffend ist, ein wahrlich frohes Hanukkah. 203 00:18:43,540 --> 00:18:46,210 Abgeordneter, Frohe Weihnachten Ihnen. 204 00:18:47,085 --> 00:18:49,213 Frohe Weihnachten, Frohe Weihnachten. 205 00:18:49,296 --> 00:18:51,840 Frohe Weihnachten Ihnen allen. Frohe Weihnachten. 206 00:18:51,924 --> 00:18:54,218 Hey, schön, Sie zu sehen. -Gleichfalls. 207 00:18:54,301 --> 00:18:55,385 Frohe Weihnachten. 208 00:18:57,054 --> 00:19:00,182 Danke. Frohe Weihnachten. Schön, dass Sie da waren. 209 00:19:02,100 --> 00:19:05,145 Angus Tully. Ein Anruf für Sie. 210 00:19:11,151 --> 00:19:12,819 Das sagst du mir jetzt? 211 00:19:12,903 --> 00:19:15,697 Liebling, hör zu. Ich weiß, es ist sehr kurzfristig, 212 00:19:15,781 --> 00:19:18,367 und es bricht mir das Herz, 213 00:19:18,450 --> 00:19:21,495 aber könntest du bitte über die Ferien in der Schule bleiben, 214 00:19:21,578 --> 00:19:22,996 nur dieses eine Mal? 215 00:19:23,080 --> 00:19:25,207 Stanley hat hart gearbeitet, und wir 216 00:19:25,290 --> 00:19:27,376 hatten keine Zeit für Flitterwochen. 217 00:19:27,459 --> 00:19:30,921 Eure Hochzeit war schon im Juli. Ihr hattet all diese Monate. 218 00:19:31,004 --> 00:19:32,881 Ist immer was dazwischengekommen. 219 00:19:32,965 --> 00:19:37,553 Ich weiß, es ist viel verlangt, aber du weißt auch, wie einsam ich war. 220 00:19:37,636 --> 00:19:40,556 Ich war auch einsam. Und was ist mit Boston? 221 00:19:40,639 --> 00:19:44,101 Es war versprochen: auf dem Weg verbringen wir etwas Zeit in Boston. 222 00:19:44,184 --> 00:19:46,186 Angus. Hör mir zu: 223 00:19:46,270 --> 00:19:50,816 Das ist unsere neue Familie. Ich weiß, du vermisst deinen Vater, ich auch. 224 00:19:50,899 --> 00:19:53,485 Aber es gibt jemand Neues in meinem Leben. 225 00:19:53,569 --> 00:19:55,529 Es ist nur dieses eine Mal, Liebling. 226 00:19:55,612 --> 00:19:58,115 Wir sehen uns im Frühling und haben den ganzen Sommer. 227 00:19:58,198 --> 00:20:00,200 Scheiß auf den Sommer und scheiß auf Stanley. 228 00:20:00,284 --> 00:20:02,119 Angus! 229 00:20:02,202 --> 00:20:05,747 Willst du mich verarschen? Ich soll einfach hierbleiben? 230 00:20:06,832 --> 00:20:11,295 Mom... Bitte, tu mir das nicht an. Bitte. 231 00:20:12,504 --> 00:20:16,550 Ich vermute, genau wie ich, haben Sie sich die Ferien anders vorgestellt. 232 00:20:16,633 --> 00:20:19,511 Aber das sind die Unwägbarkeiten des Lebens. 233 00:20:19,595 --> 00:20:24,016 Und als Barton-Männer begegnen wir unseren Herausforderungen 234 00:20:24,099 --> 00:20:27,853 erhobenen Hauptes, mit Courage und im Geiste guter Kameradschaft. 235 00:20:27,936 --> 00:20:32,316 In genauer Befolgung der Vorgaben der Schulordnung, natürlich. 236 00:20:34,651 --> 00:20:38,238 Mr. Tully. Treten Sie unserer Runde bei? 237 00:20:38,322 --> 00:20:39,698 Was ist mit St. Kitts? 238 00:20:41,241 --> 00:20:42,534 Kam was dazwischen. 239 00:20:43,994 --> 00:20:46,830 17. DEZEMBER - TAG EINS 240 00:20:53,128 --> 00:20:57,132 In den nächsten zwei Wochen werden wir dem regulären Stundenplan folgen. 241 00:20:57,674 --> 00:20:59,718 Sir? Sir, wir haben Ferien. 242 00:20:59,801 --> 00:21:01,011 Wir nehmen also zusammen 243 00:21:01,094 --> 00:21:04,056 die Mahlzeiten ein und Sie befolgen regelmäßige Lernzeiten. 244 00:21:04,139 --> 00:21:06,183 Lernen? Sie verarschen mich. 245 00:21:06,266 --> 00:21:10,479 Der Peloponnesische Krieg wartet, Mr. Kountze. Auf Sie und Mr. Tully. 246 00:21:10,562 --> 00:21:13,607 Die anderen erhalten Einblick in das nächste Semester. 247 00:21:13,690 --> 00:21:17,361 Das wird sich bezahlt machen. -Wir bleiben und werden dafür bestraft? 248 00:21:17,444 --> 00:21:22,157 Es bleibt begrenzte Zeit für Entspannung und beaufsichtigte körperliche Aktivität. 249 00:21:22,241 --> 00:21:23,867 Die Turnhalle ist immer noch zu. 250 00:21:23,951 --> 00:21:25,786 Der Boden ist erst zur Hälfte lackiert. 251 00:21:25,869 --> 00:21:27,371 Frische Luft wird Ihnen guttun. 252 00:21:27,454 --> 00:21:29,456 Es sind minus zehn Grad da draußen. 253 00:21:29,540 --> 00:21:33,293 Und die Römer badeten nackt im eiskalten Tiber. 254 00:21:33,377 --> 00:21:36,171 Widrigkeiten formen den Charakter, Mr. Tully. 255 00:21:36,255 --> 00:21:38,841 Apropos: Es gibt eine Absenkung der Heizung 256 00:21:38,924 --> 00:21:40,425 für Schlafsäle und Lehrerwohnungen, 257 00:21:40,509 --> 00:21:42,594 also werden wir alle in der Krankenstation campieren. 258 00:21:46,932 --> 00:21:49,434 Das ist die größte Kacke überhaupt. 259 00:21:49,518 --> 00:21:51,728 Wir müssen bleiben, warum noch mit Glubschauge? 260 00:21:51,812 --> 00:21:53,397 Er war hier mal Schüler, wisst ihr? 261 00:21:53,480 --> 00:21:57,442 Deswegen weiß er auch, wie er uns maximal quälen kann, der sadistische Sack. 262 00:21:57,526 --> 00:22:01,280 Immerhin ist es nicht Decker. Der geilt sich immer voll an uns auf. 263 00:22:01,947 --> 00:22:03,657 Hey, Leute, wartet mal 'nen Moment. 264 00:22:06,326 --> 00:22:07,744 Auch eine? 265 00:22:07,828 --> 00:22:09,413 Nee, ich hab was Besseres. 266 00:22:11,540 --> 00:22:12,541 Gib mal her. 267 00:22:14,459 --> 00:22:17,087 Rauch den nicht hier. Ich will keinen Stress mit Glubschauge. 268 00:22:17,171 --> 00:22:18,505 Sei nicht so 'n Schisser. 269 00:22:18,589 --> 00:22:22,176 Ich bin kein Schisser, ich will nur nicht wegen dir auf der Fork Union enden. 270 00:22:24,553 --> 00:22:25,596 Teddy Kountze. 271 00:22:26,138 --> 00:22:27,264 Jason Smith. 272 00:22:27,347 --> 00:22:30,100 Ja, ich weiß, wer du bist. Willst du 'nen Zug? 273 00:22:31,476 --> 00:22:32,603 Ja, klar. 274 00:22:35,606 --> 00:22:36,982 Hast 'nen starken Wurfarm, Mann. 275 00:22:37,691 --> 00:22:38,901 Na ja, ist nur Football. 276 00:22:38,984 --> 00:22:40,569 Wieso sitzt du hier fest? 277 00:22:40,652 --> 00:22:42,696 Ich sollte eigentlich in Haystack Skilaufen. 278 00:22:42,779 --> 00:22:45,991 Aber mein Alter meint, ich kann nur kommen, wenn die Haare ab sind. 279 00:22:46,074 --> 00:22:48,160 Wieso lässt du sie dir nicht schneiden? 280 00:22:48,243 --> 00:22:49,703 Ziviler Ungehorsam, Mann. 281 00:22:50,204 --> 00:22:51,288 Ja, klar. 282 00:22:51,371 --> 00:22:53,790 Nee, er ist schon cool. Ist 'n kleiner Machtkampf. 283 00:22:53,874 --> 00:22:55,417 Ich hoffte, dass er einknickt, 284 00:22:55,501 --> 00:22:58,295 weil der Pulverschnee in Haystack jetzt gerade so geil ist. 285 00:22:59,838 --> 00:23:03,008 Was ist mir dir, Mr. Moto? Warum bist du hier? 286 00:23:03,091 --> 00:23:05,260 Ich, nein, mein Name ist Ye-Joon. 287 00:23:05,344 --> 00:23:09,806 Meine Familie ist in Korea und sie denken, es ist zu weit, um allein zu reisen. 288 00:23:09,890 --> 00:23:13,018 Ich dachte, es wär, weil eure Rikscha kaputt ist. 289 00:23:13,810 --> 00:23:15,604 Was ist eine Rikscha? 290 00:23:15,687 --> 00:23:17,231 Du bist 'n Arschloch, Kountze. 291 00:23:17,314 --> 00:23:19,525 Du hast nur Scheiße im Hirn und sogar das ist klein. 292 00:23:19,608 --> 00:23:21,193 Wer ist das Arschloch, Tully? Du hast 293 00:23:21,276 --> 00:23:22,736 uns das eingebrockt mit Geschichte. 294 00:23:22,819 --> 00:23:25,572 Hey... Komm, erzähl du, Mann. 295 00:23:26,031 --> 00:23:30,452 Alex Ollerman, meine Eltern sind auf Mission in Paraguay. 296 00:23:30,536 --> 00:23:31,995 Wir sind LDS-er. 297 00:23:32,079 --> 00:23:33,622 Mormonen, richtig? 298 00:23:33,705 --> 00:23:36,625 Tragt ihr Typen nicht so was wie magische Unterwäsche? 299 00:23:36,708 --> 00:23:38,585 Das ist ein übliches Missverständnis. 300 00:23:38,669 --> 00:23:41,171 Eigentlich ist es ein Tempel-Gewand und wir... 301 00:23:41,255 --> 00:23:43,215 Hey, was machen die Dörfler da? 302 00:23:43,674 --> 00:23:45,717 Wo wollen Sie mit unserem Weihnachtsbaum hin? 303 00:23:46,343 --> 00:23:50,222 Hat die Schule uns wieder verkauft. Waldkiefer, ist noch frisch. 304 00:23:50,305 --> 00:23:53,100 Bringen wir wieder zum Verkaufsstand. Machen wir jedes Jahr. 305 00:23:53,183 --> 00:23:55,269 Das ist der größte Schwachsinn aller Zeiten. 306 00:24:01,358 --> 00:24:02,693 Hallo, Mary. 307 00:24:02,776 --> 00:24:04,111 Mr. Hunham. 308 00:24:04,903 --> 00:24:08,949 Ich höre, Sie sind zum Babysitten verdonnert. Wie konnte das passieren? 309 00:24:09,032 --> 00:24:12,870 Ich weiß nicht. Ich hab wohl jemanden durchfallen lassen, der es verdient hatte. 310 00:24:12,953 --> 00:24:14,997 Der Osgood-Junge? 311 00:24:15,789 --> 00:24:17,791 Ja, der war ein richtiges Arschloch. 312 00:24:17,875 --> 00:24:20,419 Reich und dumm. Beliebte Kombination an der Schule. 313 00:24:20,502 --> 00:24:25,215 Eine Plage. Und Sie? Sie werden auch hier sein? 314 00:24:25,299 --> 00:24:27,342 Einsam und allein. 315 00:24:27,426 --> 00:24:29,887 Meine Schwester Peggy und ihr Mann luden 316 00:24:29,970 --> 00:24:32,222 mich ein, sie in Roxbury zu besuchen, 317 00:24:32,306 --> 00:24:36,185 aber es ist noch zu früh. Als würde Curtis dann denken, ich wende mich von ihm ab. 318 00:24:36,602 --> 00:24:38,061 Wissen Sie? 319 00:24:38,145 --> 00:24:41,273 Das ist der letzte Ort, wo mein Baby und ich zusammen gewesen sind. 320 00:24:42,357 --> 00:24:44,193 Außer am Busbahnhof... 321 00:24:46,445 --> 00:24:49,156 Tja, ich freue mich auf Ihre tollen Kochkünste. 322 00:24:49,239 --> 00:24:50,741 Oh, nein, sollten Sie nicht. 323 00:24:50,824 --> 00:24:53,118 Wir haben nur, was noch in der Kühlkammer ist. 324 00:24:53,202 --> 00:24:55,120 Keine neuen Lieferungen bis Januar. 325 00:24:58,707 --> 00:25:00,334 Dürfte ich vielleicht... 326 00:25:02,586 --> 00:25:04,129 Sie wollen was davon? 327 00:25:04,213 --> 00:25:06,840 Alles klar. -Danke. 328 00:25:08,342 --> 00:25:10,260 Sie wissen, das gehört zur Grundversorgung. 329 00:25:10,344 --> 00:25:11,178 Oh, ja. 330 00:25:33,742 --> 00:25:35,661 Wo ist mein Foto? -Welches Foto? 331 00:25:35,744 --> 00:25:37,746 Du weißt, welches Foto. Du hast es gestohlen. 332 00:25:37,829 --> 00:25:39,915 Ich weise diese freche Anschuldigung zurück. 333 00:25:39,998 --> 00:25:41,708 Gib mir mein verdammtes Bild wieder. 334 00:25:41,792 --> 00:25:45,921 Hey, was ist dein Problem, Tully? Hast du Heimweh? 335 00:25:46,004 --> 00:25:48,799 Heulst du gleich? Das Bübchen vermisst seine Mami? 336 00:25:48,882 --> 00:25:52,177 Fick dich, Kountze. Wieso bist du hier? Wo ist deine Familie? 337 00:25:52,261 --> 00:25:53,762 Wir renovieren unser Haus. 338 00:25:53,846 --> 00:25:56,849 Die reißen alles auf, das ganze Gerümpel ist in meinem Zimmer. 339 00:25:56,932 --> 00:25:58,058 Das haben sie dir erzählt? 340 00:25:58,141 --> 00:26:02,187 Es ist Winter, Idiot. Niemand renoviert ein Haus im Winter. 341 00:26:02,271 --> 00:26:06,066 Die wollen dich nicht dahaben, weil du ein verdammter Soziopath bist. 342 00:26:06,149 --> 00:26:07,609 Entspannt euch mal, Leute. 343 00:26:07,693 --> 00:26:09,653 Ein was? -Wer will dich schon als Sohn haben? 344 00:26:09,736 --> 00:26:13,615 Deswegen schikanierst du immer alle. Weil du weißt, dass du ein Arschloch bist. 345 00:26:13,699 --> 00:26:16,702 Und außerdem bist du leistungstechnisch 'ne Katastrophe. 346 00:26:16,785 --> 00:26:20,664 Wenn du mein Sohn wärst, hätte ich dich auch lieber nicht bei mir zu Hause. 347 00:26:20,747 --> 00:26:22,749 Das einzige Gerümpel in deinem Zimmer bist du. 348 00:26:23,500 --> 00:26:24,585 Nein! 349 00:26:28,005 --> 00:26:29,256 Wichser. 350 00:26:34,219 --> 00:26:36,847 Komm her! -Hey, hey, Schluss jetzt, hört auf! 351 00:26:36,930 --> 00:26:39,016 Auseinander, auseinander... 352 00:26:44,563 --> 00:26:47,357 Sie haben sich nicht geprügelt. -Verstehe. 353 00:26:47,441 --> 00:26:49,693 Und wer hat mit dem Nichtprügeln angefangen? 354 00:26:50,444 --> 00:26:54,531 Mr. Tully? Vielleicht können Sie etwas Licht in die Sache bringen? 355 00:26:55,532 --> 00:26:56,950 Mr. Kountze? 356 00:26:57,034 --> 00:26:58,452 Mr. Smith? 357 00:26:59,411 --> 00:27:00,829 Mr. Ollerman? 358 00:27:00,913 --> 00:27:02,456 Mr. Park? 359 00:27:03,332 --> 00:27:06,543 Na, auch gut. Machen wir's wie die römischen Legionen. 360 00:27:07,336 --> 00:27:11,507 "Gibt es kein Geständnis, wird die Sünde des einen zur Strafe für jedermann". 361 00:27:11,590 --> 00:27:14,510 Für jede Minute, in der die Wahrheit verschleiert wird, 362 00:27:14,593 --> 00:27:17,012 gibt es für alle zusammen einen Strafdienst. 363 00:27:17,888 --> 00:27:20,015 Ich dachte, alle Nazis wären in Argentinien. 364 00:27:20,098 --> 00:27:21,725 Sie schweigen, Tully. 365 00:27:24,311 --> 00:27:29,858 Also, im ersten der erwähnten Strafdienste dürfen Sie die Bibliothek putzen. 366 00:27:30,609 --> 00:27:31,944 Einmal rundum. 367 00:27:32,486 --> 00:27:34,404 Schrubben Sie die Unterseite der Tische. 368 00:27:34,488 --> 00:27:37,407 Hübsch verziert mit Rotz und Kaugummis, 369 00:27:37,491 --> 00:27:41,620 und allen Spielarten unaussprechlicher, menschlicher Proteine. 370 00:27:41,703 --> 00:27:45,290 Auf Händen und Knien, tief im Staub, 371 00:27:45,374 --> 00:27:49,837 atmen Sie die tote Haut von Generationen von Schülern 372 00:27:50,420 --> 00:27:52,798 und verwesten Kakerlakenarschlöchern. 373 00:27:52,881 --> 00:27:53,841 Es war Kountze! 374 00:27:56,385 --> 00:27:57,845 Kountze hat angefangen. 375 00:27:58,887 --> 00:28:02,307 Bravo, Mr. Ollerman. Bra-vo! 376 00:28:21,952 --> 00:28:25,163 Wundervoll... Danke, Mary. 377 00:28:33,172 --> 00:28:34,590 Gab's das nicht schon zu Mittag? 378 00:28:34,673 --> 00:28:36,341 War da schon beschissen. 379 00:28:36,425 --> 00:28:37,759 Schätzen Sie sich glücklich. 380 00:28:37,843 --> 00:28:42,055 Während des Dritten Punischen Krieges, 149 bis 146 vor Christus, 381 00:28:42,139 --> 00:28:45,934 ging die römische Belagerung Karthagos über geschlagene drei Jahre. 382 00:28:46,643 --> 00:28:47,853 Als er zu Ende war, waren 383 00:28:47,936 --> 00:28:49,855 die Karthager gezwungen Sand zu essen 384 00:28:49,938 --> 00:28:54,318 und ihren eigenen Urin zu trinken. Daher der Begriff "punitiv". 385 00:28:56,445 --> 00:29:02,159 Mary, vielleicht wollen Sie sich... Wollen Sie sich zu uns setzen? 386 00:29:09,291 --> 00:29:11,502 Nein, ich komm zurecht. Danke. 387 00:29:18,967 --> 00:29:22,262 Ich weiß, sie ist traurig wegen ihres Sohns und so weiter, 388 00:29:22,346 --> 00:29:26,850 aber die Schule bezahlt für ihre Arbeit und die sollte sie gut machen, oder? 389 00:29:29,394 --> 00:29:32,940 Aber vermute, egal wie schlecht sie kocht, jetzt kann sie keiner feuern. 390 00:29:33,732 --> 00:29:35,692 Würden Sie jetzt still sein! 391 00:29:38,278 --> 00:29:42,199 Sie haben keine Ahnung, was diese Frau durchgemacht hat! 392 00:29:47,538 --> 00:29:51,458 Wissen Sie, für die meisten Menschen ist das Leben wie eine Hühnerhausleiter. 393 00:29:51,542 --> 00:29:53,252 Kurz und beschissen. 394 00:29:53,335 --> 00:29:55,671 Sie sind per Geburt glücklich. 395 00:29:56,839 --> 00:30:00,342 Womöglich begreifen Sie begünstigten, kleinen Degenerierten das eines Tages. 396 00:30:00,425 --> 00:30:03,262 Wenn nicht, können Sie mir einfach nur leidtun. 397 00:30:03,345 --> 00:30:07,391 Und wir werden in unserer Arbeit versagt haben. Und jetzt essen Sie. 398 00:31:19,546 --> 00:31:22,341 Oh, guten Abend. -Guten Abend. 399 00:31:22,424 --> 00:31:24,176 Was ist das? 400 00:31:24,259 --> 00:31:26,261 Sie kennen das "Partnerspiel" nicht? 401 00:31:26,345 --> 00:31:28,096 Leben Sie denn hinter dem Mond? 402 00:31:28,180 --> 00:31:30,349 Ich guck praktisch kein Fernsehen. 403 00:31:30,432 --> 00:31:34,353 Pärchen werden Fragen gestellt, um rauszufinden, wie gut sie sich kennen. 404 00:31:34,436 --> 00:31:36,146 Klingt nach Ehestreit mit Ansage. 405 00:31:36,230 --> 00:31:38,148 Das ist ja eben der Witz dabei. 406 00:31:39,149 --> 00:31:42,027 Setzen Sie sich. Kommen Sie. 407 00:31:42,110 --> 00:31:44,029 Erweitern Sie Ihren Horizont. 408 00:31:48,325 --> 00:31:50,327 Ist 'ne Wiederholung vom Juli. 409 00:31:50,410 --> 00:31:54,081 Deswegen spielen die um Gartengrills und Picknick-Zubehör. 410 00:31:54,164 --> 00:31:55,374 Faszinierend. 411 00:32:00,462 --> 00:32:01,588 Danke. 412 00:32:06,635 --> 00:32:09,304 Und... wie geht's den Jungs? 413 00:32:09,888 --> 00:32:12,349 Gebrochen. An Leib und Seele. 414 00:32:13,809 --> 00:32:17,396 Na ja, sind die Feiertage, also machen Sie es ihnen so leicht wie's geht. 415 00:32:17,479 --> 00:32:21,066 Oh, bitte. Die haben's ihr ganzes Leben leicht gehabt. 416 00:32:21,733 --> 00:32:24,403 Das wissen Sie nicht. Oder? 417 00:32:25,904 --> 00:32:29,575 Sowieso: Das Weihnachtsfest sollte man mit seinen Lieben verbringen. 418 00:32:43,589 --> 00:32:45,799 Die zwei lassen sich bestimmt scheiden. 419 00:32:46,383 --> 00:32:47,509 Woher wissen Sie das? 420 00:32:47,593 --> 00:32:50,637 Das verrät mir dieser Ausdruck tiefster Enttäuschung. 421 00:32:50,721 --> 00:32:52,598 Sie hasst ihn. 422 00:32:53,891 --> 00:32:55,893 Wie lange waren Sie verheiratet? 423 00:32:55,976 --> 00:33:00,898 Ich war mit Curtis' Vater verlobt. Aber er starb noch vor der Geburt. 424 00:33:00,981 --> 00:33:05,402 Harold. Er arbeitete in der Schiffswerft. 425 00:33:05,485 --> 00:33:09,239 Irgendwann mussten sie was transportieren, eine große Frachtpalette. 426 00:33:09,323 --> 00:33:12,993 Da ging das Kabel kaputt. Hat ihn voll am Kopf erwischt. 427 00:33:15,621 --> 00:33:18,707 Sie waren gute Männer. Alle beide. 428 00:33:18,790 --> 00:33:24,546 Und keiner von ihnen ist 25 geworden... Mein Baby war nicht mal 20. 429 00:33:26,048 --> 00:33:27,799 Das tut mir sehr leid. 430 00:33:28,342 --> 00:33:31,803 Ich hab diese Stelle angenommen, als Curtis noch klein war, 431 00:33:31,887 --> 00:33:35,098 weil es mir wichtig war, dass er eine gute Schulbildung erhält. 432 00:33:35,182 --> 00:33:36,934 Er ist aufgeblüht, das wissen Sie. 433 00:33:37,017 --> 00:33:40,729 Er war ein toller Junge, ich hatte ihn ein Semester. Sehr aufgeweckt. 434 00:33:40,812 --> 00:33:42,898 Er hat Sie gehasst. 435 00:33:44,316 --> 00:33:46,318 Hielt Sie für ein richtiges Arschloch. 436 00:33:47,486 --> 00:33:52,449 Tja, wie ich sagte: Aufgeweckt, mit Durchblick. 437 00:33:55,953 --> 00:33:58,247 Sein großes Ziel war Swarthmore. 438 00:33:59,039 --> 00:34:01,792 Er hatte die Zensuren, aber mir fehlte das Geld. 439 00:34:01,875 --> 00:34:04,503 Selbst mit finanzieller Hilfe. Es war nicht genug. 440 00:34:05,003 --> 00:34:07,381 Und als er dann eingezogen wurde und 441 00:34:07,464 --> 00:34:10,717 keine Rückstellung bekommen hat, ist er eben los. 442 00:34:11,717 --> 00:34:14,721 Wissen Sie, was er zu mir gesagt hat? Er hat gesagt: 443 00:34:14,804 --> 00:34:17,808 "Hey Mom, es hat doch auch Vorteile. 444 00:34:17,891 --> 00:34:23,230 Wenn ich entlassen werde, kann ich aufs College gehen, und die Armee zahlt." 445 00:34:24,690 --> 00:34:26,149 College... 446 00:34:32,739 --> 00:34:34,574 Und hier sitzen wir jetzt. 447 00:34:37,619 --> 00:34:40,121 Mein Curtis liegt in der kalten Erde und 448 00:34:40,205 --> 00:34:42,958 die behüteten Jungs in ihren warmen Betten. 449 00:34:43,958 --> 00:34:47,087 Es ist, wie Sie gesagt haben. Wie war das nochmal? 450 00:34:47,170 --> 00:34:50,215 Das Leben ist wie eine Hühnerleiter. 451 00:34:50,299 --> 00:34:53,302 Sie merken, ich höre alles, was Sie sagen, von der Küche aus. 452 00:34:53,385 --> 00:34:57,639 Insbesondere diesen Kountze-Jungen. Kronprinz der ganzen kleinen Arschlöcher. 453 00:35:10,819 --> 00:35:13,697 20. DEZEMBER - TAG VIER. 454 00:35:13,780 --> 00:35:18,076 Na schön, Sie müden Faulpelze. Der Tag ist angebrochen! 455 00:35:19,828 --> 00:35:20,996 Aufstehen! 456 00:35:26,001 --> 00:35:28,629 Schwung, Gentlemen! Schwung! 457 00:35:29,755 --> 00:35:33,592 Mangelt es an ausreichend Bewegung droht dem Körper Zerfall. 458 00:35:33,675 --> 00:35:36,136 So ist's gut! Schön. 459 00:36:05,207 --> 00:36:09,044 Was ist mit deinem Auto? Wir könnten irgendwo hinfahren. Boston vielleicht? 460 00:36:09,127 --> 00:36:12,881 Nein, wir würden nur Ärger bekommen. Seht's ein, wir sitzen fest. 461 00:36:13,632 --> 00:36:15,717 Wenn wir doch bloß raus könnten. 462 00:36:16,385 --> 00:36:17,636 Hier. 463 00:36:18,303 --> 00:36:19,513 Tja, 'n Chopper könnte 464 00:36:19,596 --> 00:36:20,722 auf'm Campus landen. 465 00:36:20,806 --> 00:36:21,890 Was? 466 00:36:21,974 --> 00:36:25,936 Ein Hubschrauber, Blödmann. Sein Alter ist Chef bei Pratt & Whitney. 467 00:36:26,019 --> 00:36:29,064 Er hat seinen eigenen Vogel. Fliegt jeden Morgen in die Stadt. 468 00:36:29,147 --> 00:36:32,109 Landet direkt hinterm Haus. Der Pilot heißt Wild Bill. 469 00:36:32,192 --> 00:36:33,902 Wild Bill? 470 00:36:33,986 --> 00:36:39,116 Ja. Ist damit nach Haystack geflogen. Mit Geschenken und so, nur nicht mit mir. 471 00:36:40,033 --> 00:36:42,744 Fliegt Geschenke aus, wie der Weihnachtsmann. 472 00:36:42,828 --> 00:36:45,914 Ja, genau wie der Weihnachtsmann. 473 00:36:46,665 --> 00:36:47,666 Hey! 474 00:36:48,333 --> 00:36:49,418 Und gleich weiter! 475 00:36:50,085 --> 00:36:53,755 Weißt du, wenn ich jetzt wieder zu Hause wäre, in Provo, 476 00:36:53,839 --> 00:36:56,341 dann wär's gemütlich warm, drinnen. 477 00:36:57,009 --> 00:37:00,596 Und meine Mom, die würde jetzt für mich Bratäpfel machen. 478 00:37:00,679 --> 00:37:04,349 Und im ganzen Haus würde es nach Zimt und braunem Zucker riechen. 479 00:37:04,433 --> 00:37:06,059 Das klingt sehr schön. 480 00:37:07,561 --> 00:37:08,896 Touchdown! 481 00:37:11,690 --> 00:37:12,649 Hey! 482 00:37:13,442 --> 00:37:15,944 Das ist dafür, dass du mich verpetzt hast, du kleiner Mormone. 483 00:37:16,528 --> 00:37:17,696 Was? 484 00:37:19,364 --> 00:37:20,490 Weiter geht's! 485 00:37:20,574 --> 00:37:26,246 Was ist Fork Union? Vorhin hast du gesagt, dass du nicht in Fork Union enden willst. 486 00:37:26,330 --> 00:37:29,249 Das ist eine Militärakademie, in Virginia. 487 00:37:29,791 --> 00:37:32,503 Da muss ich hin, wenn ich wieder von der Schule fliege. 488 00:37:32,586 --> 00:37:34,963 Und von wie vielen Schulen bist du schon geflogen? 489 00:37:35,964 --> 00:37:40,511 Drei. Deswegen bin ich noch Junior. Plus-minus ein Semester. 490 00:37:40,594 --> 00:37:43,889 Er ist weg! Mein Handschuh ist weg. 491 00:37:43,972 --> 00:37:47,100 Der miese Wichser macht den Handschuh mit Absicht zum Waisen. 492 00:37:47,184 --> 00:37:50,646 Ließ dir einen, dadurch schmerzt der Verlust umso mehr. 493 00:39:00,674 --> 00:39:01,925 Hey. 494 00:39:02,509 --> 00:39:03,594 Alles in Ordnung? 495 00:39:04,970 --> 00:39:06,680 Ich hatte 'nen Albtraum. 496 00:39:06,763 --> 00:39:11,310 Ja, so geht es mir auch oft. Ich träume, ich falle oder ertrinke. 497 00:39:11,393 --> 00:39:12,811 Außerdem... 498 00:39:15,480 --> 00:39:17,107 hatte ich einen Unfall. 499 00:39:23,697 --> 00:39:27,951 Ja, hast recht. Hör auf zu weinen... 500 00:39:28,452 --> 00:39:30,537 Wenn die dich hören, kreuzigen sie dich. 501 00:39:30,621 --> 00:39:33,332 Was ziemlich ironisch wäre für einen Buddhisten. 502 00:39:33,415 --> 00:39:38,587 Ich weiß, es ist eine hervorragende Schule und meine Brüder waren hier, 503 00:39:38,670 --> 00:39:43,091 aber ich vermisse meine Familie. Und ich hab keine Freunde. 504 00:39:44,301 --> 00:39:47,804 Ja, weißt du, Freunde sind überbewertet. 505 00:39:48,931 --> 00:39:51,475 Ich helfe dir morgen, das Bettzeug zu verstecken, okay? 506 00:39:51,558 --> 00:39:55,354 Und bis dahin, find 'ne trockene Stelle und schlaf. 507 00:39:55,437 --> 00:39:56,522 Danke. 508 00:40:02,778 --> 00:40:04,696 Beschissener Spargel. 509 00:40:22,339 --> 00:40:25,008 22. DEZEMBER - TAG SECHS. 510 00:40:32,057 --> 00:40:36,478 Soll das 'n Witz sein? Es ist erst elf Uhr und der hat schon geladen. 511 00:40:36,562 --> 00:40:38,105 Die Whiskey-Fahne weht bis hier. 512 00:40:38,564 --> 00:40:43,235 Wer will's ihm verübeln. Ist arschkalt hier drinnen. Wie scheiß Grönland hier. 513 00:40:59,334 --> 00:41:00,627 Was zum Teufel ist das? 514 00:41:26,320 --> 00:41:29,781 Ich wusste es! Er gibt endlich nach, der alte Softie. 515 00:41:30,949 --> 00:41:33,785 Hey? Jemand Bock auf Skifahren? 516 00:41:48,967 --> 00:41:50,385 Ja! 517 00:41:57,434 --> 00:42:01,355 Gute Neuigkeiten, ich konnte eben mit Mr. Woodrup und Ihren Eltern sprechen. 518 00:42:01,438 --> 00:42:03,982 Mit den meisten zumindest. 519 00:42:04,983 --> 00:42:07,945 Versuchen Sie nochmal anzurufen, ein letztes Mal, bitte. 520 00:42:08,028 --> 00:42:10,822 Das hat keinen Zweck. Die Rezeption meint, sie antworten nicht. 521 00:42:10,906 --> 00:42:13,158 Sie sind unterwegs, auf einer Exkursion. 522 00:42:13,242 --> 00:42:14,409 Exkursion... 523 00:42:15,244 --> 00:42:18,163 Ich bin so enttäuscht wie Sie, wenn nicht gar etwas mehr. 524 00:42:18,247 --> 00:42:21,708 Ich könnte die verbleibenden Ferien mit Kriminalromanen verbringen. 525 00:42:21,792 --> 00:42:24,837 Sie sind vielleicht zurück. Noch ein Versuch... bitte. 526 00:42:25,838 --> 00:42:26,964 Klar. 527 00:42:33,345 --> 00:42:34,429 Frohe Weihnachten. 528 00:42:35,222 --> 00:42:36,682 Ja, für dich auch. 529 00:42:39,309 --> 00:42:40,853 Mach's gut, Tully. 530 00:42:42,688 --> 00:42:47,067 Gehen alle außer dir, hmm? Mach schön deine Hausaufgaben. 531 00:42:48,819 --> 00:42:52,531 Hätt ich fast vergessen: Ich hab das Foto gefunden, das du vermisst hast. 532 00:42:53,866 --> 00:42:55,617 Frohe Weihnachten, Mr. Tully. 533 00:43:00,414 --> 00:43:01,915 WICHSER 534 00:43:03,500 --> 00:43:04,585 Bis dann, Angus. 535 00:43:37,910 --> 00:43:40,829 Tja, machen wir das Beste draus... nicht wahr? 536 00:44:00,724 --> 00:44:02,976 Was ist mit Ihnen? Waren Sie je verheiratet? 537 00:44:06,563 --> 00:44:10,359 Nein. Ich war nur nah dran, ein Mal. Gleich nach dem College. 538 00:44:10,984 --> 00:44:11,985 Und? 539 00:44:12,486 --> 00:44:14,446 Wir sind zur Vernunft gekommen. 540 00:44:14,530 --> 00:44:19,117 Dies ist nicht gerade ein Gesicht, das für die Romantik geschmiedet wurde, Mary. 541 00:44:19,201 --> 00:44:23,247 Ja, und der, na ja, Sie wissen... 542 00:44:24,206 --> 00:44:25,374 Was? 543 00:44:26,375 --> 00:44:27,751 Gar nichts. 544 00:44:27,835 --> 00:44:30,754 Ich weiß nicht, also ich bin gern allein. 545 00:44:31,255 --> 00:44:35,843 Immer schon fühlte ich mich zur Askese hingezogen. Wie ein Mönch. 546 00:44:36,510 --> 00:44:40,472 Ja, der Verzicht auf sinnliche Freuden für das Erreichen spiritueller Ziele. 547 00:44:40,556 --> 00:44:41,849 Spirituelle Ziele? 548 00:44:41,932 --> 00:44:43,350 Sie? -Ja. 549 00:44:43,433 --> 00:44:45,936 Was für spirituelle Ziele? Gehen Sie in die Kirche? 550 00:44:46,019 --> 00:44:48,397 Nur, wenn's erforderlich ist. -Ja, genau. 551 00:44:48,480 --> 00:44:50,691 Wann waren Sie das letzte Mal weg vom Campus? 552 00:44:50,774 --> 00:44:52,609 Ich fahre doch ständig in die Stadt. 553 00:44:52,693 --> 00:44:56,029 Zum Einkaufen und für diverse Erledigungen und Termine. 554 00:44:56,488 --> 00:45:01,201 Himmel, ja, gut, ich... Okay, ich verlasse den Campus nicht oft. 555 00:45:01,285 --> 00:45:03,287 Ich habe nicht das Bedürfnis. 556 00:45:03,370 --> 00:45:04,580 Ich will Sie etwas fragen: 557 00:45:04,663 --> 00:45:08,417 Wenn Sie überall auf der Welt hinkönnten, wo würden Sie hingehen? 558 00:45:09,877 --> 00:45:11,753 Griechenland. Italien. 559 00:45:12,462 --> 00:45:16,842 Ägypten, Peru, Karthago... Heutzutage Tunesien, natürlich. 560 00:45:16,925 --> 00:45:19,469 Als Student fing ich eine Monographie über Karthago an. 561 00:45:19,553 --> 00:45:21,555 Eines Tages würde ich die gern abschließen. 562 00:45:23,265 --> 00:45:25,934 Eine Monographie ist wie ein Buch, nur kürzer. 563 00:45:26,018 --> 00:45:28,353 Ich weiß, was eine Monographie ist. 564 00:45:28,437 --> 00:45:30,272 Warum schreiben Sie kein Buch? 565 00:45:31,857 --> 00:45:34,484 Ich bin mir nicht sicher, ob ich ein ganzes Buch schaffe. 566 00:45:36,236 --> 00:45:39,448 Sie können nicht mal einen ganzen Traum träumen, oder? 567 00:46:02,387 --> 00:46:04,765 Monet, Manet, Picasso... 568 00:48:19,566 --> 00:48:21,109 Ich habe eine Überraschung. 569 00:48:23,070 --> 00:48:26,114 Äh, die waren ein Geschenk an mich, 570 00:48:26,198 --> 00:48:29,159 und ich würde sie gerne teilen, mit Ihnen beiden. 571 00:48:30,369 --> 00:48:32,412 Sehen Sie mal. Die ganzen festlichen Formen: 572 00:48:32,496 --> 00:48:35,666 Schneeflocken und Lebkuchenmänner, ein Baum. Und... 573 00:48:36,333 --> 00:48:37,417 ein kleiner Fäustling. 574 00:48:44,466 --> 00:48:46,802 Darf ich auf die Toilette, Sir? 575 00:48:46,885 --> 00:48:47,970 Sie dürfen. 576 00:48:53,559 --> 00:48:55,269 Tja, ich bemüh mich. 577 00:49:01,441 --> 00:49:04,111 Wenn es kein Einzelzimmer gibt, nehm ich eine Junior-Suite. 578 00:49:04,194 --> 00:49:06,905 Oder Entsprechendes. Versteh schon, es sind die Feiertage, 579 00:49:06,989 --> 00:49:10,450 aber es ist eine Art Notfall. Ja, klar. 580 00:49:10,534 --> 00:49:11,994 Mr. Tully, was tun Sie da? 581 00:49:12,077 --> 00:49:14,580 Nein, keine Kreditkarte. Ich zahle bar oder per Scheck. 582 00:49:14,663 --> 00:49:16,373 Ich sagte nichts von Telefonieren. 583 00:49:16,456 --> 00:49:17,291 Okay, verstehe. 584 00:49:17,374 --> 00:49:19,960 Hätten Sie eine Empfehlung, vielleicht in der Innenstadt... 585 00:49:20,043 --> 00:49:22,129 War das ein Hotel? -Das geht Sie nichts an. 586 00:49:22,212 --> 00:49:25,132 Das geht mich absolut was an. Ich habe die Aufsicht über Sie. 587 00:49:25,215 --> 00:49:27,926 Die Aufsicht über mich? Wirklich? Inwiefern? 588 00:49:28,010 --> 00:49:30,721 Wie mein Wächter? Wie mein Butler? 589 00:49:30,804 --> 00:49:32,639 Ist niemand mehr hier, okay? 590 00:49:32,723 --> 00:49:35,809 Nur wir zwei Versager und eine trauernde Mama. Jetzt mal Klartext: 591 00:49:35,893 --> 00:49:38,228 Sie gehen mir aus dem Weg und ich geh Ihnen aus dem Weg. 592 00:49:38,312 --> 00:49:39,813 Das heißt Nachsitzen. -Oh, Gott. 593 00:49:39,897 --> 00:49:43,108 Sie haben sich Nachsitzen eingehandelt. Kommen Sie wieder her! 594 00:49:43,192 --> 00:49:45,986 Mit Ihnen hier zu sein, ist ein einziges verdammtes Nachsitzen! 595 00:49:46,069 --> 00:49:48,947 Elender Mistkerl. Das heißt erst recht Nachsitzen! 596 00:49:50,908 --> 00:49:51,950 Mr. Tully! 597 00:49:54,203 --> 00:49:58,916 Keine Ahnung, was Sie vorhaben, Mr. Tully, aber Sie provozieren eine Katastrophe! 598 00:49:58,999 --> 00:50:01,376 Mangelt es an ausreichend Bewegung droht dem Körper Zerfall. 599 00:50:01,919 --> 00:50:04,421 Sie steuern auf den Schulverweis zu! 600 00:50:31,198 --> 00:50:33,200 Denken Sie nicht im Traum daran, Mr. Tully, 601 00:50:33,867 --> 00:50:36,745 Sie stehen um Haaresbreite vor dem Schulverweis. 602 00:50:37,538 --> 00:50:40,374 Ich wasche meine Hände in Unschuld, hören Sie mich? 603 00:50:40,457 --> 00:50:42,000 Ich wasche meine Hände... 604 00:50:45,337 --> 00:50:47,923 Keinen Schritt weiter. Sie wissen, 605 00:50:48,006 --> 00:50:49,758 die Turnhalle ist absolut tabu. 606 00:50:51,677 --> 00:50:53,345 Das ist Ihr Rubikon. 607 00:50:53,929 --> 00:50:56,640 Überschreiten Sie nicht den Rubikon. 608 00:51:00,644 --> 00:51:02,980 Alea iacta est. 609 00:51:09,736 --> 00:51:11,363 Oh, Scheiße! 610 00:51:13,782 --> 00:51:15,284 Scheiße! 611 00:51:16,577 --> 00:51:17,828 Au, scheiße! 612 00:51:17,911 --> 00:51:19,538 Au! Gott! 613 00:51:19,621 --> 00:51:21,373 Mr. Hunham! Scheiße! 614 00:51:22,374 --> 00:51:25,460 Nicht so langsam! Schneller! -Ja, ich mach schon! 615 00:51:26,086 --> 00:51:27,671 Ich war schon auf dünnem Eis. 616 00:51:27,754 --> 00:51:29,965 Wenn Woodrup das rauskriegt, sind die Fakten egal. 617 00:51:30,048 --> 00:51:31,967 Der gibt mir die Schuld. -Ist es ja auch. 618 00:51:32,050 --> 00:51:35,554 Sie hatten die Aufsicht über mich! -Ich sagte, Sie sollen stehenbleiben! 619 00:51:35,637 --> 00:51:37,306 Sie wuschen Ihre Hände in Unschuld. 620 00:51:37,389 --> 00:51:39,266 Nein, das war metaphorisch gemeint! 621 00:51:39,349 --> 00:51:42,019 Natürlich war es metaphorisch gemeint. Was wollten Sie tun? 622 00:51:42,102 --> 00:51:43,812 Wirklich Händewaschen gehen? 623 00:51:43,896 --> 00:51:45,397 Das ist das Ende. 624 00:51:45,814 --> 00:51:50,402 Die informieren die Schule, die informiert Ihre Eltern und dann ist alles aus. 625 00:51:51,528 --> 00:51:54,740 Ihretwegen gefeuert. Ihretwegen. 626 00:51:56,700 --> 00:52:00,204 Ich verliere vielleicht einen Arm, und Sie können nur an sich denken. 627 00:52:00,621 --> 00:52:03,749 Wenn Sie das bitte ausfüllen würden. Aufnahme und Versicherung. 628 00:52:09,254 --> 00:52:10,297 Entschuldigung, bitte. 629 00:52:13,217 --> 00:52:16,053 Gibt es eine Möglichkeit, die Versicherung zu umgehen? 630 00:52:16,136 --> 00:52:17,930 Ist die gängige Verfahrensweise. 631 00:52:18,013 --> 00:52:19,515 Ich verstehe, aber sehen Sie, 632 00:52:20,140 --> 00:52:23,101 wir waren am Squantz Pond zum Hockey und ich bin auf dem Eis gestürzt. 633 00:52:23,185 --> 00:52:24,645 Angus, was soll das denn werden? 634 00:52:24,728 --> 00:52:27,898 Mom war von Anfang an dagegen, aber ich hab ihn gezwungen. 635 00:52:28,440 --> 00:52:31,109 Meine Eltern sind getrennt, wir sehen uns nicht oft. 636 00:52:31,193 --> 00:52:33,654 Sie wird fuchsteufelswild, wenn sie es herausfindet. 637 00:52:33,737 --> 00:52:36,490 Das ist Ihre Angelegenheit. Aber wir haben Vorschriften. 638 00:52:36,573 --> 00:52:39,993 Ja, Vorschriften... -Ich sehe ihn nicht oft, meinen Dad. 639 00:52:40,410 --> 00:52:43,038 Es war meine Schuld. Allein meine. 640 00:52:43,121 --> 00:52:45,415 Er soll nicht wegen mir Ärger bekommen. 641 00:52:45,499 --> 00:52:48,085 Ich will nicht, dass sie dich wieder vor Gericht zerrt. 642 00:52:48,168 --> 00:52:52,089 Wir lassen das mit der Versicherung sein. Wir können bar zahlen. 643 00:52:53,090 --> 00:52:54,383 Richtig, Dad? 644 00:52:55,050 --> 00:52:57,344 Die gute Nachricht: Es ist nichts gebrochen, 645 00:52:57,427 --> 00:52:59,972 aber du hast dir die Schulter ziemlich übel ausgerenkt. 646 00:53:00,472 --> 00:53:01,598 Was heißt das, bitte? 647 00:53:01,682 --> 00:53:05,060 Na ja, das heißt, dass dein Arm aus der Gelenkpfanne gesprungen ist 648 00:53:05,143 --> 00:53:07,437 und wir ihn wieder einrenken müssen. 649 00:53:09,356 --> 00:53:10,774 Dazu musst du dich hinlegen. 650 00:53:13,151 --> 00:53:15,362 Ganz in Ruhe. -Tut das weh? 651 00:53:15,445 --> 00:53:19,241 Du meinst, mehr als jetzt schon? Nicht, wenn du entspannt bleibst. 652 00:53:19,324 --> 00:53:22,744 Der Trick ist, zu entspannen, so gut es irgendwie geht. 653 00:53:25,205 --> 00:53:26,999 Tief durchatmen. Tief durchatmen. 654 00:53:31,879 --> 00:53:36,133 Ich zähl bis drei: Eins, zwei, drei. 655 00:53:42,556 --> 00:53:43,891 Herrgott! 656 00:53:48,187 --> 00:53:50,731 Barton-Männer tun das nicht. -Was? 657 00:53:50,814 --> 00:53:52,691 Barton-Männer lügen nicht. 658 00:53:52,774 --> 00:53:55,319 Ja, schön. Es hat aber geholfen. 659 00:54:00,866 --> 00:54:04,077 Hallo. Wir haben dieses Rezept bekommen. 660 00:54:05,996 --> 00:54:09,374 Percodan. Okay... ich bin sofort wieder da. 661 00:54:09,458 --> 00:54:10,667 Danke. 662 00:54:12,044 --> 00:54:15,464 Sie sagten, wenn Woodrup es rausfindet, sind Sie dran. Jetzt wird er das nicht. 663 00:54:15,547 --> 00:54:18,258 Was passiert, wenn Ihre Eltern nachfragen? 664 00:54:18,342 --> 00:54:20,093 Wird nicht passieren. Glauben Sie mir. 665 00:54:21,929 --> 00:54:25,432 Okay, schön, all das bleibt dann entre nous. 666 00:54:25,516 --> 00:54:27,267 Sie wissen, was entre nous heißt? 667 00:54:27,351 --> 00:54:30,812 Oui, Monsieur. Sie schulden mir was. 668 00:54:31,480 --> 00:54:35,526 Schulden? Oh, versuchen Sie nicht, mich zu erpressen, Mr. Tully. 669 00:54:35,609 --> 00:54:39,780 Ich will doch nur ein kleines Dankeschön. Ich hab Ihnen einen Gefallen getan. 670 00:54:40,822 --> 00:54:42,199 Das ist alles. 671 00:54:45,494 --> 00:54:47,579 Ich fang mit 'nem Bier an. Und Sie? 672 00:54:48,330 --> 00:54:52,167 Reden Sie keinen Unsinn, Mr. Tully. Sie bekommen 'nen Cheeseburger. 673 00:54:52,251 --> 00:54:56,171 Die haben Miller High Life. Den Champagner der Biere. 674 00:54:58,674 --> 00:55:00,592 Okay, was soll es sein? 675 00:55:01,885 --> 00:55:06,515 Miss Crane. Jetzt bin ich sprachlos. Was, was machen Sie hier? 676 00:55:06,598 --> 00:55:07,891 Hallo, Jungs. 677 00:55:07,975 --> 00:55:11,395 Ja, ich such mir immer Extra-Arbeit über Thanksgiving und Weihnachten. 678 00:55:13,564 --> 00:55:16,316 Schön, ähm... das ist Mr. Tully. 679 00:55:16,400 --> 00:55:18,151 Oh, klar, Sie kenn ich doch. 680 00:55:18,235 --> 00:55:20,946 Angus Tully. Ich war der vor Mr. Woodrups Büro. 681 00:55:21,029 --> 00:55:23,031 Ich wurde fälschlich einer Klosprengung bezichtigt. 682 00:55:23,740 --> 00:55:25,492 Ich wusste nichts von "fälschlich". 683 00:55:27,119 --> 00:55:28,579 Er bekommt einen Cheeseburger. 684 00:55:28,662 --> 00:55:30,956 Okay. -Und ein Miller High Life, bitte. 685 00:55:31,039 --> 00:55:33,375 Nein, auf keinen Fall. 686 00:55:33,458 --> 00:55:35,627 Wie stehen Sie zu Miller High Life, Miss Crane? 687 00:55:35,711 --> 00:55:38,922 Wie heißt es so schön: Es ist der Champagner der Biere. 688 00:55:39,006 --> 00:55:40,799 Sie als Profi muss es wissen. 689 00:55:41,466 --> 00:55:43,218 Okay. Ein Cheeseburger... 690 00:55:44,761 --> 00:55:46,138 Und 'ne Coke. 691 00:55:46,221 --> 00:55:49,224 Noch einen Cheeseburger für mich. -Zwei Cheeseburger. 692 00:55:49,308 --> 00:55:52,519 Und... Jim Beam. On the rocks. 693 00:55:52,603 --> 00:55:54,146 Bitte. 694 00:55:54,855 --> 00:55:56,982 Okay. Sehr gerne, Jungs. 695 00:55:57,065 --> 00:55:58,525 Danke. 696 00:56:02,070 --> 00:56:04,531 Autsch. Da fliegen ja die Funken zwischen Ihnen. 697 00:56:06,408 --> 00:56:08,118 Da spricht das Percodan aus Ihnen. 698 00:56:08,202 --> 00:56:10,913 Wenn ich sie so seh, find ich sie ziemlich attraktiv. 699 00:56:10,996 --> 00:56:16,043 Hören Sie, Sie hormongesteuerter Wüstling, diese Frau verdient Ihren Respekt, 700 00:56:16,126 --> 00:56:19,546 nicht Ihre erotischen Spekulationen. 701 00:56:20,088 --> 00:56:23,217 Wenn ich dann wenigstens aufs Klo dürfte? 702 00:56:23,300 --> 00:56:24,218 Sir? 703 00:56:24,301 --> 00:56:26,261 Sie meinen zum Telefon? 704 00:56:34,144 --> 00:56:38,065 Okay. Eine Coke und einen doppelten Jim. 705 00:56:38,732 --> 00:56:41,151 Hab einen einfachen berechnet. -Danke sehr. 706 00:56:41,235 --> 00:56:42,236 Chin-chin. 707 00:56:43,320 --> 00:56:47,658 Warum machen Sie den Feriendienst? Ich dachte, es wär Mr. Endicotts Jahr. 708 00:56:47,741 --> 00:56:51,537 Nein, ich weiß... ich werde bestraft. 709 00:56:52,120 --> 00:56:53,830 Ja, Mr. Woodrup ist... 710 00:56:53,914 --> 00:56:57,000 Ein aufgeblasener Arsch mit Diktator-Komplex? 711 00:56:59,837 --> 00:57:02,506 Äh, was ich damit sagen wollte: 712 00:57:02,589 --> 00:57:05,509 Der Mann ist ein liebenswerter, einfühlsamer, guter Lehrer 713 00:57:05,592 --> 00:57:07,511 mit einem wirklich fetzigen Bart. 714 00:57:08,345 --> 00:57:11,974 Einige meiner ehemaligen Schüler sind in Leitungspositionen aufgestiegen. 715 00:57:12,057 --> 00:57:14,351 Aber nur einer, vor dem ich mich rechtfertigen muss. 716 00:57:14,434 --> 00:57:16,395 Er war Ihr Schüler? -Oh, ja. 717 00:57:16,478 --> 00:57:20,482 In meinem ersten Lehrjahr. Und er war ein Arschloch... schon damals. 718 00:57:24,069 --> 00:57:27,197 Hören Sie, wenn Sie und Angus tatsächlich ganz allein da oben sind: 719 00:57:27,281 --> 00:57:29,074 Ich geb an Heiligabend 'ne kleine Party. 720 00:57:29,157 --> 00:57:32,327 Für den Fall, dass Sie, na ja, vorbeikommen wollen. 721 00:57:58,604 --> 00:58:01,148 Tschuldigung, Kleiner. Du bist noch nicht dran. 722 00:58:01,231 --> 00:58:04,860 Ich hab 'ne Münze hingelegt. -Ja, egal. Mein Kumpel ist Nächster. 723 00:58:04,943 --> 00:58:06,069 So läuft das nicht. 724 00:58:06,153 --> 00:58:10,240 Hier bei uns läuft's so. Spiel doch an dem anderen Automaten. 725 00:58:10,324 --> 00:58:13,660 Ich hab keine Lust, ich will hier flippern. 726 00:58:13,744 --> 00:58:14,953 Mist! 727 00:58:15,495 --> 00:58:17,956 Hast mir das Spiel versaut, danke. 728 00:58:18,040 --> 00:58:20,167 Hey, Kenny... du bist. 729 00:58:20,667 --> 00:58:23,128 Blödsinn. Die Münze liegt, ich bin der Nächste. 730 00:58:23,212 --> 00:58:24,796 Was war das? 731 00:58:28,592 --> 00:58:30,010 Oh. 732 00:58:34,473 --> 00:58:37,476 Hey, Sportsfreund. Meine Augen sind hier. 733 00:58:37,559 --> 00:58:41,188 Sieh dir die Pfeife an. Verwöhnter, kleiner, blöder Barton-Penner. 734 00:58:41,271 --> 00:58:43,357 Ja, er ist 'n feiner, kleiner Wichser, oder? 735 00:58:43,440 --> 00:58:46,527 Ist schon gut. Sie können gern die Münze haben. 736 00:58:46,610 --> 00:58:49,905 Ich soll deine Münze nehmen? Sind das jetzt Almosen? 737 00:58:49,988 --> 00:58:53,200 Nein. Ich meinte, 738 00:58:53,283 --> 00:58:56,370 dass wir beide spielen können. Sie sind praktisch mein linker Arm. 739 00:58:56,912 --> 00:58:58,580 Sag mal, findest du das jetzt witzig? 740 00:58:59,540 --> 00:59:00,749 Hey! 741 00:59:00,832 --> 00:59:01,750 Mr. Hunham. 742 00:59:02,251 --> 00:59:03,126 Ja? 743 00:59:03,210 --> 00:59:05,462 Mr. Hunham, können wir gehen, bitte? -Warum? 744 00:59:05,546 --> 00:59:07,589 Ich wurde als kleiner Wichser bezeichnet... 745 00:59:07,673 --> 00:59:11,718 Warum haust du ab? Wir reden mit dir. Lernst du keine Manieren auf der Schule? 746 00:59:11,802 --> 00:59:13,679 Kenneth. Kenneth, lass ihn in Frieden. 747 00:59:13,762 --> 00:59:16,181 Sie sind nur gekommen, um was zu essen. 748 00:59:16,265 --> 00:59:17,432 Kenneth? Kenneth. 749 00:59:17,516 --> 00:59:21,311 Ist doch richtig? Ich bezweifle nicht, dass er Sie irgendwie beleidigt hat. 750 00:59:21,395 --> 00:59:22,813 Das ist seine Spezialität. 751 00:59:22,896 --> 00:59:25,774 Vielleicht darf ich den Herren etwas zu trinken bestellen? 752 00:59:25,858 --> 00:59:29,152 Und was immer der bedauerliche Zwischenfall gewesen ist, 753 00:59:29,236 --> 00:59:31,071 ginge damit den Weg des Dodos. 754 00:59:31,154 --> 00:59:32,447 Den was? 755 00:59:33,073 --> 00:59:34,867 Dodo. Ein ausgestorbener Vogel. 756 00:59:34,950 --> 00:59:38,829 Das ist seine Art zu sagen: Er ist nett und spendiert euch ein Bier. 757 00:59:42,583 --> 00:59:44,751 Ja, ja. Okay. -Schön. 758 00:59:44,835 --> 00:59:46,795 Ja, ich nehm 'n Miller. 759 00:59:46,879 --> 00:59:48,714 Der Champagner der Biere. 760 00:59:51,758 --> 00:59:54,720 Warum spendieren Sie denen ein Bier? Das sind Arschlöcher. 761 00:59:54,803 --> 00:59:56,430 Das ist eine Sichtweise. 762 00:59:57,514 --> 00:59:59,975 Hey! Fangen. 763 01:00:01,727 --> 01:00:05,063 Wie viele kennen Sie, denen die Hand weggerissen wurde? 764 01:00:06,231 --> 01:00:08,692 Barton-Männer gehen nicht nach Vietnam. 765 01:00:08,775 --> 01:00:12,571 Nein, die gehen nach Yale oder Dartmouth oder Cornell. 766 01:00:12,654 --> 01:00:14,740 Ob sie's verdienen oder nicht. 767 01:00:15,490 --> 01:00:19,244 Abgesehen von Curtis Lamb... -Abgesehen von Curtis Lamb. 768 01:00:25,792 --> 01:00:28,003 Waren Sie je beim Militär? 769 01:00:28,086 --> 01:00:31,215 Ich wollte mich 41 melden, wurde aber abgelehnt. 770 01:00:31,298 --> 01:00:33,217 Ich muss von drüben einsteigen. 771 01:00:34,092 --> 01:00:36,470 Die haben mich zum Luftschutzwart gemacht. 772 01:00:36,553 --> 01:00:38,680 Mit 'ner Pfeife und allem. 773 01:00:38,764 --> 01:00:41,099 Helm, Armbinde... 774 01:00:44,478 --> 01:00:47,439 Bevor wir losfahren, darf ich ganz offen zu Ihnen sein? 775 01:00:49,566 --> 01:00:50,609 Sie stinken. 776 01:00:55,614 --> 01:00:58,867 Nach Fisch. Und das nimmt im Tagesverlauf immer weiter zu. 777 01:00:58,951 --> 01:01:02,913 Ich kann's selbst an Ihrem Mantel riechen. Darf ich das Fenster aufmachen? 778 01:01:05,916 --> 01:01:07,876 Trimethylaminurie. 779 01:01:09,378 --> 01:01:14,842 Trimethylaminurie. Bedeutet, mein Körper kann kein Trimethylamin abbauen. 780 01:01:14,925 --> 01:01:20,180 Daher der Geruch. Und ja... wird mehr im Tagesverlauf. 781 01:01:20,264 --> 01:01:22,516 Wow. Ihr ganzes Leben? 782 01:01:24,560 --> 01:01:26,228 Deswegen Ihre Angst vor Frauen. 783 01:01:26,311 --> 01:01:29,481 Ich habe keine... Angst vor Frauen. 784 01:01:29,565 --> 01:01:31,608 Tut mir leid, hätte nichts sagen sollen, ich... 785 01:01:32,734 --> 01:01:34,403 Dr. Gertler sagt, ich nehme oft keine 786 01:01:34,486 --> 01:01:36,196 Rücksicht auf meine Gesprächspartner. 787 01:01:36,280 --> 01:01:38,657 Ah. Und wer ist Dr. Gertler? 788 01:01:39,908 --> 01:01:41,326 Psychiater. 789 01:01:42,411 --> 01:01:46,039 Hat Dr. Gertler es mal mit einem kräftigen Arschtritt versucht? 790 01:01:46,623 --> 01:01:48,792 Okay, gut, jetzt sind Sie dran. 791 01:01:49,585 --> 01:01:51,920 Na los, sagen Sie was über mich. Was Negatives. 792 01:01:52,004 --> 01:01:55,340 Was Negatives über Sie? -Klar. Nur eine Sache. 793 01:01:55,966 --> 01:01:57,718 Nur eine? 794 01:01:58,844 --> 01:02:01,013 Warum waren Sie gestern nicht zum Abendessen da? 795 01:02:01,096 --> 01:02:04,641 Wir waren in der Stadt, wegen ein paar schulischen Belangen. 796 01:02:04,725 --> 01:02:06,852 Sie konnten nicht anrufen? 797 01:02:06,935 --> 01:02:07,978 Verzeihung. 798 01:02:10,230 --> 01:02:11,607 Guten Morgen. 799 01:02:12,524 --> 01:02:15,402 Hi, Danny. -Morgen, nehmen Sie sich was zu essen. 800 01:02:15,944 --> 01:02:18,238 Ich habe gerade etwas Lustiges gesehen. 801 01:02:18,322 --> 01:02:22,868 Ich bin in die Turnhalle gegangen und jemand hatte sich dort übergeben. 802 01:02:26,538 --> 01:02:29,082 Was Sie nicht sagen. Davon weiß ich überhaupt nichts. 803 01:02:29,166 --> 01:02:30,417 Ich auch nicht. 804 01:02:30,501 --> 01:02:33,587 Ich gehe dem direkt nach. Danke. 805 01:02:34,505 --> 01:02:36,715 Die Sache ist schon klar. 806 01:02:46,767 --> 01:02:49,728 Du hast doch 'ne Macke. 807 01:03:21,969 --> 01:03:23,512 Danke, dass Sie mithelfen. 808 01:03:23,595 --> 01:03:28,141 Nein, ich sollte vielmehr Ihnen danken. Das ist wirklich therapeutisch. 809 01:03:29,226 --> 01:03:32,104 Machen Sie das mal für 300 Scheißer, die nur rummeckern. 810 01:03:32,187 --> 01:03:34,356 Dann will ich wissen, wie therapeutisch das ist. 811 01:03:34,439 --> 01:03:36,233 Schon kapiert. 812 01:03:36,316 --> 01:03:37,192 Mary? 813 01:03:38,235 --> 01:03:39,403 Apropos. 814 01:03:42,030 --> 01:03:44,324 Brownies? Ja, bitte, ich will die alle. 815 01:03:44,408 --> 01:03:47,744 Nur ein Stück. Der Rest ist für die Weihnachtsparty heute Abend. 816 01:03:47,828 --> 01:03:49,955 Weihnachtsparty? Welche Weihnachtsparty? 817 01:03:50,038 --> 01:03:51,665 Die bei Miss Crane. 818 01:03:51,748 --> 01:03:54,835 Ich lass mich nur kurz blicken, damit ich sagen kann, ich war da. 819 01:03:55,460 --> 01:03:58,255 Miss Crane meinte, sie hätte Sie auch eingeladen. 820 01:03:58,338 --> 01:03:59,923 Ich will zu der Party. 821 01:04:00,007 --> 01:04:02,551 Hat sie nicht so gemeint. Das war bloß Smalltalk. 822 01:04:02,634 --> 01:04:05,679 Wenn Sie nicht wollen, dann halt nicht. Ich nehm ihn mit. 823 01:04:05,762 --> 01:04:08,807 Mary nimmt mich mit. -Nein, so läuft das nicht. 824 01:04:08,891 --> 01:04:10,851 Sie stehen unter meiner Beaufsichtigung. 825 01:04:12,186 --> 01:04:15,981 Vielleicht finden Sie's toll, nur hier zu sitzen und Bücher zu lesen... 826 01:04:16,064 --> 01:04:18,650 aber ich werd hier langsam verrückt. Scheiße! 827 01:04:18,734 --> 01:04:20,444 Hey! Hier wird nicht geflucht, 828 01:04:20,527 --> 01:04:22,696 junger Mann. Nicht am Weihnachstabend. 829 01:04:23,447 --> 01:04:26,575 Sehen Sie? Den kann ich nicht auf die Gesellschaft loslassen. 830 01:04:26,658 --> 01:04:30,287 Wenn Sie zu feige sind und nicht zur Party wollen, dann sagen Sie das. 831 01:04:30,370 --> 01:04:32,581 Aber versauen Sie's nicht dem kleinen Arschloch. 832 01:04:32,664 --> 01:04:35,083 Was ist los mit Ihnen? Ist nur 'ne Party. 833 01:04:36,627 --> 01:04:38,629 Wovor haben Sie Angst? 834 01:04:39,254 --> 01:04:42,216 Scheiße, also das macht mich nervös. 835 01:06:01,879 --> 01:06:03,422 Oh, hi. 836 01:06:04,464 --> 01:06:07,134 Sie sind wirklich da. Willkommen. 837 01:06:07,217 --> 01:06:08,302 Hi. 838 01:06:08,385 --> 01:06:10,137 Oh, ich bin so froh, dass Sie da sind. 839 01:06:10,220 --> 01:06:13,557 Wir sind froh, hier zu sein. Wo darf ich die abstellen? 840 01:06:16,143 --> 01:06:18,562 Die bringe ich direkt in mein Schlafzimmer. 841 01:06:18,645 --> 01:06:20,314 Sie sind eine ungezogene Frau. 842 01:06:20,397 --> 01:06:22,357 Und ich fang grad erst an. 843 01:06:23,233 --> 01:06:25,319 Sind ein ganzer Haufen Menschen hier. 844 01:06:25,402 --> 01:06:28,989 Ja. Ja. Teils Familie, Freunde aus dem Ort... 845 01:06:29,072 --> 01:06:31,200 Nur Sie sind von der Arbeit. 846 01:06:31,283 --> 01:06:33,076 Das ist meine Mom. Auf der Couch. 847 01:06:34,536 --> 01:06:39,041 Das sind meine Schwester Kathy und ihr Sohn Marvin. 848 01:06:39,708 --> 01:06:41,877 Da ist mein guter Freund Tom. 849 01:06:41,960 --> 01:06:44,087 Ihm gehört das Geschäft in der Bellamy Street. 850 01:06:44,171 --> 01:06:46,340 Natürlich. -Ja, und sein Sohn... 851 01:07:09,154 --> 01:07:10,364 Angus. 852 01:07:10,781 --> 01:07:14,284 Das ist Angus Tully. Einer unserer Schüler in Barton. 853 01:07:14,368 --> 01:07:16,411 Das ist meine Nichte Elise. 854 01:07:17,871 --> 01:07:20,290 Nichte Elise. Nett. 855 01:07:20,374 --> 01:07:24,253 Das ist Mr. Hunham, einer unserer besten Lehrer. 856 01:07:24,336 --> 01:07:26,797 Geschichte, richtig? -Antike Zivilisationen... 857 01:07:27,840 --> 01:07:31,635 Und das ist Mary Lamb, sie leitet die Cafeteria. 858 01:07:32,219 --> 01:07:33,762 Hi. -Hi. 859 01:07:34,847 --> 01:07:38,559 Vielleicht könntest du Angus in den Keller mitnehmen 860 01:07:38,642 --> 01:07:42,020 und in unsere Familientradition einweihen. -Komm mit. 861 01:07:42,104 --> 01:07:45,732 Und, wie wär's mit einem Drink? Jim Beam für Sie, richtig? 862 01:07:45,816 --> 01:07:47,359 Korrekt. -Und Sie, Mary? 863 01:07:47,442 --> 01:07:49,695 Ich trink einen Whiskey. -Okay. 864 01:08:01,665 --> 01:08:03,417 Das wolltest du mir zeigen? 865 01:08:03,500 --> 01:08:06,670 Ich hab bei Partys auch immer hier im Keller gespielt, 866 01:08:06,753 --> 01:08:10,174 also ich find das ganz cool. Es hat was Unschuldiges. 867 01:08:11,550 --> 01:08:14,303 Ich meine, jedes Kind ist ein Künstler. 868 01:08:15,304 --> 01:08:19,349 Das Problem ist, immer noch einer zu sein, wenn wir groß werden. 869 01:08:19,433 --> 01:08:20,725 Picasso hat das gesagt. 870 01:08:20,809 --> 01:08:22,477 Picasso ist cool. 871 01:08:23,060 --> 01:08:26,982 Ja, ich hab Guernica gesehen. Weißt du, das Wandgemälde. Mit dem Pferd? 872 01:08:28,233 --> 01:08:31,486 Ja, ich kenne Guernica. Du hast es echt gesehen? 873 01:08:31,569 --> 01:08:34,823 Ja, im Museum of Modern Art, in New York. Ist riesig. 874 01:08:35,657 --> 01:08:37,201 Mit meinem Vater. 875 01:09:00,140 --> 01:09:02,225 Hier steckst du. 876 01:09:03,852 --> 01:09:06,104 Hey. Wie geht's dir? -Geht mir soweit gut. 877 01:09:06,188 --> 01:09:07,397 Ja? Okay. 878 01:09:09,066 --> 01:09:11,026 Ich soll mich um die Musik kümmern. 879 01:09:11,109 --> 01:09:12,903 Wer sagt das? 880 01:09:12,986 --> 01:09:13,987 Ich. 881 01:09:14,404 --> 01:09:17,950 Du hast so 'nen Schuss. Hier, das ist für dich. 882 01:09:18,033 --> 01:09:20,452 Nein, Danny. -Ja, ist schon gut. 883 01:09:20,536 --> 01:09:22,328 Du musst all das nicht machen. 884 01:09:22,412 --> 01:09:27,292 Ich muss gar nichts, außer Steuern zahlen und sterben. Ich wollte aber. Hier. 885 01:09:34,841 --> 01:09:37,261 Ist ehrlich wunderschön. Danke. 886 01:09:37,344 --> 01:09:38,428 Gern geschehen. 887 01:09:38,511 --> 01:09:40,848 Ich hab gar nichts für dich, Danny. -Doch, hast du. 888 01:09:40,930 --> 01:09:43,725 Du schenkst mir dein wunderbares Lächeln. 889 01:09:45,644 --> 01:09:47,104 Da ist es. 890 01:09:48,020 --> 01:09:49,314 Da ist es. 891 01:09:50,189 --> 01:09:53,151 Frohe Weihnachten. 892 01:09:55,654 --> 01:09:58,866 Mach ich das richtig? -Richtig oder falsch gibt's nicht. 893 01:10:12,045 --> 01:10:13,922 Guckst du gerade in meinen Ausschnitt? 894 01:10:14,548 --> 01:10:15,883 Nein... 895 01:10:16,967 --> 01:10:18,093 Ja. 896 01:10:22,931 --> 01:10:25,893 Ich mach das nicht, wenn du nicht den nötigen Ernst zeigst. 897 01:10:25,976 --> 01:10:30,147 Ich nehme das ernst. So ernst, wie man Fingermalen eben nehmen kann. 898 01:10:30,230 --> 01:10:35,068 Lüg doch nicht. Der ganze Bereich fehlt dir. Hier, der. 899 01:11:01,386 --> 01:11:04,932 Oh. Was... -Mistelzweig. 900 01:11:05,015 --> 01:11:07,851 Oh, ja, natürlich. Deswegen, na klar. 901 01:11:09,728 --> 01:11:13,565 Ist übrigens interessant: Aeneas hatte Mistelzweige mit dabei, 902 01:11:13,649 --> 01:11:17,027 als er in den Hades hinabstieg, auf der Suche nach seinem Vater. 903 01:11:20,030 --> 01:11:24,243 Aber egal, Ihr Baum gefällt mir. Sieht richtig nach Raumfahrt aus. 904 01:11:24,326 --> 01:11:27,204 Ich hab ihn gekauft, um die Mondlandung zu feiern. 905 01:11:27,287 --> 01:11:28,705 Wirklich? -Ja. Ja. 906 01:11:28,789 --> 01:11:30,457 Der Mond, ja... 907 01:11:32,918 --> 01:11:35,337 Wo ist Ihre Familie an diesem Weihnachten? 908 01:11:35,420 --> 01:11:38,924 Nirgendwo. Ich bin ein Einzelkind. Meine Mutter starb, als ich klein war. 909 01:11:39,007 --> 01:11:41,301 Oh. Und Ihr Vater? 910 01:11:42,803 --> 01:11:45,097 Sagen wir einfach, ich bin mit 15 von zu Hause weg. 911 01:11:45,180 --> 01:11:47,891 Sie sind ausgerissen? -Schlimmer, ich hatte ein Stipendium. 912 01:11:47,975 --> 01:11:53,021 Für Barton. Und von dort bin ich aufs College und hab nie zurückgeblickt. 913 01:11:53,564 --> 01:11:55,107 Aber irgendwie schon... 914 01:11:55,816 --> 01:11:57,693 Ich meine, Sie kamen wieder her. 915 01:11:59,653 --> 01:12:01,822 Ist für mich wie eine Heimat. Ja. 916 01:12:02,698 --> 01:12:05,200 Und ich dachte, vielleicht könnte ich was bewegen. 917 01:12:05,659 --> 01:12:09,705 Ich dachte, ich könnte sie vorbereiten, auf die Welt, wenigstens ein bisschen. 918 01:12:09,788 --> 01:12:13,917 Mit Werten und Grundlagen, wie Dr. Green sie uns eingetrichtert hat, aber... 919 01:12:14,001 --> 01:12:18,589 die Welt ist immer wirrer geworden. Sie steht in Flammen. 920 01:12:18,672 --> 01:12:23,010 Die Reichen scheren sich einen Dreck. Arme Kinder werden Kanonenfutter. 921 01:12:23,093 --> 01:12:27,973 Integrität ist eine Posse geworden und Werte liegen nur noch auf der Bank. 922 01:12:28,807 --> 01:12:32,978 Hören Sie, wenn das alles so ist, 923 01:12:33,937 --> 01:12:37,316 dann brauchen sie im Moment umso mehr jemanden wie Sie. 924 01:12:45,532 --> 01:12:50,412 Danny, hast du gewusst, dass Curtis ein Riesenfan von Artie Shaw war? 925 01:12:51,205 --> 01:12:53,874 Weißt du, wir haben dazu getanzt. 926 01:12:54,666 --> 01:12:57,586 Wie viele Teenager kennst du, die Artie Shaw hören? 927 01:13:01,173 --> 01:13:04,635 Können Sie nicht was Hipperes auflegen? -Finger weg von der Platte. 928 01:13:04,718 --> 01:13:06,637 Ist ja gut, Mary. Komm, setz dich. 929 01:13:06,720 --> 01:13:08,263 Nein, mir geht's gut. 930 01:13:08,347 --> 01:13:10,891 Danny, es geht mir gut. -Ich weiß. Bitte. 931 01:13:10,974 --> 01:13:13,685 Okay. Aber ich sagte, es geht mir gut. -Okay. 932 01:13:38,919 --> 01:13:40,963 Hol mir noch 'nen Drink. 933 01:13:42,005 --> 01:13:44,383 Haben Sie morgen was Besonderes vor? 934 01:13:44,883 --> 01:13:46,844 Nein. Wieso? Ist hier bei Ihnen... 935 01:13:46,927 --> 01:13:51,640 Nein, ich dachte, Sie machen vielleicht irgendwas Besonderes für Angus. 936 01:13:54,768 --> 01:13:56,436 Das sollten Sie. 937 01:13:57,062 --> 01:13:59,273 Zur Bewahrung des Zaubers von Weihnachten. 938 01:14:00,107 --> 01:14:04,486 Er ist vielleicht ein bisschen schwierig, aber irgendwo doch noch ein Kind. 939 01:14:04,570 --> 01:14:07,823 Das Leben holt sie sowieso viel zu schnell ein. 940 01:14:08,824 --> 01:14:10,826 "Sie", ha. 941 01:14:12,202 --> 01:14:13,579 Uns. 942 01:14:17,332 --> 01:14:19,960 Sie sind ein wunderbarer Mensch, Miss Crane. 943 01:14:23,046 --> 01:14:25,048 Und Sie auch. -Nein. 944 01:14:25,132 --> 01:14:27,968 Wenn Sie bloß wollen. Und ich heiße Lydia. 945 01:14:28,510 --> 01:14:29,970 Lydia. 946 01:14:34,766 --> 01:14:37,060 Entschuldigen Sie mich, bitte. 947 01:14:37,144 --> 01:14:38,520 Hi. 948 01:14:58,415 --> 01:15:02,920 Mr. Hunham, könnten Sie mitkommen, bitte? -Ja, was ist denn? 949 01:15:03,003 --> 01:15:05,047 Kommen Sie, ist was Ernstes. 950 01:15:08,467 --> 01:15:10,344 Kommen Sie. -Ja. 951 01:15:18,185 --> 01:15:19,394 Mary? 952 01:15:20,729 --> 01:15:21,980 Alles in Ordnung? 953 01:15:22,523 --> 01:15:24,483 Lassen Sie mich in Ruhe. 954 01:15:26,443 --> 01:15:31,657 Soll ich dich nach Hause bringen? -Finger weg. Finger weg. 955 01:15:45,295 --> 01:15:47,172 Er ist tot... 956 01:15:58,058 --> 01:16:02,813 Ich hatte recht. Darum hasse ich Partys. Es war ein Fiasko, totales Fiasko. 957 01:16:02,896 --> 01:16:05,357 Für Sie vielleicht. Mir hat's Spaß gemacht. 958 01:16:05,440 --> 01:16:07,693 Wir bringen Mary nach Hause und kommen wieder. 959 01:16:07,776 --> 01:16:08,861 Kommt nicht in Frage. 960 01:16:08,944 --> 01:16:12,906 Kommen Sie, seien Sie nicht so 'n Spießer. Ich hab Chancen bei Elise. 961 01:16:13,407 --> 01:16:16,827 Die Nichte? Das ist doch wohl 'n Witz. Diese arme Frau hat alles verloren, 962 01:16:16,910 --> 01:16:18,662 und Sie denken an ein dummes Mädchen. 963 01:16:18,745 --> 01:16:20,789 Ich brauch Ihr Mitleid nicht. 964 01:16:20,873 --> 01:16:24,126 Sehen Sie? Ich mein ja nur, das war die erste gute Sache, 965 01:16:24,209 --> 01:16:26,378 die ich in der Gefangenschaft bei Ihnen hatte. 966 01:16:26,461 --> 01:16:29,298 Darf ich Sie daran erinnern, dass es nicht meine Schuld ist, 967 01:16:29,381 --> 01:16:30,591 dass Sie hier festsitzen. 968 01:16:30,674 --> 01:16:32,718 Glauben Sie, ich freu mich, Sie zu babysitten? 969 01:16:32,801 --> 01:16:36,388 Nein, ich hab gebetet, zu einem Gott, an den ich nicht mal glaube, 970 01:16:36,471 --> 01:16:39,766 dass Ihre Mutter ans Telefon ginge, oder Ihr Vater auftauchen würde, 971 01:16:39,850 --> 01:16:43,312 in einem Hubschrauber, einem U-Boot oder einer fliegenden Untertasse... 972 01:16:43,395 --> 01:16:45,230 Mein Vater ist tot. 973 01:16:46,607 --> 01:16:47,816 Ich dachte, Ihr Vater... 974 01:16:47,900 --> 01:16:50,777 Das ist nur ein reicher Kerl, den meine Mutter geheiratet hat. 975 01:16:51,195 --> 01:16:52,529 Geben Sie mir den Schlüssel. 976 01:16:53,363 --> 01:16:54,907 Das Auto ist offen. 977 01:17:00,829 --> 01:17:04,666 Sie sagen doch keinem Jungen, der über Weihnachten allein gelassen wird, 978 01:17:04,750 --> 01:17:06,919 dass Sie ihn nur zu gern loswerden würden. 979 01:17:07,002 --> 01:17:11,173 Dass niemand ihn haben will? Was zum Teufel stimmt nicht mit Ihnen? 980 01:17:11,924 --> 01:17:14,259 Gehen wir. Ich friere. 981 01:17:59,096 --> 01:18:00,973 Frohe Weihnachten. -Frohe Weihnachten. 982 01:18:01,056 --> 01:18:03,851 Was kann ich für Sie tun, Chef? -Ich will einen Baum kaufen. 983 01:18:03,934 --> 01:18:08,438 Da sind Sie hier goldrichtig. Schlussverkauf vom gesamten Restbestand. 984 01:18:11,108 --> 01:18:12,442 Mr. Tully? 985 01:18:14,194 --> 01:18:15,612 Mr. Tully? 986 01:18:17,865 --> 01:18:19,241 Mr. Tully! 987 01:18:21,994 --> 01:18:23,829 Angus Tully? 988 01:18:30,252 --> 01:18:31,587 Guten Morgen. 989 01:18:31,670 --> 01:18:35,966 Frohe Weihnachten. -Frohe Weihnachten. Wie geht es Ihnen? 990 01:18:36,049 --> 01:18:38,552 Tja, ich hab 'ne kleine Cocktailgrippe. 991 01:18:38,635 --> 01:18:40,929 Haben Sie den Jungen gesehen? 992 01:18:41,013 --> 01:18:43,140 Verdammt, wo kann der bloß sein? 993 01:18:44,975 --> 01:18:47,019 Angus? 994 01:18:48,604 --> 01:18:50,272 Mr. Tully? 995 01:19:10,042 --> 01:19:12,878 Frohe Weihnachten. -Frohe Weihnachten. 996 01:19:12,961 --> 01:19:14,671 Wo zum Teufel waren Sie? 997 01:19:14,755 --> 01:19:17,341 Ich weiß nicht. Einfach... hier. 998 01:19:17,424 --> 01:19:19,927 Kommen Sie. Ich will Ihnen was zeigen. 999 01:19:25,641 --> 01:19:26,934 Ganz ohne Schmuck? 1000 01:19:29,895 --> 01:19:33,524 Ich bin mir sicher, dass wir irgendwo Schmuck auftreiben können. 1001 01:19:34,525 --> 01:19:35,526 Also... 1002 01:19:36,401 --> 01:19:39,029 Das ist für Sie. 1003 01:19:50,582 --> 01:19:53,544 "Selbstbetrachtungen", von Marcus Aurelius. 1004 01:19:53,627 --> 01:19:58,799 Wenn Sie mich fragen, ist das die Bibel, der Koran und die Bhagavad Gita in einem. 1005 01:19:58,882 --> 01:20:01,385 Und das Beste: Es erwähnt nicht einmal Gott. 1006 01:20:03,095 --> 01:20:05,389 Okay. Danke. 1007 01:20:06,807 --> 01:20:08,600 Und Mary... 1008 01:20:09,726 --> 01:20:11,186 Das ist für Sie. 1009 01:20:22,072 --> 01:20:23,740 Schenken Sie das einfach allen? 1010 01:20:23,824 --> 01:20:25,158 Und... 1011 01:20:27,786 --> 01:20:30,205 Wie konnten Sie das erraten? -Tja, wie wohl? 1012 01:20:31,081 --> 01:20:35,252 Oh, und... das kam mit der Post für Sie. 1013 01:20:50,267 --> 01:20:52,936 {\an8}FROHE FESTTAGE UND EIN FROHES NEUES JAHR 1014 01:21:07,784 --> 01:21:11,038 Danke, Mary. Das war einfach exquisit. 1015 01:21:12,414 --> 01:21:14,416 War das tatsächlich ein Kompliment? 1016 01:21:14,499 --> 01:21:17,294 Oh, kommen Sie... -Vorsicht. 1017 01:21:17,377 --> 01:21:21,715 Ich glaub, ich hab noch nie so ein Familienweihnachten gefeiert. 1018 01:21:23,008 --> 01:21:25,427 Weihnachtsessen, meine ich, familienmäßig. 1019 01:21:25,511 --> 01:21:28,138 Frisch aus dem Ofen, das ganze Drum und Dran. 1020 01:21:28,972 --> 01:21:32,267 Meine Mutter bestellt immer nur bei Delmonico's. 1021 01:21:32,726 --> 01:21:34,436 Gar keine schlechte Idee. 1022 01:21:34,520 --> 01:21:37,231 Nächstes Jahr bestelle ich auch bei Delmonico's. 1023 01:21:39,274 --> 01:21:42,194 Jedenfalls: Danke, Mary. 1024 01:21:43,529 --> 01:21:44,571 Gern geschehen. 1025 01:21:44,655 --> 01:21:46,990 Ich möchte einen Toast aussprechen. 1026 01:21:47,074 --> 01:21:50,244 Auf meine zwei unerwarteten Gefährten auf dieser... 1027 01:21:50,327 --> 01:21:52,704 schneebedeckten Insel und auf 1028 01:21:52,788 --> 01:21:56,124 unsere abwesenden Freunde und Familien. 1029 01:21:58,335 --> 01:22:02,548 Und mir ist bewusst, dass keiner von uns es sich gewünscht hat, hier zu sein. 1030 01:22:02,631 --> 01:22:07,970 Falls eine Möglichkeit besteht, wie ich Ihre Feiertage fröhlicher gestalten kann, 1031 01:22:08,053 --> 01:22:11,682 dann... sagen Sie's einfach. 1032 01:22:12,140 --> 01:22:13,225 Okay. 1033 01:22:14,643 --> 01:22:16,019 Ich würd gern nach Boston. 1034 01:22:16,103 --> 01:22:17,688 Boston? Wieso? 1035 01:22:18,146 --> 01:22:21,149 Wieso nicht? Ich will ein echtes Weihnachten. 1036 01:22:21,233 --> 01:22:25,237 Eislaufen und einen echten Weihnachtsbaum, mit echtem Schmuck, nicht das dumme Ding. 1037 01:22:25,320 --> 01:22:27,781 Sie sagten, er wär schön. -Er ist schön. 1038 01:22:27,865 --> 01:22:30,993 Wir kämen endlich mal raus. Ich will richtige Ferien. 1039 01:22:31,076 --> 01:22:33,370 Wir fahren nicht nach Boston, kommt nicht in Frage. 1040 01:22:33,453 --> 01:22:36,248 Sie sagten "irgendwas", also fahren Sie den Jungen nach Boston. 1041 01:22:36,331 --> 01:22:41,128 Mary, es ist nicht erlaubt, den Campus oder die nähere Umgebung zu verlassen. 1042 01:22:51,889 --> 01:22:55,726 Gut, ich vermute, wir können es als Exkursion verkaufen. 1043 01:22:56,894 --> 01:22:59,104 Und Exkursionen fallen zudem in den Bereich 1044 01:22:59,188 --> 01:23:01,190 zusätzlicher akademischer Aktivitäten. 1045 01:23:01,273 --> 01:23:05,444 Es wurde sogar ein Fonds eingerichtet für zusätzliche akademische Aktivitäten... 1046 01:23:09,323 --> 01:23:11,408 Ich geh packen. 1047 01:23:13,368 --> 01:23:15,287 Und ich müsste nach Roxbury. 1048 01:23:16,747 --> 01:23:18,165 In Ordnung. 1049 01:24:14,388 --> 01:24:15,848 Da wären wir. 1050 01:24:16,974 --> 01:24:19,935 Junge, das sind unglaublich viele Stufen. 1051 01:24:20,018 --> 01:24:22,312 Und vermutlich auch vereist. 1052 01:24:25,148 --> 01:24:26,567 Mr. Tully. 1053 01:24:26,984 --> 01:24:28,068 Schon klar. 1054 01:24:28,694 --> 01:24:32,281 Mary, könnte ich mit Ihrem Gepäck helfen? -Ja, bitte. 1055 01:24:45,794 --> 01:24:48,213 Hey, vorsichtig mit der Schachtel. -Ja. 1056 01:24:49,923 --> 01:24:51,633 Sie sind mehr als willkommen mit 1057 01:24:51,717 --> 01:24:53,844 im Hotel zu wohnen. Wir haben das Geld. 1058 01:24:53,927 --> 01:24:58,307 Sind Sie verrückt? Ich brauch Abstand von Ihnen beiden und Ihren Zwistigkeiten. 1059 01:24:58,390 --> 01:25:02,269 Ich will meine kleine Schwester wiedersehen. Sie ist schwanger. 1060 01:25:02,352 --> 01:25:04,938 Oh, das ist wundervoll. -Ja. 1061 01:25:07,441 --> 01:25:09,526 Mr. Hunham... -Tut mir leid. 1062 01:25:09,610 --> 01:25:12,487 Meine Hände sind schwitzig. Hyperhidrose. Tut mir leid. 1063 01:25:12,571 --> 01:25:13,739 Hey, Mary! 1064 01:25:16,450 --> 01:25:18,035 Noch ein Stockwerk! 1065 01:25:18,869 --> 01:25:21,872 Ein Stockwerk höher! Ja. 1066 01:25:21,955 --> 01:25:25,292 Und Sie kommen wirklich zurecht? -Das kleine Monster ist unter Kontrolle. 1067 01:25:25,375 --> 01:25:26,543 Mary! 1068 01:25:29,004 --> 01:25:30,297 Hi! 1069 01:25:33,675 --> 01:25:35,469 Bis dann. -Bis dann. 1070 01:25:40,140 --> 01:25:42,518 Ciao, Mary. -Äh, wo wollen Sie hin? 1071 01:25:43,060 --> 01:25:46,063 Sie sind noch nicht fertig, Sie müssen mir noch da hoch helfen. 1072 01:25:46,146 --> 01:25:48,106 Ja, natürlich. -Dann kommen Sie. 1073 01:27:54,608 --> 01:27:56,652 Hey, mein Hübscher. Hast du 'ne Zigarette? 1074 01:27:57,903 --> 01:28:00,113 Nein, bedaure, ich rauch Pfeife. 1075 01:28:02,032 --> 01:28:04,076 Ein Date vielleicht? Willst du ein Date? 1076 01:28:06,453 --> 01:28:09,164 Nein, danke. -Ach, komm. 1077 01:28:09,248 --> 01:28:10,999 Komm, wir gehen ins Warme. 1078 01:28:11,083 --> 01:28:14,169 Nur zu. Ich warte hier. 1079 01:28:14,253 --> 01:28:17,464 Siehst du. Er wartet hier. Liest ein paar Bücher. 1080 01:28:18,131 --> 01:28:21,051 Es macht ihm nichts, wenn Daddy 'ne Zuckerstange kriegt. 1081 01:28:21,885 --> 01:28:26,598 Danke, ich mag keine Zuckerstangen. Ich bin Prä-Diabetiker. 1082 01:28:34,606 --> 01:28:38,944 Wenn Sie doch Zuckerstangen wollen, sag ich's auch niemandem weiter. 1083 01:28:39,027 --> 01:28:42,948 Mr. Tully, für die meisten Menschen ist Sex 99 Prozent Reibung 1084 01:28:43,031 --> 01:28:44,908 und ein Prozent Wohlwollen. 1085 01:28:44,992 --> 01:28:46,410 Nenne Sie mich altmodisch, aber 1086 01:28:46,493 --> 01:28:48,287 ich lege Wert auf physische Intimität. 1087 01:28:48,370 --> 01:28:49,746 Sollten Sie auch tun. 1088 01:28:50,956 --> 01:28:52,583 Sie hatten noch nie Sex, oder? 1089 01:28:54,293 --> 01:28:56,336 Glauben Sie's oder nicht, es gab Zeiten, 1090 01:28:56,420 --> 01:28:58,714 da brannte das Feuer in meinen Lenden lichterloh. 1091 01:28:58,797 --> 01:29:02,384 Sie erzählen Scheiße. -Ihre Zehennägel würden sich hochrollen... 1092 01:29:02,926 --> 01:29:06,013 Wir kommen endlich zum guten Teil. Lassen Sie hören. 1093 01:29:06,096 --> 01:29:10,100 Vielleicht, wenn Sie 18 sind. Die Zehennägel, sag ich! 1094 01:29:22,029 --> 01:29:23,405 Sind wir bald fertig? 1095 01:29:23,488 --> 01:29:26,074 Warum so hastig? Ich dachte, Sie mögen Antikes. 1096 01:29:26,158 --> 01:29:29,953 In der Schule vielleicht, aber ich befasse mich nur damit, wenn's sein muss. 1097 01:29:30,662 --> 01:29:33,540 Schauen Sie hier. Was sehen Sie? 1098 01:29:35,375 --> 01:29:38,086 Keine Ahnung, 'nen Haufen Keramik. 1099 01:29:39,087 --> 01:29:40,631 Sehen Sie sich das an. 1100 01:29:48,514 --> 01:29:50,140 Zuckerstange. -Ja. 1101 01:29:50,807 --> 01:29:54,228 Nichts Neues im menschlichen Erfahrungsschatz, Mr. Tully. 1102 01:29:54,311 --> 01:29:56,563 Jede Generation meint, sie wär der Erfinder 1103 01:29:56,647 --> 01:29:58,690 von Ausschweifung, Leid oder Rebellion. 1104 01:29:58,774 --> 01:30:01,860 Aber jeder menschliche Impuls, jede Begierde, 1105 01:30:01,944 --> 01:30:04,196 vom Ekelhaften hin zum Erhabenen, 1106 01:30:04,279 --> 01:30:06,615 ist an diesem Ort ausgestellt. 1107 01:30:06,698 --> 01:30:07,991 Überall. 1108 01:30:08,408 --> 01:30:12,079 Bevor Sie etwas als langweilig oder bedeutungslos abtun, bedenken Sie: 1109 01:30:12,162 --> 01:30:15,499 Wenn Sie wirklich die Gegenwart oder sich selbst verstehen wollen, 1110 01:30:15,582 --> 01:30:18,544 dann müssen Sie mit der Vergangenheit beginnen. 1111 01:30:18,627 --> 01:30:21,505 Geschichte ist nicht einfach das Studium der Vergangenheit, 1112 01:30:21,588 --> 01:30:24,591 es ist die profunde Erklärung der Gegenwart. 1113 01:30:26,802 --> 01:30:28,595 Wenn Sie es so vermitteln... 1114 01:30:29,179 --> 01:30:31,932 und noch mit Pornographie, ist es viel leichter zu verstehen. 1115 01:30:32,766 --> 01:30:33,934 Okay. 1116 01:30:34,017 --> 01:30:37,354 Sie sollten das im Kurs öfter versuchen. Und weniger brüllen. 1117 01:30:37,437 --> 01:30:40,774 Die meisten Schüler können Sie nicht leiden, hassen sie vielmehr. 1118 01:30:41,358 --> 01:30:45,070 Die Lehrer auch. Sie wissen das, oder? 1119 01:31:46,715 --> 01:31:48,509 Paul Hunham, bist du das? 1120 01:31:51,386 --> 01:31:54,056 Du bist es. Hugh Cavanaugh. 1121 01:31:55,849 --> 01:32:00,354 Ja, natürlich. Wow, Hugh Cavanaugh. 1122 01:32:00,437 --> 01:32:03,649 Wow. Wie geht's dir, Hugh? 1123 01:32:03,732 --> 01:32:06,777 Gott, das war vor mindestens... 30 Jahren? 1124 01:32:06,860 --> 01:32:09,488 Ähm, das ist, das ist meine Frau, Karen. 1125 01:32:09,571 --> 01:32:13,992 Schatz, das ist Paul Hunham. Wir waren zusammen in Harvard. 1126 01:32:14,076 --> 01:32:17,037 Hi, Paul. -Stimmt genau, das ist wahr. 1127 01:32:17,120 --> 01:32:21,458 Wow, was hast du mittlerweile so gemacht, noch in der Gegend? 1128 01:32:21,542 --> 01:32:24,127 Oh, ja, ich bin noch in Boston. Cambridge. 1129 01:32:24,211 --> 01:32:25,546 Harvard. 1130 01:32:25,629 --> 01:32:28,090 Lehrstelle auf Lebenszeit. Statistik. -Karen... 1131 01:32:28,173 --> 01:32:30,300 Er lobt sich nicht gern selbst, also muss ich das. 1132 01:32:30,384 --> 01:32:32,261 Schon gut. Was ist mit dir, Paul? 1133 01:32:32,344 --> 01:32:36,098 Ich lehre auch, das haben wir gemeinsam. Geschichte. Antike Geschichte. 1134 01:32:36,181 --> 01:32:38,517 Das ist toll, ganz toll. Wo denn? 1135 01:32:38,600 --> 01:32:41,478 Oh, im Ausland, meistens. 1136 01:32:41,562 --> 01:32:44,231 In Studienprogrammen. Privat finanzierte Programme. 1137 01:32:44,314 --> 01:32:47,568 Universitäten und Akademien. Meistens Programme, weißt du. 1138 01:32:47,651 --> 01:32:50,237 Ich bin zurzeit wohnhaft in... Antwerpen. 1139 01:32:50,320 --> 01:32:52,906 Bin nur über die Feiertage hier. 1140 01:32:52,990 --> 01:32:55,492 Und, das ist dein Sohn? 1141 01:32:55,576 --> 01:32:58,287 Mein... -Ich bin sein Neffe. Leonard. 1142 01:32:58,370 --> 01:33:00,205 Schön, dich kennenzulernen, Leonard. 1143 01:33:00,289 --> 01:33:02,082 Er schreibt zur Zeit ein Buch. 1144 01:33:02,165 --> 01:33:05,085 Erzähl von deinem Buch, Onkel Paul. -Mein Buch. 1145 01:33:05,169 --> 01:33:09,131 Es ist kein Buch in dem Sinne, mehr eine Monographie. Nichts Besonderes. 1146 01:33:09,214 --> 01:33:12,718 Nicht so bescheiden, es geht um... Kameras, richtig? Antike Kameras? 1147 01:33:13,969 --> 01:33:17,556 Ja, nein, er meint natürlich die Camera obscura, 1148 01:33:17,639 --> 01:33:19,933 das optische und astronomische Gerät, 1149 01:33:20,017 --> 01:33:22,978 das seinen Anfang in der Zeit von Anaxagoras hat. 1150 01:33:23,061 --> 01:33:25,772 Verrat den Titel, Onkel. -Interessiert ihn nicht, Leonard. 1151 01:33:25,856 --> 01:33:27,399 Doch, und ob. 1152 01:33:30,068 --> 01:33:34,531 "Licht und Magie in der antiken Welt". 1153 01:33:37,075 --> 01:33:41,914 Okay, fein... Paul, ich bin froh, dass du wieder Tritt gefasst hast. 1154 01:33:42,915 --> 01:33:44,208 Siehst bombig aus. 1155 01:33:44,291 --> 01:33:46,001 Du auch. Ganz bombig. 1156 01:33:48,212 --> 01:33:50,964 Und, wir halten Ausschau nach deinem Buch. Oder, Schatz? 1157 01:33:51,048 --> 01:33:52,841 Ja. Frohe Weinachten, Paul. 1158 01:33:52,925 --> 01:33:54,843 Wiedersehen, Leonard. -Frohe Weihnachten. 1159 01:33:57,554 --> 01:33:59,431 Verdammt, was war das denn? 1160 01:33:59,515 --> 01:34:02,768 Ich dachte, Barton-Männer lügen nicht. 1161 01:34:02,851 --> 01:34:05,729 Nicht falsch verstehen, war lustig, aber Sie haben gelogen. 1162 01:34:05,812 --> 01:34:09,441 Was ich in einem Privatgespräch erzähle, geht sie verdammt nochmal nichts an. 1163 01:34:09,525 --> 01:34:11,818 Ihnen steht kein Urteil über mich zu. 1164 01:34:11,902 --> 01:34:14,613 Das war kein Privatgespräch. Seine Frau und ich waren dabei. 1165 01:34:14,696 --> 01:34:16,240 Ich hab Ihnen geholfen. 1166 01:34:16,323 --> 01:34:19,952 Was meinte er mit "wieder Tritt gefasst"? -Sind wir bei den Nürnberger Prozessen? 1167 01:34:20,035 --> 01:34:23,080 Sie trichtern allen ein, dass man nicht lügen soll. 1168 01:34:23,163 --> 01:34:25,040 Endlose Tiraden zum Ehrenkodex. 1169 01:34:26,875 --> 01:34:30,754 Es gab einen Zwischenfall, als ich in Harvard war. Mit meinem Mitbewohner. 1170 01:34:31,713 --> 01:34:32,714 Und? 1171 01:34:33,215 --> 01:34:35,050 Er beschuldigte mich, bei ihm 1172 01:34:35,133 --> 01:34:37,636 abgeschrieben zu haben. Plagiatsvorwurf. 1173 01:34:38,262 --> 01:34:41,473 Und haben Sie? -Nein. Aber er von mir. 1174 01:34:42,558 --> 01:34:45,686 Aber seine blaublütige Familie hatte einen guten Draht zur Fakultät. 1175 01:34:45,769 --> 01:34:47,604 Ihr Name prangt an der Bibliothek, 1176 01:34:47,688 --> 01:34:51,024 also beschuldigte er mich, zur Vertuschung seiner eigenen Untat 1177 01:34:51,108 --> 01:34:53,360 und... ich bin rausgeflogen. 1178 01:34:54,278 --> 01:34:56,572 Sie sind wegen Betrugs aus Harvard rausgeflogen? 1179 01:34:56,655 --> 01:34:59,366 Nein, bin ich geflogen, weil ich ihn plattgemacht hab. 1180 01:34:59,449 --> 01:35:01,201 Plattgemacht? Ausgeknockt? 1181 01:35:01,285 --> 01:35:03,328 Nein, hab ihn überfahren. 1182 01:35:03,954 --> 01:35:06,707 Sie haben jemanden mit dem Auto überfahren? 1183 01:35:06,790 --> 01:35:08,166 Versehentlich. 1184 01:35:08,250 --> 01:35:09,626 Eine Flasche Jim Beam, bitte. 1185 01:35:10,252 --> 01:35:13,422 Hat sich drei Rippen gebrochen. Was eigentlich seine Schuld war. 1186 01:35:13,505 --> 01:35:16,341 Hätte nicht auf der Straße stehen sollen. -Zwei Dollar. 1187 01:35:16,425 --> 01:35:20,762 Noch dazu hat er sich eingeschissen. Das war die größere Erniedrigung. 1188 01:35:23,223 --> 01:35:24,516 Bitte sehr, Killer. 1189 01:35:27,603 --> 01:35:30,856 Mr. Hunham hat noch nicht mal einen College-Abschluss? 1190 01:35:30,939 --> 01:35:33,817 Sie haben auch nicht woanders zu Ende studiert? Wer weiß davon? 1191 01:35:33,901 --> 01:35:36,987 Dr. Green wusste es. Nur Dr. Green. 1192 01:35:37,946 --> 01:35:40,824 Er hat immer an mich geglaubt und mir diese Stelle gegeben. 1193 01:35:40,908 --> 01:35:45,078 Lehrbeauftragter. Null Respekt und noch weniger Geld. 1194 01:35:45,162 --> 01:35:48,624 Hat niemanden gestört, und seither bin ich an der Schule. 1195 01:35:48,707 --> 01:35:51,585 Schämen Sie sich für Ihren Werdegang? -Ganz und gar nicht. 1196 01:35:51,668 --> 01:35:55,631 Ich bin stolz auf meine Arbeit. Ich liebe Geschichte. Ich liebe Barton. 1197 01:35:56,089 --> 01:35:57,925 Barton ist mein Leben. Ich wüsste nicht, 1198 01:35:58,008 --> 01:35:59,218 was ich ohne Barton täte. 1199 01:35:59,301 --> 01:36:00,886 Wieso haben Sie den Kerl angelogen? 1200 01:36:00,969 --> 01:36:03,430 Er würde sich daran ergötzen, dass ich ein Versager bin, 1201 01:36:03,514 --> 01:36:05,307 der nie seine alte Schule verlassen hat. 1202 01:36:05,390 --> 01:36:09,686 Und vermutlich hätte er das bei allen rumerzählt. Also entschied ich: 1203 01:36:09,770 --> 01:36:13,148 Er hat kein Recht auf meine Geschichte. Sie gehört mir. 1204 01:36:13,232 --> 01:36:15,108 Ja. Scheiß auf ihn. 1205 01:36:15,192 --> 01:36:18,195 Ja, haargenau. Ich scheiß auf den Kerl. 1206 01:36:18,278 --> 01:36:19,571 "Statistik". 1207 01:36:20,864 --> 01:36:24,076 Gut, aber... Sie behalten das für sich, okay? 1208 01:36:24,159 --> 01:36:28,038 Niemand darf es wissen. Und ich meine niemand, Angus. 1209 01:36:28,497 --> 01:36:31,208 Entre nous, Sir. Entre nous. 1210 01:36:32,960 --> 01:36:35,879 Antike Kamera. Wie zum Teufel sind Sie da draufgekommen? 1211 01:36:35,963 --> 01:36:38,674 Ich wollte Sie nur auf Trab halten, Sir. 1212 01:36:47,724 --> 01:36:48,809 Aufstehen, Junge. 1213 01:36:50,352 --> 01:36:51,979 Das wird ein herrlicher Tag. 1214 01:36:53,814 --> 01:36:55,774 Ich hab Frühstück bestellt. 1215 01:36:57,317 --> 01:36:58,485 Toll. 1216 01:37:03,115 --> 01:37:06,410 {\an8}27. DEZEMBER - TAG ELF 1217 01:37:10,998 --> 01:37:12,958 Ups! Sie haben was verloren. 1218 01:37:15,169 --> 01:37:17,212 Das sind meine Vitamine. 1219 01:37:17,296 --> 01:37:19,006 Librium? 1220 01:37:19,840 --> 01:37:23,218 Das muss ich einnehmen, bei Energiemangel. 1221 01:37:23,302 --> 01:37:24,887 Depressionen, meinen Sie? 1222 01:37:26,597 --> 01:37:30,517 Ist das Roggentoast? Woher wussten Sie, dass ich Roggentoast mag? 1223 01:38:04,092 --> 01:38:07,221 So, na schön. Da lang. 1224 01:38:49,596 --> 01:38:51,974 Locker loslassen. Sie sind zu steif. 1225 01:39:00,983 --> 01:39:02,818 Sehen Sie? War mir eine Ehre. 1226 01:39:02,901 --> 01:39:05,821 Gar nicht übel. Ziemlich guter Lehrer, Junge. 1227 01:39:05,904 --> 01:39:09,283 Zu blöd, dass niemand Sie leiden kann. Sie hasst, vielmehr. 1228 01:39:09,366 --> 01:39:11,785 Aber das wissen Sie ja, oder? 1229 01:39:13,161 --> 01:39:15,455 Touché, Sir, touché. 1230 01:39:19,418 --> 01:39:22,880 Übrigens... Welches Auge ist überhaupt das Bessere? 1231 01:39:24,089 --> 01:39:25,549 Das wollte ich immer fragen. 1232 01:39:26,216 --> 01:39:28,844 Wenn wir reden, welches Auge soll ich ansehen? 1233 01:39:28,927 --> 01:39:32,431 Manchmal seh ich das eine an, dann scheint es falsch, also wechsle ich. 1234 01:39:32,931 --> 01:39:34,600 Ja, das macht jeder so. 1235 01:39:35,184 --> 01:39:36,393 Also, welches ist es? 1236 01:39:55,996 --> 01:39:59,416 Kaum einer hier hat Ahnung. Das ist doch nicht Bowling. 1237 01:39:59,499 --> 01:40:01,043 Nein, das ist viel schwerer. 1238 01:40:01,543 --> 01:40:04,171 Die Bowling-Pfeifen tun so, als wären sie was Besseres. 1239 01:40:04,630 --> 01:40:07,216 Zur Hölle mit denen. -Ja, Wichser. 1240 01:40:10,219 --> 01:40:11,261 Entschuldigung, bitte. 1241 01:40:12,137 --> 01:40:14,181 Ich wette, das haben Sie nicht gewusst. 1242 01:40:14,681 --> 01:40:18,936 Ihr Kostüm, so festlich wie es ist, ist historisch ungenau. 1243 01:40:19,436 --> 01:40:21,396 Der heilige Nikolaus von Myra, 1244 01:40:21,480 --> 01:40:23,232 war griechischer Bischof im 1245 01:40:23,315 --> 01:40:25,609 4. Jahrhundert, in der heutigen Türkei. 1246 01:40:25,692 --> 01:40:29,279 Also wären ein Gewand und Sandalen weit angemessener. 1247 01:40:29,363 --> 01:40:32,032 Aber ich nehme an, das wäre unpraktisch bei unserem Wetter, 1248 01:40:32,115 --> 01:40:36,787 und dem törichten, aber lukrativen Mythos um Santa, Elfen, Rentiere und Kamine 1249 01:40:36,870 --> 01:40:38,163 und so weiter. 1250 01:40:39,414 --> 01:40:42,000 Was soll man machen? Wie Demokrit sagte: 1251 01:40:42,084 --> 01:40:46,338 "O kósmos allíosis, o víos ipólipsis." 1252 01:40:47,130 --> 01:40:51,343 Die Weltordnung ist Veränderung, das Leben persönliche Wahrnehmung. 1253 01:41:13,657 --> 01:41:15,325 Das ist nicht nur amüsant, 1254 01:41:15,409 --> 01:41:19,246 für einen Film ist es eine recht akkurate Wiedergabe des Lebens bei den Cheyenne. 1255 01:41:20,247 --> 01:41:21,832 Sie können mich mal. 1256 01:41:23,584 --> 01:41:25,335 Ich muss mal auf die Toilette. 1257 01:42:11,632 --> 01:42:14,384 Hey! Hey! 1258 01:42:15,802 --> 01:42:17,721 Halt! Nein! 1259 01:42:20,015 --> 01:42:21,934 Aussteigen. -Es geht um etwas Wichtiges. 1260 01:42:22,017 --> 01:42:26,188 Ich komm auch zurück, treff Sie am Hotel. Dauert nicht lange. 1261 01:42:26,271 --> 01:42:29,316 Jetzt steigen Sie aus, Sie verlogener kleiner Scheißer. 1262 01:42:32,152 --> 01:42:34,488 Haben Sie das die ganze Zeit geplant? 1263 01:42:34,571 --> 01:42:37,032 Die Minuten zählend, bis ich Ihnen den Rücken zuwende. 1264 01:42:37,115 --> 01:42:38,784 Ich wollte nicht abhauen. 1265 01:42:39,201 --> 01:42:42,412 Ich muss nur etwas tun, bevor wir zur Schule zurückgehen. Bitte. 1266 01:42:42,955 --> 01:42:44,998 Sie können mitkommen. Kommen Sie mit, okay? 1267 01:42:45,082 --> 01:42:46,416 Wohin mitkommen? 1268 01:42:48,335 --> 01:42:49,628 Zu meinem Vater. 1269 01:42:51,964 --> 01:42:53,382 Ihr Vater? 1270 01:42:55,551 --> 01:42:59,805 Deswegen der ganze Aufwand? Wieso konnten Sie nicht einfach fragen? 1271 01:42:59,888 --> 01:43:03,100 Selbstverständlich können wir den Friedhof besuchen. 1272 01:43:47,269 --> 01:43:48,604 Warten Sie hier. 1273 01:44:07,873 --> 01:44:09,750 Sehen Sie mal, wer da ist. 1274 01:44:14,838 --> 01:44:15,923 Hi, Dad. 1275 01:44:17,382 --> 01:44:19,551 Hallo, Liebling. 1276 01:44:39,404 --> 01:44:41,615 Willst du dich hinsetzen? 1277 01:44:46,745 --> 01:44:48,497 Setzen Sie sich. 1278 01:44:53,293 --> 01:44:55,587 So ist gut. So wird's doch. 1279 01:45:06,765 --> 01:45:08,141 Ich vermiss dich. 1280 01:45:09,726 --> 01:45:10,936 Ich vermiss dich sehr. 1281 01:45:12,521 --> 01:45:13,522 Wirklich sehr. 1282 01:45:17,025 --> 01:45:18,443 Du weißt, ich geh noch zur Schule. 1283 01:45:20,153 --> 01:45:21,321 Zur Barton. 1284 01:45:21,405 --> 01:45:23,282 Und jetzt sind Weihnachtsferien und 1285 01:45:23,365 --> 01:45:25,576 ich dachte, du freust dich über Besuch. 1286 01:45:28,620 --> 01:45:29,997 Und das Beste: 1287 01:45:30,080 --> 01:45:32,624 Ich schaff's auch, gute Noten zu bekommen. 1288 01:45:33,667 --> 01:45:37,379 Ich krieg durchweg die besten Noten in Geschichte, antike Zivilisationen. 1289 01:45:37,462 --> 01:45:39,965 Ich bin Dritt- oder Viertbester in Mathe. 1290 01:45:43,385 --> 01:45:45,304 Und ich bin im Schachclub. 1291 01:45:46,930 --> 01:45:49,183 Aber ich mag die anderen da nicht. 1292 01:45:51,435 --> 01:45:54,521 Und im Frühling probier ich's vielleicht mal mit Tennis. 1293 01:45:54,605 --> 01:45:58,942 Junior Team und auch nur Doppel, wenn der Trainer mal vergessen würde... 1294 01:46:00,485 --> 01:46:02,404 Was soll's, unwichtig. 1295 01:46:10,787 --> 01:46:12,206 Hör zu. 1296 01:46:18,712 --> 01:46:21,131 Ich, ich muss dir etwas anvertrauen. 1297 01:46:26,261 --> 01:46:29,139 Ich glaub, die machen mir was in mein Essen. 1298 01:47:03,340 --> 01:47:05,175 Es ging ihm früher besser. 1299 01:47:06,134 --> 01:47:09,304 Nicht bloß besser... Richtig gut. 1300 01:47:11,682 --> 01:47:13,392 Er war mein Vater. 1301 01:47:16,144 --> 01:47:20,357 Und ungefähr vor vier Jahren... wurde er seltsam. 1302 01:47:22,234 --> 01:47:24,903 Fahrig, vergesslich, redete wirres Zeug. 1303 01:47:27,614 --> 01:47:32,870 Meine Mom schleppte ihn zu zig Ärzten, die gaben ihm Medikamente, 1304 01:47:34,621 --> 01:47:37,583 aber es ist schlimmer geworden. Er war immer verwirrter. 1305 01:47:39,585 --> 01:47:41,086 Dann aggressiv. 1306 01:47:43,755 --> 01:47:44,882 Und dann auch... 1307 01:47:46,550 --> 01:47:47,718 gewalttätig. 1308 01:47:50,762 --> 01:47:53,891 Das war's dann. Ende aus. Sie haben ihn weggesperrt. 1309 01:47:55,601 --> 01:47:57,436 Sie hat sich scheiden lassen. 1310 01:47:59,062 --> 01:48:01,356 Er hat das nicht mal mitgekriegt. 1311 01:48:02,858 --> 01:48:05,527 Darum will sie ein ganz neues Leben anfangen. 1312 01:48:06,612 --> 01:48:08,947 Es ist leichter, mich im Internat abzustellen, 1313 01:48:09,031 --> 01:48:11,575 die Hälfte von uns wird da nur abgestellt. 1314 01:48:14,286 --> 01:48:15,495 Ist schon klar. 1315 01:48:17,956 --> 01:48:19,583 Sie spart sich so den Anblick. 1316 01:48:22,252 --> 01:48:26,048 Denn, wenn sie mich anschaut, sieht sie vielleicht ihn. 1317 01:48:26,131 --> 01:48:29,009 Nein. Nein, nein. So ist es bestimmt 1318 01:48:29,092 --> 01:48:31,428 nicht. Sie, Sie sind ihr Sohn. 1319 01:48:32,596 --> 01:48:34,056 Vielleicht hat sie recht. 1320 01:48:34,806 --> 01:48:36,350 Ich krieg nichts auf die Reihe. 1321 01:48:36,892 --> 01:48:38,894 Ich lüge, ich stehle, 1322 01:48:40,479 --> 01:48:42,523 stoß Menschen vor den Kopf. 1323 01:48:43,815 --> 01:48:46,860 Ich hab keine echten Freunde, werd wohl auch von der Barton fliegen, 1324 01:48:46,944 --> 01:48:49,363 und wenn, dann ist es meine eigene Schuld. 1325 01:48:51,031 --> 01:48:54,993 Ich komm nach Fork Union und Sie wissen, wohin dann. 1326 01:48:56,954 --> 01:48:58,705 Und niemanden wird's stören. 1327 01:49:02,626 --> 01:49:03,961 Das Komische ist... 1328 01:49:06,839 --> 01:49:09,842 Ich hab ihn sehen wollen, unbedingt, die ganze Zeit. 1329 01:49:16,265 --> 01:49:18,433 Aber irgendwie auch nicht. 1330 01:49:22,229 --> 01:49:24,523 Ich hab Angst, dass mir dasselbe passieren kann. 1331 01:49:24,606 --> 01:49:27,818 Angus, Angus... Angus, hören Sie. 1332 01:49:28,610 --> 01:49:30,445 Sie sind nicht Ihr Vater. 1333 01:49:31,697 --> 01:49:32,781 Woher wissen Sie das? 1334 01:49:32,865 --> 01:49:35,158 Weil niemand so wie sein Vater ist. 1335 01:49:35,826 --> 01:49:40,414 Ich bin nicht wie meiner. So sehr er versucht hat, mir das einzuprügeln. 1336 01:49:46,336 --> 01:49:50,174 Ich finde, dass die Welt ein bitterer und komplizierter Ort ist, 1337 01:49:50,257 --> 01:49:53,427 und offenbar geht es der Welt ebenso mit mir. 1338 01:49:53,510 --> 01:49:55,721 Ich denke, das haben Sie und ich gemeinsam. 1339 01:49:56,930 --> 01:49:59,933 Aber nicht falsch verstehen. Sie haben Ihre Ecken und Kanten, 1340 01:50:00,017 --> 01:50:03,437 sind launisch und provozierend, und Sie gehen einem mächtig auf den Sack, 1341 01:50:03,520 --> 01:50:07,941 aber Sie sind nicht Ihr Vater. Sie sind ein eigenständiger Mann. 1342 01:50:10,485 --> 01:50:14,239 "Mann", nein, Sie sind noch ein Kind. Sie stehen am Anfang. 1343 01:50:14,323 --> 01:50:16,241 Und Sie sind klug. 1344 01:50:17,492 --> 01:50:20,787 Sie haben noch Zeit, die Dinge zu verändern. 1345 01:50:22,372 --> 01:50:24,875 Ja, ich weiß, die Griechen dachten, dass die Schritte, 1346 01:50:24,958 --> 01:50:27,169 die man unternimmt, um das Schicksal abzuwenden, 1347 01:50:27,252 --> 01:50:30,672 genau zu diesem Schicksal führen. Ist nur ein literarisches Gedankenspiel. 1348 01:50:30,756 --> 01:50:35,135 Im echten Leben darf Ihre Vergangenheit keinesfalls diktieren wie Ihr Schick... 1349 01:50:35,219 --> 01:50:37,471 Oh, da ist Mary. 1350 01:50:38,055 --> 01:50:39,723 Sagen Sie nichts zu Mary oder... 1351 01:50:39,806 --> 01:50:43,477 Entre nous. Dieser ganze Ausflug ist entre nous. Stehen Sie auf. 1352 01:50:43,560 --> 01:50:44,728 Was? 1353 01:50:45,771 --> 01:50:47,731 Für Damen steht man auf, Sie Flegel. 1354 01:50:47,814 --> 01:50:49,316 Kretin. 1355 01:50:53,654 --> 01:50:55,072 Mary. -Tja, hallo. 1356 01:50:55,155 --> 01:50:57,157 Hi. Entschuldigen Sie die Verspätung. 1357 01:50:57,241 --> 01:50:58,784 Wir freuen uns, Sie zu sehen. 1358 01:51:00,410 --> 01:51:03,205 Madame, bitte sehr. -Oh, danke. 1359 01:51:03,830 --> 01:51:06,750 Hallo, Ma'am. Möchten Sie einen Cocktail als Aperitif? 1360 01:51:06,834 --> 01:51:09,711 Nein, einen Tee, bitte. -Kommen Sie, nehmen Sie einen Cocktail. 1361 01:51:09,795 --> 01:51:13,048 Nein, nein. Einfach einen Tee, das passt. Ich hab schon gegessen. 1362 01:51:13,131 --> 01:51:15,926 Und Sie, Gentlemen? Haben Sie noch Platz für Dessert? 1363 01:51:17,094 --> 01:51:18,345 Was ist das? 1364 01:51:19,012 --> 01:51:21,765 Unser legendäres Dessert: Cherries Jubilee. 1365 01:51:21,849 --> 01:51:23,642 Klingt toll. 1366 01:51:23,725 --> 01:51:26,603 Bringen Sie dem jungen Vandalen hier Cherries Jubilee. 1367 01:51:26,687 --> 01:51:29,982 Ich fürchte, das geht nicht. Das Dessert enthält Brandy. 1368 01:51:30,065 --> 01:51:34,444 Dasselbe gilt für die Bananas Foster. -Aber der Alkohol verbrennt doch einfach. 1369 01:51:34,528 --> 01:51:36,530 Es verstößt trotzdem gegen die Regeln. 1370 01:51:36,613 --> 01:51:39,700 Fein. Ich bestell die Cherries Jubilee, und wir teilen sie uns. 1371 01:51:39,783 --> 01:51:42,202 Das geht auch nicht, bedaure. 1372 01:51:43,120 --> 01:51:46,123 Können wir sagen, es ist sein Geburtstag? -Ist mein Geburtstag. 1373 01:51:46,582 --> 01:51:48,625 Dann meinen Glückwunsch, junger Mann. 1374 01:51:48,709 --> 01:51:52,129 Was sagen Sie zu einem Stück Kuchen oder einem altersgerechten Nachtisch? 1375 01:51:52,212 --> 01:51:53,463 Gott der Gerechte. 1376 01:51:53,547 --> 01:51:56,925 Was für ein faschistoides Kotz-Lokal betreiben Sie hier eigentlich? 1377 01:51:59,845 --> 01:52:02,014 Verzeihung, Ma'am, haben Sie Kirschen? 1378 01:52:04,308 --> 01:52:05,726 Ja. 1379 01:52:05,809 --> 01:52:07,519 Gut. Und haben Sie Eiscreme? 1380 01:52:07,603 --> 01:52:08,854 Ja. 1381 01:52:08,937 --> 01:52:13,483 Fantastisch. Können wir bitte Kirschen und die Eiscreme mitnehmen? 1382 01:52:13,567 --> 01:52:14,735 Und die Rechnung. 1383 01:52:15,652 --> 01:52:16,778 Kommt sofort. 1384 01:52:18,447 --> 01:52:19,781 Miststück. 1385 01:52:25,037 --> 01:52:27,497 Und einen Schuss James Beam. 1386 01:52:28,207 --> 01:52:29,917 Also gut, los. 1387 01:52:34,671 --> 01:52:36,381 Presto. Cherries Jubilee. 1388 01:52:39,593 --> 01:52:41,011 Sollte das nicht ausgehen? 1389 01:52:42,429 --> 01:52:44,223 Scheiße. Scheiße. 1390 01:52:44,306 --> 01:52:47,601 Wie viel Alkohol haben Sie draufgekippt? -Das ist heiß. Höllisch heiß. 1391 01:53:20,717 --> 01:53:23,345 {\an8}Mann, jetzt müsste man 'n paar Krachmacher haben. 1392 01:53:25,264 --> 01:53:26,765 Ich hätte was anzubieten. 1393 01:53:27,641 --> 01:53:29,268 Wo, verflucht, haben Sie den her? 1394 01:53:29,351 --> 01:53:31,144 Keine Ahnung. Gefunden. 1395 01:53:31,228 --> 01:53:33,647 Tja, den zünden Sie nicht hier drinnen. 1396 01:53:33,730 --> 01:53:36,400 In Boston waren Sie nicht so 'n Stimmungskiller. 1397 01:53:36,483 --> 01:53:40,362 Danny, wie stehen Sie zu Tischfeuerwerk? -So weit weg, wie ich nur kann. 1398 01:53:40,445 --> 01:53:41,488 Das ist sehr weise. 1399 01:53:41,572 --> 01:53:45,200 Oh. Wir verpassen's noch. Kommt. Auf die Beine. 1400 01:53:45,993 --> 01:53:48,245 Fünf, vier, 1401 01:53:48,328 --> 01:53:51,206 drei, zwei, eins... 1402 01:53:52,833 --> 01:53:55,627 Frohes Neues Jahr! Ja. 1403 01:53:57,713 --> 01:53:58,881 Ja. 1404 01:54:02,718 --> 01:54:04,011 Alles Gute. 1405 01:54:05,095 --> 01:54:08,140 Alles Gute, Mr. Tully. Ihnen alles Gute, Danny. 1406 01:54:08,223 --> 01:54:10,017 Mary, alles Gute. 1407 01:54:10,100 --> 01:54:12,144 Der wird nicht hier drinnen gezündet. 1408 01:54:12,227 --> 01:54:15,022 Nein. Wir zünden das Mistding in der Küche. 1409 01:54:15,105 --> 01:54:16,231 Was? -Was? 1410 01:54:18,942 --> 01:54:20,027 Im Ernst? 1411 01:55:23,298 --> 01:55:26,969 Das ist zu viel Paprika. Was willst du mit so viel Paprika? 1412 01:55:27,469 --> 01:55:30,764 Bleib beim Rezept. Jetzt muss noch Wasser rein. 1413 01:55:30,848 --> 01:55:32,099 Was ist denn los? 1414 01:55:34,852 --> 01:55:36,144 Kommt, Ladies! 1415 01:55:39,815 --> 01:55:43,777 Hey, Kountze... Tut das weh? 1416 01:55:43,861 --> 01:55:48,115 Scheiße, ja... Die Sonne auf der Piste hat mich volle Pulle verbrannt. 1417 01:55:49,449 --> 01:55:51,159 Findest du das witzig, Tully? 1418 01:55:51,952 --> 01:55:55,038 Nein, Mann. Schön, dass du gute Ferien hattest. 1419 01:55:55,122 --> 01:55:56,665 Willkommen zurück. 1420 01:55:56,748 --> 01:55:59,668 Sie knurrenden Westgoten. 1421 01:56:00,210 --> 01:56:03,839 Ich hoffe oder vermute, Sie alle hatten erfrischende Ferien? 1422 01:56:03,922 --> 01:56:06,341 Oh, hallo, Mr. Kountze. 1423 01:56:06,425 --> 01:56:10,345 Oder sollte ich sagen: Ikarus. Zu nah an die Sonne geflogen vielleicht? 1424 01:56:12,055 --> 01:56:13,140 Ja. 1425 01:56:13,223 --> 01:56:16,768 Wie dem auch sei... Ungeachtet Ihres Skifahrens und Schwimmens 1426 01:56:16,852 --> 01:56:18,562 haben Sie hoffentlich Zeit gefunden, 1427 01:56:18,645 --> 01:56:21,940 sich mit dem Peloponnesischen Krieg und seinen Auswirkungen zu befassen? 1428 01:56:22,024 --> 01:56:25,360 Aus Neugierde beginnen wir mit einem Überraschungstest zur Lektüre, 1429 01:56:25,444 --> 01:56:27,988 bevor wir die Prüfung des letzten Semesters wiederholen. 1430 01:56:28,071 --> 01:56:30,407 "Omnia ex scrineis vestris praeter stilum." 1431 01:57:06,401 --> 01:57:07,611 Verzeihung, Mr. Hunham... 1432 01:57:09,154 --> 01:57:13,867 Miss Crane, Lydia, kommen Sie rein. Frohes Neues Jahr. 1433 01:57:14,409 --> 01:57:16,161 Ja, das wünsche ich auch. 1434 01:57:16,245 --> 01:57:17,663 Vergeben Sie, ich bin ein Rüpel. 1435 01:57:17,746 --> 01:57:21,166 Ich bedankte mich nie für die Einladung an mich und den Jungen zu Ihrer Party. 1436 01:57:21,250 --> 01:57:22,084 Und Mary. 1437 01:57:22,167 --> 01:57:26,296 Hat mir viel bedeutet. -Gern geschehen. Hat Spaß gemacht. 1438 01:57:27,339 --> 01:57:30,801 Mr. Woodrup möchte Sie sehen. Er sagt, es wäre dringend. 1439 01:58:02,833 --> 01:58:06,086 Mr. Hunham, das sind Judy und Stanley Clotfelter. 1440 01:58:06,712 --> 01:58:09,548 Angus Tullys Mutter und Vater. -Stiefvater. 1441 01:58:09,631 --> 01:58:10,465 Hallo. 1442 01:58:10,549 --> 01:58:12,009 Guten Morgen. 1443 01:58:12,092 --> 01:58:14,511 Sie haben mir etwas sehr Wichtiges mitgeteilt. 1444 01:58:14,595 --> 01:58:17,264 Sie sind mit Angus über die Feiertage nach Boston gefahren. 1445 01:58:17,347 --> 01:58:20,809 Ich habe Mr. Clotfelter erklärt, dass Sie auf einer Exkursion waren. 1446 01:58:20,893 --> 01:58:23,103 Aus akademischen Gründen. -Ja, richtig. 1447 01:58:23,187 --> 01:58:24,313 Eine Exkursion? 1448 01:58:24,396 --> 01:58:26,899 Ja. Den Anweisungen in der Schulordnung gemäß, 1449 01:58:26,982 --> 01:58:29,776 fiel die Entscheidung dafür in meinen Verantwortungsbereich. 1450 01:58:29,860 --> 01:58:32,738 Wenn es eine Exkursion war, wie erklären Sie mir das? 1451 01:58:32,821 --> 01:58:36,533 Die Pflegekräfte im Sanatorium sagen, es wurde bei meinem Ex-Mann konfisziert. 1452 01:58:36,617 --> 01:58:39,286 Offenbar hat Angus es ihm gegeben. 1453 01:58:48,378 --> 01:58:50,464 Meine Mutter und Stanley sind hier. 1454 01:58:50,547 --> 01:58:51,924 Hat Lydia mir gesagt. 1455 01:58:53,008 --> 01:58:54,551 Ich glaub, ich fliege raus. 1456 01:58:56,637 --> 01:58:58,263 Das bedeutet Militärschule. 1457 01:59:14,905 --> 01:59:17,324 Angus weiß, dass er seinen Vater nicht besuchen soll. 1458 01:59:17,407 --> 01:59:20,702 Er leidet an einer lähmenden psychischen Erkrankung. 1459 01:59:20,786 --> 01:59:23,372 Paranoide Schizophrenie, früh einsetzende Demenz. 1460 01:59:23,455 --> 01:59:26,959 Und Angus' Besuch hat eine ungute Erwartung erzeugt. 1461 01:59:27,042 --> 01:59:32,339 Jetzt will Tom wieder heimkommen, was natürlich... eindeutig unmöglich wäre. 1462 01:59:33,257 --> 01:59:35,717 Sie wollten es ihm sagen, und er ist... 1463 01:59:35,801 --> 01:59:39,596 ...gewalttätig geworden. Er wollte einen Pfleger mit dem Ding schlagen. 1464 01:59:39,680 --> 01:59:42,266 Sie wissen um die Disziplinprobleme, die der Junge hat. 1465 01:59:42,349 --> 01:59:45,227 Paul, die Clotfelters wollen Angus abmelden 1466 01:59:45,310 --> 01:59:48,772 und ihn auf die Fork Union Militärakademie schicken. 1467 01:59:48,856 --> 01:59:51,024 Das wird ihm die Flausen endgültig austreiben. 1468 01:59:51,108 --> 01:59:53,360 Gibt Schlimmeres als eine Militärkarriere. 1469 01:59:53,443 --> 01:59:54,444 Stanley. 1470 01:59:55,320 --> 02:00:00,617 Angus hat sich widersetzt, unzählige Male, in Bezug auf vieles, wie auch das hier. 1471 02:00:00,701 --> 02:00:03,745 Auf welche Weise er auch Ihr Mitgefühl ausgenutzt haben mag 1472 02:00:03,829 --> 02:00:06,665 oder Sie überrannt hat... Sagen Sie es uns. 1473 02:00:21,263 --> 02:00:23,182 Es war meine Idee. 1474 02:00:27,477 --> 02:00:31,023 Nein, er hat mich nicht ausgenutzt oder mich überrannt. 1475 02:00:32,107 --> 02:00:34,109 Ich hab ihn zu seinem Vater gefahren. 1476 02:00:35,235 --> 02:00:38,447 Ich war es sogar, der ihn dazu überredet hat. 1477 02:00:42,075 --> 02:00:45,704 Das ist eine Familienangelegenheit. Sie hatten kein Recht sich einzumischen. 1478 02:00:45,787 --> 02:00:47,539 Ist mir scheißegal. -Was? 1479 02:00:47,623 --> 02:00:49,666 Ich sagte, es ist mir scheißegal. 1480 02:00:49,750 --> 02:00:51,418 Sie beide waren unerreichbar. 1481 02:00:52,377 --> 02:00:54,755 Er war ganz allein... an Weihnachten. 1482 02:00:55,547 --> 02:00:57,799 Ich dachte, der Junge sollte seinen Vater sehen. 1483 02:00:59,801 --> 02:01:01,720 Ist Ihnen klar, was Sie getan haben? 1484 02:01:02,721 --> 02:01:04,598 Ich muss Tom jetzt verlegen lassen. 1485 02:01:05,349 --> 02:01:08,977 Es war schwer genug, eine Einrichtung zu finden, die ihn betreut. Und jetzt... 1486 02:01:09,728 --> 02:01:11,230 muss ich ihn verlegen. 1487 02:01:11,313 --> 02:01:14,191 Das ist zutiefst bedauernswert. 1488 02:01:14,274 --> 02:01:18,862 Aber wieso den Kummer verschlimmern, indem man den Jungen kaputt macht? 1489 02:01:19,947 --> 02:01:22,366 Ich habe ganze zwei Wochen mit ihm verbracht. 1490 02:01:22,449 --> 02:01:26,453 Er ist eine Nervensäge, sicher, aber er ist auch verdammt klug. 1491 02:01:26,537 --> 02:01:29,456 Brillant? Weiß ich nicht, aber sehr klug. 1492 02:01:30,082 --> 02:01:34,294 Das müssen Sie wissen. Er hat enormes Potential. 1493 02:01:35,796 --> 02:01:39,925 Es wäre wirklich katastrophal, wenn Sie ihn jetzt von der Schule nähmen. 1494 02:01:52,938 --> 02:01:56,441 Das hast du dir zuzuschreiben, Hunham, nicht mir. 1495 02:01:56,525 --> 02:01:58,694 Vergiss das nicht, hörst du? 1496 02:02:00,821 --> 02:02:03,782 Hardy, ich kenn dich, seit du ein kleiner Junge warst. 1497 02:02:03,866 --> 02:02:06,952 Ich glaube daher, ich habe die notwendige Erfahrung und die Kenntnis, 1498 02:02:07,035 --> 02:02:10,289 um einschätzen zu können, was du bist und immer gewesen bist: 1499 02:02:10,956 --> 02:02:13,959 Peniskrebs in Menschengestalt. 1500 02:02:40,068 --> 02:02:41,403 Es ist dieses hier. 1501 02:02:42,988 --> 02:02:45,157 In dieses Auge sollten Sie sehen. 1502 02:02:55,834 --> 02:02:58,170 Angus, kommen Sie bitte rein. 1503 02:03:31,286 --> 02:03:33,038 Hallo. -Hallo. 1504 02:03:33,121 --> 02:03:34,998 Ich hab Sie beim Frühstück vermisst. 1505 02:03:35,582 --> 02:03:37,459 Ich war, ich war beschäftigt. 1506 02:03:41,255 --> 02:03:43,549 Haben Sie entschieden, wo Sie hingehen werden? 1507 02:03:44,383 --> 02:03:46,009 Ja und nein, 1508 02:03:46,593 --> 02:03:49,429 ich verstau mein Zeug erstmal bei Freunden in Syracuse, 1509 02:03:49,513 --> 02:03:54,476 und dann, ich weiß nicht, vielleicht fange ich in Karthago an. 1510 02:03:56,186 --> 02:03:58,772 Ich hab gehofft, dass Sie das sagen. 1511 02:04:11,118 --> 02:04:12,828 Für Ihre Monographie. 1512 02:04:14,913 --> 02:04:18,667 Ich weiß nicht, Mary, ich seh hier sehr viele leere Seiten. 1513 02:04:18,750 --> 02:04:21,211 Ja, das ist Ihr Problem, Mann. 1514 02:04:21,295 --> 02:04:25,257 Sie schreiben am besten Wort für Wort, so schwer kann das nicht sein, oder? 1515 02:04:25,340 --> 02:04:26,592 Nein. 1516 02:04:31,638 --> 02:04:33,056 Was ist mit Ihnen? 1517 02:04:33,140 --> 02:04:34,683 Was soll mit mir sein? 1518 02:04:35,350 --> 02:04:37,269 Oh, nein, ich werd nirgendwo hingehen. 1519 02:04:38,520 --> 02:04:41,440 Ich bin nicht wie Sie. Ich hab ganz gern 'nen Job. 1520 02:04:41,899 --> 02:04:45,777 Ich spar jetzt außerdem fürs College. Für das Kind meiner Schwester. 1521 02:04:50,657 --> 02:04:51,950 Was hört man so von Penny? 1522 02:04:52,034 --> 02:04:53,493 Peggy. -Peggy. 1523 02:04:55,495 --> 02:05:00,876 Nur dass, wenn's 'n Junge werden sollte, wird sein zweiter Vorname Curtis sein. 1524 02:05:22,314 --> 02:05:25,067 Hab gehört, er wurde gefeuert, weil er Scheiße gefressen hat. 1525 02:05:25,150 --> 02:05:26,068 Was? 1526 02:05:26,151 --> 02:05:28,654 Offenbar wurde er in der Umkleide erwischt, 1527 02:05:28,737 --> 02:05:30,572 Hände im Klo, Maul voll Scheiße. 1528 02:05:31,865 --> 02:05:33,242 Das hab ich nicht gehört. 1529 02:05:33,784 --> 02:05:35,118 Was hast du gehört? 1530 02:05:35,661 --> 02:05:38,830 Ist Nebensache. Egal was, er ist Geschichte. 1531 02:05:39,248 --> 02:05:42,334 Der Wichser hat Geschichte gelehrt, jetzt ist er Geschichte. 1532 02:05:42,417 --> 02:05:43,460 Oder, Tully? 1533 02:05:53,220 --> 02:05:54,096 Hi. 1534 02:05:55,013 --> 02:05:56,390 Oh, hi. 1535 02:05:58,892 --> 02:06:00,018 Hören Sie... 1536 02:06:00,853 --> 02:06:04,314 Ich weiß nicht, was sie meiner Mom und Stanley gesagt haben... und Woodrup. 1537 02:06:06,066 --> 02:06:10,654 Ich weiß nur, ich flieg nicht raus, und Sie wurden gefeuert. 1538 02:06:12,322 --> 02:06:15,534 Ich hab nur die Wahrheit gesagt. Überwiegend. 1539 02:06:17,077 --> 02:06:18,745 Barton-Mann. 1540 02:06:19,413 --> 02:06:20,664 Barton-Mann. 1541 02:06:27,004 --> 02:06:28,255 Fünfte Stunde. 1542 02:06:37,222 --> 02:06:40,142 Wissen Sie, ich hab jetzt, jetzt nur Sport. 1543 02:06:40,893 --> 02:06:43,228 Könnte schwänzen und wir gehen ins "Winning Ticket". 1544 02:06:43,896 --> 02:06:46,940 Auf 'nen Burger und 'n Bier. -Ah. Miller High Life, zweifellos. 1545 02:06:48,275 --> 02:06:50,110 Sie geben einfach nie auf, oder? 1546 02:06:50,569 --> 02:06:53,989 Die haben Sie schon gefeuert, also war's den Versuch wert. 1547 02:06:54,072 --> 02:06:57,451 Ihre Logik ist bestechend, aber... nein. 1548 02:07:05,792 --> 02:07:08,170 Und immer schön Kopf hoch, in Ordnung? 1549 02:07:12,966 --> 02:07:14,259 Sie kriegen das hin. 1550 02:07:17,012 --> 02:07:19,181 Ja, ich wollte gerade dasselbe sagen. 1551 02:07:34,071 --> 02:07:35,197 Man sieht sich. 1552 02:07:46,583 --> 02:07:47,668 Man sieht sich. 1553 02:13:00,814 --> 02:13:02,816 Untertitel: Felix Hildebrand EUROTAPE - 2023