1
00:00:47,422 --> 00:00:50,717
Geben Sie mir den Eröffnungsvokal:
2
00:00:50,801 --> 00:00:52,845
Und Achtung, eins, zwei, drei:
3
00:00:56,431 --> 00:00:57,766
{\an8}Sehr gut.
4
00:00:57,850 --> 00:01:02,020
{\an8}Nicht vergessen, der Text kommt zuerst.
Am Anfang war das Wort.
5
00:01:02,104 --> 00:01:05,315
{\an8}Also ist es der Text,
auf den Sie sich konzentrieren.
6
00:01:05,399 --> 00:01:08,068
{\an8}Machen Sie ihn zum Teil der Musik.
7
00:01:08,569 --> 00:01:13,073
Alle einmal einatmen... ausatmen.
Exzellent.
8
00:01:13,156 --> 00:01:15,450
Dann jetzt der Eröffnungsakkord.
9
00:01:20,539 --> 00:01:22,916
{\an8}Gut. Die Mittel-Stimmen,
geben Sie etwas mehr.
10
00:01:23,000 --> 00:01:26,044
{\an8}Die hohen Stimmen sind exzellent.
Die Bässe ein bisschen mehr Breite.
11
00:01:26,128 --> 00:01:27,588
{\an8}Noch einmal:
12
00:01:30,966 --> 00:01:33,010
{\an8}Gut, gehen wir
die erste Strophe durch. Eins...
13
00:02:20,516 --> 00:02:23,310
Wirklich schön.
Besonders das "T" am Ende.
14
00:02:23,393 --> 00:02:27,064
Auch insgesamt, wirklich sehr, sehr gut.
Hervorragend.
15
00:04:19,343 --> 00:04:20,594
Banausen.
16
00:04:21,470 --> 00:04:25,265
Faule, vulgäre,
widerliche, kleine Banausen.
17
00:04:27,518 --> 00:04:28,936
Mr. Hunham?
18
00:04:29,019 --> 00:04:30,562
Ich hab momentan zu tun.
19
00:04:30,646 --> 00:04:32,397
Mr. Woodrup möchte Sie gern sprechen.
20
00:04:45,202 --> 00:04:46,286
Was will er denn?
21
00:04:46,370 --> 00:04:49,039
Oh, ich denke,
es geht um die Weihnachtsferien.
22
00:04:49,706 --> 00:04:53,293
Ich suche ihn sofort auf.
Was ist das?
23
00:04:54,086 --> 00:04:57,172
Das sind Weihnachtskekse.
Selbst gebacken, für die Fakultät.
24
00:04:57,256 --> 00:04:59,258
Na ja, nicht für die ganze Fakultät.
25
00:05:00,926 --> 00:05:02,511
Jedenfalls sind die für Sie.
26
00:05:42,968 --> 00:05:45,679
Tully, was machst'n du
mit Mädchenunterwäsche?
27
00:05:46,430 --> 00:05:49,558
James Bond trägt die
in "Im Geheimdienst Ihrer Majestät",
28
00:05:49,641 --> 00:05:51,310
männlicher kann's gar nicht sein.
29
00:05:51,393 --> 00:05:53,270
Schneid doch 'ne Jeans ab.
30
00:05:53,353 --> 00:05:54,646
Ich fahr nach St. Kitts,
31
00:05:54,730 --> 00:05:58,358
ich will nicht der eine Idiot
mit abgeschnittenen Jeans sein.
32
00:05:58,692 --> 00:06:02,070
Achtung, Leute!
Tully fährt nach St. Kitts!
33
00:06:02,154 --> 00:06:03,238
Ist trotzdem 'n Höschen.
34
00:06:04,489 --> 00:06:07,784
Genau, Crandall. Hast mich erwischt.
Das gehört deiner Mutter.
35
00:06:07,951 --> 00:06:10,245
Sag ihr nochmal Danke für die Nummer!
36
00:06:10,329 --> 00:06:13,040
Hey, Tully! Hey!
Wo sind meine Zigaretten?
37
00:06:13,123 --> 00:06:15,459
Deine Zigaretten?
-Du hast meine Zigaretten!
38
00:06:15,542 --> 00:06:18,170
Ich weise diese Anschuldigung zurück.
-Lass die Scheiße.
39
00:06:18,337 --> 00:06:19,963
Ich hab keine Zigaretten mehr.
40
00:06:20,047 --> 00:06:23,258
Und Brigg sagt, du hattest fünf,
um sie gegen ein Pornoheft zu tauschen.
41
00:06:23,342 --> 00:06:26,595
Ich hab keinen Bedarf an Pornographie.
Ich krieg's oft genug in echt.
42
00:06:26,678 --> 00:06:28,305
Ganz besonders mit Crandalls Mom!
43
00:06:29,431 --> 00:06:33,769
Hey, Kountze. Zehn Dollar dafür?
Ist nicht mal die Hälfte wert.
44
00:06:33,852 --> 00:06:35,854
Kauf es nicht, Harriman,
er zockt dich ab.
45
00:06:35,938 --> 00:06:38,065
Und das Zeug ist mies.
-Leck mich, Tully.
46
00:06:38,232 --> 00:06:40,275
Das Zeug ist Premiumware. Klar?
47
00:06:40,359 --> 00:06:44,112
Und im Gegensatz zu dir bleib ich hier.
Das muss über Weihnachten reichen.
48
00:06:44,196 --> 00:06:47,574
Hab Mitleid, Harriman. Er ist 'ne arme
Weihnachtswaise und weiß nicht, wohin.
49
00:06:47,741 --> 00:06:50,869
Die kleine Weihnachtswaise
braucht Pot und Pornos.
50
00:07:02,047 --> 00:07:03,882
Zehn Minuten, Ladies!
51
00:07:04,967 --> 00:07:06,510
Zehn Minuten!
52
00:08:23,420 --> 00:08:26,340
Dass du da drum rumgekommen bist...
-Das Glück der Iren.
53
00:08:26,882 --> 00:08:28,467
Ich dachte, es war dein Jahr.
54
00:08:28,550 --> 00:08:32,136
War's auch. Ich hab gesagt,
meine Mutter hätte Lupus.
55
00:08:32,221 --> 00:08:33,472
Hat sie?
56
00:08:33,554 --> 00:08:38,309
Ich weiß nicht. Vermutlich.
Wir sprechen nicht über so was.
57
00:08:38,393 --> 00:08:40,020
Und wen hat's jetzt erwischt?
58
00:08:40,102 --> 00:08:41,438
Na, wen wohl?
59
00:08:44,149 --> 00:08:46,610
Der arme, glubschäugige Saftsack.
60
00:09:05,254 --> 00:09:09,842
Rémy Martin Louis XIII.
Weihnachtspräsent vom Kuratorium.
61
00:09:09,925 --> 00:09:12,135
Oh. Wie großzügig von denen.
62
00:09:12,219 --> 00:09:14,054
Danke nochmal,
dass du das machst, Hunham.
63
00:09:14,221 --> 00:09:17,432
Ich hätte nicht gefragt,
wenn's kein Notfall wär.
64
00:09:17,516 --> 00:09:20,602
Mr. Endicotts Mutter, richtig.
Was für eine Tragödie.
65
00:09:21,144 --> 00:09:24,189
Du hattest ja sowieso keine Pläne,
den Campus zu verlassen.
66
00:09:24,523 --> 00:09:27,192
Und natürlich ist ein netter,
kleiner Bonus für dich drin.
67
00:09:27,359 --> 00:09:31,613
Tja, "Non nobis solum nati sumus",
denk ich mal.
68
00:09:34,324 --> 00:09:37,244
Nicht um unserer selbst willen
wurden wir geboren.
69
00:09:39,162 --> 00:09:40,914
Ich vermute, das ist Cicero.
70
00:09:41,415 --> 00:09:45,460
Cicero, ja.
Wirklich gut, Hardy, hast es behalten.
71
00:09:53,135 --> 00:09:56,096
Es werden nur
vier Jungs hierbleiben dieses Jahr.
72
00:09:58,015 --> 00:10:00,893
Oh ja, ich kenn ein paar
von den tumben Rabauken.
73
00:10:00,976 --> 00:10:05,647
Lass uns in unserer Einschätzung
ein wenig nachsichtiger sein, ja?
74
00:10:05,731 --> 00:10:08,192
Schwer genug,
über Weihnachten nicht zu Hause zu sein.
75
00:10:08,275 --> 00:10:10,736
Nachsicht ist das Letzte,
was diese Burschen brauchen.
76
00:10:12,279 --> 00:10:16,658
Paul, in deinem Innern bist du
ein glänzender Lehrer.
77
00:10:16,742 --> 00:10:19,953
Aber dein Umgang mit den Schülern
ist doch recht traditionell.
78
00:10:20,037 --> 00:10:24,416
Die Schule besteht seit 1797, ich dachte,
Tradition sei unser Markenzeichen.
79
00:10:24,499 --> 00:10:26,335
Dann nennen wir's engstirnig.
80
00:10:26,418 --> 00:10:28,670
Weißt du, unbeweglich... resistent...
81
00:10:28,754 --> 00:10:31,298
Ja, ja, ich weiß, was engstirnig heißt.
82
00:10:32,132 --> 00:10:35,969
Ich verstehe. Du bist noch sauer,
weil ich Osgood hab durchfallen lassen.
83
00:10:36,595 --> 00:10:38,764
Senator Osgood war sehr aufgebracht,
84
00:10:38,847 --> 00:10:41,433
weil Princeton
Jordan nicht angenommen hat.
85
00:10:41,600 --> 00:10:43,936
Ich hab immer noch
mit den Nachwirkungen zu kämpfen.
86
00:10:44,019 --> 00:10:47,606
Hardy, sollen wir diese Burschen
ernsthaft einfach durchlaufen lassen,
87
00:10:47,689 --> 00:10:49,608
solange Daddy uns
eine neue Sporthalle baut?
88
00:10:49,775 --> 00:10:51,818
Natürlich nicht,
und so sind wir auch nicht.
89
00:10:51,902 --> 00:10:54,279
Aber wir dürfen
politische Aspekte nicht ignorieren.
90
00:10:54,363 --> 00:10:57,407
Der Bursche ist zu dumm,
um im Stehen gegen einen Baum zu pinkeln.
91
00:10:57,491 --> 00:10:59,034
Ein wahrhaftiger Troglodyt.
92
00:10:59,201 --> 00:11:01,203
Gott der Gerechte, Paul.
93
00:11:01,286 --> 00:11:04,540
Er war der Sohn eines Ex-Schülers
und eines unserer wichtigsten Spender.
94
00:11:04,623 --> 00:11:07,918
Glaubst du nicht, dass sein Vater
eine Gegenleistung für sein Geld erwartet?
95
00:11:08,001 --> 00:11:11,338
Kriegt er ja. Eine erstklassige
Schulbildung für seinen Sohn.
96
00:11:11,421 --> 00:11:15,300
Oh, komm schon, Hardy.
Wie Dr. Green zu sagen pflegte:
97
00:11:15,384 --> 00:11:19,263
"Unser wahres Ziel ist es, junge Männer
mit gutem Charakter hervorzubringen."
98
00:11:19,429 --> 00:11:20,722
Mir egal, was er sagte.
99
00:11:20,806 --> 00:11:25,143
Und wir dürfen unsere Integrität nicht
auf dem Altar ihres Anspruchs opfern.
100
00:11:25,644 --> 00:11:29,189
Ich versuche nur, grundlegende
akademische Disziplin durchzusetzen.
101
00:11:29,356 --> 00:11:31,692
Das ist meine Aufgabe.
Deine etwa nicht?
102
00:11:32,192 --> 00:11:35,696
Doch, war es. Dann ernannte
man mich zum Rektor und ich erkannte,
103
00:11:35,779 --> 00:11:38,866
dass es nicht so einfach ist,
die verdammte Schule zu finanzieren.
104
00:11:38,949 --> 00:11:42,786
Ich habe dich angebettelt, angebettelt,
dem Jungen eine Drei minus zu geben.
105
00:11:42,953 --> 00:11:47,499
Nein. Es gibt hier Lehrer, die das täten,
nur ich gehöre nicht dazu.
106
00:11:52,379 --> 00:11:55,799
Hier die Schulordnung
und ein kompletter Satz Schlüssel.
107
00:11:55,883 --> 00:11:58,135
Alles, was du wissen musst, steht da drin.
108
00:11:58,218 --> 00:12:00,053
Deine einzige Aufgabe ist die
109
00:12:00,137 --> 00:12:02,723
uneingeschränkte Sicherheit der Jungen.
110
00:12:02,806 --> 00:12:07,019
Und tu wenigstens so,
als ob du ein Mensch wärst.
111
00:12:07,102 --> 00:12:10,314
Bitte... es ist Weihnachten.
112
00:12:15,652 --> 00:12:19,531
Scheiß auf die Halbtagskacke.
Wo zum Teufel ist Glubschauge?
113
00:12:19,698 --> 00:12:22,951
Wichst wahrscheinlich gerade
in den gemischten Salat.
114
00:12:23,035 --> 00:12:24,119
Wieso sollte er denn?
115
00:12:24,203 --> 00:12:27,456
Weil er Glubschauge ist.
Wer weiß, was die Stinkbombe so macht.
116
00:12:27,539 --> 00:12:29,541
Aber du sprichst konkret
vom gemischten Salat.
117
00:12:29,708 --> 00:12:33,879
Ich meine, weißt du da mehr?
Ich esse den gemischten Salat.
118
00:12:34,046 --> 00:12:38,509
Salve, Gentlemen.
Ihre Abschlussarbeiten.
119
00:13:13,752 --> 00:13:18,131
An Ihren Blicken erkenne ich, dass viele
von Ihnen geschockt sind von dem Ergebnis.
120
00:13:18,215 --> 00:13:19,967
Ich andererseits bin es nicht,
121
00:13:20,050 --> 00:13:23,720
weil ich das missliche Los hatte,
Sie in diesem Semester zu unterrichten,
122
00:13:23,804 --> 00:13:26,807
und selbst
mit meinen okularen Behinderungen
123
00:13:26,890 --> 00:13:29,309
wurde ich zwangsläufig Zeuge Ihrer
124
00:13:29,393 --> 00:13:32,104
glasigen und verständnislosen Blicke.
125
00:13:32,855 --> 00:13:34,273
Sir, das verstehe ich nicht.
126
00:13:34,439 --> 00:13:36,191
Das ist allzu offensichtlich.
127
00:13:36,358 --> 00:13:39,403
Nein, es ist... ich kann
in diesem Kurs nicht durchfallen.
128
00:13:40,153 --> 00:13:43,532
Keine falsche Bescheidenheit, Mr. Kountze,
ich bin mir sicher, Sie können.
129
00:13:43,699 --> 00:13:45,576
Ich soll aber später auf die Cornell.
130
00:13:46,159 --> 00:13:47,244
Unwahrscheinlich.
131
00:13:47,327 --> 00:13:49,788
Bitte, Sir, mein Vater, der flippt aus.
132
00:13:49,872 --> 00:13:52,374
Und meiner erst.
-Meine Mutter auch.
133
00:13:55,502 --> 00:14:00,382
In Ordnung. Na schön,
im weihnachtlichen Geiste nehme ich an,
134
00:14:00,465 --> 00:14:03,385
der produktivste Ausweg
mit Ihren Unzulänglichkeiten umzugehen,
135
00:14:03,468 --> 00:14:06,972
ist das Angebot...
einer Wiederholungsprüfung.
136
00:14:07,055 --> 00:14:09,516
Sie alle erhalten eine zweite Chance
nach den Ferien.
137
00:14:13,437 --> 00:14:16,190
Selbstverständlich wird es
nicht dieselbe Prüfung sein.
138
00:14:16,273 --> 00:14:19,443
Sie werden sich zu diesem Zweck
neuen Stoff erarbeiten.
139
00:14:19,526 --> 00:14:21,778
Die Note dann der Durchschnitt
beider Prüfungen.
140
00:14:21,862 --> 00:14:24,698
Bitte die Bücher aufschlagen, Kapitel 6.
141
00:14:24,781 --> 00:14:26,700
Der Peloponnesische Krieg, Gentlemen!
142
00:14:27,242 --> 00:14:28,994
Perikles kennen Sie schon.
143
00:14:29,077 --> 00:14:31,580
Seien Sie bereit
für die Begegnung mit Demosthenes.
144
00:14:31,663 --> 00:14:36,460
Nichts für ungut, Sir, aber ist das
der beste Zeitpunkt für ein neues Kapitel?
145
00:14:37,419 --> 00:14:42,174
Ich meine, wir alle sind dankbar
für Ihr Prüfungswiederholungsangebot,
146
00:14:42,341 --> 00:14:46,303
aber unsere Familien sind hier.
Viele Lehrer lassen die Stunde ausfallen.
147
00:14:46,386 --> 00:14:48,597
Wir müssen in 40 Minuten
in die Kapelle, dann sind wir weg.
148
00:14:49,515 --> 00:14:51,308
In Gedanken sind wir schon woanders.
149
00:14:51,391 --> 00:14:54,811
Und wo genau sind Sie in Gedanken,
Mr. Tully?
150
00:14:56,063 --> 00:14:57,940
Ich weiß nicht... St. Kitts.
151
00:14:58,106 --> 00:15:02,361
Ja, in der Tat, ich sehe,
Sie kommen mit einer Tasche.
152
00:15:03,445 --> 00:15:05,697
Stimmt genau, Sir. Sehen Sie, es war
153
00:15:05,781 --> 00:15:08,075
ein wirklich anstrengendes Semester.
154
00:15:08,158 --> 00:15:11,245
Sollen wir jetzt neuen Stoff
beginnen, vor den Ferien?
155
00:15:11,995 --> 00:15:15,624
Ehrlich gesagt,
das ist irgendwie absurd, Sir.
156
00:15:18,836 --> 00:15:21,964
Puh... absurd zu sein liegt mir fern.
157
00:15:22,047 --> 00:15:25,634
Also, vergessen wir
die ganze Sache. Abgemacht?
158
00:15:25,717 --> 00:15:27,594
Lassen wir die alten Noten stehen.
159
00:15:30,305 --> 00:15:34,560
Verzeihung, Sir, ich glaube,
wir alle fanden die erste Option besser.
160
00:15:34,726 --> 00:15:36,311
Wie heißt der Typ nochmal...
161
00:15:36,395 --> 00:15:38,230
Ich erwarte profundes Wissen über
162
00:15:38,313 --> 00:15:40,524
Kapitel 6 sobald Sie zurückkehren, also:
163
00:15:40,607 --> 00:15:42,651
Packt die Lehrbücher ein, Männer.
164
00:15:42,734 --> 00:15:47,281
Und, falls das missfällt, klären Sie es
mit Ihrem Champion: Mr. Tully.
165
00:15:48,991 --> 00:15:50,659
Sie dürfen gehen.
166
00:15:56,790 --> 00:15:59,084
Immerhin ist früher Schluss, oder nicht?
167
00:16:28,739 --> 00:16:29,823
Nehmen Sie bitte Platz.
168
00:16:32,576 --> 00:16:36,330
Willkommen, Barton-Schüler,
Lehrkräfte und Eltern.
169
00:16:36,496 --> 00:16:39,333
Ich weiß,
Sie alle wollen die Feiertage einläuten,
170
00:16:39,416 --> 00:16:42,169
die Jungen rutschen bereits
auf ihren Stühlen herum...
171
00:16:42,711 --> 00:16:45,797
Aber bevor wir euch entlassen,
an eure reichgedeckten Tische
172
00:16:45,881 --> 00:16:47,466
und in den Schoß der Familie,
173
00:16:47,549 --> 00:16:49,927
lasst uns für die beten,
die weniger gesegnet sind.
174
00:16:51,512 --> 00:16:55,140
Wir haben im Herzen
die Armen und Hilflosen,
175
00:16:55,224 --> 00:16:57,976
die Frierenden,
die Hungernden und die Unterdrückten.
176
00:16:59,228 --> 00:17:02,147
Extra-Lektüre über die Ferien
und keine zweite Prüfung?
177
00:17:02,231 --> 00:17:05,025
Willst du mich verarschen, Mann?
Gut gemacht, du Arsch.
178
00:17:05,108 --> 00:17:07,194
Ruhe, bitte, ich möchte gern beten.
179
00:17:07,277 --> 00:17:09,404
Du betest besser,
dass wir nicht allein sind,
180
00:17:09,488 --> 00:17:11,823
denn ich verpass dir
voll eins in die Eier.
181
00:17:11,906 --> 00:17:14,159
Doch nicht so laut.
Jesus kann dich hören.
182
00:17:14,242 --> 00:17:17,454
Für alle,
die nicht Gottes liebevolle Güte kennen...
183
00:17:18,413 --> 00:17:20,874
Es tut mir sehr leid
wegen Ihrer Mutter, Endicott.
184
00:17:20,958 --> 00:17:25,087
Was? Oh, ja...
Danke.
185
00:17:25,253 --> 00:17:28,257
Ja. Wir alle wünschen gute Besserung.
186
00:17:29,383 --> 00:17:32,344
Und schließlich beten wir
für die Seele von Curtis Lamb.
187
00:17:33,136 --> 00:17:35,722
Barton-Jahrgang 1969.
188
00:17:35,806 --> 00:17:40,727
Dieses Jahr gab Curtis sein Leben,
heldenhaft, im Dienste für sein Land.
189
00:17:41,228 --> 00:17:44,356
Und lasst uns noch einmal
unser tiefstes Mitgefühl aussprechen.
190
00:17:44,439 --> 00:17:47,609
Es gilt einem der geschätztesten
Mitglieder der Barton-Familie,
191
00:17:47,693 --> 00:17:48,652
seiner Mutter Mary.
192
00:17:49,736 --> 00:17:52,239
Mary, wir behalten Curtis
193
00:17:52,322 --> 00:17:55,325
als einen wirklich vielversprechenden
jungen Mann in Erinnerung.
194
00:17:55,868 --> 00:17:59,872
Wir wissen, dass diese Feiertage
ohne ihn besonders schwer sind.
195
00:18:00,289 --> 00:18:04,293
Sie sollen wissen,
dass wir in Ihrer Trauer bei Ihnen sind.
196
00:18:05,919 --> 00:18:09,631
Möge der allmächtige Gott, der Abraham
beim Auszug aus der Heimat beschützte,
197
00:18:09,715 --> 00:18:12,217
auch all unsere
tapferen Soldaten beschützen,
198
00:18:12,301 --> 00:18:15,262
bis sie wohlbehalten
zu uns heimgekehrt sind.
199
00:18:15,429 --> 00:18:19,433
Darum bitten wir durch Christus,
unseren Herrn. Amen.
200
00:18:19,516 --> 00:18:21,518
Amen.
201
00:18:21,602 --> 00:18:24,188
Ich wünsche Ihnen allen
ein gesegnetes Weihnachtsfest
202
00:18:24,271 --> 00:18:28,400
oder, für wen das zutreffend ist,
ein wahrlich frohes Hanukkah.
203
00:18:43,540 --> 00:18:46,210
Abgeordneter, Frohe Weihnachten Ihnen.
204
00:18:47,085 --> 00:18:49,213
Frohe Weihnachten, Frohe Weihnachten.
205
00:18:49,296 --> 00:18:51,840
Frohe Weihnachten Ihnen allen.
Frohe Weihnachten.
206
00:18:51,924 --> 00:18:54,218
Hey, schön, Sie zu sehen.
-Gleichfalls.
207
00:18:54,301 --> 00:18:55,385
Frohe Weihnachten.
208
00:18:57,054 --> 00:19:00,182
Danke. Frohe Weihnachten.
Schön, dass Sie da waren.
209
00:19:02,100 --> 00:19:05,145
Angus Tully.
Ein Anruf für Sie.
210
00:19:11,151 --> 00:19:12,819
Das sagst du mir jetzt?
211
00:19:12,903 --> 00:19:15,697
Liebling, hör zu.
Ich weiß, es ist sehr kurzfristig,
212
00:19:15,781 --> 00:19:18,367
und es bricht mir das Herz,
213
00:19:18,450 --> 00:19:21,495
aber könntest du bitte
über die Ferien in der Schule bleiben,
214
00:19:21,578 --> 00:19:22,996
nur dieses eine Mal?
215
00:19:23,080 --> 00:19:25,207
Stanley hat hart gearbeitet, und wir
216
00:19:25,290 --> 00:19:27,376
hatten keine Zeit für Flitterwochen.
217
00:19:27,459 --> 00:19:30,921
Eure Hochzeit war schon im Juli.
Ihr hattet all diese Monate.
218
00:19:31,004 --> 00:19:32,881
Ist immer was dazwischengekommen.
219
00:19:32,965 --> 00:19:37,553
Ich weiß, es ist viel verlangt,
aber du weißt auch, wie einsam ich war.
220
00:19:37,636 --> 00:19:40,556
Ich war auch einsam.
Und was ist mit Boston?
221
00:19:40,639 --> 00:19:44,101
Es war versprochen: auf dem Weg
verbringen wir etwas Zeit in Boston.
222
00:19:44,184 --> 00:19:46,186
Angus. Hör mir zu:
223
00:19:46,270 --> 00:19:50,816
Das ist unsere neue Familie. Ich weiß,
du vermisst deinen Vater, ich auch.
224
00:19:50,899 --> 00:19:53,485
Aber es gibt jemand Neues in meinem Leben.
225
00:19:53,569 --> 00:19:55,529
Es ist nur dieses eine Mal, Liebling.
226
00:19:55,612 --> 00:19:58,115
Wir sehen uns im Frühling
und haben den ganzen Sommer.
227
00:19:58,198 --> 00:20:00,200
Scheiß auf den Sommer
und scheiß auf Stanley.
228
00:20:00,284 --> 00:20:02,119
Angus!
229
00:20:02,202 --> 00:20:05,747
Willst du mich verarschen?
Ich soll einfach hierbleiben?
230
00:20:06,832 --> 00:20:11,295
Mom...
Bitte, tu mir das nicht an. Bitte.
231
00:20:12,504 --> 00:20:16,550
Ich vermute, genau wie ich, haben Sie sich
die Ferien anders vorgestellt.
232
00:20:16,633 --> 00:20:19,511
Aber das sind
die Unwägbarkeiten des Lebens.
233
00:20:19,595 --> 00:20:24,016
Und als Barton-Männer
begegnen wir unseren Herausforderungen
234
00:20:24,099 --> 00:20:27,853
erhobenen Hauptes, mit Courage
und im Geiste guter Kameradschaft.
235
00:20:27,936 --> 00:20:32,316
In genauer Befolgung
der Vorgaben der Schulordnung, natürlich.
236
00:20:34,651 --> 00:20:38,238
Mr. Tully. Treten Sie unserer Runde bei?
237
00:20:38,322 --> 00:20:39,698
Was ist mit St. Kitts?
238
00:20:41,241 --> 00:20:42,534
Kam was dazwischen.
239
00:20:43,994 --> 00:20:46,830
17. DEZEMBER - TAG EINS
240
00:20:53,128 --> 00:20:57,132
In den nächsten zwei Wochen werden wir
dem regulären Stundenplan folgen.
241
00:20:57,674 --> 00:20:59,718
Sir? Sir, wir haben Ferien.
242
00:20:59,801 --> 00:21:01,011
Wir nehmen also zusammen
243
00:21:01,094 --> 00:21:04,056
die Mahlzeiten ein
und Sie befolgen regelmäßige Lernzeiten.
244
00:21:04,139 --> 00:21:06,183
Lernen? Sie verarschen mich.
245
00:21:06,266 --> 00:21:10,479
Der Peloponnesische Krieg wartet,
Mr. Kountze. Auf Sie und Mr. Tully.
246
00:21:10,562 --> 00:21:13,607
Die anderen erhalten Einblick
in das nächste Semester.
247
00:21:13,690 --> 00:21:17,361
Das wird sich bezahlt machen.
-Wir bleiben und werden dafür bestraft?
248
00:21:17,444 --> 00:21:22,157
Es bleibt begrenzte Zeit für Entspannung
und beaufsichtigte körperliche Aktivität.
249
00:21:22,241 --> 00:21:23,867
Die Turnhalle ist immer noch zu.
250
00:21:23,951 --> 00:21:25,786
Der Boden ist erst zur Hälfte lackiert.
251
00:21:25,869 --> 00:21:27,371
Frische Luft wird Ihnen guttun.
252
00:21:27,454 --> 00:21:29,456
Es sind minus zehn Grad da draußen.
253
00:21:29,540 --> 00:21:33,293
Und die Römer badeten nackt
im eiskalten Tiber.
254
00:21:33,377 --> 00:21:36,171
Widrigkeiten
formen den Charakter, Mr. Tully.
255
00:21:36,255 --> 00:21:38,841
Apropos:
Es gibt eine Absenkung der Heizung
256
00:21:38,924 --> 00:21:40,425
für Schlafsäle und Lehrerwohnungen,
257
00:21:40,509 --> 00:21:42,594
also werden wir alle
in der Krankenstation campieren.
258
00:21:46,932 --> 00:21:49,434
Das ist die größte Kacke überhaupt.
259
00:21:49,518 --> 00:21:51,728
Wir müssen bleiben,
warum noch mit Glubschauge?
260
00:21:51,812 --> 00:21:53,397
Er war hier mal Schüler, wisst ihr?
261
00:21:53,480 --> 00:21:57,442
Deswegen weiß er auch, wie er uns
maximal quälen kann, der sadistische Sack.
262
00:21:57,526 --> 00:22:01,280
Immerhin ist es nicht Decker.
Der geilt sich immer voll an uns auf.
263
00:22:01,947 --> 00:22:03,657
Hey, Leute, wartet mal 'nen Moment.
264
00:22:06,326 --> 00:22:07,744
Auch eine?
265
00:22:07,828 --> 00:22:09,413
Nee, ich hab was Besseres.
266
00:22:11,540 --> 00:22:12,541
Gib mal her.
267
00:22:14,459 --> 00:22:17,087
Rauch den nicht hier.
Ich will keinen Stress mit Glubschauge.
268
00:22:17,171 --> 00:22:18,505
Sei nicht so 'n Schisser.
269
00:22:18,589 --> 00:22:22,176
Ich bin kein Schisser, ich will nur nicht
wegen dir auf der Fork Union enden.
270
00:22:24,553 --> 00:22:25,596
Teddy Kountze.
271
00:22:26,138 --> 00:22:27,264
Jason Smith.
272
00:22:27,347 --> 00:22:30,100
Ja, ich weiß, wer du bist.
Willst du 'nen Zug?
273
00:22:31,476 --> 00:22:32,603
Ja, klar.
274
00:22:35,606 --> 00:22:36,982
Hast 'nen starken Wurfarm, Mann.
275
00:22:37,691 --> 00:22:38,901
Na ja, ist nur Football.
276
00:22:38,984 --> 00:22:40,569
Wieso sitzt du hier fest?
277
00:22:40,652 --> 00:22:42,696
Ich sollte eigentlich
in Haystack Skilaufen.
278
00:22:42,779 --> 00:22:45,991
Aber mein Alter meint, ich kann
nur kommen, wenn die Haare ab sind.
279
00:22:46,074 --> 00:22:48,160
Wieso lässt du sie dir nicht schneiden?
280
00:22:48,243 --> 00:22:49,703
Ziviler Ungehorsam, Mann.
281
00:22:50,204 --> 00:22:51,288
Ja, klar.
282
00:22:51,371 --> 00:22:53,790
Nee, er ist schon cool.
Ist 'n kleiner Machtkampf.
283
00:22:53,874 --> 00:22:55,417
Ich hoffte, dass er einknickt,
284
00:22:55,501 --> 00:22:58,295
weil der Pulverschnee in Haystack
jetzt gerade so geil ist.
285
00:22:59,838 --> 00:23:03,008
Was ist mir dir, Mr. Moto?
Warum bist du hier?
286
00:23:03,091 --> 00:23:05,260
Ich, nein, mein Name ist Ye-Joon.
287
00:23:05,344 --> 00:23:09,806
Meine Familie ist in Korea und sie denken,
es ist zu weit, um allein zu reisen.
288
00:23:09,890 --> 00:23:13,018
Ich dachte, es wär,
weil eure Rikscha kaputt ist.
289
00:23:13,810 --> 00:23:15,604
Was ist eine Rikscha?
290
00:23:15,687 --> 00:23:17,231
Du bist 'n Arschloch, Kountze.
291
00:23:17,314 --> 00:23:19,525
Du hast nur Scheiße im Hirn
und sogar das ist klein.
292
00:23:19,608 --> 00:23:21,193
Wer ist das Arschloch, Tully? Du hast
293
00:23:21,276 --> 00:23:22,736
uns das eingebrockt mit Geschichte.
294
00:23:22,819 --> 00:23:25,572
Hey... Komm, erzähl du, Mann.
295
00:23:26,031 --> 00:23:30,452
Alex Ollerman, meine Eltern
sind auf Mission in Paraguay.
296
00:23:30,536 --> 00:23:31,995
Wir sind LDS-er.
297
00:23:32,079 --> 00:23:33,622
Mormonen, richtig?
298
00:23:33,705 --> 00:23:36,625
Tragt ihr Typen nicht so was
wie magische Unterwäsche?
299
00:23:36,708 --> 00:23:38,585
Das ist ein übliches Missverständnis.
300
00:23:38,669 --> 00:23:41,171
Eigentlich ist es
ein Tempel-Gewand und wir...
301
00:23:41,255 --> 00:23:43,215
Hey, was machen die Dörfler da?
302
00:23:43,674 --> 00:23:45,717
Wo wollen Sie
mit unserem Weihnachtsbaum hin?
303
00:23:46,343 --> 00:23:50,222
Hat die Schule uns wieder verkauft.
Waldkiefer, ist noch frisch.
304
00:23:50,305 --> 00:23:53,100
Bringen wir wieder zum Verkaufsstand.
Machen wir jedes Jahr.
305
00:23:53,183 --> 00:23:55,269
Das ist der größte Schwachsinn
aller Zeiten.
306
00:24:01,358 --> 00:24:02,693
Hallo, Mary.
307
00:24:02,776 --> 00:24:04,111
Mr. Hunham.
308
00:24:04,903 --> 00:24:08,949
Ich höre, Sie sind zum Babysitten
verdonnert. Wie konnte das passieren?
309
00:24:09,032 --> 00:24:12,870
Ich weiß nicht. Ich hab wohl jemanden
durchfallen lassen, der es verdient hatte.
310
00:24:12,953 --> 00:24:14,997
Der Osgood-Junge?
311
00:24:15,789 --> 00:24:17,791
Ja, der war ein richtiges Arschloch.
312
00:24:17,875 --> 00:24:20,419
Reich und dumm.
Beliebte Kombination an der Schule.
313
00:24:20,502 --> 00:24:25,215
Eine Plage. Und Sie?
Sie werden auch hier sein?
314
00:24:25,299 --> 00:24:27,342
Einsam und allein.
315
00:24:27,426 --> 00:24:29,887
Meine Schwester Peggy und ihr Mann luden
316
00:24:29,970 --> 00:24:32,222
mich ein, sie in Roxbury zu besuchen,
317
00:24:32,306 --> 00:24:36,185
aber es ist noch zu früh. Als würde Curtis
dann denken, ich wende mich von ihm ab.
318
00:24:36,602 --> 00:24:38,061
Wissen Sie?
319
00:24:38,145 --> 00:24:41,273
Das ist der letzte Ort, wo mein Baby
und ich zusammen gewesen sind.
320
00:24:42,357 --> 00:24:44,193
Außer am Busbahnhof...
321
00:24:46,445 --> 00:24:49,156
Tja, ich freue mich
auf Ihre tollen Kochkünste.
322
00:24:49,239 --> 00:24:50,741
Oh, nein, sollten Sie nicht.
323
00:24:50,824 --> 00:24:53,118
Wir haben nur,
was noch in der Kühlkammer ist.
324
00:24:53,202 --> 00:24:55,120
Keine neuen Lieferungen bis Januar.
325
00:24:58,707 --> 00:25:00,334
Dürfte ich vielleicht...
326
00:25:02,586 --> 00:25:04,129
Sie wollen was davon?
327
00:25:04,213 --> 00:25:06,840
Alles klar.
-Danke.
328
00:25:08,342 --> 00:25:10,260
Sie wissen,
das gehört zur Grundversorgung.
329
00:25:10,344 --> 00:25:11,178
Oh, ja.
330
00:25:33,742 --> 00:25:35,661
Wo ist mein Foto?
-Welches Foto?
331
00:25:35,744 --> 00:25:37,746
Du weißt, welches Foto.
Du hast es gestohlen.
332
00:25:37,829 --> 00:25:39,915
Ich weise
diese freche Anschuldigung zurück.
333
00:25:39,998 --> 00:25:41,708
Gib mir mein verdammtes Bild wieder.
334
00:25:41,792 --> 00:25:45,921
Hey, was ist dein Problem, Tully?
Hast du Heimweh?
335
00:25:46,004 --> 00:25:48,799
Heulst du gleich?
Das Bübchen vermisst seine Mami?
336
00:25:48,882 --> 00:25:52,177
Fick dich, Kountze.
Wieso bist du hier? Wo ist deine Familie?
337
00:25:52,261 --> 00:25:53,762
Wir renovieren unser Haus.
338
00:25:53,846 --> 00:25:56,849
Die reißen alles auf,
das ganze Gerümpel ist in meinem Zimmer.
339
00:25:56,932 --> 00:25:58,058
Das haben sie dir erzählt?
340
00:25:58,141 --> 00:26:02,187
Es ist Winter, Idiot.
Niemand renoviert ein Haus im Winter.
341
00:26:02,271 --> 00:26:06,066
Die wollen dich nicht dahaben,
weil du ein verdammter Soziopath bist.
342
00:26:06,149 --> 00:26:07,609
Entspannt euch mal, Leute.
343
00:26:07,693 --> 00:26:09,653
Ein was?
-Wer will dich schon als Sohn haben?
344
00:26:09,736 --> 00:26:13,615
Deswegen schikanierst du immer alle.
Weil du weißt, dass du ein Arschloch bist.
345
00:26:13,699 --> 00:26:16,702
Und außerdem bist du
leistungstechnisch 'ne Katastrophe.
346
00:26:16,785 --> 00:26:20,664
Wenn du mein Sohn wärst, hätte ich dich
auch lieber nicht bei mir zu Hause.
347
00:26:20,747 --> 00:26:22,749
Das einzige Gerümpel
in deinem Zimmer bist du.
348
00:26:23,500 --> 00:26:24,585
Nein!
349
00:26:28,005 --> 00:26:29,256
Wichser.
350
00:26:34,219 --> 00:26:36,847
Komm her!
-Hey, hey, Schluss jetzt, hört auf!
351
00:26:36,930 --> 00:26:39,016
Auseinander, auseinander...
352
00:26:44,563 --> 00:26:47,357
Sie haben sich nicht geprügelt.
-Verstehe.
353
00:26:47,441 --> 00:26:49,693
Und wer hat
mit dem Nichtprügeln angefangen?
354
00:26:50,444 --> 00:26:54,531
Mr. Tully? Vielleicht können Sie
etwas Licht in die Sache bringen?
355
00:26:55,532 --> 00:26:56,950
Mr. Kountze?
356
00:26:57,034 --> 00:26:58,452
Mr. Smith?
357
00:26:59,411 --> 00:27:00,829
Mr. Ollerman?
358
00:27:00,913 --> 00:27:02,456
Mr. Park?
359
00:27:03,332 --> 00:27:06,543
Na, auch gut. Machen wir's
wie die römischen Legionen.
360
00:27:07,336 --> 00:27:11,507
"Gibt es kein Geständnis, wird die Sünde
des einen zur Strafe für jedermann".
361
00:27:11,590 --> 00:27:14,510
Für jede Minute,
in der die Wahrheit verschleiert wird,
362
00:27:14,593 --> 00:27:17,012
gibt es für alle zusammen
einen Strafdienst.
363
00:27:17,888 --> 00:27:20,015
Ich dachte,
alle Nazis wären in Argentinien.
364
00:27:20,098 --> 00:27:21,725
Sie schweigen, Tully.
365
00:27:24,311 --> 00:27:29,858
Also, im ersten der erwähnten Strafdienste
dürfen Sie die Bibliothek putzen.
366
00:27:30,609 --> 00:27:31,944
Einmal rundum.
367
00:27:32,486 --> 00:27:34,404
Schrubben Sie die Unterseite der Tische.
368
00:27:34,488 --> 00:27:37,407
Hübsch verziert mit Rotz und Kaugummis,
369
00:27:37,491 --> 00:27:41,620
und allen Spielarten unaussprechlicher,
menschlicher Proteine.
370
00:27:41,703 --> 00:27:45,290
Auf Händen und Knien, tief im Staub,
371
00:27:45,374 --> 00:27:49,837
atmen Sie die tote Haut
von Generationen von Schülern
372
00:27:50,420 --> 00:27:52,798
und verwesten Kakerlakenarschlöchern.
373
00:27:52,881 --> 00:27:53,841
Es war Kountze!
374
00:27:56,385 --> 00:27:57,845
Kountze hat angefangen.
375
00:27:58,887 --> 00:28:02,307
Bravo, Mr. Ollerman. Bra-vo!
376
00:28:21,952 --> 00:28:25,163
Wundervoll... Danke, Mary.
377
00:28:33,172 --> 00:28:34,590
Gab's das nicht schon zu Mittag?
378
00:28:34,673 --> 00:28:36,341
War da schon beschissen.
379
00:28:36,425 --> 00:28:37,759
Schätzen Sie sich glücklich.
380
00:28:37,843 --> 00:28:42,055
Während des Dritten Punischen Krieges,
149 bis 146 vor Christus,
381
00:28:42,139 --> 00:28:45,934
ging die römische Belagerung Karthagos
über geschlagene drei Jahre.
382
00:28:46,643 --> 00:28:47,853
Als er zu Ende war, waren
383
00:28:47,936 --> 00:28:49,855
die Karthager gezwungen Sand zu essen
384
00:28:49,938 --> 00:28:54,318
und ihren eigenen Urin zu trinken.
Daher der Begriff "punitiv".
385
00:28:56,445 --> 00:29:02,159
Mary, vielleicht wollen Sie sich...
Wollen Sie sich zu uns setzen?
386
00:29:09,291 --> 00:29:11,502
Nein, ich komm zurecht. Danke.
387
00:29:18,967 --> 00:29:22,262
Ich weiß, sie ist traurig
wegen ihres Sohns und so weiter,
388
00:29:22,346 --> 00:29:26,850
aber die Schule bezahlt für ihre Arbeit
und die sollte sie gut machen, oder?
389
00:29:29,394 --> 00:29:32,940
Aber vermute, egal wie schlecht sie kocht,
jetzt kann sie keiner feuern.
390
00:29:33,732 --> 00:29:35,692
Würden Sie jetzt still sein!
391
00:29:38,278 --> 00:29:42,199
Sie haben keine Ahnung,
was diese Frau durchgemacht hat!
392
00:29:47,538 --> 00:29:51,458
Wissen Sie, für die meisten Menschen
ist das Leben wie eine Hühnerhausleiter.
393
00:29:51,542 --> 00:29:53,252
Kurz und beschissen.
394
00:29:53,335 --> 00:29:55,671
Sie sind per Geburt glücklich.
395
00:29:56,839 --> 00:30:00,342
Womöglich begreifen Sie begünstigten,
kleinen Degenerierten das eines Tages.
396
00:30:00,425 --> 00:30:03,262
Wenn nicht,
können Sie mir einfach nur leidtun.
397
00:30:03,345 --> 00:30:07,391
Und wir werden in unserer Arbeit
versagt haben. Und jetzt essen Sie.
398
00:31:19,546 --> 00:31:22,341
Oh, guten Abend.
-Guten Abend.
399
00:31:22,424 --> 00:31:24,176
Was ist das?
400
00:31:24,259 --> 00:31:26,261
Sie kennen das "Partnerspiel" nicht?
401
00:31:26,345 --> 00:31:28,096
Leben Sie denn hinter dem Mond?
402
00:31:28,180 --> 00:31:30,349
Ich guck praktisch kein Fernsehen.
403
00:31:30,432 --> 00:31:34,353
Pärchen werden Fragen gestellt,
um rauszufinden, wie gut sie sich kennen.
404
00:31:34,436 --> 00:31:36,146
Klingt nach Ehestreit mit Ansage.
405
00:31:36,230 --> 00:31:38,148
Das ist ja eben der Witz dabei.
406
00:31:39,149 --> 00:31:42,027
Setzen Sie sich. Kommen Sie.
407
00:31:42,110 --> 00:31:44,029
Erweitern Sie Ihren Horizont.
408
00:31:48,325 --> 00:31:50,327
Ist 'ne Wiederholung vom Juli.
409
00:31:50,410 --> 00:31:54,081
Deswegen spielen die
um Gartengrills und Picknick-Zubehör.
410
00:31:54,164 --> 00:31:55,374
Faszinierend.
411
00:32:00,462 --> 00:32:01,588
Danke.
412
00:32:06,635 --> 00:32:09,304
Und... wie geht's den Jungs?
413
00:32:09,888 --> 00:32:12,349
Gebrochen. An Leib und Seele.
414
00:32:13,809 --> 00:32:17,396
Na ja, sind die Feiertage, also machen
Sie es ihnen so leicht wie's geht.
415
00:32:17,479 --> 00:32:21,066
Oh, bitte. Die haben's
ihr ganzes Leben leicht gehabt.
416
00:32:21,733 --> 00:32:24,403
Das wissen Sie nicht. Oder?
417
00:32:25,904 --> 00:32:29,575
Sowieso: Das Weihnachtsfest
sollte man mit seinen Lieben verbringen.
418
00:32:43,589 --> 00:32:45,799
Die zwei lassen sich bestimmt scheiden.
419
00:32:46,383 --> 00:32:47,509
Woher wissen Sie das?
420
00:32:47,593 --> 00:32:50,637
Das verrät mir
dieser Ausdruck tiefster Enttäuschung.
421
00:32:50,721 --> 00:32:52,598
Sie hasst ihn.
422
00:32:53,891 --> 00:32:55,893
Wie lange waren Sie verheiratet?
423
00:32:55,976 --> 00:33:00,898
Ich war mit Curtis' Vater verlobt.
Aber er starb noch vor der Geburt.
424
00:33:00,981 --> 00:33:05,402
Harold. Er arbeitete in der Schiffswerft.
425
00:33:05,485 --> 00:33:09,239
Irgendwann mussten sie was transportieren,
eine große Frachtpalette.
426
00:33:09,323 --> 00:33:12,993
Da ging das Kabel kaputt.
Hat ihn voll am Kopf erwischt.
427
00:33:15,621 --> 00:33:18,707
Sie waren gute Männer. Alle beide.
428
00:33:18,790 --> 00:33:24,546
Und keiner von ihnen ist 25 geworden...
Mein Baby war nicht mal 20.
429
00:33:26,048 --> 00:33:27,799
Das tut mir sehr leid.
430
00:33:28,342 --> 00:33:31,803
Ich hab diese Stelle angenommen,
als Curtis noch klein war,
431
00:33:31,887 --> 00:33:35,098
weil es mir wichtig war,
dass er eine gute Schulbildung erhält.
432
00:33:35,182 --> 00:33:36,934
Er ist aufgeblüht, das wissen Sie.
433
00:33:37,017 --> 00:33:40,729
Er war ein toller Junge, ich hatte ihn
ein Semester. Sehr aufgeweckt.
434
00:33:40,812 --> 00:33:42,898
Er hat Sie gehasst.
435
00:33:44,316 --> 00:33:46,318
Hielt Sie für ein richtiges Arschloch.
436
00:33:47,486 --> 00:33:52,449
Tja, wie ich sagte:
Aufgeweckt, mit Durchblick.
437
00:33:55,953 --> 00:33:58,247
Sein großes Ziel war Swarthmore.
438
00:33:59,039 --> 00:34:01,792
Er hatte die Zensuren,
aber mir fehlte das Geld.
439
00:34:01,875 --> 00:34:04,503
Selbst mit finanzieller Hilfe.
Es war nicht genug.
440
00:34:05,003 --> 00:34:07,381
Und als er dann eingezogen wurde und
441
00:34:07,464 --> 00:34:10,717
keine Rückstellung bekommen hat,
ist er eben los.
442
00:34:11,717 --> 00:34:14,721
Wissen Sie, was er zu mir gesagt hat?
Er hat gesagt:
443
00:34:14,804 --> 00:34:17,808
"Hey Mom, es hat doch auch Vorteile.
444
00:34:17,891 --> 00:34:23,230
Wenn ich entlassen werde, kann ich
aufs College gehen, und die Armee zahlt."
445
00:34:24,690 --> 00:34:26,149
College...
446
00:34:32,739 --> 00:34:34,574
Und hier sitzen wir jetzt.
447
00:34:37,619 --> 00:34:40,121
Mein Curtis liegt in der kalten Erde und
448
00:34:40,205 --> 00:34:42,958
die behüteten Jungs
in ihren warmen Betten.
449
00:34:43,958 --> 00:34:47,087
Es ist, wie Sie gesagt haben.
Wie war das nochmal?
450
00:34:47,170 --> 00:34:50,215
Das Leben ist wie eine Hühnerleiter.
451
00:34:50,299 --> 00:34:53,302
Sie merken, ich höre alles,
was Sie sagen, von der Küche aus.
452
00:34:53,385 --> 00:34:57,639
Insbesondere diesen Kountze-Jungen.
Kronprinz der ganzen kleinen Arschlöcher.
453
00:35:10,819 --> 00:35:13,697
20. DEZEMBER - TAG VIER.
454
00:35:13,780 --> 00:35:18,076
Na schön, Sie müden Faulpelze.
Der Tag ist angebrochen!
455
00:35:19,828 --> 00:35:20,996
Aufstehen!
456
00:35:26,001 --> 00:35:28,629
Schwung, Gentlemen! Schwung!
457
00:35:29,755 --> 00:35:33,592
Mangelt es an ausreichend Bewegung
droht dem Körper Zerfall.
458
00:35:33,675 --> 00:35:36,136
So ist's gut! Schön.
459
00:36:05,207 --> 00:36:09,044
Was ist mit deinem Auto? Wir könnten
irgendwo hinfahren. Boston vielleicht?
460
00:36:09,127 --> 00:36:12,881
Nein, wir würden nur Ärger bekommen.
Seht's ein, wir sitzen fest.
461
00:36:13,632 --> 00:36:15,717
Wenn wir doch bloß raus könnten.
462
00:36:16,385 --> 00:36:17,636
Hier.
463
00:36:18,303 --> 00:36:19,513
Tja, 'n Chopper könnte
464
00:36:19,596 --> 00:36:20,722
auf'm Campus landen.
465
00:36:20,806 --> 00:36:21,890
Was?
466
00:36:21,974 --> 00:36:25,936
Ein Hubschrauber, Blödmann.
Sein Alter ist Chef bei Pratt & Whitney.
467
00:36:26,019 --> 00:36:29,064
Er hat seinen eigenen Vogel.
Fliegt jeden Morgen in die Stadt.
468
00:36:29,147 --> 00:36:32,109
Landet direkt hinterm Haus.
Der Pilot heißt Wild Bill.
469
00:36:32,192 --> 00:36:33,902
Wild Bill?
470
00:36:33,986 --> 00:36:39,116
Ja. Ist damit nach Haystack geflogen.
Mit Geschenken und so, nur nicht mit mir.
471
00:36:40,033 --> 00:36:42,744
Fliegt Geschenke aus,
wie der Weihnachtsmann.
472
00:36:42,828 --> 00:36:45,914
Ja, genau wie der Weihnachtsmann.
473
00:36:46,665 --> 00:36:47,666
Hey!
474
00:36:48,333 --> 00:36:49,418
Und gleich weiter!
475
00:36:50,085 --> 00:36:53,755
Weißt du, wenn ich jetzt
wieder zu Hause wäre, in Provo,
476
00:36:53,839 --> 00:36:56,341
dann wär's gemütlich warm, drinnen.
477
00:36:57,009 --> 00:37:00,596
Und meine Mom,
die würde jetzt für mich Bratäpfel machen.
478
00:37:00,679 --> 00:37:04,349
Und im ganzen Haus würde es
nach Zimt und braunem Zucker riechen.
479
00:37:04,433 --> 00:37:06,059
Das klingt sehr schön.
480
00:37:07,561 --> 00:37:08,896
Touchdown!
481
00:37:11,690 --> 00:37:12,649
Hey!
482
00:37:13,442 --> 00:37:15,944
Das ist dafür, dass du mich
verpetzt hast, du kleiner Mormone.
483
00:37:16,528 --> 00:37:17,696
Was?
484
00:37:19,364 --> 00:37:20,490
Weiter geht's!
485
00:37:20,574 --> 00:37:26,246
Was ist Fork Union? Vorhin hast du gesagt,
dass du nicht in Fork Union enden willst.
486
00:37:26,330 --> 00:37:29,249
Das ist eine Militärakademie, in Virginia.
487
00:37:29,791 --> 00:37:32,503
Da muss ich hin,
wenn ich wieder von der Schule fliege.
488
00:37:32,586 --> 00:37:34,963
Und von wie vielen Schulen
bist du schon geflogen?
489
00:37:35,964 --> 00:37:40,511
Drei. Deswegen bin ich noch Junior.
Plus-minus ein Semester.
490
00:37:40,594 --> 00:37:43,889
Er ist weg! Mein Handschuh ist weg.
491
00:37:43,972 --> 00:37:47,100
Der miese Wichser macht den Handschuh
mit Absicht zum Waisen.
492
00:37:47,184 --> 00:37:50,646
Ließ dir einen, dadurch schmerzt
der Verlust umso mehr.
493
00:39:00,674 --> 00:39:01,925
Hey.
494
00:39:02,509 --> 00:39:03,594
Alles in Ordnung?
495
00:39:04,970 --> 00:39:06,680
Ich hatte 'nen Albtraum.
496
00:39:06,763 --> 00:39:11,310
Ja, so geht es mir auch oft.
Ich träume, ich falle oder ertrinke.
497
00:39:11,393 --> 00:39:12,811
Außerdem...
498
00:39:15,480 --> 00:39:17,107
hatte ich einen Unfall.
499
00:39:23,697 --> 00:39:27,951
Ja, hast recht. Hör auf zu weinen...
500
00:39:28,452 --> 00:39:30,537
Wenn die dich hören, kreuzigen sie dich.
501
00:39:30,621 --> 00:39:33,332
Was ziemlich ironisch wäre
für einen Buddhisten.
502
00:39:33,415 --> 00:39:38,587
Ich weiß, es ist eine hervorragende Schule
und meine Brüder waren hier,
503
00:39:38,670 --> 00:39:43,091
aber ich vermisse meine Familie.
Und ich hab keine Freunde.
504
00:39:44,301 --> 00:39:47,804
Ja, weißt du, Freunde sind überbewertet.
505
00:39:48,931 --> 00:39:51,475
Ich helfe dir morgen,
das Bettzeug zu verstecken, okay?
506
00:39:51,558 --> 00:39:55,354
Und bis dahin,
find 'ne trockene Stelle und schlaf.
507
00:39:55,437 --> 00:39:56,522
Danke.
508
00:40:02,778 --> 00:40:04,696
Beschissener Spargel.
509
00:40:22,339 --> 00:40:25,008
22. DEZEMBER - TAG SECHS.
510
00:40:32,057 --> 00:40:36,478
Soll das 'n Witz sein? Es ist erst elf Uhr
und der hat schon geladen.
511
00:40:36,562 --> 00:40:38,105
Die Whiskey-Fahne weht bis hier.
512
00:40:38,564 --> 00:40:43,235
Wer will's ihm verübeln. Ist arschkalt
hier drinnen. Wie scheiß Grönland hier.
513
00:40:59,334 --> 00:41:00,627
Was zum Teufel ist das?
514
00:41:26,320 --> 00:41:29,781
Ich wusste es!
Er gibt endlich nach, der alte Softie.
515
00:41:30,949 --> 00:41:33,785
Hey? Jemand Bock auf Skifahren?
516
00:41:48,967 --> 00:41:50,385
Ja!
517
00:41:57,434 --> 00:42:01,355
Gute Neuigkeiten, ich konnte eben
mit Mr. Woodrup und Ihren Eltern sprechen.
518
00:42:01,438 --> 00:42:03,982
Mit den meisten zumindest.
519
00:42:04,983 --> 00:42:07,945
Versuchen Sie nochmal anzurufen,
ein letztes Mal, bitte.
520
00:42:08,028 --> 00:42:10,822
Das hat keinen Zweck.
Die Rezeption meint, sie antworten nicht.
521
00:42:10,906 --> 00:42:13,158
Sie sind unterwegs, auf einer Exkursion.
522
00:42:13,242 --> 00:42:14,409
Exkursion...
523
00:42:15,244 --> 00:42:18,163
Ich bin so enttäuscht wie Sie,
wenn nicht gar etwas mehr.
524
00:42:18,247 --> 00:42:21,708
Ich könnte die verbleibenden Ferien
mit Kriminalromanen verbringen.
525
00:42:21,792 --> 00:42:24,837
Sie sind vielleicht zurück.
Noch ein Versuch... bitte.
526
00:42:25,838 --> 00:42:26,964
Klar.
527
00:42:33,345 --> 00:42:34,429
Frohe Weihnachten.
528
00:42:35,222 --> 00:42:36,682
Ja, für dich auch.
529
00:42:39,309 --> 00:42:40,853
Mach's gut, Tully.
530
00:42:42,688 --> 00:42:47,067
Gehen alle außer dir, hmm?
Mach schön deine Hausaufgaben.
531
00:42:48,819 --> 00:42:52,531
Hätt ich fast vergessen: Ich hab
das Foto gefunden, das du vermisst hast.
532
00:42:53,866 --> 00:42:55,617
Frohe Weihnachten, Mr. Tully.
533
00:43:00,414 --> 00:43:01,915
WICHSER
534
00:43:03,500 --> 00:43:04,585
Bis dann, Angus.
535
00:43:37,910 --> 00:43:40,829
Tja, machen wir
das Beste draus... nicht wahr?
536
00:44:00,724 --> 00:44:02,976
Was ist mit Ihnen?
Waren Sie je verheiratet?
537
00:44:06,563 --> 00:44:10,359
Nein. Ich war nur nah dran, ein Mal.
Gleich nach dem College.
538
00:44:10,984 --> 00:44:11,985
Und?
539
00:44:12,486 --> 00:44:14,446
Wir sind zur Vernunft gekommen.
540
00:44:14,530 --> 00:44:19,117
Dies ist nicht gerade ein Gesicht, das für
die Romantik geschmiedet wurde, Mary.
541
00:44:19,201 --> 00:44:23,247
Ja, und der, na ja, Sie wissen...
542
00:44:24,206 --> 00:44:25,374
Was?
543
00:44:26,375 --> 00:44:27,751
Gar nichts.
544
00:44:27,835 --> 00:44:30,754
Ich weiß nicht, also ich bin gern allein.
545
00:44:31,255 --> 00:44:35,843
Immer schon fühlte ich mich
zur Askese hingezogen. Wie ein Mönch.
546
00:44:36,510 --> 00:44:40,472
Ja, der Verzicht auf sinnliche Freuden
für das Erreichen spiritueller Ziele.
547
00:44:40,556 --> 00:44:41,849
Spirituelle Ziele?
548
00:44:41,932 --> 00:44:43,350
Sie?
-Ja.
549
00:44:43,433 --> 00:44:45,936
Was für spirituelle Ziele?
Gehen Sie in die Kirche?
550
00:44:46,019 --> 00:44:48,397
Nur, wenn's erforderlich ist.
-Ja, genau.
551
00:44:48,480 --> 00:44:50,691
Wann waren Sie
das letzte Mal weg vom Campus?
552
00:44:50,774 --> 00:44:52,609
Ich fahre doch ständig in die Stadt.
553
00:44:52,693 --> 00:44:56,029
Zum Einkaufen
und für diverse Erledigungen und Termine.
554
00:44:56,488 --> 00:45:01,201
Himmel, ja, gut, ich...
Okay, ich verlasse den Campus nicht oft.
555
00:45:01,285 --> 00:45:03,287
Ich habe nicht das Bedürfnis.
556
00:45:03,370 --> 00:45:04,580
Ich will Sie etwas fragen:
557
00:45:04,663 --> 00:45:08,417
Wenn Sie überall auf der Welt hinkönnten,
wo würden Sie hingehen?
558
00:45:09,877 --> 00:45:11,753
Griechenland. Italien.
559
00:45:12,462 --> 00:45:16,842
Ägypten, Peru, Karthago...
Heutzutage Tunesien, natürlich.
560
00:45:16,925 --> 00:45:19,469
Als Student fing ich eine Monographie
über Karthago an.
561
00:45:19,553 --> 00:45:21,555
Eines Tages würde ich
die gern abschließen.
562
00:45:23,265 --> 00:45:25,934
Eine Monographie ist
wie ein Buch, nur kürzer.
563
00:45:26,018 --> 00:45:28,353
Ich weiß, was eine Monographie ist.
564
00:45:28,437 --> 00:45:30,272
Warum schreiben Sie kein Buch?
565
00:45:31,857 --> 00:45:34,484
Ich bin mir nicht sicher,
ob ich ein ganzes Buch schaffe.
566
00:45:36,236 --> 00:45:39,448
Sie können nicht mal
einen ganzen Traum träumen, oder?
567
00:46:02,387 --> 00:46:04,765
Monet, Manet, Picasso...
568
00:48:19,566 --> 00:48:21,109
Ich habe eine Überraschung.
569
00:48:23,070 --> 00:48:26,114
Äh, die waren ein Geschenk an mich,
570
00:48:26,198 --> 00:48:29,159
und ich würde sie gerne teilen,
mit Ihnen beiden.
571
00:48:30,369 --> 00:48:32,412
Sehen Sie mal.
Die ganzen festlichen Formen:
572
00:48:32,496 --> 00:48:35,666
Schneeflocken und Lebkuchenmänner,
ein Baum. Und...
573
00:48:36,333 --> 00:48:37,417
ein kleiner Fäustling.
574
00:48:44,466 --> 00:48:46,802
Darf ich auf die Toilette, Sir?
575
00:48:46,885 --> 00:48:47,970
Sie dürfen.
576
00:48:53,559 --> 00:48:55,269
Tja, ich bemüh mich.
577
00:49:01,441 --> 00:49:04,111
Wenn es kein Einzelzimmer gibt,
nehm ich eine Junior-Suite.
578
00:49:04,194 --> 00:49:06,905
Oder Entsprechendes.
Versteh schon, es sind die Feiertage,
579
00:49:06,989 --> 00:49:10,450
aber es ist eine Art Notfall. Ja, klar.
580
00:49:10,534 --> 00:49:11,994
Mr. Tully, was tun Sie da?
581
00:49:12,077 --> 00:49:14,580
Nein, keine Kreditkarte.
Ich zahle bar oder per Scheck.
582
00:49:14,663 --> 00:49:16,373
Ich sagte nichts von Telefonieren.
583
00:49:16,456 --> 00:49:17,291
Okay, verstehe.
584
00:49:17,374 --> 00:49:19,960
Hätten Sie eine Empfehlung,
vielleicht in der Innenstadt...
585
00:49:20,043 --> 00:49:22,129
War das ein Hotel?
-Das geht Sie nichts an.
586
00:49:22,212 --> 00:49:25,132
Das geht mich absolut was an.
Ich habe die Aufsicht über Sie.
587
00:49:25,215 --> 00:49:27,926
Die Aufsicht über mich?
Wirklich? Inwiefern?
588
00:49:28,010 --> 00:49:30,721
Wie mein Wächter?
Wie mein Butler?
589
00:49:30,804 --> 00:49:32,639
Ist niemand mehr hier, okay?
590
00:49:32,723 --> 00:49:35,809
Nur wir zwei Versager und
eine trauernde Mama. Jetzt mal Klartext:
591
00:49:35,893 --> 00:49:38,228
Sie gehen mir aus dem Weg
und ich geh Ihnen aus dem Weg.
592
00:49:38,312 --> 00:49:39,813
Das heißt Nachsitzen.
-Oh, Gott.
593
00:49:39,897 --> 00:49:43,108
Sie haben sich Nachsitzen eingehandelt.
Kommen Sie wieder her!
594
00:49:43,192 --> 00:49:45,986
Mit Ihnen hier zu sein,
ist ein einziges verdammtes Nachsitzen!
595
00:49:46,069 --> 00:49:48,947
Elender Mistkerl.
Das heißt erst recht Nachsitzen!
596
00:49:50,908 --> 00:49:51,950
Mr. Tully!
597
00:49:54,203 --> 00:49:58,916
Keine Ahnung, was Sie vorhaben, Mr. Tully,
aber Sie provozieren eine Katastrophe!
598
00:49:58,999 --> 00:50:01,376
Mangelt es an ausreichend Bewegung
droht dem Körper Zerfall.
599
00:50:01,919 --> 00:50:04,421
Sie steuern auf den Schulverweis zu!
600
00:50:31,198 --> 00:50:33,200
Denken Sie nicht im Traum daran,
Mr. Tully,
601
00:50:33,867 --> 00:50:36,745
Sie stehen um Haaresbreite
vor dem Schulverweis.
602
00:50:37,538 --> 00:50:40,374
Ich wasche meine Hände in Unschuld,
hören Sie mich?
603
00:50:40,457 --> 00:50:42,000
Ich wasche meine Hände...
604
00:50:45,337 --> 00:50:47,923
Keinen Schritt weiter.
Sie wissen,
605
00:50:48,006 --> 00:50:49,758
die Turnhalle ist absolut tabu.
606
00:50:51,677 --> 00:50:53,345
Das ist Ihr Rubikon.
607
00:50:53,929 --> 00:50:56,640
Überschreiten Sie nicht den Rubikon.
608
00:51:00,644 --> 00:51:02,980
Alea iacta est.
609
00:51:09,736 --> 00:51:11,363
Oh, Scheiße!
610
00:51:13,782 --> 00:51:15,284
Scheiße!
611
00:51:16,577 --> 00:51:17,828
Au, scheiße!
612
00:51:17,911 --> 00:51:19,538
Au! Gott!
613
00:51:19,621 --> 00:51:21,373
Mr. Hunham! Scheiße!
614
00:51:22,374 --> 00:51:25,460
Nicht so langsam! Schneller!
-Ja, ich mach schon!
615
00:51:26,086 --> 00:51:27,671
Ich war schon auf dünnem Eis.
616
00:51:27,754 --> 00:51:29,965
Wenn Woodrup das rauskriegt,
sind die Fakten egal.
617
00:51:30,048 --> 00:51:31,967
Der gibt mir die Schuld.
-Ist es ja auch.
618
00:51:32,050 --> 00:51:35,554
Sie hatten die Aufsicht über mich!
-Ich sagte, Sie sollen stehenbleiben!
619
00:51:35,637 --> 00:51:37,306
Sie wuschen Ihre Hände in Unschuld.
620
00:51:37,389 --> 00:51:39,266
Nein, das war metaphorisch gemeint!
621
00:51:39,349 --> 00:51:42,019
Natürlich war es metaphorisch gemeint.
Was wollten Sie tun?
622
00:51:42,102 --> 00:51:43,812
Wirklich Händewaschen gehen?
623
00:51:43,896 --> 00:51:45,397
Das ist das Ende.
624
00:51:45,814 --> 00:51:50,402
Die informieren die Schule, die informiert
Ihre Eltern und dann ist alles aus.
625
00:51:51,528 --> 00:51:54,740
Ihretwegen gefeuert. Ihretwegen.
626
00:51:56,700 --> 00:52:00,204
Ich verliere vielleicht einen Arm,
und Sie können nur an sich denken.
627
00:52:00,621 --> 00:52:03,749
Wenn Sie das bitte ausfüllen würden.
Aufnahme und Versicherung.
628
00:52:09,254 --> 00:52:10,297
Entschuldigung, bitte.
629
00:52:13,217 --> 00:52:16,053
Gibt es eine Möglichkeit,
die Versicherung zu umgehen?
630
00:52:16,136 --> 00:52:17,930
Ist die gängige Verfahrensweise.
631
00:52:18,013 --> 00:52:19,515
Ich verstehe, aber sehen Sie,
632
00:52:20,140 --> 00:52:23,101
wir waren am Squantz Pond zum Hockey
und ich bin auf dem Eis gestürzt.
633
00:52:23,185 --> 00:52:24,645
Angus, was soll das denn werden?
634
00:52:24,728 --> 00:52:27,898
Mom war von Anfang an dagegen,
aber ich hab ihn gezwungen.
635
00:52:28,440 --> 00:52:31,109
Meine Eltern sind getrennt,
wir sehen uns nicht oft.
636
00:52:31,193 --> 00:52:33,654
Sie wird fuchsteufelswild,
wenn sie es herausfindet.
637
00:52:33,737 --> 00:52:36,490
Das ist Ihre Angelegenheit.
Aber wir haben Vorschriften.
638
00:52:36,573 --> 00:52:39,993
Ja, Vorschriften...
-Ich sehe ihn nicht oft, meinen Dad.
639
00:52:40,410 --> 00:52:43,038
Es war meine Schuld. Allein meine.
640
00:52:43,121 --> 00:52:45,415
Er soll nicht wegen mir Ärger bekommen.
641
00:52:45,499 --> 00:52:48,085
Ich will nicht,
dass sie dich wieder vor Gericht zerrt.
642
00:52:48,168 --> 00:52:52,089
Wir lassen das mit der Versicherung sein.
Wir können bar zahlen.
643
00:52:53,090 --> 00:52:54,383
Richtig, Dad?
644
00:52:55,050 --> 00:52:57,344
Die gute Nachricht:
Es ist nichts gebrochen,
645
00:52:57,427 --> 00:52:59,972
aber du hast dir die Schulter
ziemlich übel ausgerenkt.
646
00:53:00,472 --> 00:53:01,598
Was heißt das, bitte?
647
00:53:01,682 --> 00:53:05,060
Na ja, das heißt, dass dein Arm
aus der Gelenkpfanne gesprungen ist
648
00:53:05,143 --> 00:53:07,437
und wir ihn wieder einrenken müssen.
649
00:53:09,356 --> 00:53:10,774
Dazu musst du dich hinlegen.
650
00:53:13,151 --> 00:53:15,362
Ganz in Ruhe.
-Tut das weh?
651
00:53:15,445 --> 00:53:19,241
Du meinst, mehr als jetzt schon?
Nicht, wenn du entspannt bleibst.
652
00:53:19,324 --> 00:53:22,744
Der Trick ist, zu entspannen,
so gut es irgendwie geht.
653
00:53:25,205 --> 00:53:26,999
Tief durchatmen. Tief durchatmen.
654
00:53:31,879 --> 00:53:36,133
Ich zähl bis drei:
Eins, zwei, drei.
655
00:53:42,556 --> 00:53:43,891
Herrgott!
656
00:53:48,187 --> 00:53:50,731
Barton-Männer tun das nicht.
-Was?
657
00:53:50,814 --> 00:53:52,691
Barton-Männer lügen nicht.
658
00:53:52,774 --> 00:53:55,319
Ja, schön. Es hat aber geholfen.
659
00:54:00,866 --> 00:54:04,077
Hallo. Wir haben dieses Rezept bekommen.
660
00:54:05,996 --> 00:54:09,374
Percodan.
Okay... ich bin sofort wieder da.
661
00:54:09,458 --> 00:54:10,667
Danke.
662
00:54:12,044 --> 00:54:15,464
Sie sagten, wenn Woodrup es rausfindet,
sind Sie dran. Jetzt wird er das nicht.
663
00:54:15,547 --> 00:54:18,258
Was passiert, wenn Ihre Eltern nachfragen?
664
00:54:18,342 --> 00:54:20,093
Wird nicht passieren.
Glauben Sie mir.
665
00:54:21,929 --> 00:54:25,432
Okay, schön,
all das bleibt dann entre nous.
666
00:54:25,516 --> 00:54:27,267
Sie wissen, was entre nous heißt?
667
00:54:27,351 --> 00:54:30,812
Oui, Monsieur.
Sie schulden mir was.
668
00:54:31,480 --> 00:54:35,526
Schulden? Oh, versuchen Sie nicht,
mich zu erpressen, Mr. Tully.
669
00:54:35,609 --> 00:54:39,780
Ich will doch nur ein kleines Dankeschön.
Ich hab Ihnen einen Gefallen getan.
670
00:54:40,822 --> 00:54:42,199
Das ist alles.
671
00:54:45,494 --> 00:54:47,579
Ich fang mit 'nem Bier an. Und Sie?
672
00:54:48,330 --> 00:54:52,167
Reden Sie keinen Unsinn, Mr. Tully.
Sie bekommen 'nen Cheeseburger.
673
00:54:52,251 --> 00:54:56,171
Die haben Miller High Life.
Den Champagner der Biere.
674
00:54:58,674 --> 00:55:00,592
Okay, was soll es sein?
675
00:55:01,885 --> 00:55:06,515
Miss Crane. Jetzt bin ich sprachlos.
Was, was machen Sie hier?
676
00:55:06,598 --> 00:55:07,891
Hallo, Jungs.
677
00:55:07,975 --> 00:55:11,395
Ja, ich such mir immer Extra-Arbeit
über Thanksgiving und Weihnachten.
678
00:55:13,564 --> 00:55:16,316
Schön, ähm... das ist Mr. Tully.
679
00:55:16,400 --> 00:55:18,151
Oh, klar, Sie kenn ich doch.
680
00:55:18,235 --> 00:55:20,946
Angus Tully.
Ich war der vor Mr. Woodrups Büro.
681
00:55:21,029 --> 00:55:23,031
Ich wurde fälschlich
einer Klosprengung bezichtigt.
682
00:55:23,740 --> 00:55:25,492
Ich wusste nichts von "fälschlich".
683
00:55:27,119 --> 00:55:28,579
Er bekommt einen Cheeseburger.
684
00:55:28,662 --> 00:55:30,956
Okay.
-Und ein Miller High Life, bitte.
685
00:55:31,039 --> 00:55:33,375
Nein, auf keinen Fall.
686
00:55:33,458 --> 00:55:35,627
Wie stehen Sie zu Miller High Life,
Miss Crane?
687
00:55:35,711 --> 00:55:38,922
Wie heißt es so schön:
Es ist der Champagner der Biere.
688
00:55:39,006 --> 00:55:40,799
Sie als Profi muss es wissen.
689
00:55:41,466 --> 00:55:43,218
Okay. Ein Cheeseburger...
690
00:55:44,761 --> 00:55:46,138
Und 'ne Coke.
691
00:55:46,221 --> 00:55:49,224
Noch einen Cheeseburger für mich.
-Zwei Cheeseburger.
692
00:55:49,308 --> 00:55:52,519
Und... Jim Beam.
On the rocks.
693
00:55:52,603 --> 00:55:54,146
Bitte.
694
00:55:54,855 --> 00:55:56,982
Okay. Sehr gerne, Jungs.
695
00:55:57,065 --> 00:55:58,525
Danke.
696
00:56:02,070 --> 00:56:04,531
Autsch. Da fliegen ja
die Funken zwischen Ihnen.
697
00:56:06,408 --> 00:56:08,118
Da spricht das Percodan aus Ihnen.
698
00:56:08,202 --> 00:56:10,913
Wenn ich sie so seh,
find ich sie ziemlich attraktiv.
699
00:56:10,996 --> 00:56:16,043
Hören Sie, Sie hormongesteuerter Wüstling,
diese Frau verdient Ihren Respekt,
700
00:56:16,126 --> 00:56:19,546
nicht Ihre erotischen Spekulationen.
701
00:56:20,088 --> 00:56:23,217
Wenn ich dann wenigstens aufs Klo dürfte?
702
00:56:23,300 --> 00:56:24,218
Sir?
703
00:56:24,301 --> 00:56:26,261
Sie meinen zum Telefon?
704
00:56:34,144 --> 00:56:38,065
Okay. Eine Coke und einen doppelten Jim.
705
00:56:38,732 --> 00:56:41,151
Hab einen einfachen berechnet.
-Danke sehr.
706
00:56:41,235 --> 00:56:42,236
Chin-chin.
707
00:56:43,320 --> 00:56:47,658
Warum machen Sie den Feriendienst?
Ich dachte, es wär Mr. Endicotts Jahr.
708
00:56:47,741 --> 00:56:51,537
Nein, ich weiß... ich werde bestraft.
709
00:56:52,120 --> 00:56:53,830
Ja, Mr. Woodrup ist...
710
00:56:53,914 --> 00:56:57,000
Ein aufgeblasener Arsch
mit Diktator-Komplex?
711
00:56:59,837 --> 00:57:02,506
Äh, was ich damit sagen wollte:
712
00:57:02,589 --> 00:57:05,509
Der Mann ist ein liebenswerter,
einfühlsamer, guter Lehrer
713
00:57:05,592 --> 00:57:07,511
mit einem wirklich fetzigen Bart.
714
00:57:08,345 --> 00:57:11,974
Einige meiner ehemaligen Schüler sind
in Leitungspositionen aufgestiegen.
715
00:57:12,057 --> 00:57:14,351
Aber nur einer,
vor dem ich mich rechtfertigen muss.
716
00:57:14,434 --> 00:57:16,395
Er war Ihr Schüler?
-Oh, ja.
717
00:57:16,478 --> 00:57:20,482
In meinem ersten Lehrjahr.
Und er war ein Arschloch... schon damals.
718
00:57:24,069 --> 00:57:27,197
Hören Sie, wenn Sie und Angus
tatsächlich ganz allein da oben sind:
719
00:57:27,281 --> 00:57:29,074
Ich geb an Heiligabend 'ne kleine Party.
720
00:57:29,157 --> 00:57:32,327
Für den Fall, dass Sie, na ja,
vorbeikommen wollen.
721
00:57:58,604 --> 00:58:01,148
Tschuldigung, Kleiner.
Du bist noch nicht dran.
722
00:58:01,231 --> 00:58:04,860
Ich hab 'ne Münze hingelegt.
-Ja, egal. Mein Kumpel ist Nächster.
723
00:58:04,943 --> 00:58:06,069
So läuft das nicht.
724
00:58:06,153 --> 00:58:10,240
Hier bei uns läuft's so.
Spiel doch an dem anderen Automaten.
725
00:58:10,324 --> 00:58:13,660
Ich hab keine Lust,
ich will hier flippern.
726
00:58:13,744 --> 00:58:14,953
Mist!
727
00:58:15,495 --> 00:58:17,956
Hast mir das Spiel versaut, danke.
728
00:58:18,040 --> 00:58:20,167
Hey, Kenny... du bist.
729
00:58:20,667 --> 00:58:23,128
Blödsinn. Die Münze liegt,
ich bin der Nächste.
730
00:58:23,212 --> 00:58:24,796
Was war das?
731
00:58:28,592 --> 00:58:30,010
Oh.
732
00:58:34,473 --> 00:58:37,476
Hey, Sportsfreund.
Meine Augen sind hier.
733
00:58:37,559 --> 00:58:41,188
Sieh dir die Pfeife an.
Verwöhnter, kleiner, blöder Barton-Penner.
734
00:58:41,271 --> 00:58:43,357
Ja, er ist 'n feiner,
kleiner Wichser, oder?
735
00:58:43,440 --> 00:58:46,527
Ist schon gut.
Sie können gern die Münze haben.
736
00:58:46,610 --> 00:58:49,905
Ich soll deine Münze nehmen?
Sind das jetzt Almosen?
737
00:58:49,988 --> 00:58:53,200
Nein. Ich meinte,
738
00:58:53,283 --> 00:58:56,370
dass wir beide spielen können.
Sie sind praktisch mein linker Arm.
739
00:58:56,912 --> 00:58:58,580
Sag mal, findest du das jetzt witzig?
740
00:58:59,540 --> 00:59:00,749
Hey!
741
00:59:00,832 --> 00:59:01,750
Mr. Hunham.
742
00:59:02,251 --> 00:59:03,126
Ja?
743
00:59:03,210 --> 00:59:05,462
Mr. Hunham, können wir gehen, bitte?
-Warum?
744
00:59:05,546 --> 00:59:07,589
Ich wurde als
kleiner Wichser bezeichnet...
745
00:59:07,673 --> 00:59:11,718
Warum haust du ab? Wir reden mit dir.
Lernst du keine Manieren auf der Schule?
746
00:59:11,802 --> 00:59:13,679
Kenneth. Kenneth, lass ihn in Frieden.
747
00:59:13,762 --> 00:59:16,181
Sie sind nur gekommen, um was zu essen.
748
00:59:16,265 --> 00:59:17,432
Kenneth? Kenneth.
749
00:59:17,516 --> 00:59:21,311
Ist doch richtig? Ich bezweifle nicht,
dass er Sie irgendwie beleidigt hat.
750
00:59:21,395 --> 00:59:22,813
Das ist seine Spezialität.
751
00:59:22,896 --> 00:59:25,774
Vielleicht darf ich den Herren
etwas zu trinken bestellen?
752
00:59:25,858 --> 00:59:29,152
Und was immer der bedauerliche
Zwischenfall gewesen ist,
753
00:59:29,236 --> 00:59:31,071
ginge damit den Weg des Dodos.
754
00:59:31,154 --> 00:59:32,447
Den was?
755
00:59:33,073 --> 00:59:34,867
Dodo. Ein ausgestorbener Vogel.
756
00:59:34,950 --> 00:59:38,829
Das ist seine Art zu sagen:
Er ist nett und spendiert euch ein Bier.
757
00:59:42,583 --> 00:59:44,751
Ja, ja. Okay.
-Schön.
758
00:59:44,835 --> 00:59:46,795
Ja, ich nehm 'n Miller.
759
00:59:46,879 --> 00:59:48,714
Der Champagner der Biere.
760
00:59:51,758 --> 00:59:54,720
Warum spendieren Sie denen ein Bier?
Das sind Arschlöcher.
761
00:59:54,803 --> 00:59:56,430
Das ist eine Sichtweise.
762
00:59:57,514 --> 00:59:59,975
Hey! Fangen.
763
01:00:01,727 --> 01:00:05,063
Wie viele kennen Sie,
denen die Hand weggerissen wurde?
764
01:00:06,231 --> 01:00:08,692
Barton-Männer gehen nicht nach Vietnam.
765
01:00:08,775 --> 01:00:12,571
Nein, die gehen nach Yale
oder Dartmouth oder Cornell.
766
01:00:12,654 --> 01:00:14,740
Ob sie's verdienen oder nicht.
767
01:00:15,490 --> 01:00:19,244
Abgesehen von Curtis Lamb...
-Abgesehen von Curtis Lamb.
768
01:00:25,792 --> 01:00:28,003
Waren Sie je beim Militär?
769
01:00:28,086 --> 01:00:31,215
Ich wollte mich 41 melden,
wurde aber abgelehnt.
770
01:00:31,298 --> 01:00:33,217
Ich muss von drüben einsteigen.
771
01:00:34,092 --> 01:00:36,470
Die haben mich zum Luftschutzwart gemacht.
772
01:00:36,553 --> 01:00:38,680
Mit 'ner Pfeife und allem.
773
01:00:38,764 --> 01:00:41,099
Helm, Armbinde...
774
01:00:44,478 --> 01:00:47,439
Bevor wir losfahren,
darf ich ganz offen zu Ihnen sein?
775
01:00:49,566 --> 01:00:50,609
Sie stinken.
776
01:00:55,614 --> 01:00:58,867
Nach Fisch. Und das nimmt
im Tagesverlauf immer weiter zu.
777
01:00:58,951 --> 01:01:02,913
Ich kann's selbst an Ihrem Mantel riechen.
Darf ich das Fenster aufmachen?
778
01:01:05,916 --> 01:01:07,876
Trimethylaminurie.
779
01:01:09,378 --> 01:01:14,842
Trimethylaminurie. Bedeutet, mein Körper
kann kein Trimethylamin abbauen.
780
01:01:14,925 --> 01:01:20,180
Daher der Geruch.
Und ja... wird mehr im Tagesverlauf.
781
01:01:20,264 --> 01:01:22,516
Wow. Ihr ganzes Leben?
782
01:01:24,560 --> 01:01:26,228
Deswegen Ihre Angst vor Frauen.
783
01:01:26,311 --> 01:01:29,481
Ich habe keine... Angst vor Frauen.
784
01:01:29,565 --> 01:01:31,608
Tut mir leid,
hätte nichts sagen sollen, ich...
785
01:01:32,734 --> 01:01:34,403
Dr. Gertler sagt, ich nehme oft keine
786
01:01:34,486 --> 01:01:36,196
Rücksicht auf meine Gesprächspartner.
787
01:01:36,280 --> 01:01:38,657
Ah. Und wer ist Dr. Gertler?
788
01:01:39,908 --> 01:01:41,326
Psychiater.
789
01:01:42,411 --> 01:01:46,039
Hat Dr. Gertler es mal
mit einem kräftigen Arschtritt versucht?
790
01:01:46,623 --> 01:01:48,792
Okay, gut, jetzt sind Sie dran.
791
01:01:49,585 --> 01:01:51,920
Na los, sagen Sie was über mich.
Was Negatives.
792
01:01:52,004 --> 01:01:55,340
Was Negatives über Sie?
-Klar. Nur eine Sache.
793
01:01:55,966 --> 01:01:57,718
Nur eine?
794
01:01:58,844 --> 01:02:01,013
Warum waren Sie gestern
nicht zum Abendessen da?
795
01:02:01,096 --> 01:02:04,641
Wir waren in der Stadt,
wegen ein paar schulischen Belangen.
796
01:02:04,725 --> 01:02:06,852
Sie konnten nicht anrufen?
797
01:02:06,935 --> 01:02:07,978
Verzeihung.
798
01:02:10,230 --> 01:02:11,607
Guten Morgen.
799
01:02:12,524 --> 01:02:15,402
Hi, Danny.
-Morgen, nehmen Sie sich was zu essen.
800
01:02:15,944 --> 01:02:18,238
Ich habe gerade etwas Lustiges gesehen.
801
01:02:18,322 --> 01:02:22,868
Ich bin in die Turnhalle gegangen
und jemand hatte sich dort übergeben.
802
01:02:26,538 --> 01:02:29,082
Was Sie nicht sagen.
Davon weiß ich überhaupt nichts.
803
01:02:29,166 --> 01:02:30,417
Ich auch nicht.
804
01:02:30,501 --> 01:02:33,587
Ich gehe dem direkt nach. Danke.
805
01:02:34,505 --> 01:02:36,715
Die Sache ist schon klar.
806
01:02:46,767 --> 01:02:49,728
Du hast doch 'ne Macke.
807
01:03:21,969 --> 01:03:23,512
Danke, dass Sie mithelfen.
808
01:03:23,595 --> 01:03:28,141
Nein, ich sollte vielmehr Ihnen danken.
Das ist wirklich therapeutisch.
809
01:03:29,226 --> 01:03:32,104
Machen Sie das mal für 300 Scheißer,
die nur rummeckern.
810
01:03:32,187 --> 01:03:34,356
Dann will ich wissen,
wie therapeutisch das ist.
811
01:03:34,439 --> 01:03:36,233
Schon kapiert.
812
01:03:36,316 --> 01:03:37,192
Mary?
813
01:03:38,235 --> 01:03:39,403
Apropos.
814
01:03:42,030 --> 01:03:44,324
Brownies? Ja, bitte, ich will die alle.
815
01:03:44,408 --> 01:03:47,744
Nur ein Stück. Der Rest ist
für die Weihnachtsparty heute Abend.
816
01:03:47,828 --> 01:03:49,955
Weihnachtsparty? Welche Weihnachtsparty?
817
01:03:50,038 --> 01:03:51,665
Die bei Miss Crane.
818
01:03:51,748 --> 01:03:54,835
Ich lass mich nur kurz blicken,
damit ich sagen kann, ich war da.
819
01:03:55,460 --> 01:03:58,255
Miss Crane meinte,
sie hätte Sie auch eingeladen.
820
01:03:58,338 --> 01:03:59,923
Ich will zu der Party.
821
01:04:00,007 --> 01:04:02,551
Hat sie nicht so gemeint.
Das war bloß Smalltalk.
822
01:04:02,634 --> 01:04:05,679
Wenn Sie nicht wollen, dann halt nicht.
Ich nehm ihn mit.
823
01:04:05,762 --> 01:04:08,807
Mary nimmt mich mit.
-Nein, so läuft das nicht.
824
01:04:08,891 --> 01:04:10,851
Sie stehen unter meiner Beaufsichtigung.
825
01:04:12,186 --> 01:04:15,981
Vielleicht finden Sie's toll,
nur hier zu sitzen und Bücher zu lesen...
826
01:04:16,064 --> 01:04:18,650
aber ich werd hier langsam verrückt.
Scheiße!
827
01:04:18,734 --> 01:04:20,444
Hey! Hier wird nicht geflucht,
828
01:04:20,527 --> 01:04:22,696
junger Mann. Nicht am Weihnachstabend.
829
01:04:23,447 --> 01:04:26,575
Sehen Sie? Den kann ich nicht
auf die Gesellschaft loslassen.
830
01:04:26,658 --> 01:04:30,287
Wenn Sie zu feige sind und nicht
zur Party wollen, dann sagen Sie das.
831
01:04:30,370 --> 01:04:32,581
Aber versauen Sie's nicht
dem kleinen Arschloch.
832
01:04:32,664 --> 01:04:35,083
Was ist los mit Ihnen? Ist nur 'ne Party.
833
01:04:36,627 --> 01:04:38,629
Wovor haben Sie Angst?
834
01:04:39,254 --> 01:04:42,216
Scheiße, also das macht mich nervös.
835
01:06:01,879 --> 01:06:03,422
Oh, hi.
836
01:06:04,464 --> 01:06:07,134
Sie sind wirklich da. Willkommen.
837
01:06:07,217 --> 01:06:08,302
Hi.
838
01:06:08,385 --> 01:06:10,137
Oh, ich bin so froh, dass Sie da sind.
839
01:06:10,220 --> 01:06:13,557
Wir sind froh, hier zu sein.
Wo darf ich die abstellen?
840
01:06:16,143 --> 01:06:18,562
Die bringe ich direkt
in mein Schlafzimmer.
841
01:06:18,645 --> 01:06:20,314
Sie sind eine ungezogene Frau.
842
01:06:20,397 --> 01:06:22,357
Und ich fang grad erst an.
843
01:06:23,233 --> 01:06:25,319
Sind ein ganzer Haufen Menschen hier.
844
01:06:25,402 --> 01:06:28,989
Ja. Ja. Teils Familie,
Freunde aus dem Ort...
845
01:06:29,072 --> 01:06:31,200
Nur Sie sind von der Arbeit.
846
01:06:31,283 --> 01:06:33,076
Das ist meine Mom.
Auf der Couch.
847
01:06:34,536 --> 01:06:39,041
Das sind meine Schwester Kathy
und ihr Sohn Marvin.
848
01:06:39,708 --> 01:06:41,877
Da ist mein guter Freund Tom.
849
01:06:41,960 --> 01:06:44,087
Ihm gehört das Geschäft
in der Bellamy Street.
850
01:06:44,171 --> 01:06:46,340
Natürlich.
-Ja, und sein Sohn...
851
01:07:09,154 --> 01:07:10,364
Angus.
852
01:07:10,781 --> 01:07:14,284
Das ist Angus Tully.
Einer unserer Schüler in Barton.
853
01:07:14,368 --> 01:07:16,411
Das ist meine Nichte Elise.
854
01:07:17,871 --> 01:07:20,290
Nichte Elise. Nett.
855
01:07:20,374 --> 01:07:24,253
Das ist Mr. Hunham,
einer unserer besten Lehrer.
856
01:07:24,336 --> 01:07:26,797
Geschichte, richtig?
-Antike Zivilisationen...
857
01:07:27,840 --> 01:07:31,635
Und das ist Mary Lamb,
sie leitet die Cafeteria.
858
01:07:32,219 --> 01:07:33,762
Hi.
-Hi.
859
01:07:34,847 --> 01:07:38,559
Vielleicht könntest du Angus
in den Keller mitnehmen
860
01:07:38,642 --> 01:07:42,020
und in unsere Familientradition einweihen.
-Komm mit.
861
01:07:42,104 --> 01:07:45,732
Und, wie wär's mit einem Drink?
Jim Beam für Sie, richtig?
862
01:07:45,816 --> 01:07:47,359
Korrekt.
-Und Sie, Mary?
863
01:07:47,442 --> 01:07:49,695
Ich trink einen Whiskey.
-Okay.
864
01:08:01,665 --> 01:08:03,417
Das wolltest du mir zeigen?
865
01:08:03,500 --> 01:08:06,670
Ich hab bei Partys
auch immer hier im Keller gespielt,
866
01:08:06,753 --> 01:08:10,174
also ich find das ganz cool.
Es hat was Unschuldiges.
867
01:08:11,550 --> 01:08:14,303
Ich meine, jedes Kind ist ein Künstler.
868
01:08:15,304 --> 01:08:19,349
Das Problem ist, immer noch einer zu sein,
wenn wir groß werden.
869
01:08:19,433 --> 01:08:20,725
Picasso hat das gesagt.
870
01:08:20,809 --> 01:08:22,477
Picasso ist cool.
871
01:08:23,060 --> 01:08:26,982
Ja, ich hab Guernica gesehen.
Weißt du, das Wandgemälde. Mit dem Pferd?
872
01:08:28,233 --> 01:08:31,486
Ja, ich kenne Guernica.
Du hast es echt gesehen?
873
01:08:31,569 --> 01:08:34,823
Ja, im Museum of Modern Art,
in New York. Ist riesig.
874
01:08:35,657 --> 01:08:37,201
Mit meinem Vater.
875
01:09:00,140 --> 01:09:02,225
Hier steckst du.
876
01:09:03,852 --> 01:09:06,104
Hey. Wie geht's dir?
-Geht mir soweit gut.
877
01:09:06,188 --> 01:09:07,397
Ja? Okay.
878
01:09:09,066 --> 01:09:11,026
Ich soll mich um die Musik kümmern.
879
01:09:11,109 --> 01:09:12,903
Wer sagt das?
880
01:09:12,986 --> 01:09:13,987
Ich.
881
01:09:14,404 --> 01:09:17,950
Du hast so 'nen Schuss.
Hier, das ist für dich.
882
01:09:18,033 --> 01:09:20,452
Nein, Danny.
-Ja, ist schon gut.
883
01:09:20,536 --> 01:09:22,328
Du musst all das nicht machen.
884
01:09:22,412 --> 01:09:27,292
Ich muss gar nichts, außer Steuern zahlen
und sterben. Ich wollte aber. Hier.
885
01:09:34,841 --> 01:09:37,261
Ist ehrlich wunderschön. Danke.
886
01:09:37,344 --> 01:09:38,428
Gern geschehen.
887
01:09:38,511 --> 01:09:40,848
Ich hab gar nichts für dich, Danny.
-Doch, hast du.
888
01:09:40,930 --> 01:09:43,725
Du schenkst mir dein wunderbares Lächeln.
889
01:09:45,644 --> 01:09:47,104
Da ist es.
890
01:09:48,020 --> 01:09:49,314
Da ist es.
891
01:09:50,189 --> 01:09:53,151
Frohe Weihnachten.
892
01:09:55,654 --> 01:09:58,866
Mach ich das richtig?
-Richtig oder falsch gibt's nicht.
893
01:10:12,045 --> 01:10:13,922
Guckst du gerade in meinen Ausschnitt?
894
01:10:14,548 --> 01:10:15,883
Nein...
895
01:10:16,967 --> 01:10:18,093
Ja.
896
01:10:22,931 --> 01:10:25,893
Ich mach das nicht,
wenn du nicht den nötigen Ernst zeigst.
897
01:10:25,976 --> 01:10:30,147
Ich nehme das ernst. So ernst,
wie man Fingermalen eben nehmen kann.
898
01:10:30,230 --> 01:10:35,068
Lüg doch nicht.
Der ganze Bereich fehlt dir. Hier, der.
899
01:11:01,386 --> 01:11:04,932
Oh. Was...
-Mistelzweig.
900
01:11:05,015 --> 01:11:07,851
Oh, ja, natürlich. Deswegen, na klar.
901
01:11:09,728 --> 01:11:13,565
Ist übrigens interessant:
Aeneas hatte Mistelzweige mit dabei,
902
01:11:13,649 --> 01:11:17,027
als er in den Hades hinabstieg,
auf der Suche nach seinem Vater.
903
01:11:20,030 --> 01:11:24,243
Aber egal, Ihr Baum gefällt mir.
Sieht richtig nach Raumfahrt aus.
904
01:11:24,326 --> 01:11:27,204
Ich hab ihn gekauft,
um die Mondlandung zu feiern.
905
01:11:27,287 --> 01:11:28,705
Wirklich?
-Ja. Ja.
906
01:11:28,789 --> 01:11:30,457
Der Mond, ja...
907
01:11:32,918 --> 01:11:35,337
Wo ist Ihre Familie an diesem Weihnachten?
908
01:11:35,420 --> 01:11:38,924
Nirgendwo. Ich bin ein Einzelkind.
Meine Mutter starb, als ich klein war.
909
01:11:39,007 --> 01:11:41,301
Oh. Und Ihr Vater?
910
01:11:42,803 --> 01:11:45,097
Sagen wir einfach,
ich bin mit 15 von zu Hause weg.
911
01:11:45,180 --> 01:11:47,891
Sie sind ausgerissen?
-Schlimmer, ich hatte ein Stipendium.
912
01:11:47,975 --> 01:11:53,021
Für Barton. Und von dort bin ich
aufs College und hab nie zurückgeblickt.
913
01:11:53,564 --> 01:11:55,107
Aber irgendwie schon...
914
01:11:55,816 --> 01:11:57,693
Ich meine, Sie kamen wieder her.
915
01:11:59,653 --> 01:12:01,822
Ist für mich wie eine Heimat. Ja.
916
01:12:02,698 --> 01:12:05,200
Und ich dachte,
vielleicht könnte ich was bewegen.
917
01:12:05,659 --> 01:12:09,705
Ich dachte, ich könnte sie vorbereiten,
auf die Welt, wenigstens ein bisschen.
918
01:12:09,788 --> 01:12:13,917
Mit Werten und Grundlagen, wie Dr. Green
sie uns eingetrichtert hat, aber...
919
01:12:14,001 --> 01:12:18,589
die Welt ist immer wirrer geworden.
Sie steht in Flammen.
920
01:12:18,672 --> 01:12:23,010
Die Reichen scheren sich einen Dreck.
Arme Kinder werden Kanonenfutter.
921
01:12:23,093 --> 01:12:27,973
Integrität ist eine Posse geworden
und Werte liegen nur noch auf der Bank.
922
01:12:28,807 --> 01:12:32,978
Hören Sie, wenn das alles so ist,
923
01:12:33,937 --> 01:12:37,316
dann brauchen sie im Moment
umso mehr jemanden wie Sie.
924
01:12:45,532 --> 01:12:50,412
Danny, hast du gewusst, dass Curtis
ein Riesenfan von Artie Shaw war?
925
01:12:51,205 --> 01:12:53,874
Weißt du, wir haben dazu getanzt.
926
01:12:54,666 --> 01:12:57,586
Wie viele Teenager kennst du,
die Artie Shaw hören?
927
01:13:01,173 --> 01:13:04,635
Können Sie nicht was Hipperes auflegen?
-Finger weg von der Platte.
928
01:13:04,718 --> 01:13:06,637
Ist ja gut, Mary. Komm, setz dich.
929
01:13:06,720 --> 01:13:08,263
Nein, mir geht's gut.
930
01:13:08,347 --> 01:13:10,891
Danny, es geht mir gut.
-Ich weiß. Bitte.
931
01:13:10,974 --> 01:13:13,685
Okay. Aber ich sagte, es geht mir gut.
-Okay.
932
01:13:38,919 --> 01:13:40,963
Hol mir noch 'nen Drink.
933
01:13:42,005 --> 01:13:44,383
Haben Sie morgen was Besonderes vor?
934
01:13:44,883 --> 01:13:46,844
Nein. Wieso? Ist hier bei Ihnen...
935
01:13:46,927 --> 01:13:51,640
Nein, ich dachte, Sie machen vielleicht
irgendwas Besonderes für Angus.
936
01:13:54,768 --> 01:13:56,436
Das sollten Sie.
937
01:13:57,062 --> 01:13:59,273
Zur Bewahrung des Zaubers von Weihnachten.
938
01:14:00,107 --> 01:14:04,486
Er ist vielleicht ein bisschen schwierig,
aber irgendwo doch noch ein Kind.
939
01:14:04,570 --> 01:14:07,823
Das Leben holt sie
sowieso viel zu schnell ein.
940
01:14:08,824 --> 01:14:10,826
"Sie", ha.
941
01:14:12,202 --> 01:14:13,579
Uns.
942
01:14:17,332 --> 01:14:19,960
Sie sind ein wunderbarer Mensch,
Miss Crane.
943
01:14:23,046 --> 01:14:25,048
Und Sie auch.
-Nein.
944
01:14:25,132 --> 01:14:27,968
Wenn Sie bloß wollen.
Und ich heiße Lydia.
945
01:14:28,510 --> 01:14:29,970
Lydia.
946
01:14:34,766 --> 01:14:37,060
Entschuldigen Sie mich, bitte.
947
01:14:37,144 --> 01:14:38,520
Hi.
948
01:14:58,415 --> 01:15:02,920
Mr. Hunham, könnten Sie mitkommen, bitte?
-Ja, was ist denn?
949
01:15:03,003 --> 01:15:05,047
Kommen Sie, ist was Ernstes.
950
01:15:08,467 --> 01:15:10,344
Kommen Sie.
-Ja.
951
01:15:18,185 --> 01:15:19,394
Mary?
952
01:15:20,729 --> 01:15:21,980
Alles in Ordnung?
953
01:15:22,523 --> 01:15:24,483
Lassen Sie mich in Ruhe.
954
01:15:26,443 --> 01:15:31,657
Soll ich dich nach Hause bringen?
-Finger weg. Finger weg.
955
01:15:45,295 --> 01:15:47,172
Er ist tot...
956
01:15:58,058 --> 01:16:02,813
Ich hatte recht. Darum hasse ich Partys.
Es war ein Fiasko, totales Fiasko.
957
01:16:02,896 --> 01:16:05,357
Für Sie vielleicht.
Mir hat's Spaß gemacht.
958
01:16:05,440 --> 01:16:07,693
Wir bringen Mary nach Hause
und kommen wieder.
959
01:16:07,776 --> 01:16:08,861
Kommt nicht in Frage.
960
01:16:08,944 --> 01:16:12,906
Kommen Sie, seien Sie nicht so 'n Spießer.
Ich hab Chancen bei Elise.
961
01:16:13,407 --> 01:16:16,827
Die Nichte? Das ist doch wohl 'n Witz.
Diese arme Frau hat alles verloren,
962
01:16:16,910 --> 01:16:18,662
und Sie denken an ein dummes Mädchen.
963
01:16:18,745 --> 01:16:20,789
Ich brauch Ihr Mitleid nicht.
964
01:16:20,873 --> 01:16:24,126
Sehen Sie? Ich mein ja nur,
das war die erste gute Sache,
965
01:16:24,209 --> 01:16:26,378
die ich in der Gefangenschaft
bei Ihnen hatte.
966
01:16:26,461 --> 01:16:29,298
Darf ich Sie daran erinnern,
dass es nicht meine Schuld ist,
967
01:16:29,381 --> 01:16:30,591
dass Sie hier festsitzen.
968
01:16:30,674 --> 01:16:32,718
Glauben Sie, ich freu mich,
Sie zu babysitten?
969
01:16:32,801 --> 01:16:36,388
Nein, ich hab gebetet, zu einem Gott,
an den ich nicht mal glaube,
970
01:16:36,471 --> 01:16:39,766
dass Ihre Mutter ans Telefon ginge,
oder Ihr Vater auftauchen würde,
971
01:16:39,850 --> 01:16:43,312
in einem Hubschrauber, einem U-Boot
oder einer fliegenden Untertasse...
972
01:16:43,395 --> 01:16:45,230
Mein Vater ist tot.
973
01:16:46,607 --> 01:16:47,816
Ich dachte, Ihr Vater...
974
01:16:47,900 --> 01:16:50,777
Das ist nur ein reicher Kerl,
den meine Mutter geheiratet hat.
975
01:16:51,195 --> 01:16:52,529
Geben Sie mir den Schlüssel.
976
01:16:53,363 --> 01:16:54,907
Das Auto ist offen.
977
01:17:00,829 --> 01:17:04,666
Sie sagen doch keinem Jungen,
der über Weihnachten allein gelassen wird,
978
01:17:04,750 --> 01:17:06,919
dass Sie ihn nur zu gern loswerden würden.
979
01:17:07,002 --> 01:17:11,173
Dass niemand ihn haben will?
Was zum Teufel stimmt nicht mit Ihnen?
980
01:17:11,924 --> 01:17:14,259
Gehen wir. Ich friere.
981
01:17:59,096 --> 01:18:00,973
Frohe Weihnachten.
-Frohe Weihnachten.
982
01:18:01,056 --> 01:18:03,851
Was kann ich für Sie tun, Chef?
-Ich will einen Baum kaufen.
983
01:18:03,934 --> 01:18:08,438
Da sind Sie hier goldrichtig.
Schlussverkauf vom gesamten Restbestand.
984
01:18:11,108 --> 01:18:12,442
Mr. Tully?
985
01:18:14,194 --> 01:18:15,612
Mr. Tully?
986
01:18:17,865 --> 01:18:19,241
Mr. Tully!
987
01:18:21,994 --> 01:18:23,829
Angus Tully?
988
01:18:30,252 --> 01:18:31,587
Guten Morgen.
989
01:18:31,670 --> 01:18:35,966
Frohe Weihnachten.
-Frohe Weihnachten. Wie geht es Ihnen?
990
01:18:36,049 --> 01:18:38,552
Tja, ich hab 'ne kleine Cocktailgrippe.
991
01:18:38,635 --> 01:18:40,929
Haben Sie den Jungen gesehen?
992
01:18:41,013 --> 01:18:43,140
Verdammt, wo kann der bloß sein?
993
01:18:44,975 --> 01:18:47,019
Angus?
994
01:18:48,604 --> 01:18:50,272
Mr. Tully?
995
01:19:10,042 --> 01:19:12,878
Frohe Weihnachten.
-Frohe Weihnachten.
996
01:19:12,961 --> 01:19:14,671
Wo zum Teufel waren Sie?
997
01:19:14,755 --> 01:19:17,341
Ich weiß nicht. Einfach... hier.
998
01:19:17,424 --> 01:19:19,927
Kommen Sie. Ich will Ihnen was zeigen.
999
01:19:25,641 --> 01:19:26,934
Ganz ohne Schmuck?
1000
01:19:29,895 --> 01:19:33,524
Ich bin mir sicher, dass wir
irgendwo Schmuck auftreiben können.
1001
01:19:34,525 --> 01:19:35,526
Also...
1002
01:19:36,401 --> 01:19:39,029
Das ist für Sie.
1003
01:19:50,582 --> 01:19:53,544
"Selbstbetrachtungen",
von Marcus Aurelius.
1004
01:19:53,627 --> 01:19:58,799
Wenn Sie mich fragen, ist das die Bibel,
der Koran und die Bhagavad Gita in einem.
1005
01:19:58,882 --> 01:20:01,385
Und das Beste:
Es erwähnt nicht einmal Gott.
1006
01:20:03,095 --> 01:20:05,389
Okay. Danke.
1007
01:20:06,807 --> 01:20:08,600
Und Mary...
1008
01:20:09,726 --> 01:20:11,186
Das ist für Sie.
1009
01:20:22,072 --> 01:20:23,740
Schenken Sie das einfach allen?
1010
01:20:23,824 --> 01:20:25,158
Und...
1011
01:20:27,786 --> 01:20:30,205
Wie konnten Sie das erraten?
-Tja, wie wohl?
1012
01:20:31,081 --> 01:20:35,252
Oh, und... das kam mit der Post für Sie.
1013
01:20:50,267 --> 01:20:52,936
{\an8}FROHE FESTTAGE
UND EIN FROHES NEUES JAHR
1014
01:21:07,784 --> 01:21:11,038
Danke, Mary. Das war einfach exquisit.
1015
01:21:12,414 --> 01:21:14,416
War das tatsächlich ein Kompliment?
1016
01:21:14,499 --> 01:21:17,294
Oh, kommen Sie...
-Vorsicht.
1017
01:21:17,377 --> 01:21:21,715
Ich glaub, ich hab noch nie
so ein Familienweihnachten gefeiert.
1018
01:21:23,008 --> 01:21:25,427
Weihnachtsessen, meine ich, familienmäßig.
1019
01:21:25,511 --> 01:21:28,138
Frisch aus dem Ofen,
das ganze Drum und Dran.
1020
01:21:28,972 --> 01:21:32,267
Meine Mutter bestellt immer nur
bei Delmonico's.
1021
01:21:32,726 --> 01:21:34,436
Gar keine schlechte Idee.
1022
01:21:34,520 --> 01:21:37,231
Nächstes Jahr
bestelle ich auch bei Delmonico's.
1023
01:21:39,274 --> 01:21:42,194
Jedenfalls: Danke, Mary.
1024
01:21:43,529 --> 01:21:44,571
Gern geschehen.
1025
01:21:44,655 --> 01:21:46,990
Ich möchte einen Toast aussprechen.
1026
01:21:47,074 --> 01:21:50,244
Auf meine zwei
unerwarteten Gefährten auf dieser...
1027
01:21:50,327 --> 01:21:52,704
schneebedeckten Insel und auf
1028
01:21:52,788 --> 01:21:56,124
unsere abwesenden Freunde und Familien.
1029
01:21:58,335 --> 01:22:02,548
Und mir ist bewusst, dass keiner von uns
es sich gewünscht hat, hier zu sein.
1030
01:22:02,631 --> 01:22:07,970
Falls eine Möglichkeit besteht, wie ich
Ihre Feiertage fröhlicher gestalten kann,
1031
01:22:08,053 --> 01:22:11,682
dann... sagen Sie's einfach.
1032
01:22:12,140 --> 01:22:13,225
Okay.
1033
01:22:14,643 --> 01:22:16,019
Ich würd gern nach Boston.
1034
01:22:16,103 --> 01:22:17,688
Boston? Wieso?
1035
01:22:18,146 --> 01:22:21,149
Wieso nicht?
Ich will ein echtes Weihnachten.
1036
01:22:21,233 --> 01:22:25,237
Eislaufen und einen echten Weihnachtsbaum,
mit echtem Schmuck, nicht das dumme Ding.
1037
01:22:25,320 --> 01:22:27,781
Sie sagten, er wär schön.
-Er ist schön.
1038
01:22:27,865 --> 01:22:30,993
Wir kämen endlich mal raus.
Ich will richtige Ferien.
1039
01:22:31,076 --> 01:22:33,370
Wir fahren nicht nach Boston,
kommt nicht in Frage.
1040
01:22:33,453 --> 01:22:36,248
Sie sagten "irgendwas",
also fahren Sie den Jungen nach Boston.
1041
01:22:36,331 --> 01:22:41,128
Mary, es ist nicht erlaubt, den Campus
oder die nähere Umgebung zu verlassen.
1042
01:22:51,889 --> 01:22:55,726
Gut, ich vermute,
wir können es als Exkursion verkaufen.
1043
01:22:56,894 --> 01:22:59,104
Und Exkursionen
fallen zudem in den Bereich
1044
01:22:59,188 --> 01:23:01,190
zusätzlicher akademischer Aktivitäten.
1045
01:23:01,273 --> 01:23:05,444
Es wurde sogar ein Fonds eingerichtet
für zusätzliche akademische Aktivitäten...
1046
01:23:09,323 --> 01:23:11,408
Ich geh packen.
1047
01:23:13,368 --> 01:23:15,287
Und ich müsste nach Roxbury.
1048
01:23:16,747 --> 01:23:18,165
In Ordnung.
1049
01:24:14,388 --> 01:24:15,848
Da wären wir.
1050
01:24:16,974 --> 01:24:19,935
Junge, das sind unglaublich viele Stufen.
1051
01:24:20,018 --> 01:24:22,312
Und vermutlich auch vereist.
1052
01:24:25,148 --> 01:24:26,567
Mr. Tully.
1053
01:24:26,984 --> 01:24:28,068
Schon klar.
1054
01:24:28,694 --> 01:24:32,281
Mary, könnte ich mit Ihrem Gepäck helfen?
-Ja, bitte.
1055
01:24:45,794 --> 01:24:48,213
Hey, vorsichtig mit der Schachtel.
-Ja.
1056
01:24:49,923 --> 01:24:51,633
Sie sind mehr als willkommen mit
1057
01:24:51,717 --> 01:24:53,844
im Hotel zu wohnen. Wir haben das Geld.
1058
01:24:53,927 --> 01:24:58,307
Sind Sie verrückt? Ich brauch Abstand
von Ihnen beiden und Ihren Zwistigkeiten.
1059
01:24:58,390 --> 01:25:02,269
Ich will meine kleine Schwester
wiedersehen. Sie ist schwanger.
1060
01:25:02,352 --> 01:25:04,938
Oh, das ist wundervoll.
-Ja.
1061
01:25:07,441 --> 01:25:09,526
Mr. Hunham...
-Tut mir leid.
1062
01:25:09,610 --> 01:25:12,487
Meine Hände sind schwitzig.
Hyperhidrose. Tut mir leid.
1063
01:25:12,571 --> 01:25:13,739
Hey, Mary!
1064
01:25:16,450 --> 01:25:18,035
Noch ein Stockwerk!
1065
01:25:18,869 --> 01:25:21,872
Ein Stockwerk höher! Ja.
1066
01:25:21,955 --> 01:25:25,292
Und Sie kommen wirklich zurecht?
-Das kleine Monster ist unter Kontrolle.
1067
01:25:25,375 --> 01:25:26,543
Mary!
1068
01:25:29,004 --> 01:25:30,297
Hi!
1069
01:25:33,675 --> 01:25:35,469
Bis dann.
-Bis dann.
1070
01:25:40,140 --> 01:25:42,518
Ciao, Mary.
-Äh, wo wollen Sie hin?
1071
01:25:43,060 --> 01:25:46,063
Sie sind noch nicht fertig,
Sie müssen mir noch da hoch helfen.
1072
01:25:46,146 --> 01:25:48,106
Ja, natürlich.
-Dann kommen Sie.
1073
01:27:54,608 --> 01:27:56,652
Hey, mein Hübscher. Hast du 'ne Zigarette?
1074
01:27:57,903 --> 01:28:00,113
Nein, bedaure, ich rauch Pfeife.
1075
01:28:02,032 --> 01:28:04,076
Ein Date vielleicht?
Willst du ein Date?
1076
01:28:06,453 --> 01:28:09,164
Nein, danke.
-Ach, komm.
1077
01:28:09,248 --> 01:28:10,999
Komm, wir gehen ins Warme.
1078
01:28:11,083 --> 01:28:14,169
Nur zu. Ich warte hier.
1079
01:28:14,253 --> 01:28:17,464
Siehst du. Er wartet hier.
Liest ein paar Bücher.
1080
01:28:18,131 --> 01:28:21,051
Es macht ihm nichts,
wenn Daddy 'ne Zuckerstange kriegt.
1081
01:28:21,885 --> 01:28:26,598
Danke, ich mag keine Zuckerstangen.
Ich bin Prä-Diabetiker.
1082
01:28:34,606 --> 01:28:38,944
Wenn Sie doch Zuckerstangen wollen,
sag ich's auch niemandem weiter.
1083
01:28:39,027 --> 01:28:42,948
Mr. Tully, für die meisten Menschen
ist Sex 99 Prozent Reibung
1084
01:28:43,031 --> 01:28:44,908
und ein Prozent Wohlwollen.
1085
01:28:44,992 --> 01:28:46,410
Nenne Sie mich altmodisch, aber
1086
01:28:46,493 --> 01:28:48,287
ich lege Wert auf physische Intimität.
1087
01:28:48,370 --> 01:28:49,746
Sollten Sie auch tun.
1088
01:28:50,956 --> 01:28:52,583
Sie hatten noch nie Sex, oder?
1089
01:28:54,293 --> 01:28:56,336
Glauben Sie's oder nicht, es gab Zeiten,
1090
01:28:56,420 --> 01:28:58,714
da brannte das Feuer
in meinen Lenden lichterloh.
1091
01:28:58,797 --> 01:29:02,384
Sie erzählen Scheiße.
-Ihre Zehennägel würden sich hochrollen...
1092
01:29:02,926 --> 01:29:06,013
Wir kommen endlich zum guten Teil.
Lassen Sie hören.
1093
01:29:06,096 --> 01:29:10,100
Vielleicht, wenn Sie 18 sind.
Die Zehennägel, sag ich!
1094
01:29:22,029 --> 01:29:23,405
Sind wir bald fertig?
1095
01:29:23,488 --> 01:29:26,074
Warum so hastig?
Ich dachte, Sie mögen Antikes.
1096
01:29:26,158 --> 01:29:29,953
In der Schule vielleicht, aber ich
befasse mich nur damit, wenn's sein muss.
1097
01:29:30,662 --> 01:29:33,540
Schauen Sie hier.
Was sehen Sie?
1098
01:29:35,375 --> 01:29:38,086
Keine Ahnung, 'nen Haufen Keramik.
1099
01:29:39,087 --> 01:29:40,631
Sehen Sie sich das an.
1100
01:29:48,514 --> 01:29:50,140
Zuckerstange.
-Ja.
1101
01:29:50,807 --> 01:29:54,228
Nichts Neues im
menschlichen Erfahrungsschatz, Mr. Tully.
1102
01:29:54,311 --> 01:29:56,563
Jede Generation meint,
sie wär der Erfinder
1103
01:29:56,647 --> 01:29:58,690
von Ausschweifung, Leid oder Rebellion.
1104
01:29:58,774 --> 01:30:01,860
Aber jeder menschliche Impuls,
jede Begierde,
1105
01:30:01,944 --> 01:30:04,196
vom Ekelhaften hin zum Erhabenen,
1106
01:30:04,279 --> 01:30:06,615
ist an diesem Ort ausgestellt.
1107
01:30:06,698 --> 01:30:07,991
Überall.
1108
01:30:08,408 --> 01:30:12,079
Bevor Sie etwas als langweilig
oder bedeutungslos abtun, bedenken Sie:
1109
01:30:12,162 --> 01:30:15,499
Wenn Sie wirklich die Gegenwart
oder sich selbst verstehen wollen,
1110
01:30:15,582 --> 01:30:18,544
dann müssen Sie
mit der Vergangenheit beginnen.
1111
01:30:18,627 --> 01:30:21,505
Geschichte ist nicht einfach
das Studium der Vergangenheit,
1112
01:30:21,588 --> 01:30:24,591
es ist die profunde Erklärung
der Gegenwart.
1113
01:30:26,802 --> 01:30:28,595
Wenn Sie es so vermitteln...
1114
01:30:29,179 --> 01:30:31,932
und noch mit Pornographie,
ist es viel leichter zu verstehen.
1115
01:30:32,766 --> 01:30:33,934
Okay.
1116
01:30:34,017 --> 01:30:37,354
Sie sollten das im Kurs öfter versuchen.
Und weniger brüllen.
1117
01:30:37,437 --> 01:30:40,774
Die meisten Schüler können Sie
nicht leiden, hassen sie vielmehr.
1118
01:30:41,358 --> 01:30:45,070
Die Lehrer auch.
Sie wissen das, oder?
1119
01:31:46,715 --> 01:31:48,509
Paul Hunham, bist du das?
1120
01:31:51,386 --> 01:31:54,056
Du bist es.
Hugh Cavanaugh.
1121
01:31:55,849 --> 01:32:00,354
Ja, natürlich.
Wow, Hugh Cavanaugh.
1122
01:32:00,437 --> 01:32:03,649
Wow. Wie geht's dir, Hugh?
1123
01:32:03,732 --> 01:32:06,777
Gott, das war vor mindestens... 30 Jahren?
1124
01:32:06,860 --> 01:32:09,488
Ähm, das ist,
das ist meine Frau, Karen.
1125
01:32:09,571 --> 01:32:13,992
Schatz, das ist Paul Hunham.
Wir waren zusammen in Harvard.
1126
01:32:14,076 --> 01:32:17,037
Hi, Paul.
-Stimmt genau, das ist wahr.
1127
01:32:17,120 --> 01:32:21,458
Wow, was hast du mittlerweile so gemacht,
noch in der Gegend?
1128
01:32:21,542 --> 01:32:24,127
Oh, ja, ich bin noch in Boston. Cambridge.
1129
01:32:24,211 --> 01:32:25,546
Harvard.
1130
01:32:25,629 --> 01:32:28,090
Lehrstelle auf Lebenszeit. Statistik.
-Karen...
1131
01:32:28,173 --> 01:32:30,300
Er lobt sich nicht gern selbst,
also muss ich das.
1132
01:32:30,384 --> 01:32:32,261
Schon gut. Was ist mit dir, Paul?
1133
01:32:32,344 --> 01:32:36,098
Ich lehre auch, das haben wir gemeinsam.
Geschichte. Antike Geschichte.
1134
01:32:36,181 --> 01:32:38,517
Das ist toll, ganz toll. Wo denn?
1135
01:32:38,600 --> 01:32:41,478
Oh, im Ausland, meistens.
1136
01:32:41,562 --> 01:32:44,231
In Studienprogrammen.
Privat finanzierte Programme.
1137
01:32:44,314 --> 01:32:47,568
Universitäten und Akademien.
Meistens Programme, weißt du.
1138
01:32:47,651 --> 01:32:50,237
Ich bin zurzeit wohnhaft in... Antwerpen.
1139
01:32:50,320 --> 01:32:52,906
Bin nur über die Feiertage hier.
1140
01:32:52,990 --> 01:32:55,492
Und, das ist dein Sohn?
1141
01:32:55,576 --> 01:32:58,287
Mein...
-Ich bin sein Neffe. Leonard.
1142
01:32:58,370 --> 01:33:00,205
Schön, dich kennenzulernen, Leonard.
1143
01:33:00,289 --> 01:33:02,082
Er schreibt zur Zeit ein Buch.
1144
01:33:02,165 --> 01:33:05,085
Erzähl von deinem Buch, Onkel Paul.
-Mein Buch.
1145
01:33:05,169 --> 01:33:09,131
Es ist kein Buch in dem Sinne,
mehr eine Monographie. Nichts Besonderes.
1146
01:33:09,214 --> 01:33:12,718
Nicht so bescheiden, es geht um...
Kameras, richtig? Antike Kameras?
1147
01:33:13,969 --> 01:33:17,556
Ja, nein, er meint natürlich
die Camera obscura,
1148
01:33:17,639 --> 01:33:19,933
das optische und astronomische Gerät,
1149
01:33:20,017 --> 01:33:22,978
das seinen Anfang
in der Zeit von Anaxagoras hat.
1150
01:33:23,061 --> 01:33:25,772
Verrat den Titel, Onkel.
-Interessiert ihn nicht, Leonard.
1151
01:33:25,856 --> 01:33:27,399
Doch, und ob.
1152
01:33:30,068 --> 01:33:34,531
"Licht und Magie in der antiken Welt".
1153
01:33:37,075 --> 01:33:41,914
Okay, fein... Paul, ich bin froh,
dass du wieder Tritt gefasst hast.
1154
01:33:42,915 --> 01:33:44,208
Siehst bombig aus.
1155
01:33:44,291 --> 01:33:46,001
Du auch. Ganz bombig.
1156
01:33:48,212 --> 01:33:50,964
Und, wir halten Ausschau
nach deinem Buch. Oder, Schatz?
1157
01:33:51,048 --> 01:33:52,841
Ja.
Frohe Weinachten, Paul.
1158
01:33:52,925 --> 01:33:54,843
Wiedersehen, Leonard.
-Frohe Weihnachten.
1159
01:33:57,554 --> 01:33:59,431
Verdammt, was war das denn?
1160
01:33:59,515 --> 01:34:02,768
Ich dachte, Barton-Männer lügen nicht.
1161
01:34:02,851 --> 01:34:05,729
Nicht falsch verstehen, war lustig,
aber Sie haben gelogen.
1162
01:34:05,812 --> 01:34:09,441
Was ich in einem Privatgespräch erzähle,
geht sie verdammt nochmal nichts an.
1163
01:34:09,525 --> 01:34:11,818
Ihnen steht kein Urteil über mich zu.
1164
01:34:11,902 --> 01:34:14,613
Das war kein Privatgespräch.
Seine Frau und ich waren dabei.
1165
01:34:14,696 --> 01:34:16,240
Ich hab Ihnen geholfen.
1166
01:34:16,323 --> 01:34:19,952
Was meinte er mit "wieder Tritt gefasst"?
-Sind wir bei den Nürnberger Prozessen?
1167
01:34:20,035 --> 01:34:23,080
Sie trichtern allen ein,
dass man nicht lügen soll.
1168
01:34:23,163 --> 01:34:25,040
Endlose Tiraden zum Ehrenkodex.
1169
01:34:26,875 --> 01:34:30,754
Es gab einen Zwischenfall, als ich
in Harvard war. Mit meinem Mitbewohner.
1170
01:34:31,713 --> 01:34:32,714
Und?
1171
01:34:33,215 --> 01:34:35,050
Er beschuldigte mich, bei ihm
1172
01:34:35,133 --> 01:34:37,636
abgeschrieben zu haben. Plagiatsvorwurf.
1173
01:34:38,262 --> 01:34:41,473
Und haben Sie?
-Nein. Aber er von mir.
1174
01:34:42,558 --> 01:34:45,686
Aber seine blaublütige Familie
hatte einen guten Draht zur Fakultät.
1175
01:34:45,769 --> 01:34:47,604
Ihr Name prangt an der Bibliothek,
1176
01:34:47,688 --> 01:34:51,024
also beschuldigte er mich,
zur Vertuschung seiner eigenen Untat
1177
01:34:51,108 --> 01:34:53,360
und... ich bin rausgeflogen.
1178
01:34:54,278 --> 01:34:56,572
Sie sind wegen Betrugs
aus Harvard rausgeflogen?
1179
01:34:56,655 --> 01:34:59,366
Nein, bin ich geflogen,
weil ich ihn plattgemacht hab.
1180
01:34:59,449 --> 01:35:01,201
Plattgemacht? Ausgeknockt?
1181
01:35:01,285 --> 01:35:03,328
Nein, hab ihn überfahren.
1182
01:35:03,954 --> 01:35:06,707
Sie haben jemanden
mit dem Auto überfahren?
1183
01:35:06,790 --> 01:35:08,166
Versehentlich.
1184
01:35:08,250 --> 01:35:09,626
Eine Flasche Jim Beam, bitte.
1185
01:35:10,252 --> 01:35:13,422
Hat sich drei Rippen gebrochen.
Was eigentlich seine Schuld war.
1186
01:35:13,505 --> 01:35:16,341
Hätte nicht auf der Straße stehen sollen.
-Zwei Dollar.
1187
01:35:16,425 --> 01:35:20,762
Noch dazu hat er sich eingeschissen.
Das war die größere Erniedrigung.
1188
01:35:23,223 --> 01:35:24,516
Bitte sehr, Killer.
1189
01:35:27,603 --> 01:35:30,856
Mr. Hunham hat noch nicht mal
einen College-Abschluss?
1190
01:35:30,939 --> 01:35:33,817
Sie haben auch nicht woanders
zu Ende studiert? Wer weiß davon?
1191
01:35:33,901 --> 01:35:36,987
Dr. Green wusste es.
Nur Dr. Green.
1192
01:35:37,946 --> 01:35:40,824
Er hat immer an mich geglaubt
und mir diese Stelle gegeben.
1193
01:35:40,908 --> 01:35:45,078
Lehrbeauftragter.
Null Respekt und noch weniger Geld.
1194
01:35:45,162 --> 01:35:48,624
Hat niemanden gestört,
und seither bin ich an der Schule.
1195
01:35:48,707 --> 01:35:51,585
Schämen Sie sich für Ihren Werdegang?
-Ganz und gar nicht.
1196
01:35:51,668 --> 01:35:55,631
Ich bin stolz auf meine Arbeit.
Ich liebe Geschichte. Ich liebe Barton.
1197
01:35:56,089 --> 01:35:57,925
Barton ist mein Leben. Ich wüsste nicht,
1198
01:35:58,008 --> 01:35:59,218
was ich ohne Barton täte.
1199
01:35:59,301 --> 01:36:00,886
Wieso haben Sie den Kerl angelogen?
1200
01:36:00,969 --> 01:36:03,430
Er würde sich daran ergötzen,
dass ich ein Versager bin,
1201
01:36:03,514 --> 01:36:05,307
der nie seine alte Schule verlassen hat.
1202
01:36:05,390 --> 01:36:09,686
Und vermutlich hätte er das
bei allen rumerzählt. Also entschied ich:
1203
01:36:09,770 --> 01:36:13,148
Er hat kein Recht auf meine Geschichte.
Sie gehört mir.
1204
01:36:13,232 --> 01:36:15,108
Ja. Scheiß auf ihn.
1205
01:36:15,192 --> 01:36:18,195
Ja, haargenau. Ich scheiß auf den Kerl.
1206
01:36:18,278 --> 01:36:19,571
"Statistik".
1207
01:36:20,864 --> 01:36:24,076
Gut, aber...
Sie behalten das für sich, okay?
1208
01:36:24,159 --> 01:36:28,038
Niemand darf es wissen.
Und ich meine niemand, Angus.
1209
01:36:28,497 --> 01:36:31,208
Entre nous, Sir. Entre nous.
1210
01:36:32,960 --> 01:36:35,879
Antike Kamera. Wie zum Teufel
sind Sie da draufgekommen?
1211
01:36:35,963 --> 01:36:38,674
Ich wollte Sie nur auf Trab halten, Sir.
1212
01:36:47,724 --> 01:36:48,809
Aufstehen, Junge.
1213
01:36:50,352 --> 01:36:51,979
Das wird ein herrlicher Tag.
1214
01:36:53,814 --> 01:36:55,774
Ich hab Frühstück bestellt.
1215
01:36:57,317 --> 01:36:58,485
Toll.
1216
01:37:03,115 --> 01:37:06,410
{\an8}27. DEZEMBER - TAG ELF
1217
01:37:10,998 --> 01:37:12,958
Ups! Sie haben was verloren.
1218
01:37:15,169 --> 01:37:17,212
Das sind meine Vitamine.
1219
01:37:17,296 --> 01:37:19,006
Librium?
1220
01:37:19,840 --> 01:37:23,218
Das muss ich einnehmen, bei Energiemangel.
1221
01:37:23,302 --> 01:37:24,887
Depressionen, meinen Sie?
1222
01:37:26,597 --> 01:37:30,517
Ist das Roggentoast? Woher wussten Sie,
dass ich Roggentoast mag?
1223
01:38:04,092 --> 01:38:07,221
So, na schön. Da lang.
1224
01:38:49,596 --> 01:38:51,974
Locker loslassen. Sie sind zu steif.
1225
01:39:00,983 --> 01:39:02,818
Sehen Sie? War mir eine Ehre.
1226
01:39:02,901 --> 01:39:05,821
Gar nicht übel.
Ziemlich guter Lehrer, Junge.
1227
01:39:05,904 --> 01:39:09,283
Zu blöd, dass niemand Sie leiden kann.
Sie hasst, vielmehr.
1228
01:39:09,366 --> 01:39:11,785
Aber das wissen Sie ja, oder?
1229
01:39:13,161 --> 01:39:15,455
Touché, Sir, touché.
1230
01:39:19,418 --> 01:39:22,880
Übrigens... Welches Auge
ist überhaupt das Bessere?
1231
01:39:24,089 --> 01:39:25,549
Das wollte ich immer fragen.
1232
01:39:26,216 --> 01:39:28,844
Wenn wir reden,
welches Auge soll ich ansehen?
1233
01:39:28,927 --> 01:39:32,431
Manchmal seh ich das eine an,
dann scheint es falsch, also wechsle ich.
1234
01:39:32,931 --> 01:39:34,600
Ja, das macht jeder so.
1235
01:39:35,184 --> 01:39:36,393
Also, welches ist es?
1236
01:39:55,996 --> 01:39:59,416
Kaum einer hier hat Ahnung.
Das ist doch nicht Bowling.
1237
01:39:59,499 --> 01:40:01,043
Nein, das ist viel schwerer.
1238
01:40:01,543 --> 01:40:04,171
Die Bowling-Pfeifen tun so,
als wären sie was Besseres.
1239
01:40:04,630 --> 01:40:07,216
Zur Hölle mit denen.
-Ja, Wichser.
1240
01:40:10,219 --> 01:40:11,261
Entschuldigung, bitte.
1241
01:40:12,137 --> 01:40:14,181
Ich wette, das haben Sie nicht gewusst.
1242
01:40:14,681 --> 01:40:18,936
Ihr Kostüm, so festlich wie es ist,
ist historisch ungenau.
1243
01:40:19,436 --> 01:40:21,396
Der heilige Nikolaus von Myra,
1244
01:40:21,480 --> 01:40:23,232
war griechischer Bischof im
1245
01:40:23,315 --> 01:40:25,609
4. Jahrhundert, in der heutigen Türkei.
1246
01:40:25,692 --> 01:40:29,279
Also wären ein Gewand
und Sandalen weit angemessener.
1247
01:40:29,363 --> 01:40:32,032
Aber ich nehme an,
das wäre unpraktisch bei unserem Wetter,
1248
01:40:32,115 --> 01:40:36,787
und dem törichten, aber lukrativen Mythos
um Santa, Elfen, Rentiere und Kamine
1249
01:40:36,870 --> 01:40:38,163
und so weiter.
1250
01:40:39,414 --> 01:40:42,000
Was soll man machen?
Wie Demokrit sagte:
1251
01:40:42,084 --> 01:40:46,338
"O kósmos allíosis, o víos ipólipsis."
1252
01:40:47,130 --> 01:40:51,343
Die Weltordnung ist Veränderung,
das Leben persönliche Wahrnehmung.
1253
01:41:13,657 --> 01:41:15,325
Das ist nicht nur amüsant,
1254
01:41:15,409 --> 01:41:19,246
für einen Film ist es eine recht akkurate
Wiedergabe des Lebens bei den Cheyenne.
1255
01:41:20,247 --> 01:41:21,832
Sie können mich mal.
1256
01:41:23,584 --> 01:41:25,335
Ich muss mal auf die Toilette.
1257
01:42:11,632 --> 01:42:14,384
Hey! Hey!
1258
01:42:15,802 --> 01:42:17,721
Halt! Nein!
1259
01:42:20,015 --> 01:42:21,934
Aussteigen.
-Es geht um etwas Wichtiges.
1260
01:42:22,017 --> 01:42:26,188
Ich komm auch zurück, treff Sie am Hotel.
Dauert nicht lange.
1261
01:42:26,271 --> 01:42:29,316
Jetzt steigen Sie aus,
Sie verlogener kleiner Scheißer.
1262
01:42:32,152 --> 01:42:34,488
Haben Sie das die ganze Zeit geplant?
1263
01:42:34,571 --> 01:42:37,032
Die Minuten zählend,
bis ich Ihnen den Rücken zuwende.
1264
01:42:37,115 --> 01:42:38,784
Ich wollte nicht abhauen.
1265
01:42:39,201 --> 01:42:42,412
Ich muss nur etwas tun,
bevor wir zur Schule zurückgehen. Bitte.
1266
01:42:42,955 --> 01:42:44,998
Sie können mitkommen.
Kommen Sie mit, okay?
1267
01:42:45,082 --> 01:42:46,416
Wohin mitkommen?
1268
01:42:48,335 --> 01:42:49,628
Zu meinem Vater.
1269
01:42:51,964 --> 01:42:53,382
Ihr Vater?
1270
01:42:55,551 --> 01:42:59,805
Deswegen der ganze Aufwand?
Wieso konnten Sie nicht einfach fragen?
1271
01:42:59,888 --> 01:43:03,100
Selbstverständlich können wir
den Friedhof besuchen.
1272
01:43:47,269 --> 01:43:48,604
Warten Sie hier.
1273
01:44:07,873 --> 01:44:09,750
Sehen Sie mal, wer da ist.
1274
01:44:14,838 --> 01:44:15,923
Hi, Dad.
1275
01:44:17,382 --> 01:44:19,551
Hallo, Liebling.
1276
01:44:39,404 --> 01:44:41,615
Willst du dich hinsetzen?
1277
01:44:46,745 --> 01:44:48,497
Setzen Sie sich.
1278
01:44:53,293 --> 01:44:55,587
So ist gut. So wird's doch.
1279
01:45:06,765 --> 01:45:08,141
Ich vermiss dich.
1280
01:45:09,726 --> 01:45:10,936
Ich vermiss dich sehr.
1281
01:45:12,521 --> 01:45:13,522
Wirklich sehr.
1282
01:45:17,025 --> 01:45:18,443
Du weißt, ich geh noch zur Schule.
1283
01:45:20,153 --> 01:45:21,321
Zur Barton.
1284
01:45:21,405 --> 01:45:23,282
Und jetzt sind Weihnachtsferien und
1285
01:45:23,365 --> 01:45:25,576
ich dachte, du freust dich über Besuch.
1286
01:45:28,620 --> 01:45:29,997
Und das Beste:
1287
01:45:30,080 --> 01:45:32,624
Ich schaff's auch, gute Noten zu bekommen.
1288
01:45:33,667 --> 01:45:37,379
Ich krieg durchweg die besten Noten
in Geschichte, antike Zivilisationen.
1289
01:45:37,462 --> 01:45:39,965
Ich bin Dritt- oder Viertbester in Mathe.
1290
01:45:43,385 --> 01:45:45,304
Und ich bin im Schachclub.
1291
01:45:46,930 --> 01:45:49,183
Aber ich mag die anderen da nicht.
1292
01:45:51,435 --> 01:45:54,521
Und im Frühling
probier ich's vielleicht mal mit Tennis.
1293
01:45:54,605 --> 01:45:58,942
Junior Team und auch nur Doppel,
wenn der Trainer mal vergessen würde...
1294
01:46:00,485 --> 01:46:02,404
Was soll's, unwichtig.
1295
01:46:10,787 --> 01:46:12,206
Hör zu.
1296
01:46:18,712 --> 01:46:21,131
Ich, ich muss dir etwas anvertrauen.
1297
01:46:26,261 --> 01:46:29,139
Ich glaub,
die machen mir was in mein Essen.
1298
01:47:03,340 --> 01:47:05,175
Es ging ihm früher besser.
1299
01:47:06,134 --> 01:47:09,304
Nicht bloß besser... Richtig gut.
1300
01:47:11,682 --> 01:47:13,392
Er war mein Vater.
1301
01:47:16,144 --> 01:47:20,357
Und ungefähr vor vier Jahren...
wurde er seltsam.
1302
01:47:22,234 --> 01:47:24,903
Fahrig, vergesslich, redete wirres Zeug.
1303
01:47:27,614 --> 01:47:32,870
Meine Mom schleppte ihn zu zig Ärzten,
die gaben ihm Medikamente,
1304
01:47:34,621 --> 01:47:37,583
aber es ist schlimmer geworden.
Er war immer verwirrter.
1305
01:47:39,585 --> 01:47:41,086
Dann aggressiv.
1306
01:47:43,755 --> 01:47:44,882
Und dann auch...
1307
01:47:46,550 --> 01:47:47,718
gewalttätig.
1308
01:47:50,762 --> 01:47:53,891
Das war's dann. Ende aus.
Sie haben ihn weggesperrt.
1309
01:47:55,601 --> 01:47:57,436
Sie hat sich scheiden lassen.
1310
01:47:59,062 --> 01:48:01,356
Er hat das nicht mal mitgekriegt.
1311
01:48:02,858 --> 01:48:05,527
Darum will sie
ein ganz neues Leben anfangen.
1312
01:48:06,612 --> 01:48:08,947
Es ist leichter,
mich im Internat abzustellen,
1313
01:48:09,031 --> 01:48:11,575
die Hälfte von uns wird da nur abgestellt.
1314
01:48:14,286 --> 01:48:15,495
Ist schon klar.
1315
01:48:17,956 --> 01:48:19,583
Sie spart sich so den Anblick.
1316
01:48:22,252 --> 01:48:26,048
Denn, wenn sie mich anschaut,
sieht sie vielleicht ihn.
1317
01:48:26,131 --> 01:48:29,009
Nein. Nein, nein. So ist es bestimmt
1318
01:48:29,092 --> 01:48:31,428
nicht. Sie, Sie sind ihr Sohn.
1319
01:48:32,596 --> 01:48:34,056
Vielleicht hat sie recht.
1320
01:48:34,806 --> 01:48:36,350
Ich krieg nichts auf die Reihe.
1321
01:48:36,892 --> 01:48:38,894
Ich lüge, ich stehle,
1322
01:48:40,479 --> 01:48:42,523
stoß Menschen vor den Kopf.
1323
01:48:43,815 --> 01:48:46,860
Ich hab keine echten Freunde,
werd wohl auch von der Barton fliegen,
1324
01:48:46,944 --> 01:48:49,363
und wenn, dann ist es meine eigene Schuld.
1325
01:48:51,031 --> 01:48:54,993
Ich komm nach Fork Union
und Sie wissen, wohin dann.
1326
01:48:56,954 --> 01:48:58,705
Und niemanden wird's stören.
1327
01:49:02,626 --> 01:49:03,961
Das Komische ist...
1328
01:49:06,839 --> 01:49:09,842
Ich hab ihn sehen wollen,
unbedingt, die ganze Zeit.
1329
01:49:16,265 --> 01:49:18,433
Aber irgendwie auch nicht.
1330
01:49:22,229 --> 01:49:24,523
Ich hab Angst,
dass mir dasselbe passieren kann.
1331
01:49:24,606 --> 01:49:27,818
Angus, Angus...
Angus, hören Sie.
1332
01:49:28,610 --> 01:49:30,445
Sie sind nicht Ihr Vater.
1333
01:49:31,697 --> 01:49:32,781
Woher wissen Sie das?
1334
01:49:32,865 --> 01:49:35,158
Weil niemand so wie sein Vater ist.
1335
01:49:35,826 --> 01:49:40,414
Ich bin nicht wie meiner. So sehr
er versucht hat, mir das einzuprügeln.
1336
01:49:46,336 --> 01:49:50,174
Ich finde, dass die Welt
ein bitterer und komplizierter Ort ist,
1337
01:49:50,257 --> 01:49:53,427
und offenbar geht es
der Welt ebenso mit mir.
1338
01:49:53,510 --> 01:49:55,721
Ich denke,
das haben Sie und ich gemeinsam.
1339
01:49:56,930 --> 01:49:59,933
Aber nicht falsch verstehen.
Sie haben Ihre Ecken und Kanten,
1340
01:50:00,017 --> 01:50:03,437
sind launisch und provozierend,
und Sie gehen einem mächtig auf den Sack,
1341
01:50:03,520 --> 01:50:07,941
aber Sie sind nicht Ihr Vater.
Sie sind ein eigenständiger Mann.
1342
01:50:10,485 --> 01:50:14,239
"Mann", nein, Sie sind noch ein Kind.
Sie stehen am Anfang.
1343
01:50:14,323 --> 01:50:16,241
Und Sie sind klug.
1344
01:50:17,492 --> 01:50:20,787
Sie haben noch Zeit,
die Dinge zu verändern.
1345
01:50:22,372 --> 01:50:24,875
Ja, ich weiß,
die Griechen dachten, dass die Schritte,
1346
01:50:24,958 --> 01:50:27,169
die man unternimmt,
um das Schicksal abzuwenden,
1347
01:50:27,252 --> 01:50:30,672
genau zu diesem Schicksal führen.
Ist nur ein literarisches Gedankenspiel.
1348
01:50:30,756 --> 01:50:35,135
Im echten Leben darf Ihre Vergangenheit
keinesfalls diktieren wie Ihr Schick...
1349
01:50:35,219 --> 01:50:37,471
Oh, da ist Mary.
1350
01:50:38,055 --> 01:50:39,723
Sagen Sie nichts zu Mary oder...
1351
01:50:39,806 --> 01:50:43,477
Entre nous. Dieser ganze Ausflug
ist entre nous. Stehen Sie auf.
1352
01:50:43,560 --> 01:50:44,728
Was?
1353
01:50:45,771 --> 01:50:47,731
Für Damen steht man auf, Sie Flegel.
1354
01:50:47,814 --> 01:50:49,316
Kretin.
1355
01:50:53,654 --> 01:50:55,072
Mary.
-Tja, hallo.
1356
01:50:55,155 --> 01:50:57,157
Hi. Entschuldigen Sie die Verspätung.
1357
01:50:57,241 --> 01:50:58,784
Wir freuen uns, Sie zu sehen.
1358
01:51:00,410 --> 01:51:03,205
Madame, bitte sehr.
-Oh, danke.
1359
01:51:03,830 --> 01:51:06,750
Hallo, Ma'am.
Möchten Sie einen Cocktail als Aperitif?
1360
01:51:06,834 --> 01:51:09,711
Nein, einen Tee, bitte.
-Kommen Sie, nehmen Sie einen Cocktail.
1361
01:51:09,795 --> 01:51:13,048
Nein, nein. Einfach einen Tee,
das passt. Ich hab schon gegessen.
1362
01:51:13,131 --> 01:51:15,926
Und Sie, Gentlemen?
Haben Sie noch Platz für Dessert?
1363
01:51:17,094 --> 01:51:18,345
Was ist das?
1364
01:51:19,012 --> 01:51:21,765
Unser legendäres Dessert:
Cherries Jubilee.
1365
01:51:21,849 --> 01:51:23,642
Klingt toll.
1366
01:51:23,725 --> 01:51:26,603
Bringen Sie
dem jungen Vandalen hier Cherries Jubilee.
1367
01:51:26,687 --> 01:51:29,982
Ich fürchte, das geht nicht.
Das Dessert enthält Brandy.
1368
01:51:30,065 --> 01:51:34,444
Dasselbe gilt für die Bananas Foster.
-Aber der Alkohol verbrennt doch einfach.
1369
01:51:34,528 --> 01:51:36,530
Es verstößt trotzdem gegen die Regeln.
1370
01:51:36,613 --> 01:51:39,700
Fein. Ich bestell die Cherries Jubilee,
und wir teilen sie uns.
1371
01:51:39,783 --> 01:51:42,202
Das geht auch nicht, bedaure.
1372
01:51:43,120 --> 01:51:46,123
Können wir sagen, es ist sein Geburtstag?
-Ist mein Geburtstag.
1373
01:51:46,582 --> 01:51:48,625
Dann meinen Glückwunsch, junger Mann.
1374
01:51:48,709 --> 01:51:52,129
Was sagen Sie zu einem Stück Kuchen
oder einem altersgerechten Nachtisch?
1375
01:51:52,212 --> 01:51:53,463
Gott der Gerechte.
1376
01:51:53,547 --> 01:51:56,925
Was für ein faschistoides Kotz-Lokal
betreiben Sie hier eigentlich?
1377
01:51:59,845 --> 01:52:02,014
Verzeihung, Ma'am, haben Sie Kirschen?
1378
01:52:04,308 --> 01:52:05,726
Ja.
1379
01:52:05,809 --> 01:52:07,519
Gut. Und haben Sie Eiscreme?
1380
01:52:07,603 --> 01:52:08,854
Ja.
1381
01:52:08,937 --> 01:52:13,483
Fantastisch. Können wir bitte Kirschen
und die Eiscreme mitnehmen?
1382
01:52:13,567 --> 01:52:14,735
Und die Rechnung.
1383
01:52:15,652 --> 01:52:16,778
Kommt sofort.
1384
01:52:18,447 --> 01:52:19,781
Miststück.
1385
01:52:25,037 --> 01:52:27,497
Und einen Schuss James Beam.
1386
01:52:28,207 --> 01:52:29,917
Also gut, los.
1387
01:52:34,671 --> 01:52:36,381
Presto. Cherries Jubilee.
1388
01:52:39,593 --> 01:52:41,011
Sollte das nicht ausgehen?
1389
01:52:42,429 --> 01:52:44,223
Scheiße. Scheiße.
1390
01:52:44,306 --> 01:52:47,601
Wie viel Alkohol haben Sie draufgekippt?
-Das ist heiß. Höllisch heiß.
1391
01:53:20,717 --> 01:53:23,345
{\an8}Mann, jetzt müsste man
'n paar Krachmacher haben.
1392
01:53:25,264 --> 01:53:26,765
Ich hätte was anzubieten.
1393
01:53:27,641 --> 01:53:29,268
Wo, verflucht, haben Sie den her?
1394
01:53:29,351 --> 01:53:31,144
Keine Ahnung. Gefunden.
1395
01:53:31,228 --> 01:53:33,647
Tja, den zünden Sie nicht hier drinnen.
1396
01:53:33,730 --> 01:53:36,400
In Boston waren Sie
nicht so 'n Stimmungskiller.
1397
01:53:36,483 --> 01:53:40,362
Danny, wie stehen Sie zu Tischfeuerwerk?
-So weit weg, wie ich nur kann.
1398
01:53:40,445 --> 01:53:41,488
Das ist sehr weise.
1399
01:53:41,572 --> 01:53:45,200
Oh. Wir verpassen's noch.
Kommt. Auf die Beine.
1400
01:53:45,993 --> 01:53:48,245
Fünf, vier,
1401
01:53:48,328 --> 01:53:51,206
drei, zwei, eins...
1402
01:53:52,833 --> 01:53:55,627
Frohes Neues Jahr! Ja.
1403
01:53:57,713 --> 01:53:58,881
Ja.
1404
01:54:02,718 --> 01:54:04,011
Alles Gute.
1405
01:54:05,095 --> 01:54:08,140
Alles Gute, Mr. Tully.
Ihnen alles Gute, Danny.
1406
01:54:08,223 --> 01:54:10,017
Mary, alles Gute.
1407
01:54:10,100 --> 01:54:12,144
Der wird nicht hier drinnen gezündet.
1408
01:54:12,227 --> 01:54:15,022
Nein.
Wir zünden das Mistding in der Küche.
1409
01:54:15,105 --> 01:54:16,231
Was?
-Was?
1410
01:54:18,942 --> 01:54:20,027
Im Ernst?
1411
01:55:23,298 --> 01:55:26,969
Das ist zu viel Paprika.
Was willst du mit so viel Paprika?
1412
01:55:27,469 --> 01:55:30,764
Bleib beim Rezept.
Jetzt muss noch Wasser rein.
1413
01:55:30,848 --> 01:55:32,099
Was ist denn los?
1414
01:55:34,852 --> 01:55:36,144
Kommt, Ladies!
1415
01:55:39,815 --> 01:55:43,777
Hey, Kountze...
Tut das weh?
1416
01:55:43,861 --> 01:55:48,115
Scheiße, ja... Die Sonne auf der Piste
hat mich volle Pulle verbrannt.
1417
01:55:49,449 --> 01:55:51,159
Findest du das witzig, Tully?
1418
01:55:51,952 --> 01:55:55,038
Nein, Mann.
Schön, dass du gute Ferien hattest.
1419
01:55:55,122 --> 01:55:56,665
Willkommen zurück.
1420
01:55:56,748 --> 01:55:59,668
Sie knurrenden Westgoten.
1421
01:56:00,210 --> 01:56:03,839
Ich hoffe oder vermute,
Sie alle hatten erfrischende Ferien?
1422
01:56:03,922 --> 01:56:06,341
Oh, hallo, Mr. Kountze.
1423
01:56:06,425 --> 01:56:10,345
Oder sollte ich sagen: Ikarus.
Zu nah an die Sonne geflogen vielleicht?
1424
01:56:12,055 --> 01:56:13,140
Ja.
1425
01:56:13,223 --> 01:56:16,768
Wie dem auch sei...
Ungeachtet Ihres Skifahrens und Schwimmens
1426
01:56:16,852 --> 01:56:18,562
haben Sie hoffentlich Zeit gefunden,
1427
01:56:18,645 --> 01:56:21,940
sich mit dem Peloponnesischen Krieg
und seinen Auswirkungen zu befassen?
1428
01:56:22,024 --> 01:56:25,360
Aus Neugierde beginnen wir
mit einem Überraschungstest zur Lektüre,
1429
01:56:25,444 --> 01:56:27,988
bevor wir die Prüfung
des letzten Semesters wiederholen.
1430
01:56:28,071 --> 01:56:30,407
"Omnia ex scrineis
vestris praeter stilum."
1431
01:57:06,401 --> 01:57:07,611
Verzeihung, Mr. Hunham...
1432
01:57:09,154 --> 01:57:13,867
Miss Crane, Lydia, kommen Sie rein.
Frohes Neues Jahr.
1433
01:57:14,409 --> 01:57:16,161
Ja, das wünsche ich auch.
1434
01:57:16,245 --> 01:57:17,663
Vergeben Sie, ich bin ein Rüpel.
1435
01:57:17,746 --> 01:57:21,166
Ich bedankte mich nie für die Einladung an
mich und den Jungen zu Ihrer Party.
1436
01:57:21,250 --> 01:57:22,084
Und Mary.
1437
01:57:22,167 --> 01:57:26,296
Hat mir viel bedeutet.
-Gern geschehen. Hat Spaß gemacht.
1438
01:57:27,339 --> 01:57:30,801
Mr. Woodrup möchte Sie sehen.
Er sagt, es wäre dringend.
1439
01:58:02,833 --> 01:58:06,086
Mr. Hunham,
das sind Judy und Stanley Clotfelter.
1440
01:58:06,712 --> 01:58:09,548
Angus Tullys Mutter und Vater.
-Stiefvater.
1441
01:58:09,631 --> 01:58:10,465
Hallo.
1442
01:58:10,549 --> 01:58:12,009
Guten Morgen.
1443
01:58:12,092 --> 01:58:14,511
Sie haben mir
etwas sehr Wichtiges mitgeteilt.
1444
01:58:14,595 --> 01:58:17,264
Sie sind mit Angus
über die Feiertage nach Boston gefahren.
1445
01:58:17,347 --> 01:58:20,809
Ich habe Mr. Clotfelter erklärt,
dass Sie auf einer Exkursion waren.
1446
01:58:20,893 --> 01:58:23,103
Aus akademischen Gründen.
-Ja, richtig.
1447
01:58:23,187 --> 01:58:24,313
Eine Exkursion?
1448
01:58:24,396 --> 01:58:26,899
Ja. Den Anweisungen
in der Schulordnung gemäß,
1449
01:58:26,982 --> 01:58:29,776
fiel die Entscheidung dafür
in meinen Verantwortungsbereich.
1450
01:58:29,860 --> 01:58:32,738
Wenn es eine Exkursion war,
wie erklären Sie mir das?
1451
01:58:32,821 --> 01:58:36,533
Die Pflegekräfte im Sanatorium sagen,
es wurde bei meinem Ex-Mann konfisziert.
1452
01:58:36,617 --> 01:58:39,286
Offenbar hat Angus es ihm gegeben.
1453
01:58:48,378 --> 01:58:50,464
Meine Mutter und Stanley sind hier.
1454
01:58:50,547 --> 01:58:51,924
Hat Lydia mir gesagt.
1455
01:58:53,008 --> 01:58:54,551
Ich glaub, ich fliege raus.
1456
01:58:56,637 --> 01:58:58,263
Das bedeutet Militärschule.
1457
01:59:14,905 --> 01:59:17,324
Angus weiß,
dass er seinen Vater nicht besuchen soll.
1458
01:59:17,407 --> 01:59:20,702
Er leidet an einer lähmenden
psychischen Erkrankung.
1459
01:59:20,786 --> 01:59:23,372
Paranoide Schizophrenie,
früh einsetzende Demenz.
1460
01:59:23,455 --> 01:59:26,959
Und Angus' Besuch hat
eine ungute Erwartung erzeugt.
1461
01:59:27,042 --> 01:59:32,339
Jetzt will Tom wieder heimkommen,
was natürlich... eindeutig unmöglich wäre.
1462
01:59:33,257 --> 01:59:35,717
Sie wollten es ihm sagen, und er ist...
1463
01:59:35,801 --> 01:59:39,596
...gewalttätig geworden. Er wollte
einen Pfleger mit dem Ding schlagen.
1464
01:59:39,680 --> 01:59:42,266
Sie wissen um die Disziplinprobleme,
die der Junge hat.
1465
01:59:42,349 --> 01:59:45,227
Paul,
die Clotfelters wollen Angus abmelden
1466
01:59:45,310 --> 01:59:48,772
und ihn auf
die Fork Union Militärakademie schicken.
1467
01:59:48,856 --> 01:59:51,024
Das wird ihm die Flausen
endgültig austreiben.
1468
01:59:51,108 --> 01:59:53,360
Gibt Schlimmeres als eine Militärkarriere.
1469
01:59:53,443 --> 01:59:54,444
Stanley.
1470
01:59:55,320 --> 02:00:00,617
Angus hat sich widersetzt, unzählige Male,
in Bezug auf vieles, wie auch das hier.
1471
02:00:00,701 --> 02:00:03,745
Auf welche Weise er auch
Ihr Mitgefühl ausgenutzt haben mag
1472
02:00:03,829 --> 02:00:06,665
oder Sie überrannt hat...
Sagen Sie es uns.
1473
02:00:21,263 --> 02:00:23,182
Es war meine Idee.
1474
02:00:27,477 --> 02:00:31,023
Nein, er hat mich nicht ausgenutzt
oder mich überrannt.
1475
02:00:32,107 --> 02:00:34,109
Ich hab ihn zu seinem Vater gefahren.
1476
02:00:35,235 --> 02:00:38,447
Ich war es sogar,
der ihn dazu überredet hat.
1477
02:00:42,075 --> 02:00:45,704
Das ist eine Familienangelegenheit.
Sie hatten kein Recht sich einzumischen.
1478
02:00:45,787 --> 02:00:47,539
Ist mir scheißegal.
-Was?
1479
02:00:47,623 --> 02:00:49,666
Ich sagte, es ist mir scheißegal.
1480
02:00:49,750 --> 02:00:51,418
Sie beide waren unerreichbar.
1481
02:00:52,377 --> 02:00:54,755
Er war ganz allein... an Weihnachten.
1482
02:00:55,547 --> 02:00:57,799
Ich dachte,
der Junge sollte seinen Vater sehen.
1483
02:00:59,801 --> 02:01:01,720
Ist Ihnen klar, was Sie getan haben?
1484
02:01:02,721 --> 02:01:04,598
Ich muss Tom jetzt verlegen lassen.
1485
02:01:05,349 --> 02:01:08,977
Es war schwer genug, eine Einrichtung
zu finden, die ihn betreut. Und jetzt...
1486
02:01:09,728 --> 02:01:11,230
muss ich ihn verlegen.
1487
02:01:11,313 --> 02:01:14,191
Das ist zutiefst bedauernswert.
1488
02:01:14,274 --> 02:01:18,862
Aber wieso den Kummer verschlimmern,
indem man den Jungen kaputt macht?
1489
02:01:19,947 --> 02:01:22,366
Ich habe ganze zwei Wochen
mit ihm verbracht.
1490
02:01:22,449 --> 02:01:26,453
Er ist eine Nervensäge, sicher,
aber er ist auch verdammt klug.
1491
02:01:26,537 --> 02:01:29,456
Brillant? Weiß ich nicht, aber sehr klug.
1492
02:01:30,082 --> 02:01:34,294
Das müssen Sie wissen.
Er hat enormes Potential.
1493
02:01:35,796 --> 02:01:39,925
Es wäre wirklich katastrophal,
wenn Sie ihn jetzt von der Schule nähmen.
1494
02:01:52,938 --> 02:01:56,441
Das hast du dir zuzuschreiben,
Hunham, nicht mir.
1495
02:01:56,525 --> 02:01:58,694
Vergiss das nicht, hörst du?
1496
02:02:00,821 --> 02:02:03,782
Hardy, ich kenn dich,
seit du ein kleiner Junge warst.
1497
02:02:03,866 --> 02:02:06,952
Ich glaube daher, ich habe
die notwendige Erfahrung und die Kenntnis,
1498
02:02:07,035 --> 02:02:10,289
um einschätzen zu können,
was du bist und immer gewesen bist:
1499
02:02:10,956 --> 02:02:13,959
Peniskrebs in Menschengestalt.
1500
02:02:40,068 --> 02:02:41,403
Es ist dieses hier.
1501
02:02:42,988 --> 02:02:45,157
In dieses Auge sollten Sie sehen.
1502
02:02:55,834 --> 02:02:58,170
Angus, kommen Sie bitte rein.
1503
02:03:31,286 --> 02:03:33,038
Hallo.
-Hallo.
1504
02:03:33,121 --> 02:03:34,998
Ich hab Sie beim Frühstück vermisst.
1505
02:03:35,582 --> 02:03:37,459
Ich war, ich war beschäftigt.
1506
02:03:41,255 --> 02:03:43,549
Haben Sie entschieden,
wo Sie hingehen werden?
1507
02:03:44,383 --> 02:03:46,009
Ja und nein,
1508
02:03:46,593 --> 02:03:49,429
ich verstau mein Zeug
erstmal bei Freunden in Syracuse,
1509
02:03:49,513 --> 02:03:54,476
und dann, ich weiß nicht,
vielleicht fange ich in Karthago an.
1510
02:03:56,186 --> 02:03:58,772
Ich hab gehofft, dass Sie das sagen.
1511
02:04:11,118 --> 02:04:12,828
Für Ihre Monographie.
1512
02:04:14,913 --> 02:04:18,667
Ich weiß nicht, Mary,
ich seh hier sehr viele leere Seiten.
1513
02:04:18,750 --> 02:04:21,211
Ja, das ist Ihr Problem, Mann.
1514
02:04:21,295 --> 02:04:25,257
Sie schreiben am besten Wort für Wort,
so schwer kann das nicht sein, oder?
1515
02:04:25,340 --> 02:04:26,592
Nein.
1516
02:04:31,638 --> 02:04:33,056
Was ist mit Ihnen?
1517
02:04:33,140 --> 02:04:34,683
Was soll mit mir sein?
1518
02:04:35,350 --> 02:04:37,269
Oh, nein, ich werd nirgendwo hingehen.
1519
02:04:38,520 --> 02:04:41,440
Ich bin nicht wie Sie.
Ich hab ganz gern 'nen Job.
1520
02:04:41,899 --> 02:04:45,777
Ich spar jetzt außerdem fürs College.
Für das Kind meiner Schwester.
1521
02:04:50,657 --> 02:04:51,950
Was hört man so von Penny?
1522
02:04:52,034 --> 02:04:53,493
Peggy.
-Peggy.
1523
02:04:55,495 --> 02:05:00,876
Nur dass, wenn's 'n Junge werden sollte,
wird sein zweiter Vorname Curtis sein.
1524
02:05:22,314 --> 02:05:25,067
Hab gehört, er wurde gefeuert,
weil er Scheiße gefressen hat.
1525
02:05:25,150 --> 02:05:26,068
Was?
1526
02:05:26,151 --> 02:05:28,654
Offenbar wurde er
in der Umkleide erwischt,
1527
02:05:28,737 --> 02:05:30,572
Hände im Klo, Maul voll Scheiße.
1528
02:05:31,865 --> 02:05:33,242
Das hab ich nicht gehört.
1529
02:05:33,784 --> 02:05:35,118
Was hast du gehört?
1530
02:05:35,661 --> 02:05:38,830
Ist Nebensache.
Egal was, er ist Geschichte.
1531
02:05:39,248 --> 02:05:42,334
Der Wichser hat Geschichte gelehrt,
jetzt ist er Geschichte.
1532
02:05:42,417 --> 02:05:43,460
Oder, Tully?
1533
02:05:53,220 --> 02:05:54,096
Hi.
1534
02:05:55,013 --> 02:05:56,390
Oh, hi.
1535
02:05:58,892 --> 02:06:00,018
Hören Sie...
1536
02:06:00,853 --> 02:06:04,314
Ich weiß nicht, was sie meiner Mom
und Stanley gesagt haben... und Woodrup.
1537
02:06:06,066 --> 02:06:10,654
Ich weiß nur, ich flieg nicht raus,
und Sie wurden gefeuert.
1538
02:06:12,322 --> 02:06:15,534
Ich hab nur die Wahrheit gesagt.
Überwiegend.
1539
02:06:17,077 --> 02:06:18,745
Barton-Mann.
1540
02:06:19,413 --> 02:06:20,664
Barton-Mann.
1541
02:06:27,004 --> 02:06:28,255
Fünfte Stunde.
1542
02:06:37,222 --> 02:06:40,142
Wissen Sie,
ich hab jetzt, jetzt nur Sport.
1543
02:06:40,893 --> 02:06:43,228
Könnte schwänzen
und wir gehen ins "Winning Ticket".
1544
02:06:43,896 --> 02:06:46,940
Auf 'nen Burger und 'n Bier.
-Ah. Miller High Life, zweifellos.
1545
02:06:48,275 --> 02:06:50,110
Sie geben einfach nie auf, oder?
1546
02:06:50,569 --> 02:06:53,989
Die haben Sie schon gefeuert,
also war's den Versuch wert.
1547
02:06:54,072 --> 02:06:57,451
Ihre Logik ist bestechend, aber... nein.
1548
02:07:05,792 --> 02:07:08,170
Und immer schön Kopf hoch, in Ordnung?
1549
02:07:12,966 --> 02:07:14,259
Sie kriegen das hin.
1550
02:07:17,012 --> 02:07:19,181
Ja, ich wollte gerade dasselbe sagen.
1551
02:07:34,071 --> 02:07:35,197
Man sieht sich.
1552
02:07:46,583 --> 02:07:47,668
Man sieht sich.
1553
02:13:00,814 --> 02:13:02,816
Untertitel: Felix Hildebrand
EUROTAPE - 2023