1
00:00:26,173 --> 00:00:48,873
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:01:04,397 --> 00:01:07,233
Δεν είναι εύκολο
να ξεπερνάς ορισμένα πράγματα.
3
00:01:08,860 --> 00:01:11,319
Δεν ξέρω πώς
θα το μπορούσε ποτέ κανείς.
4
00:01:13,073 --> 00:01:14,574
Ιδίως αυτό…
5
00:01:24,000 --> 00:01:27,210
Το 75% του κόσμου,
ίσως και περισσότερο.
6
00:01:27,212 --> 00:01:28,629
Ακόμη δεν το γνωρίζουμε.
7
00:01:30,006 --> 00:01:31,549
Χαμένοι.
8
00:01:39,182 --> 00:01:41,057
Πέντε χρόνια από την πρόσκρουση,
9
00:01:41,059 --> 00:01:43,810
αλλά ο Κλαρκ
δεν είχε τελειώσει μαζί μας ακόμη.
10
00:01:43,812 --> 00:01:46,604
Θραύσματα παγιδευμένα
στην τροχιά μας,
11
00:01:46,606 --> 00:01:48,941
μας χτυπούσαν
χωρίς προειδοποίηση.
12
00:01:49,734 --> 00:01:51,818
Προσπαθήσαμε να ξαναχτίσουμε,
13
00:01:51,820 --> 00:01:53,613
αλλά ο κόσμος
δεν ήταν έτοιμος.
14
00:01:54,614 --> 00:01:57,283
Μας ανάγκασαν
να επιστρέψουμε μέσα.
15
00:01:59,536 --> 00:02:01,829
Η ακτινοβολία
έπληξε διαφορετικά παντού.
16
00:02:02,497 --> 00:02:04,914
Οι περισσότερες περιοχές
κάηκαν ολοσχερώς.
17
00:02:04,916 --> 00:02:09,170
Άλλες, για λόγους που
δεν καταλαβαίνουμε, έμειναν πράσινες.
18
00:02:11,381 --> 00:02:15,091
Η ζωή, βρίσκοντας δρόμο
μέσα από τη μόλυνση.
19
00:02:43,037 --> 00:02:45,122
Το καταφύγιό μας
κρατά ακόμη.
20
00:02:47,584 --> 00:02:49,418
Κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε.
21
00:02:52,172 --> 00:02:54,423
Δεν είναι εύκολο
να ζεις υπόγεια.
22
00:02:56,467 --> 00:02:58,678
Αλλά βρίσκουμε χαρά
όταν μπορούμε.
23
00:03:00,680 --> 00:03:02,431
Μαζί.
24
00:03:31,628 --> 00:03:33,921
Έλεγχος μικροφώνου.
Ένα, δύο. Ένα, δύο.
25
00:03:36,549 --> 00:03:38,134
Δυνατά και καθαρά, Τζον.
26
00:03:40,011 --> 00:03:42,220
Ξέρεις τι σκέφτηκα
μόλις ξύπνησα σήμερα;
27
00:03:44,182 --> 00:03:45,683
Για λέγε.
28
00:03:46,935 --> 00:03:49,185
Μπισκότα με σάλτσα.
29
00:03:49,187 --> 00:03:51,479
Θα ήταν ωραίο.
30
00:03:51,481 --> 00:03:53,983
Θα έδινα το αριστερό μου χέρι
για έναν καλό καφέ.
31
00:03:55,568 --> 00:03:57,276
Το Peckman’s Diner
έκανε τον καλύτερο.
32
00:03:57,278 --> 00:03:59,570
Απέναντι
από το Piedmont Park.
33
00:03:59,572 --> 00:04:02,031
Πήγαινες με τα πόδια
για μια καλοκαιρινή συναυλία.
34
00:04:02,033 --> 00:04:04,285
Γαλάζιος ουρανός, γρασίδι, άνθρωποι.
35
00:04:04,535 --> 00:04:06,244
Μπίρα.
36
00:04:06,246 --> 00:04:07,662
Ακούγεται σαν παράδεισος.
37
00:04:07,664 --> 00:04:09,165
Ήταν.
38
00:04:11,459 --> 00:04:14,835
Χριστέ μου.
Άνοιξε άλλη μια ρωγμή.
39
00:04:14,837 --> 00:04:16,545
Περισσότερη λάβα;
40
00:04:16,547 --> 00:04:18,758
Ναι, και μεγαλώνει.
41
00:04:44,325 --> 00:04:46,786
Εντάξει, φαίνεται
ότι έχουμε μερικές σωσίβιες λέμβους.
42
00:04:50,665 --> 00:04:52,374
Και άλλο ένα πλοίο φάντασμα.
43
00:04:52,750 --> 00:04:54,750
Αντιτορπιλικό.
44
00:04:54,752 --> 00:04:57,586
Ωραία.
Νιώθεις τυχερός σήμερα;
45
00:04:57,588 --> 00:04:59,046
Πάντα.
Ξεκινάω με τις λέμβους,
46
00:04:59,048 --> 00:05:00,673
να δω τι υπάρχει εκεί.
47
00:05:00,675 --> 00:05:01,967
Καλή τύχη εκεί έξω.
48
00:05:20,278 --> 00:05:22,279
Κατευθύνομαι
στο αντιτορπιλικό.
49
00:05:26,075 --> 00:05:29,035
Βλέπουμε μια καταιγίδα πίεσης
να σχηματίζεται στα ανοιχτά,
50
00:05:29,037 --> 00:05:30,536
αλλά φαίνεται
πως έχεις λίγο χρόνο.
51
00:05:30,538 --> 00:05:32,832
Δεν θα καθυστερήσω.
52
00:05:52,643 --> 00:05:53,853
Τζακπότ.
53
00:06:02,111 --> 00:06:03,863
Μπαίνω στη γέφυρα.
54
00:06:08,785 --> 00:06:10,870
Βρήκα κάτι ακόμη.
55
00:06:11,329 --> 00:06:12,872
Τι είναι, Τζον;
56
00:06:14,290 --> 00:06:16,292
Το πλήρωμα.
57
00:06:17,835 --> 00:06:19,128
Σκατά.
58
00:06:47,365 --> 00:06:49,700
Πόσο όμορφο.
59
00:06:51,911 --> 00:06:54,829
Τζον…
60
00:06:54,831 --> 00:06:58,958
Τζον, με ακούς;
Τζον, με ακούς;
61
00:06:58,960 --> 00:07:00,751
Η καταιγίδα μόλις
στράφηκε κατευθείαν πάνω σου.
62
00:07:00,753 --> 00:07:02,920
Βγες από εκεί τώρα
και γύρνα πίσω!
63
00:07:02,922 --> 00:07:04,630
Έρχομαι.
64
00:07:04,632 --> 00:07:07,758
Βγαίνω από το πλοίο.
Πόσο χρόνο έχω;
65
00:07:07,760 --> 00:07:09,470
Κανέναν.
Είναι ακριβώς από πάνω σου.
66
00:07:21,649 --> 00:07:24,066
Έλα…
67
00:07:24,068 --> 00:07:26,779
Κρατιέμαι μπροστά της,
αλλά με πλησιάζει.
68
00:07:32,535 --> 00:07:34,954
Σκατά, βάση…
Αυτή έρχεται γρήγορα!
69
00:07:37,582 --> 00:07:40,416
Τζον!
Τζον, πού είσαι;
70
00:07:40,418 --> 00:07:42,753
Κινούμαι
όσο πιο γρήγορα μπορώ!
71
00:07:47,592 --> 00:07:49,426
Ανοίξτε την ανατολική σήραγγα!
72
00:07:51,179 --> 00:07:53,637
Ανοίξτε την πόρτα!
73
00:07:53,639 --> 00:07:55,764
Ανοίξτε την πόρτα!
Ανοίξτε την!
74
00:08:00,188 --> 00:08:02,021
Η καταιγίδα είναι πολύ κοντά!
75
00:08:02,023 --> 00:08:03,147
Πρέπει να κλείσουμε
τις θωρακισμένες πόρτες, Τζον!
76
00:08:03,149 --> 00:08:04,899
Προλαβαίνω!
77
00:08:11,449 --> 00:08:13,282
Κλείσε, κλείσε, κλείσε!
78
00:08:13,284 --> 00:08:14,658
Πάμε, πάμε, πάμε,
πάμε, πάμε!
79
00:08:14,660 --> 00:08:16,328
Τζον, είσαι μέσα;
80
00:08:48,861 --> 00:08:50,778
Βουκουρέστι, Ρουμανία.
81
00:08:50,780 --> 00:08:52,738
Η πόλη έχει καταστραφεί
από τους σεισμούς.
82
00:08:52,740 --> 00:08:55,115
Είμαστε παγιδευμένοι κάτω από…
83
00:08:55,117 --> 00:08:56,867
Μουμπάι, Ινδία.
84
00:08:56,869 --> 00:08:58,702
Το θαλασσινό νερό
συνεχίζει να ανεβαίνει γρήγορα.
85
00:08:58,704 --> 00:09:00,746
Η FEMA είχε σχεδιάσει
για δύο χρόνια.
86
00:09:00,748 --> 00:09:03,082
Έχουμε τεντώσει
τους πόρους μας στα πέντε.
87
00:09:03,084 --> 00:09:04,750
Δηλαδή ουσιαστικά
δουλεύουμε με τα απολύτως απαραίτητα;
88
00:09:04,752 --> 00:09:07,962
Ναι. Πλησιάζουμε επικίνδυνα.
89
00:09:07,964 --> 00:09:12,217
Αν όλα πάνε καλά, σε έναν χρόνο
θα είμαστε έξω και θα φυτεύουμε.
90
00:09:13,761 --> 00:09:16,845
Λοιπόν, μετρήσαμε
μια μείωση 4%
91
00:09:16,847 --> 00:09:20,140
σε κουλόμπ ανά κιλό
τους τελευταίους τρεις μήνες.
92
00:09:20,142 --> 00:09:22,476
Ακόμη δεν μπορούμε να προβλέψουμε
πότε θα είναι ξανά ασφαλή τα επίπεδα, αλλά…
93
00:09:22,478 --> 00:09:24,770
– Όμως βελτιώνεται, έτσι;
– Ναι.
94
00:09:24,772 --> 00:09:26,605
Αν και αυτό ισχύει κυρίως
στα ανοιχτά.
95
00:09:26,607 --> 00:09:28,190
Ναι. Ελπίζουμε οι άνεμοι
τελικά
96
00:09:28,192 --> 00:09:29,567
να καθαρίσουν την ακτινοβολία.
97
00:09:29,569 --> 00:09:31,527
Όχι, δεν λειτουργεί
ακριβώς έτσι.
98
00:09:31,529 --> 00:09:33,904
Η συνεχής έκθεση
στην ακτινοβολία,
99
00:09:33,906 --> 00:09:38,117
ακόμη και σε τόσο χαμηλά επίπεδα,
οδηγεί τελικά σε θάνατο.
100
00:09:38,119 --> 00:09:40,202
Πρέπει να συζητήσουμε
τα εναλλακτικά μας σχέδια.
101
00:09:40,204 --> 00:09:42,121
Εντάξει, ναι.
102
00:09:42,123 --> 00:09:45,751
Ο Καναδάς και μεγάλο μέρος
των ΗΠΑ, χάθηκαν.
103
00:09:46,043 --> 00:09:47,878
Η Ισλανδία, χάθηκε.
104
00:09:48,087 --> 00:09:50,337
Η Δυτική Ευρώπη;
105
00:09:50,339 --> 00:09:52,381
Υπάρχουν αναφορές
για λιγότερες καταιγίδες εκεί, σωστά;
106
00:09:52,383 --> 00:09:54,343
– Ναι.
– Αλλά είναι ασφαλής ο αέρας;
107
00:09:55,344 --> 00:09:57,344
Πιο ασφαλής απ’ ό,τι εδώ.
108
00:09:57,346 --> 00:10:00,389
Δεν είπαμε μόλις ότι το να πεθαίνεις
αργά είναι πάλι θάνατος;
109
00:10:00,391 --> 00:10:02,600
Δηλαδή, έχω δίκιο,
δρ Αμίνα;
110
00:10:02,602 --> 00:10:05,896
– Δεν ισχύει το ίδιο κι εκεί;
– Ναι.
111
00:10:08,733 --> 00:10:11,110
Δρ Αμίνα, ποια είναι τα τελευταία
νέα για τον κρατήρα;
112
00:10:14,572 --> 00:10:16,697
Λοιπόν, οι συνάδελφοί μου
από άλλους σταθμούς
113
00:10:16,699 --> 00:10:18,365
έχουν διατυπώσει
την ίδια θεωρία.
114
00:10:18,367 --> 00:10:20,326
Κι έχω κάνει
τους δικούς μου υπολογισμούς.
115
00:10:20,328 --> 00:10:21,952
Δεν μπορούμε να το εξηγήσουμε
πλήρως,
116
00:10:21,954 --> 00:10:24,788
αλλά φαίνεται πως το μέγεθος
και το σχήμα των τοιχωμάτων
117
00:10:24,790 --> 00:10:27,374
εμποδίζουν τον σχηματισμό
ραδιενεργών καταιγίδων.
118
00:10:27,376 --> 00:10:29,168
Αυτό, σε συνδυασμό
με το βάθος του,
119
00:10:29,170 --> 00:10:30,794
είναι που τον καθιστούν
μια τόσο ασφαλή ζώνη.
120
00:10:30,796 --> 00:10:31,670
Πιστεύουμε πως αυτό
είναι που εμποδίζει
121
00:10:31,672 --> 00:10:33,797
τον μολυσμένο αέρα
να εισέλθει.
122
00:10:33,799 --> 00:10:36,383
Όμως, δρ Αμίνα,
ακόμη κι αν αυτό ισχύει,
123
00:10:36,385 --> 00:10:39,011
βρίσκεται στη νότια Γαλλία.
124
00:10:39,013 --> 00:10:40,846
Πώς ακριβώς
θα φτάσουμε ως εκεί;
125
00:10:40,848 --> 00:10:42,640
Υπάρχουν αναφορές
για συγκρούσεις,
126
00:10:42,642 --> 00:10:44,808
εξεγέρσεις,
εμφύλιες συρράξεις.
127
00:10:44,810 --> 00:10:46,186
Η Ευρώπη βρίσκεται σε χάος.
128
00:10:48,272 --> 00:10:51,150
Σας παρακαλώ…
ας μείνουμε στην πραγματικότητα.
129
00:10:56,072 --> 00:10:57,196
Προσοχή, κάτοικοι,
130
00:10:57,198 --> 00:10:58,822
αυτή είναι η καθημερινή σας υπενθύμιση
131
00:10:58,824 --> 00:11:00,366
να αναφέρετε οποιαδήποτε δυσλειτουργία
στο φιλτράρισμα αέρα…
132
00:11:00,368 --> 00:11:02,409
Παρακαλούμε να κάνετε
προσεκτική διανομή και μόνο…
133
00:11:02,411 --> 00:11:05,164
Υπάρχουν άνθρωποι εδώ
που λένε πως αυτό είναι το νέο φυσιολογικό.
134
00:11:06,290 --> 00:11:07,958
Λοιπόν, πάμε για…
135
00:11:08,459 --> 00:11:10,584
– Πέντε χρόνια τώρα;
136
00:11:10,586 --> 00:11:12,171
Άρα δεν είναι και τόσο νέο.
137
00:11:13,047 --> 00:11:14,713
Και σίγουρα
δεν είναι φυσιολογικό.
138
00:11:14,715 --> 00:11:17,091
Ξέρεις,
δεν είναι τυχαίο που επιλέχθηκαν
139
00:11:17,093 --> 00:11:18,592
διπλάσιοι θεραπευτές
140
00:11:18,594 --> 00:11:21,011
απ’ ό,τι χειρουργοί.
141
00:11:21,013 --> 00:11:24,223
Οι άνθρωποι κουβαλούν
τεράστιο ψυχικό τραύμα.
142
00:11:24,225 --> 00:11:26,183
Γιατί όλοι κάνουν
πως δεν συμβαίνει, ε;
143
00:11:26,185 --> 00:11:27,184
– Εσύ το κάνεις;
– Κάνω πως δεν συμβαίνει;
144
00:11:30,231 --> 00:11:31,648
Μερικές φορές.
145
00:11:32,650 --> 00:11:34,858
Ίσως θα έπρεπε να σταματήσεις.
146
00:11:34,860 --> 00:11:36,443
Ίσως να μου πρότεινες
έναν καλό θεραπευτή
147
00:11:36,445 --> 00:11:37,738
που να μπορεί
να με βοηθήσει μ’ αυτό.
148
00:11:38,280 --> 00:11:39,615
Ο δικός μου
είναι πολύ καλός.
149
00:11:45,162 --> 00:11:47,206
Λοιπόν,
150
00:11:48,791 --> 00:11:51,460
Η Άλισον,ο Νέιθαν,πώς είναι;
151
00:11:52,628 --> 00:11:53,711
Τα καταφέρνουν.
152
00:11:53,713 --> 00:11:55,214
Νομίζω.Ελπίζω.
153
00:11:57,133 --> 00:12:00,052
Η ειλικρίνεια είναι σημαντική.
154
00:12:01,470 --> 00:12:03,680
Είναι αρκετά ανοιχτοί μαζί μου.
155
00:12:04,890 --> 00:12:06,391
Εννοούσα το αντίστροφο.
156
00:12:21,657 --> 00:12:23,242
Φαίνεται πως τελευταία
έχουμε περισσότερα από αυτά.
157
00:12:24,827 --> 00:12:27,995
Οι τεκτονικές πλάκες
μετακινούνται ξανά.
158
00:12:27,997 --> 00:12:30,497
Αυτό προκαλεί μεγάλη
δραστηριότητα στην περιοχή.
159
00:12:30,499 --> 00:12:32,374
Αυτό το καταφύγιο
άντεξε τον Κλαρκ.
160
00:12:32,376 --> 00:12:34,251
Θα αντέξει και τους σεισμούς.
161
00:12:34,253 --> 00:12:36,712
Υπάρχει ακόμη ένα θέμα
που πρέπει να συζητήσουμε.
162
00:12:36,714 --> 00:12:39,506
Το σήμα κινδύνου
που λάβαμε από έξω.
163
00:12:39,508 --> 00:12:41,675
Δεν μπορούμε να θρέψουμε
άλλα πενήντα στόματα.
164
00:12:41,677 --> 00:12:43,719
Ούτε πέντε δεν αντέχουμε.
165
00:12:43,721 --> 00:12:45,053
Το ξέρω,αλλά αυτοί οι
άνθρωποι ζουν
166
00:12:45,055 --> 00:12:47,014
σε σπηλιές και παλιά ορυχεία.
167
00:12:47,016 --> 00:12:49,183
Ναι, και δεν ξέρουμε
αν φέρουν ασθένειες
168
00:12:49,185 --> 00:12:51,685
ή πόση ακτινοβολία
έχουν απορροφήσει.
169
00:12:51,687 --> 00:12:54,022
Εντάξει. Τους αφήνουμε
να πεθάνουν.
170
00:12:56,317 --> 00:12:59,485
Τους λέμε πως αυτή τη στιγμή
δεν βρισκόμαστε
171
00:12:59,487 --> 00:13:00,946
σε θέση να βοηθήσουμε.
172
00:13:02,239 --> 00:13:03,906
– Ναι;
– Όχι.
173
00:13:03,908 --> 00:13:06,325
Το θέτουμε σε ψηφοφορία,
όπως όλα τα άλλα.
174
00:13:06,327 --> 00:13:08,620
Πρόταση για αποστολή
ομάδας διάσωσης;
175
00:13:09,538 --> 00:13:11,081
Συμφωνώ.
176
00:13:22,009 --> 00:13:23,258
Στρατηγέ…
177
00:13:23,260 --> 00:13:25,010
Η απόφαση εγκρίνεται.
178
00:13:25,012 --> 00:13:27,723
Θα στείλουμε το Snowcat αύριο.
179
00:13:29,016 --> 00:13:31,934
Και καθώς κοιτάμε
τον βόρειο ουρανό,
180
00:13:31,936 --> 00:13:34,978
ποιος αστερισμός είναι αυτός;
181
00:13:34,980 --> 00:13:37,316
– Οι Δίδυμοι;
– Όχι. Όχι, δεν είναι οι Δίδυμοι.
182
00:13:37,733 --> 00:13:39,276
Νέιθαν;
183
00:13:40,444 --> 00:13:42,736
Είναι η Κασσιόπη.
184
00:13:42,738 --> 00:13:45,781
Τη ξεχωρίζεις από το σχήμα W.
185
00:13:45,783 --> 00:13:47,908
Γιατί πρέπει να μαθαίνουμε
τόσα πολλά για τα αστέρια;
186
00:13:47,910 --> 00:13:49,451
Ίσως θα έπρεπε να είχαμε
δώσει περισσότερη προσοχή σε αυτά παλιά.
187
00:13:49,453 --> 00:13:51,119
Ο Κλαρκ δεν ήταν αστέρι,
ήταν κομήτης.
188
00:13:51,121 --> 00:13:53,332
Ακόμη είναι.
189
00:13:53,541 --> 00:13:54,623
Αλλά έχει ήδη χτυπήσει στο έδαφος.
190
00:13:54,625 --> 00:13:56,917
Το μεγαλύτερο κομμάτι του, ναι.
191
00:13:56,919 --> 00:13:58,043
Όμως τα μικρότερα,
που δεν έπεσαν,
192
00:13:58,045 --> 00:14:01,171
παγιδεύτηκαν
στο βαρυτικό μας πεδίο.
193
00:14:01,173 --> 00:14:04,174
Δημιούργησαν αυτό που ονομάζεται
'δαχτυλίδι φάντασμα'.
194
00:14:04,176 --> 00:14:07,554
Μου κόβεις την ανάσα
στο πρωινό φως.
195
00:14:16,772 --> 00:14:20,315
Χίλιες φορές
κι όμως με ξαφνιάζει ακόμα.
196
00:14:20,317 --> 00:14:24,987
Αποκοιμιέμαι εκεί που μου αρέσει
να σκέφτομαι τα όνειρά μας.
197
00:14:24,989 --> 00:14:30,868
να συγκρούονται…
198
00:14:30,870 --> 00:14:32,329
να συναντιούνται…
199
00:14:33,622 --> 00:14:35,831
Λαρς, τι είναι αυτή η μαλακία;
200
00:14:35,833 --> 00:14:38,208
Τι; Αυτό είναι κλασικό
ροκ εν ρολ.
201
00:14:38,210 --> 00:14:42,963
Αν εννοείς classic rock,
τότε αυτό δεν είναι.
202
00:14:42,965 --> 00:14:46,508
Πές μου τους Stones,
τους Allman Brothers...
203
00:14:46,510 --> 00:14:49,846
Michael McDonald.
Αυτό είναι κλασικό ροκ.
204
00:14:50,848 --> 00:14:53,350
Και ο Billy Ocean.
Κι αυτός καλός.
205
00:14:56,395 --> 00:14:58,812
Γύρνα επιτέλους τη βάνα.
206
00:15:08,198 --> 00:15:10,826
Έλα, μωρό μου!
Πάμε!
207
00:15:16,874 --> 00:15:19,333
Πάλι σε λειτουργία!
208
00:15:19,335 --> 00:15:21,710
Τέλειο!
209
00:15:21,712 --> 00:15:23,422
Μπορούμε πάλι να πιούμε νερό.
210
00:15:26,133 --> 00:15:27,426
Μαμά…
211
00:15:28,344 --> 00:15:29,760
Μαμά, μπορώ να σου εξηγήσω.
212
00:15:29,762 --> 00:15:31,511
Νέιθαν, δεν θέλω να ακούσω!
213
00:15:31,513 --> 00:15:33,305
Ακούς πώς βήχει
ο μπαμπάς σου τη νύχτα;
214
00:15:33,307 --> 00:15:34,474
Ναι.
215
00:15:35,225 --> 00:15:36,642
Μέσα.
216
00:15:38,896 --> 00:15:41,440
Το μισώ αυτό το μέρος.
217
00:15:44,109 --> 00:15:46,445
Έλα εδώ. Το ξέρω.
218
00:15:49,657 --> 00:15:52,157
Εντάξει.
219
00:15:57,581 --> 00:15:58,914
—Το ξέρεις;
—Ναι, φυσικά!
220
00:15:58,916 --> 00:16:00,707
Αδύνατον.
221
00:16:00,709 --> 00:16:02,584
Τι έχασα;
222
00:16:02,586 --> 00:16:04,378
Δεν έχει ξανακούσει
αυτό το τραγούδι.
223
00:16:04,380 --> 00:16:06,380
Δεν το έχεις ξανακούσει
ποτέ;
224
00:16:06,382 --> 00:16:08,131
—Μου αρέσει όμως, ε;
—Ναι; Τότε έλα να χορέψουμε.
225
00:16:08,133 --> 00:16:09,758
Εντάξει… θα χορέψω
με τραγούδι που δεν ξέρω.
226
00:16:09,760 --> 00:16:10,926
Καλά.
227
00:16:10,928 --> 00:16:13,136
Ξέρω ότι άργησα λίγο,
αλλά…
228
00:16:13,138 --> 00:16:15,555
Τα-ντα-ντα-ντα!
229
00:16:15,557 --> 00:16:17,476
Χρόνια πολλά
για τον Άγιο Βαλεντίνο.
230
00:16:18,477 --> 00:16:20,769
Πού το βρήκες;
231
00:16:20,771 --> 00:16:23,313
Στο αντιτορπιλικό,
με άλλα πράγματα.
232
00:16:23,315 --> 00:16:25,732
Μπορώ επιτέλους
να φτιάξω το ραδιόφωνό μου.
233
00:16:25,734 --> 00:16:28,276
Και η αντλία πίεσης
για την αφαλάτωση;
234
00:16:28,278 --> 00:16:30,529
Ο στρατηγός Σαρπ είπε
ότι τα αποθέματα πέφτουν.
235
00:16:30,531 --> 00:16:31,697
Λυπάμαι.
236
00:16:31,699 --> 00:16:33,492
Το αγαπώ. Ευχαριστώ.
237
00:16:35,577 --> 00:16:37,454
—Ευχαριστώ.
238
00:16:38,497 --> 00:16:40,499
Εσύ, μικρέ; Πώς ήταν η μέρα σου;
239
00:16:41,166 --> 00:16:44,584
Καλά.
240
00:16:44,586 --> 00:16:45,962
Θέλεις να πεις κάτι
στον πατέρα σου, Νέιθαν;
241
00:16:47,548 --> 00:16:48,755
Η ασφάλεια τον βρήκε έξω.
242
00:16:48,757 --> 00:16:50,298
Έξω, έξω;
243
00:16:50,300 --> 00:16:52,260
Ναι.
244
00:16:53,971 --> 00:16:56,473
Μα σοβαρά;
245
00:16:56,557 --> 00:16:58,515
Πόση ώρα ήσουν εκεί έξω;
246
00:16:58,517 --> 00:17:00,142
Μόνο λίγα λεπτά.
247
00:17:00,144 --> 00:17:01,768
Φόραγες μάσκα;
248
00:17:01,770 --> 00:17:03,145
Ναι.
249
00:17:03,147 --> 00:17:04,646
Και δεν υπήρχε καταιγίδα.
250
00:17:04,648 --> 00:17:06,023
Είναι πολύ επικίνδυνο
να βγαίνεις έξω!
251
00:17:06,025 --> 00:17:07,649
Τι σκέφτεσαι;
—Ξέρω.
252
00:17:07,651 --> 00:17:10,193
Μου είπες για
τη ραδιενέργεια και τη στάχτη.
253
00:17:10,195 --> 00:17:12,112
Καταλαβαίνω.
254
00:17:12,114 --> 00:17:13,697
Κοίτα, γιε μου,
ξέρω πόσο σκληρά είναι εδώ κάτω.
255
00:17:13,699 --> 00:17:15,283
Το καταλαβαίνω.
Είμαι στα 15.
256
00:17:16,744 --> 00:17:20,162
Ναι, αλλά δεν με ακούς!
257
00:17:20,164 --> 00:17:22,039
—Κοίτα, περίμενε…
—Μπορώ να φύγω;
258
00:17:22,041 --> 00:17:23,959
Απλώς προσπαθεί να καταλάβει
τα πράγματα.
259
00:17:26,336 --> 00:17:27,794
Όχι… Είναι και ευαίσθητος.
260
00:17:35,804 --> 00:17:38,013
Όχι, είναι ηλίθιος.
Όπως κι εσύ.
261
00:17:38,015 --> 00:17:39,222
Να βγει έξω;
262
00:17:40,976 --> 00:17:42,519
Ναι. Μοιάζει στον πατέρα του.
263
00:17:44,521 --> 00:17:45,772
Όλοι όσοι ξέρω…
264
00:17:46,565 --> 00:17:47,731
Έλα.
265
00:17:49,026 --> 00:17:50,776
Όχι, Άλισον, όχι.
266
00:17:50,778 --> 00:17:52,571
Αν η κοπέλα σου ζητά να χορέψεις,
πώς να πεις όχι;
267
00:17:59,119 --> 00:18:00,620
—Ευχαριστώ, Λαρς.
—Ευχαριστώ, Λαρς.
268
00:18:02,081 --> 00:18:04,623
Έλα, έλα.
269
00:18:04,625 --> 00:18:08,293
Αν πάρει όλη τη νύχτα.
270
00:18:08,295 --> 00:18:09,377
Δεν πειράζει.
271
00:18:09,379 --> 00:18:10,589
Αν καταφέρω να σε κάνω
να χαμογελάσεις πριν φύγω…
272
00:18:45,040 --> 00:18:46,625
Φροντίζεις τον εαυτό σου;
273
00:18:46,834 --> 00:18:49,628
Ναι… ναι.
274
00:19:02,015 --> 00:19:04,558
Βάση, εδώ Ρόβερ 1
επιστρέφω με πλήρες φορτίο.
275
00:19:04,560 --> 00:19:06,434
Είμαστε έτοιμοι να δεχτούμε
τους πρόσφυγες;
276
00:19:06,436 --> 00:19:08,562
Ετοιμάστε τη ράμπα
της Δυτικής Σήραγγας.
277
00:19:08,564 --> 00:19:09,813
Έχετε έτοιμες τις ομάδες
απολύμανσης.
278
00:19:09,815 --> 00:19:11,314
Κατανοητό.
279
00:19:11,316 --> 00:19:12,817
Έλα, έλα, έλα.
280
00:19:14,611 --> 00:19:15,862
Καλημέρα, φίλε.
281
00:19:17,364 --> 00:19:19,447
Σκεφτόμουν να ξεκινήσουμε
με την αντλία εισαγωγής σήμερα, Λαρς.
282
00:19:22,911 --> 00:19:24,663
Τα υπόλοιπα μετά το μεσημεριανό;
283
00:19:32,671 --> 00:19:34,464
Σκατά.
284
00:19:37,050 --> 00:19:38,885
Επιβεβαιώθηκε
προσωπικό σε άφιξη…
285
00:19:39,386 --> 00:19:41,136
Κατανοητό. Περιμένετε, One.
286
00:19:41,138 --> 00:19:43,096
Κύριε, ζητάω έγκριση
για δεύτερο ταξίδι.
287
00:19:43,098 --> 00:19:44,723
Άφησαν πολλούς πίσω.
288
00:19:44,725 --> 00:19:46,101
Δεύτερο ταξίδι;
289
00:19:49,479 --> 00:19:52,189
—Καθόλου.
—Πριν αποφασίσουμε, ας δούμε ακριβώς τι μιλάμε.
290
00:19:52,191 --> 00:19:54,107
Δεν μιλάγαμε για περιορισμένους
πόρους;
291
00:19:54,109 --> 00:19:56,568
Πού θα κοιμηθούν;
Στο κρεβάτι σου;
292
00:19:59,406 --> 00:20:02,199
Αν θα σώσει ζωές, ναι.
293
00:20:02,201 --> 00:20:04,534
...προσεγγίστε
...τώρα.
294
00:20:04,536 --> 00:20:06,369
Κακή λήψη, επαναλάβετε.
295
00:20:06,371 --> 00:20:07,495
Δεν έχουμε πολύ χρόνο...
296
00:20:07,497 --> 00:20:08,955
Εγκρίνεται;
297
00:20:08,957 --> 00:20:10,832
Μείνετε στη θέση σας.
298
00:20:10,834 --> 00:20:11,958
Μία ένδειξη εδώ...
299
00:20:11,960 --> 00:20:13,126
Επαναλάβετε.
300
00:20:13,128 --> 00:20:14,713
Θεέ μου!
301
00:20:48,664 --> 00:20:50,749
Βοήθεια! Βοήθεια, βοήθησέ με!
302
00:21:01,260 --> 00:21:02,842
Είσαι καλά;
303
00:21:02,844 --> 00:21:04,512
Προσοχή, όλοι...
304
00:21:10,769 --> 00:21:12,227
Είσαι καλά;
305
00:21:12,229 --> 00:21:13,772
Ναι, όλα εντάξει;
306
00:21:17,192 --> 00:21:19,567
Μην ανησυχείς, είσαι καλά;
307
00:21:19,569 --> 00:21:21,780
Κοίτα, δεν πονάς, έτσι;
308
00:21:23,657 --> 00:21:25,365
Είσαι καλά;
309
00:21:25,367 --> 00:21:26,241
Ναι... Ας σε σηκώσουμε.
310
00:21:26,243 --> 00:21:27,659
Ας σηκωθούμε...
311
00:21:30,789 --> 00:21:32,831
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
312
00:21:37,379 --> 00:21:38,838
Τον είδες;
313
00:21:40,007 --> 00:21:41,298
Όχι.
314
00:21:41,300 --> 00:21:43,675
Εδώ!
315
00:21:43,677 --> 00:21:45,552
Δεν μπορώ να αναπνεύσω.
Πονάς;
316
00:21:45,554 --> 00:21:47,304
Μπορείς να αναπνεύσεις.
Πρέπει να φύγουμε!
317
00:21:47,306 --> 00:21:48,722
Ναι, ας πάρουμε τα πράγματά μας!
318
00:21:48,724 --> 00:21:50,098
Φαγητό, ρούχα, όλα όσα έχουμε.
319
00:21:50,100 --> 00:21:51,308
Εντάξει. Είσαι έτοιμος;
320
00:21:51,310 --> 00:21:52,225
Μείνε μαζί μου.
321
00:21:52,227 --> 00:21:53,310
Μπορείς να το κάνεις.
322
00:21:53,312 --> 00:21:54,686
Βοήθησε τη μαμά.
Πακέταρε τα πράγματά σου.
323
00:21:54,688 --> 00:21:56,397
Εντάξει, θα πάω να πάρω μάσκες.
324
00:21:56,773 --> 00:21:58,315
Πακέταρε τα πράγματά σου.
325
00:21:58,317 --> 00:22:00,525
Πάρε ό,τι χρειάζεσαι.
Την ινσουλίνη σου.
326
00:22:00,527 --> 00:22:01,693
Όσο μπορείς
327
00:22:01,695 --> 00:22:03,278
και βάλε τα όλα στη τσάντα,
εντάξει;
328
00:22:03,280 --> 00:22:04,696
Δεν θα ξαναγυρίσουμε.
329
00:22:16,043 --> 00:22:18,294
Μπουφάν, ρούχα... ό,τι χωράει εκεί.
330
00:22:20,380 --> 00:22:23,715
Εντάξει. Έχω μάσκες.
Πάρε.
331
00:22:23,717 --> 00:22:25,800
Βάλε τη. Εντάξει, παιδί μου.
332
00:22:34,269 --> 00:22:35,727
Είσαι καλά;
Ναι, είμαι καλά.
333
00:22:35,729 --> 00:22:37,062
Είσαι καλά;
334
00:22:44,488 --> 00:22:45,905
Φύγαμε!
335
00:22:52,537 --> 00:22:54,329
Έχω κολλήσει!
336
00:22:54,331 --> 00:22:55,914
Δεν θα περάσουμε από εδώ!
337
00:22:55,916 --> 00:22:57,999
Που θα πάμε;
Στο ανατολικό τούνελ!
338
00:22:58,001 --> 00:22:59,294
Σκατά! Πάμε!
339
00:23:05,008 --> 00:23:06,925
Έχει καταρρεύσει!
340
00:23:06,927 --> 00:23:08,927
Δεν έχουμε άλλη επιλογή!
341
00:23:18,313 --> 00:23:20,105
Είσαι καλά;
342
00:23:20,107 --> 00:23:22,357
Κατέρρευσε! Σε έχω!
343
00:23:22,359 --> 00:23:24,401
Εντάξει, είσαι καλά.
344
00:23:24,403 --> 00:23:26,112
Πρέπει να φύγουμε, γρήγορα!
345
00:23:26,947 --> 00:23:28,698
Πάμε, πάμε!
346
00:23:30,534 --> 00:23:32,784
Καλύψου όσο πιο πολύ γίνεται.
347
00:23:32,786 --> 00:23:34,160
Ναι. Έλεγξε τη μάσκα σου!
348
00:23:34,162 --> 00:23:35,330
Όλα καλά.
349
00:23:46,716 --> 00:23:48,092
Πάμε!
350
00:23:58,770 --> 00:24:00,478
Τι κάνουμε με την ακτινοβολία;
351
00:24:00,480 --> 00:24:01,855
Πρέπει να φύγουμε από το νησί.
352
00:24:01,857 --> 00:24:03,565
Προς την παραλία.
353
00:24:19,416 --> 00:24:21,376
Που είναι;
354
00:24:22,169 --> 00:24:23,751
Που πήγε;
355
00:24:23,753 --> 00:24:25,670
Εδώ!
356
00:24:25,672 --> 00:24:26,965
Εκεί!
357
00:24:28,175 --> 00:24:29,674
Γιατρός!
358
00:24:29,676 --> 00:24:31,176
Είσαι καλά;
359
00:24:31,178 --> 00:24:32,720
Μπορείς να σταθείς;
360
00:24:33,138 --> 00:24:34,471
Έλα,σήκω.
361
00:24:34,473 --> 00:24:35,763
Υπάρχουν σωσίβιες λέμβοι
στην παραλία.
362
00:24:35,765 --> 00:24:37,141
Πάμε!
363
00:25:00,457 --> 00:25:02,832
Ακολούθα με!
364
00:25:02,834 --> 00:25:04,752
Υπάρχουν κι άλλες βάρκες
στο τέλος της παραλίας!
365
00:25:10,091 --> 00:25:11,676
Πάμε!
366
00:25:20,519 --> 00:25:22,020
Βοήθεια!
367
00:25:22,812 --> 00:25:24,479
Βοήθεια!
368
00:25:24,481 --> 00:25:25,690
Άσε τον.
369
00:25:26,233 --> 00:25:27,690
Εδώ!
370
00:25:27,692 --> 00:25:29,400
Σταμάτα! Άσε τον!
371
00:25:29,402 --> 00:25:30,985
Μείνε πίσω!
372
00:25:40,205 --> 00:25:41,622
Υπάρχει ακόμη ένας!
373
00:25:43,250 --> 00:25:45,291
Υπάρχει κι άλλος εκεί!
374
00:25:45,293 --> 00:25:47,045
Γρήγορα!
375
00:25:47,671 --> 00:25:48,836
Πάμε!
376
00:25:52,092 --> 00:25:53,843
Πάμε!
377
00:25:57,347 --> 00:25:59,015
Πρέπει να φύγουμε.
378
00:25:59,975 --> 00:26:01,266
Πρέπει να φύγουμε τώρα!
379
00:26:01,268 --> 00:26:03,644
Εντάξει! Πάμε, πάμε!
380
00:26:04,271 --> 00:26:05,979
Όχι άλλους!
Κλείστε την πόρτα!
381
00:26:05,981 --> 00:26:07,772
Όχι! Αφήστε τους! Θα βρούμε χώρο!
382
00:26:07,774 --> 00:26:09,440
Όχι άλλους!
Θα ανατραπούμε όπως οι άλλοι!
383
00:26:09,442 --> 00:26:11,317
Κλείστε τη θυρίδα!
384
00:26:11,319 --> 00:26:12,569
Δεν μπορούμε να πάρουμε άλλους.
Συγγνώμη!
385
00:26:12,571 --> 00:26:14,072
Μην μας αφήσετε!
386
00:26:34,175 --> 00:26:35,927
Είσαι καλά; Εντάξει.
387
00:26:38,305 --> 00:26:41,931
Περίμενε! Όχι!
388
00:26:41,933 --> 00:26:43,975
Όλοι καλά;
389
00:26:48,148 --> 00:26:50,398
Μπαμπά! Μπαμπά!
390
00:26:50,400 --> 00:26:52,400
Θεέ μου! Θεέ μου!
391
00:26:52,402 --> 00:26:54,153
Κρατηθείτε όλοι!
392
00:27:12,380 --> 00:27:13,589
Θεέ μου!
393
00:27:17,552 --> 00:27:19,887
Προσοχή! Κρατηθείτε!
394
00:27:46,831 --> 00:27:48,206
Είσαι καλά, Νέιθαν;
395
00:27:48,208 --> 00:27:49,207
Είμαι καλά.
396
00:27:49,209 --> 00:27:50,835
Πέρασε.
397
00:27:51,378 --> 00:27:52,628
Όλα χάθηκαν.
398
00:28:27,747 --> 00:28:30,915
Νομίζω ότι η ποιότητα
του αέρα είναι καλή. Καλύτερη.
399
00:28:30,917 --> 00:28:32,793
–Μπορούμε να βγάλουμε τις μάσκες;
–Ναι.
400
00:28:43,638 --> 00:28:45,138
–Είσαι καλά;
–Ναι.
401
00:28:45,140 --> 00:28:46,723
Άσε να σε δω.
402
00:28:46,725 --> 00:28:48,226
Πού πάμε;
403
00:28:48,893 --> 00:28:51,310
Δεν υπάρχει τίποτα
για να γυρίσουμε πίσω.
404
00:28:51,312 --> 00:28:53,229
Δεν είναι η Ισλανδία
το πιο κοντινό μέρος;
405
00:28:53,231 --> 00:28:55,233
Η Ισλανδία… χάθηκε.
406
00:28:56,025 --> 00:28:57,358
Χρειαζόμαστε έναν προορισμό.
407
00:28:57,360 --> 00:28:59,360
Αρκεί να φτάσουμε σε στεριά.
408
00:28:59,362 --> 00:29:01,362
Ο Κλαρκ άλλαξε
την κατεύθυνση του ρεύματος.
409
00:29:01,364 --> 00:29:02,947
Τώρα κινείται νότια.
410
00:29:02,949 --> 00:29:04,365
Έχουμε μαζί μας...
411
00:29:04,367 --> 00:29:06,701
εφόδια για μία εβδομάδα,
MRE και νερό.
412
00:29:06,703 --> 00:29:09,078
Η Ευρώπη είναι μάλλον
η καλύτερή μας επιλογή.
413
00:29:09,080 --> 00:29:12,373
Αυτό είναι καλό.
Πάμε νοτιοανατολικά.
414
00:29:12,375 --> 00:29:14,375
Μέχρι να φτάσουμε στην Αγγλία.
415
00:29:14,377 --> 00:29:17,795
Αν φτάσουμε στο Λονδίνο,
μπορούμε να πάμε στη Μακένζι.
416
00:29:17,797 --> 00:29:20,258
Τέλεια.
Θα πάρει λιγότερο από μία εβδομάδα.
417
00:29:20,425 --> 00:29:22,051
Ας προσευχηθούμε
να τα καταφέρουμε.
418
00:29:23,470 --> 00:29:24,679
Νοτιοανατολικά.
419
00:30:02,258 --> 00:30:03,759
Εντάξει.
420
00:30:04,552 --> 00:30:05,761
Να το δοκιμάσω τώρα;
421
00:30:13,144 --> 00:30:14,685
Καλά.
Άσε με να δοκιμάσω κάτι ακόμα.
422
00:30:14,687 --> 00:30:16,772
Εντάξει.
423
00:30:20,276 --> 00:30:21,526
Να τη.
424
00:30:34,999 --> 00:30:37,335
Πόσα θραύσματα
νομίζεις ότι είναι εκεί πάνω;
425
00:30:40,213 --> 00:30:42,548
Περισσότερα απ’ όσα μπορώ
να μετρήσω, σίγουρα.
426
00:30:43,424 --> 00:30:45,343
Τουλάχιστον πενήντα.
427
00:30:48,471 --> 00:30:50,972
Αυτή είναι η Ανδρομέδα.
428
00:30:50,974 --> 00:30:54,433
–Είναι ολόκληρος ένας
άλλος γαλαξίας.
429
00:30:54,435 --> 00:30:56,604
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι βλέπω τα άστρα πραγματικά.
430
00:30:57,605 --> 00:30:59,357
Είναι εντυπωσιακό, έτσι;
431
00:31:00,608 --> 00:31:02,360
Ελπίζω να μη το χάσεις ποτέ αυτό.
432
00:31:03,611 --> 00:31:06,364
Αυτή τη… δική σου
αίσθηση του θαύματος.
433
00:31:16,207 --> 00:31:17,958
Αναρωτιέμαι πού θα πέσει αυτό.
434
00:31:34,767 --> 00:31:36,517
Θα ρίξω μια ματιά.
435
00:31:36,519 --> 00:31:37,728
Δεν είναι αυτό.
436
00:31:39,355 --> 00:31:41,065
Μείναμε από καύσιμα.
437
00:31:41,608 --> 00:31:43,441
Και ίσως μπορέσουμε
να κάνουμε οικονομία…
438
00:31:43,443 --> 00:31:46,652
για δύο ακόμα μέρες
σε νερό και MRE.
439
00:31:46,654 --> 00:31:48,406
Τώρα είμαστε στο έλεος
του ρεύματος.
440
00:31:53,828 --> 00:31:55,620
Περίμενε, πού καταλήξατε τελικά;
441
00:31:55,622 --> 00:31:57,872
–Στη Σενάντοα.
–Αλήθεια;
442
00:31:57,874 --> 00:31:59,665
Ξέρεις, πάντα ήθελα
να πάω εκεί.
443
00:31:59,667 --> 00:32:01,208
–Ναι, ήταν υπέροχα.
–Ήταν;
444
00:32:01,210 --> 00:32:02,418
Η γυναίκα μου ήθελε
να κάνει όλο το ταξίδι, αλλά εγώ
445
00:32:02,420 --> 00:32:05,087
το έκοψα νωρίτερα
για να πάρω μια νέα δουλειά.
446
00:32:05,089 --> 00:32:08,092
Τότε μου φαινόταν
τεράστιο ζήτημα.
447
00:32:08,426 --> 00:32:09,842
Η γυναίκα σου…
448
00:32:09,844 --> 00:32:12,887
Την έχασες φεύγοντας
από το καταφύγιο;
449
00:32:12,889 --> 00:32:15,683
Όχι, τη έχασα πηγαίνοντας…
πηγαίνοντας προς τα εκεί.
450
00:32:30,531 --> 00:32:31,907
Χρειάζομαι λίγο…
451
00:32:32,408 --> 00:32:34,410
Όχι, χρειάζομαι φαγητό.
452
00:32:37,121 --> 00:32:38,245
Ο κρατήρας.
453
00:32:38,247 --> 00:32:40,164
Ο κρατήρας έχει αρκετό…
454
00:32:40,166 --> 00:32:42,460
Να χτίσουμε ένα καταφύγιο και…
455
00:32:43,544 --> 00:32:45,544
Να κολυμπήσουμε…
456
00:32:45,546 --> 00:32:47,423
Πρέπει να τα καταφέρουμε.
457
00:32:57,392 --> 00:32:59,266
Θεέ μου.
Τι χτυπήσαμε;
458
00:32:59,268 --> 00:33:00,726
Θεέ μου!
459
00:33:00,728 --> 00:33:02,269
–Είναι στεριά.
–Τι είναι αυτό;
460
00:33:02,271 --> 00:33:03,939
Χτυπήσαμε στεριά!
461
00:33:10,697 --> 00:33:12,571
Αυτό είναι το Liver Building.
462
00:33:12,573 --> 00:33:13,739
Είμαστε στο Λίβερπουλ!
463
00:33:13,741 --> 00:33:14,700
–Τι;
–Αγγλία!
464
00:33:15,576 --> 00:33:17,076
Τι;
465
00:33:17,078 --> 00:33:19,495
–Τι;
–Στην Αγγλία; Θεέ μου!
466
00:33:22,792 --> 00:33:25,751
Ο αέρας είναι εντάξει, προς το παρόν.
467
00:33:25,753 --> 00:33:27,712
Θα χρειαστούμε καταφύγιο.
468
00:33:27,714 --> 00:33:29,256
Τι χτυπήσαμε;
469
00:33:39,976 --> 00:33:42,601
Θεέ μου.
470
00:33:42,603 --> 00:33:44,770
Εδώ… είμαστε πάνω σε…
είμαστε στην κορυφή ενός κτιρίου.
471
00:33:44,772 --> 00:33:46,732
Πάρτε τα κουπιά
και σπρώξτε να ξεκολλήσουμε.
472
00:33:50,653 --> 00:33:52,028
–Έτοιμος;
–Ναι.
473
00:33:58,995 --> 00:34:00,953
Υπάρχει δρόμος μπροστά,
Υπολοχαγέ.
474
00:34:00,955 --> 00:34:02,329
Μπορείς να μας στρίψεις
προς τα εκεί;
475
00:34:02,331 --> 00:34:03,541
Εντάξει.
476
00:34:22,685 --> 00:34:24,268
–Νταν, κάνε όπισθεν.
–Ναι.
477
00:34:24,270 --> 00:34:26,146
–Με το κουπί.
–Ναι, το έχω.
478
00:34:36,240 --> 00:34:37,575
Να το.
479
00:34:42,622 --> 00:34:43,998
Εντάξει, πάμε.
480
00:34:45,500 --> 00:34:46,832
Μείνετε κοντά.
481
00:34:46,834 --> 00:34:48,586
Δεν ξέρουμε
τι υπάρχει εκεί έξω.
482
00:34:51,172 --> 00:34:52,798
Έλα, μικρέ. Μπράβο σου.
483
00:35:02,016 --> 00:35:04,809
Φαίνεται… εγκαταλελειμμένο.
484
00:35:04,811 --> 00:35:06,477
Λοιπόν, πρώτα απ’ όλα,
485
00:35:06,479 --> 00:35:09,188
πρέπει να βρούμε
φαγητό και νερό.
486
00:35:09,190 --> 00:35:12,108
Και δεν μπορούμε να μείνουμε
εδώ πάνω για πολύ,
487
00:35:12,110 --> 00:35:15,069
οπότε χρειαζόμαστε
ένα σωστό μέρος για καταφύγιο.
488
00:35:15,071 --> 00:35:17,279
Δεν υπήρχε κάποιο
καταφύγιο βομβών ή ένα μπάνκερ εδώ;
489
00:35:17,281 --> 00:35:19,865
Ναι, αλλά δεν είχαμε ποτέ
καμία επαφή μαζί τους.
490
00:35:19,867 --> 00:35:22,036
Παρόλα αυτά, πρέπει
να προσπαθήσουμε να το βρούμε.
491
00:35:23,287 --> 00:35:24,955
Κοιτάξτε,
εκεί έχει ανθρώπους.
492
00:35:34,882 --> 00:35:36,882
Πού είναι;
493
00:35:36,884 --> 00:35:39,844
Πού είναι οι πολιτικοί σας;
494
00:35:39,846 --> 00:35:41,805
Οι ευγενείς βασιλείς σας;
495
00:35:43,015 --> 00:35:45,643
Όλοι βρίσκονται υπόγεια.
496
00:35:47,728 --> 00:35:50,146
Μόνον ο αληθινός Θεός…
497
00:35:50,148 --> 00:35:51,772
Πώς ζουν έξω;
498
00:35:51,774 --> 00:35:53,232
…από καταβολής κόσμου…
499
00:35:53,234 --> 00:35:54,652
Μάλλον δεν έχουν επιλογή.
500
00:35:55,903 --> 00:35:57,655
Αλλά δεν μπορούν
να επιβιώσουν για πολύ.
501
00:35:59,365 --> 00:36:00,658
Υπάρχουν κι άλλοι προς τα εκεί.
502
00:36:04,662 --> 00:36:07,498
Χωρίς διακριτικά!
Μόνο διακριτικά πρόσβασης!
503
00:36:07,957 --> 00:36:10,459
Χωρίς διακριτικά! Καμία είσοδος!
504
00:36:10,793 --> 00:36:12,878
Μόνο διακριτικά πρόσβασης!
505
00:36:13,796 --> 00:36:15,629
Μόνο διακριτικά πρόσβασης!
506
00:36:15,631 --> 00:36:17,131
Έχουμε διακριτικά!
507
00:36:19,927 --> 00:36:22,219
Είμαστε κυβερνητικοί αξιωματούχοι
από τον Σταθμό Γροιλανδίας!
508
00:36:22,221 --> 00:36:24,180
Και ζητάμε
επείγον πολιτικό άσυλο!
509
00:36:24,182 --> 00:36:25,973
Δώστε μου
τα διακριτικά πρόσβασης!
510
00:36:25,975 --> 00:36:27,516
–Διακριτικά.
–Ορίστε. Ορίστε.
511
00:36:29,896 --> 00:36:31,687
Εκείνη είναι εντάξει.
Περάστε.
512
00:36:31,689 --> 00:36:34,692
Δεν βρίσκω το διακριτικό μου!
Δεν το βρίσκω!
513
00:36:35,693 --> 00:36:37,484
Τότε τέλος! Μόνο αυτή!
514
00:36:37,486 --> 00:36:39,111
Ακούστε!
Είναι μαζί μας!
515
00:36:39,113 --> 00:36:40,738
Ένα διακριτικό! Μία είσοδος!
516
00:36:42,617 --> 00:36:43,782
Είμαστε η οικογένεια της Άλισον!
517
00:36:43,784 --> 00:36:44,867
Με λένε Άνταμ Σο!
518
00:36:44,869 --> 00:36:46,619
Πίσω!
519
00:36:46,621 --> 00:36:47,953
Είμαι από το καταφύγιο Θούλη
στη Γροιλανδία.
520
00:36:49,749 --> 00:36:51,332
Ελέγξτε με στο σύστημά σας!
521
00:36:53,628 --> 00:36:56,128
Είμαι κυβερνητικός αξιωματούχος!
Ονομάζομαι Άνταμ Σο!
522
00:36:56,130 --> 00:36:57,421
Θα πρέπει να υπάρχω
στο σύστημά σας!
523
00:36:57,423 --> 00:36:59,089
Είμαι κυβερνητικός
αξιωματούχος από…
524
00:37:00,384 --> 00:37:01,760
Χριστέ μου!
525
00:37:02,511 --> 00:37:03,886
Αφήστε μας να μπούμε!
526
00:37:05,306 --> 00:37:08,182
–Πίσω!
–Κλείστε τις πύλες!
527
00:37:08,184 --> 00:37:10,060
Τι κάνατε;
528
00:37:10,770 --> 00:37:12,228
Άνταμ; Άνταμ!
529
00:37:14,649 --> 00:37:16,649
Τι συμβαίνει;
530
00:37:20,863 --> 00:37:23,364
–Κουνηθείτε! Κουνηθείτε!
–Κουνηθείτε! Κουνηθείτε!
531
00:37:23,366 --> 00:37:24,531
Πρέπει να φύγουμε.
Πρέπει να φύγουμε από εδώ!
532
00:37:24,533 --> 00:37:25,743
Πάμε! Πρέπει να φύγουμε!
533
00:37:26,744 --> 00:37:29,787
Εντάξει, εντάξει.
Κέισι, έλα.
534
00:37:29,789 --> 00:37:32,248
–Κέισι!
–Πρέπει να φύγουμε! Χάθηκε!
535
00:37:32,250 --> 00:37:33,999
Ώπα, ώπα, ώπα!
Έι, έι, έι!
536
00:37:34,001 --> 00:37:35,542
Περίμενε! Όχι, όχι, όχι!
537
00:37:35,544 --> 00:37:36,752
Περίμενε, περίμενε!
538
00:37:36,754 --> 00:37:38,629
–Τι; Κουνήσου, φίλε!
–Χρειαζόμαστε μεταφορά.
539
00:37:38,631 --> 00:37:39,964
Πρέπει να φύγω.
540
00:37:39,966 --> 00:37:41,257
Σε παρακαλώ,
πάρε την οικογένειά μου.
541
00:37:41,259 --> 00:37:43,300
–Πού;
–Στο Λονδίνο. Λονδίνο.
542
00:37:43,302 --> 00:37:44,260
–Λονδίνο! Στη Μακένζι.
–Εντάξει. Λονδίνο, Λονδίνο.
543
00:37:44,262 --> 00:37:45,427
Πρέπει να μου δώσετε κάτι.
544
00:37:45,429 --> 00:37:47,012
Δεν έχουμε τίποτα!
545
00:37:47,014 --> 00:37:48,599
Αυτό αρκεί.
546
00:37:49,767 --> 00:37:51,225
–Μπες.
–Πάμε, πάμε!
547
00:37:51,227 --> 00:37:52,768
Εντάξει, πάμε.
548
00:38:12,290 --> 00:38:13,791
Ευχαριστώ.
549
00:38:15,251 --> 00:38:18,003
Θεέ μου. Θεέ μου!
550
00:38:24,051 --> 00:38:25,803
Θεέ μου.
551
00:38:28,264 --> 00:38:31,181
Έι. Έι, έι, έι.
Κοίταξέ με.
552
00:38:31,183 --> 00:38:33,517
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
553
00:38:33,519 --> 00:38:35,813
Όλα καλά. Εντάξει.
Πάρε βαθιές ανάσες.
554
00:38:37,982 --> 00:38:39,817
Θα πάμε στην Μακ.
555
00:38:40,443 --> 00:38:42,361
Όλα θα πάνε καλά.
556
00:38:42,778 --> 00:38:44,279
Εντάξει;
557
00:38:46,240 --> 00:38:47,825
Είναι παντού έτσι;
558
00:38:49,618 --> 00:38:52,162
Ο κόσμος είναι πλέον
ένα επικίνδυνο μέρος.
559
00:38:53,289 --> 00:38:54,621
Οι άνθρωποι είναι τόσο απελπισμένοι,
560
00:38:54,623 --> 00:38:56,834
που θα σε σκοτώσουν
για ένα ψίχουλο φαγητό.
561
00:38:57,626 --> 00:39:00,044
Μια καταιγίδα ραδιενέργειας
σαν κι αυτή,
562
00:39:00,046 --> 00:39:01,754
εμφανίζεται από το πουθενά.
563
00:39:01,756 --> 00:39:03,714
Σε σκοτώνει μέσα σε δευτερόλεπτα.
564
00:39:03,716 --> 00:39:06,216
Και αν δεν σε σκοτώσει γρήγορα,
565
00:39:06,218 --> 00:39:08,595
θα πεθάνεις έτσι κι αλλιώς
έναν αργό θάνατο.
566
00:39:11,724 --> 00:39:12,891
Ναι…
567
00:39:14,060 --> 00:39:15,684
Τέλεια.
568
00:39:15,686 --> 00:39:17,561
Το σύστημα φιλτραρίσματος αέρα εδώ
πώς είναι;
569
00:39:17,563 --> 00:39:19,146
Λειτουργεί,
570
00:39:19,148 --> 00:39:21,859
αλλά κανείς μας δεν πρόκειται
να φτάσει τα εκατό, φίλε.
571
00:39:25,571 --> 00:39:28,072
Αγάπη μου, πότε ήταν η τελευταία
φορά που μίλησες με τη Μακένζι;
572
00:39:28,074 --> 00:39:30,868
Ε… πριν από οκτώ ή εννέα μήνες.
573
00:39:54,934 --> 00:39:56,685
Δρ Αμίνα;
574
00:39:57,770 --> 00:40:01,397
Πιστεύετε ότι είναι αληθινός;
Ο κρατήρας;
575
00:40:01,399 --> 00:40:03,317
Ναι, πιστεύω ότι είναι πιθανό.
576
00:40:04,944 --> 00:40:10,656
Δηλαδή είναι όπως με τους
δεινόσαυρους, το γεγονός K–T.
577
00:40:10,658 --> 00:40:12,825
Νέιθαν, ξέρεις τι συνέβη
μετά το γεγονός K–T;
578
00:40:12,827 --> 00:40:14,118
Η ζωή επέστρεψε.
579
00:40:14,120 --> 00:40:14,993
Όχι απλώς επέστρεψε.
580
00:40:14,995 --> 00:40:16,914
Άνθισε.
581
00:40:18,416 --> 00:40:22,126
Η πρόσκρουση δημιούργησε
τους σπόρους για νέα ζωή.
582
00:40:22,128 --> 00:40:23,921
Χωρίς το γεγονός K–T,
δεν θα υπήρχαμε καν.
583
00:40:27,341 --> 00:40:28,590
Είμαστε κοντά.
584
00:40:28,592 --> 00:40:31,176
Άλλη μισή ώρα περίπου
μέχρι το Λονδίνο.
585
00:40:31,178 --> 00:40:32,636
Ας το κάνουμε γρήγορα.
586
00:40:32,638 --> 00:40:34,890
Δεν θέλω να μείνουμε
πολύ έξω.
587
00:40:43,983 --> 00:40:44,983
Πώς σε λένε;
588
00:40:46,610 --> 00:40:48,235
Όμπι.
589
00:40:48,237 --> 00:40:49,947
Από πού είσαι, Όμπι;
590
00:40:50,030 --> 00:40:51,531
Από τη Νιγηρία.
591
00:40:51,907 --> 00:40:53,407
Μάλιστα.
592
00:40:53,409 --> 00:40:55,953
Μετακόμισα στην Αγγλία
πριν από 12 χρόνια.
593
00:40:57,288 --> 00:40:59,164
Άκουγα συχνά
για τη ζωή εδώ.
594
00:41:00,624 --> 00:41:02,958
Ήταν ένα παιδικό μου όνειρο.
595
00:41:02,960 --> 00:41:05,419
Λυπάμαι που τελικά
αυτό πήρες.
596
00:41:05,421 --> 00:41:07,214
Όχι, ακόμη μου αρέσει εδώ.
597
00:41:08,215 --> 00:41:09,925
Έγινε η δεύτερη γυναίκα μου.
598
00:41:10,968 --> 00:41:12,636
Αν και καμιά φορά
αναρωτιέμαι...
599
00:41:13,888 --> 00:41:15,430
πώς θα ήταν
να γυρίσω πίσω.
600
00:41:16,640 --> 00:41:18,976
Αν θα αναγνώριζα
οτιδήποτε πια.
601
00:41:23,022 --> 00:41:25,439
Τι ακούς για όσους
κατευθύνονται νοτιότερα,
602
00:41:25,441 --> 00:41:27,234
προς τη Γαλλία;
603
00:41:30,404 --> 00:41:32,905
Η Γαλλία είναι πιο επικίνδυνη
από εδώ.
604
00:41:32,907 --> 00:41:34,823
Λόγω όσων υπάρχουν εκεί;
605
00:41:34,825 --> 00:41:37,910
Εννοείς αυτά που έλεγε
ο φίλος σου ο επιστήμονας;
606
00:41:37,912 --> 00:41:40,078
-Ναι.
-Ακούγονται ωραία.
607
00:41:40,080 --> 00:41:42,749
Ακούγονται και σαν ashi gi.
608
00:41:44,960 --> 00:41:46,169
Μαλακίες.
609
00:41:51,884 --> 00:41:53,133
Είσαι καλά;
610
00:41:53,135 --> 00:41:55,012
Ναι.
611
00:42:06,482 --> 00:42:07,774
Πω! Τι είναι αυτό;
612
00:42:07,983 --> 00:42:09,191
Άλλη καταιγίδα;
613
00:42:09,193 --> 00:42:11,028
Όχι, αυτό δεν είναι καταιγίδα.
614
00:42:19,078 --> 00:42:20,285
Άλισον!
615
00:42:20,287 --> 00:42:21,872
Πιάσου από κάτι!
616
00:42:23,457 --> 00:42:25,042
Έλα, έλα!
617
00:42:27,545 --> 00:42:29,046
Εδώ.
618
00:42:57,950 --> 00:42:59,491
Όμπι! Όχι!
619
00:42:59,493 --> 00:43:01,078
Είναι ό,τι έχω!
620
00:43:21,181 --> 00:43:23,558
-Είσαι καλά;
-Ναι.
621
00:44:17,821 --> 00:44:19,573
Ελπίζω να είναι ακόμη εδώ.
622
00:44:25,621 --> 00:44:28,123
-Μακ!
-Διάολε...
623
00:44:29,416 --> 00:44:32,167
Παναθεμά το! Παναθε...
624
00:44:32,169 --> 00:44:33,627
-Μέσα! Γρήγορα!
-Μακ!
625
00:44:33,629 --> 00:44:35,671
-Μέσα!
-Είναι γεμάτο;
626
00:44:35,673 --> 00:44:37,673
-Γεια.
627
00:44:37,675 --> 00:44:39,176
Μέσα, γρήγορα!
628
00:44:41,178 --> 00:44:44,638
Πώς γίνεται να είστε
στην πόρτα μου τώρα;
629
00:44:44,640 --> 00:44:46,598
Είχα τόσο καιρό
να ακούσω νέα σου!
630
00:44:46,600 --> 00:44:48,684
Άρχισα να φοβάμαι τα χειρότερα.
631
00:44:48,686 --> 00:44:53,230
Α, και ο Τζον! Ποτέ δεν πίστευα
πως θα ξανάβλεπα αυτή τη φάτσα!
632
00:44:53,232 --> 00:44:54,231
-Δείχνεις καλά, Μακ.
633
00:44:54,233 --> 00:44:56,066
Ψεύτη.
634
00:44:56,068 --> 00:44:58,735
Αυτός πρέπει να είναι
ο άντρας, έτσι!
635
00:44:58,737 --> 00:45:00,904
Η μαμά σου μιλάει
συνέχεια για σένα!
636
00:45:00,906 --> 00:45:02,239
-Αλήθεια;
-Ναι.
637
00:45:02,241 --> 00:45:04,408
Σχεδόν μόνο για σένα, νομίζω.
638
00:45:04,410 --> 00:45:07,285
Ειλικρινά, δεν πιστεύω
στα μάτια μου.
639
00:45:07,287 --> 00:45:09,913
Κοιτάξτε. Γιορτάζεις
τα Χριστούγεννα νωρίς.
640
00:45:09,915 --> 00:45:12,124
Εδώ κάθε μέρα
είναι Χριστούγεννα.
641
00:45:12,126 --> 00:45:14,334
Εδώ, αφήστε τις τσάντες
οπουδήποτε
642
00:45:14,336 --> 00:45:15,627
και νιώστε σαν στο σπίτι σας.
643
00:45:15,629 --> 00:45:18,130
Ειλικρινά, δεν μπορώ να...
644
00:45:18,132 --> 00:45:22,259
Επίσης, ο αέρας εδώ μέσα
είναι πολύ καλύτερος απ’ έξω.
645
00:45:22,261 --> 00:45:25,011
Κατάφερα να απομονώσω
αυτή την πτέρυγα του νοσοκομείου
646
00:45:25,013 --> 00:45:29,766
και η γεννήτρια κρατά
το σύστημα φιλτραρίσματος σε λειτουργία.
647
00:45:29,768 --> 00:45:31,727
Δεν είναι τόσο καλός όσο
ο αέρας στα καταφύγια,
648
00:45:31,729 --> 00:45:33,645
αλλά θα μας χαρίσει
μερικά χρόνια ακόμη.
649
00:45:33,647 --> 00:45:35,021
-Σε ευχαριστώ.
-Σε παρακαλώ, όχι.
650
00:45:35,023 --> 00:45:36,523
Είστε οικογένεια, αλήθεια.
651
00:45:36,525 --> 00:45:39,317
Ονειρεύομαι ακόμη
την εποχή μας στις Πολιτείες.
652
00:45:39,319 --> 00:45:40,694
Εκείνα τα Αμερικανάκια.
653
00:45:40,696 --> 00:45:43,071
Λιώνουν με μια προφορά.
654
00:45:43,073 --> 00:45:44,865
Κι οι κοπέλες το ίδιο.
655
00:45:47,244 --> 00:45:49,202
-Τι νοσηλεύεις εδώ;
656
00:45:49,204 --> 00:45:50,454
Αλτσχάιμερ.
657
00:45:50,456 --> 00:45:52,706
Και, ραγισμένες καρδιές.
658
00:45:52,708 --> 00:45:53,832
Οι περισσότεροι δεν έχουν ιδέα
659
00:45:53,834 --> 00:45:54,916
τι συνέβη στις οικογένειές τους
660
00:45:54,918 --> 00:45:57,085
ούτε τίποτα για τον κομήτη.
661
00:45:57,087 --> 00:45:58,255
Πράγμα που μάλλον είναι καλύτερο.
662
00:45:58,714 --> 00:46:00,172
Έτσι έμεινα εδώ.
663
00:46:00,174 --> 00:46:02,632
Ακόμη κι όταν η κυβέρνηση
σταμάτησε να φέρνει τρόφιμα
664
00:46:02,634 --> 00:46:04,926
και έσβησαν τα φώτα.
665
00:46:04,928 --> 00:46:06,762
Δεν θα τους αφήσω
να εγκαταλειφθούν ξανά.
666
00:46:09,516 --> 00:46:10,766
Βασικά, μιας και το ανέφερα,
667
00:46:10,768 --> 00:46:12,350
είναι ώρα να ετοιμάσω
το δείπνο τους.
668
00:46:12,352 --> 00:46:13,560
Θα βοηθήσω.
669
00:46:13,562 --> 00:46:15,187
Πόσο ευγενικό. Ευχαριστώ.
670
00:46:15,189 --> 00:46:17,272
Τζον, εσύ κι ο Νέιθαν
φέρτε λίγα ακόμη κάρβουνα.
671
00:46:17,274 --> 00:46:20,358
Θέλω να το γιορτάσουμε!
672
00:46:25,866 --> 00:46:27,574
Ξαναμπές μέσα.
Θεέ μου, απλώς...
673
00:46:27,576 --> 00:46:29,159
Πω, είναι απίστευτο!
674
00:46:29,161 --> 00:46:30,954
Εντάξει. Πώς σου φαίνεται αυτό;
675
00:46:32,206 --> 00:46:33,789
Βλέπεις; Ακόμη καλύτερο είναι.
676
00:46:33,791 --> 00:46:37,167
Επιτέλους μιλήσαμε, επιτέλους...
677
00:46:38,545 --> 00:46:40,754
-Στην υγειά μας.
-Στην υγειά μας!
678
00:46:43,300 --> 00:46:45,801
Παιδιά, αυτό μοιάζει
σχεδόν φυσιολογικό. Σχεδόν.
679
00:46:45,803 --> 00:46:47,846
Ναι. Σχεδόν.
680
00:46:52,518 --> 00:46:54,768
Ακόμη κοιμάται;
681
00:46:54,770 --> 00:46:58,021
Καλό είναι αυτό.
Το καημένο το παιδί είναι εξαντλημένο.
682
00:46:58,023 --> 00:46:59,773
Θυμάται καθόλου
την πρόσκρουση;
683
00:46:59,775 --> 00:47:01,775
Ναι, τη θυμάται.
684
00:47:01,777 --> 00:47:03,527
Ήλπιζα πως με τον χρόνο
θα την ξεχνούσε, αλλά όχι.
685
00:47:03,529 --> 00:47:06,238
Απλώς... υποθέτω πως
ακόμη το επεξεργάζεται.
686
00:47:06,240 --> 00:47:08,323
Θεέ μου, δεν μπορείς
να κλείσεις τον Κλαρκ σε κουτί.
687
00:47:08,325 --> 00:47:09,574
Όχι όταν σου το θυμίζει
κάθε φορά
688
00:47:09,576 --> 00:47:11,201
κάθε φορά που κοιτάς έξω
από το παράθυρο.
689
00:47:11,203 --> 00:47:14,788
Τι ξέρεις, Μακ,
για τον κρατήρα;
690
00:47:14,790 --> 00:47:17,292
Ξέρεις… εκεί
που έπεσε ο Κλαρκ;
691
00:47:18,418 --> 00:47:19,709
Σκέφτεσαι να αγοράσεις
εξοχικό;
692
00:47:22,005 --> 00:47:24,631
Όχι, απλώς άκουσα φήμες,
μόνο φήμες.
693
00:47:24,633 --> 00:47:26,925
Ναι, γιατί η Κέισι πιστεύει
ότι υπάρχει πιθανότητα
694
00:47:26,927 --> 00:47:28,051
να επέστρεψε η ζωή εκεί, σωστά;
695
00:47:28,053 --> 00:47:30,345
Ναι. Το πιστεύω. Ναι.
696
00:47:30,347 --> 00:47:33,350
Ας πούμε ότι έχεις
εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες,
697
00:47:34,476 --> 00:47:37,769
και προσθέτεις πρώτες ύλες και,
698
00:47:37,771 --> 00:47:40,021
το θαλασσινό νερό από το Τσουνάμι.
699
00:47:40,023 --> 00:47:41,857
Ρίξε μέσα και χερσαία
θρεπτικά στοιχεία
700
00:47:41,859 --> 00:47:43,775
από τα πετρώματα
που θρυμματίστηκαν στην πρόσκρουση,
701
00:47:43,777 --> 00:47:47,654
τότε είναι πιθανό
να μπορούσες,
702
00:47:47,656 --> 00:47:49,616
να δημιουργήσεις τα δομικά στοιχεία
για νέα ζωή.
703
00:47:52,661 --> 00:47:54,162
Αναπνεύσιμο αέρα.
704
00:47:55,414 --> 00:47:58,124
Πόσιμο νερό.
Είναι… είναι πιθανό.
705
00:47:59,293 --> 00:48:01,585
Είναι μια όμορφη σκέψη.
706
00:48:01,587 --> 00:48:06,965
Αλλά, ξέρεις,
αυτό που έχω φτιάξει εδώ,
707
00:48:06,967 --> 00:48:10,051
είναι αρκετό για να επιβιώνουμε
αυτές τις μέρες.
708
00:48:10,053 --> 00:48:12,262
Και είναι ασφαλές, ξέρεις;
709
00:48:12,264 --> 00:48:13,847
Το έχω κάνει ασφαλές.
710
00:48:16,810 --> 00:48:20,020
Εντάξει, πιο ασφαλές
απ’ ό,τι έξω.
711
00:48:21,607 --> 00:48:23,315
Το Λονδίνο
δεν είναι πια Λονδίνο.
712
00:48:46,924 --> 00:48:49,716
-Τζον, είσαι καλά;
-Ναι, ναι.
713
00:48:49,718 --> 00:48:51,636
-Θεέ μου, αιμορραγείς.
-Ναι.
714
00:48:52,304 --> 00:48:54,222
Ναι. Μάλλον φταίει ο αέρας.
715
00:48:54,389 --> 00:48:55,682
Ρινορραγία.
716
00:48:56,433 --> 00:48:57,642
Τζον…
717
00:48:59,478 --> 00:49:00,854
Τι συμβαίνει;
718
00:49:01,855 --> 00:49:03,606
Απλώς… έχω ρινορραγία.
719
00:49:07,319 --> 00:49:08,486
Μαλακίες.
720
00:49:11,323 --> 00:49:13,907
Ο γιατρός είπε,
721
00:49:13,909 --> 00:49:17,203
όταν αρχίσουν τα συμπτώματα…
η αιμορραγία…
722
00:49:18,872 --> 00:49:20,457
έξι με οκτώ εβδομάδες.
723
00:49:26,838 --> 00:49:28,964
Έξι εβδομάδες; Τι;
724
00:49:28,966 --> 00:49:30,507
Δηλαδή, μπορεί να είναι
και παραπάνω, εγώ…
725
00:49:30,509 --> 00:49:33,134
Τι λες τώρα;
Αυτό δεν γίνεται να ισχύει.
726
00:49:33,136 --> 00:49:35,553
Είμαστε εδώ τώρα, με τη Μακ.
Έχει φάρμακα.
727
00:49:35,555 --> 00:49:37,180
Σίγουρα μπορούμε
να σου βρούμε την κατάλληλη αγωγή.
728
00:49:37,182 --> 00:49:38,682
-Άλι, όχι. Άλι…
-Και όλα θα πάνε καλά.
729
00:49:38,684 --> 00:49:40,226
Άλι…
730
00:49:42,729 --> 00:49:44,481
Δεν διορθώνεται.
731
00:49:45,107 --> 00:49:46,524
Τι εννοείς;
732
00:49:49,736 --> 00:49:51,488
Είναι…
733
00:49:53,156 --> 00:49:55,115
Πάρα πολλές έξοδοι έξω, υποθέτω.
734
00:49:56,410 --> 00:49:58,660
Γιατί δεν μου το είπες;
735
00:49:58,662 --> 00:49:59,953
-Ήθελα να…
-Τζον!
736
00:49:59,955 --> 00:50:01,246
Ήθελα να…
737
00:50:01,248 --> 00:50:02,914
Γιατί;
738
00:50:02,916 --> 00:50:04,290
Γιατί δεν άντεχα να το δω αυτό…
739
00:50:04,292 --> 00:50:06,376
Δεν άντεχα να στο πω.
Δεν μπορούσα…
740
00:50:06,378 --> 00:50:09,506
Εντάξει, εντάξει.
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
741
00:50:11,675 --> 00:50:12,842
Κοίταξέ με.
742
00:50:13,218 --> 00:50:14,511
Εντάξει.
743
00:50:16,430 --> 00:50:20,432
Θα μείνουμε εδώ, με τη Μακ.
744
00:50:20,434 --> 00:50:22,434
Και θα πάρουμε αυτόν τον χρόνο
που μας απομένει
745
00:50:22,436 --> 00:50:25,770
και θα είμαστε μαζί
ως οικογένεια.
746
00:50:25,772 --> 00:50:27,397
Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ, Άλι.
747
00:50:27,399 --> 00:50:29,524
Δεν θέλω να μείνω εδώ.
748
00:50:29,526 --> 00:50:31,194
Δεν θέλω να πεθάνω εδώ.
749
00:50:32,362 --> 00:50:34,320
Δεν θέλω εσύ κι ο Νέιθαν
να ζήσετε εδώ.
750
00:50:34,322 --> 00:50:37,367
Δεν ήρθαμε όλο αυτόν τον δρόμο
γι’ αυτό!
751
00:50:38,243 --> 00:50:40,495
Κι αν η Κέισι έχει δίκιο;
752
00:50:40,829 --> 00:50:43,538
Για τον κρατήρα.
753
00:50:43,540 --> 00:50:49,044
Υπάρχει κάτι εκεί,
σαν μια φρέσκια νέα αρχή.
754
00:50:49,046 --> 00:50:51,421
Για εσένα. Για τον γιο μας.
755
00:50:51,423 --> 00:50:55,050
Η μισή του ζωή
ήταν απλά επιβίωση.
756
00:50:55,052 --> 00:50:57,260
Πρέπει να πάμε τον Νέιθαν
στον κρατήρα.
757
00:50:57,262 --> 00:50:59,137
Το ξέρω.
758
00:50:59,139 --> 00:51:00,557
Δεν υπάρχει ζωή γι’ αυτόν εδώ.
759
00:51:02,976 --> 00:51:04,978
-Εντάξει.
-Εντάξει.
760
00:51:14,029 --> 00:51:16,488
Είσαι σίγουρη ότι είσαι εντάξει
να το πάρουμε αυτό;
761
00:51:16,490 --> 00:51:18,656
Το πήρα από κάποιον άλλον.
762
00:51:18,658 --> 00:51:20,700
Και θα έχει αρκετό καύσιμο
για να σας πάει ως τη Μάγχη.
763
00:51:20,702 --> 00:51:22,202
-Ναι.
-Πάρε αυτό.
764
00:51:22,204 --> 00:51:24,621
Και μην σταματήσετε
για κανέναν.
765
00:51:24,623 --> 00:51:27,582
Θα κατευθυνθείτε νότια,
μέσω του Ντόβερ.
766
00:51:27,584 --> 00:51:29,250
Είναι το μόνο σημείο
απ’ όπου θα μπορέσετε να περάσετε τη Μάγχη.
767
00:51:29,252 --> 00:51:30,587
Σε ευχαριστώ.
768
00:51:32,464 --> 00:51:34,340
Εντάξει.
769
00:51:38,512 --> 00:51:39,761
-Να προσέχεις το κορίτσι μου!
-Θα το κάνω.
770
00:51:40,972 --> 00:51:42,599
Νέιτ…
771
00:51:43,600 --> 00:51:45,100
-Χάρηκα που σε γνώρισα.
-Γεια σου, Νέιτ.
772
00:52:08,166 --> 00:52:11,501
Εντάξει.
Λοιπόν, σύμφωνα με αυτόν τον χάρτη,
773
00:52:11,503 --> 00:52:13,630
θα φτάσουμε εκεί
σε περίπου δύο ώρες.
774
00:52:19,511 --> 00:52:20,803
Είσαι πολύ ήσυχος, μικρέ.
775
00:52:22,180 --> 00:52:24,305
Θυμάσαι που παίζαμε
εκείνα τα παιχνίδια στο αυτοκίνητο;
776
00:52:24,307 --> 00:52:25,682
Όταν ήσουν μικρός;
777
00:52:25,684 --> 00:52:26,850
Ναι, τα θυμάμαι.
778
00:52:26,852 --> 00:52:29,352
Όπως το Βλέπω κάτι…
779
00:52:29,354 --> 00:52:31,104
-Τι θα προτιμούσες…
-Αυτό ήταν το αγαπημένο μου.
780
00:52:31,106 --> 00:52:32,730
Ξέρεις, εγώ και η αδελφή μου
781
00:52:32,732 --> 00:52:34,065
παίζαμε της 21 Ερωτήσεις
στα ταξίδια.
782
00:52:34,067 --> 00:52:35,358
Το θυμάσαι αυτό;
783
00:52:35,360 --> 00:52:36,693
Λοιπόν, τι λες, Νέιθαν;
784
00:52:36,695 --> 00:52:38,153
Θες να παίξουμε;
Όχι, ευχαριστώ.
785
00:52:38,155 --> 00:52:40,113
Ξέρεις κάτι;
Ας παίξουμε έτσι κι αλλιώς, χωρίς αυτόν.
786
00:52:40,115 --> 00:52:41,823
Ναι!
Αλλά θέλω να παίξω το Βλέπω κάτι.
787
00:52:41,825 --> 00:52:43,158
Θα ξεκινήσω εγώ.
788
00:52:43,160 --> 00:52:44,659
Όχι, εγώ θα ξεκινήσω.
789
00:52:44,661 --> 00:52:45,743
Εγώ θα ξεκινήσω.
Εντάξει...
790
00:52:50,041 --> 00:52:52,041
Θεέ μου...
Κέισι...
791
00:52:53,879 --> 00:52:55,587
Κάτω, Νέιθαν!
792
00:52:55,589 --> 00:52:57,172
Νέιθαν, κάτω! Μείνε κάτω!
793
00:52:57,174 --> 00:52:59,382
Μην πυροβολείτε τη μηχανή!
Χρειαζόμαστε το αυτοκίνητο!
794
00:53:00,886 --> 00:53:03,261
Μπροστά! Προχώρα!
Ποιοι είναι αυτοί;
795
00:53:03,263 --> 00:53:05,682
Λεηλάτες! Νέιθαν, κάτω!
796
00:53:06,725 --> 00:53:09,435
Φύγαμε, φύγαμε.
797
00:53:41,843 --> 00:53:44,135
Είναι εντάξει.
Είναι εντάξει.
798
00:53:44,137 --> 00:53:46,512
Είναι εντάξει.
Είναι εντάξει.
799
00:53:46,514 --> 00:53:49,140
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
Είναι εντάξει.
800
00:53:49,142 --> 00:53:51,728
Νέιθαν; Νέιθαν; Νέιθαν;
801
00:53:52,604 --> 00:53:55,940
Νέιθαν, είσαι καλά;
Είσαι καλά;
802
00:53:56,942 --> 00:53:58,735
Εντάξει.
Έλα. Αυτό ήταν.
803
00:54:34,437 --> 00:54:36,773
Είθε ο Κύριος να εξέλθη
εις προϋπάντησίν σου.
804
00:54:37,774 --> 00:54:41,192
Είθε ο άνεμος να είναι
πάντοτε όπισθέν σου.
805
00:54:41,194 --> 00:54:44,821
Είθε ο ήλιος να λάμπει θερμώς
επί του προσώπου σου.
806
00:54:44,823 --> 00:54:47,450
Και είθε αι βροχαί να πίπτουν
απαλά επί των αγρών σου.
807
00:54:54,582 --> 00:54:56,793
Γιατί λένε προσευχές στις κηδείες;
808
00:54:59,379 --> 00:55:02,340
Ακούγεται σαν να τους εύχονται
κάτι καλό.
809
00:55:03,216 --> 00:55:04,799
Κι όμως είναι νεκροί.
810
00:55:04,801 --> 00:55:07,136
Ναι, τους εύχονται κάτι καλό.
811
00:55:08,221 --> 00:55:09,806
Είναι ένα παλιό έθιμο.
812
00:55:12,726 --> 00:55:15,727
Όπως και τότε που έβαζαν
νομίσματα στα μάτια.
813
00:55:15,729 --> 00:55:18,479
Νομίσματα;
Για να λαδώσουν τον βαρκάρη.
814
00:55:18,481 --> 00:55:21,067
Για το πέρασμα στο βασίλειο
των νεκρών.
815
00:55:24,404 --> 00:55:26,239
Ακόμα κι αν δεν πιστεύουν
στον Παράδεισο;
816
00:55:34,289 --> 00:55:35,873
Ακόμα κι αν δεν πιστεύουν
στον Παράδεισο.
817
00:56:06,446 --> 00:56:08,406
Αυτό είναι η Μάγχη;
818
00:56:09,032 --> 00:56:10,825
Ήταν.
819
00:56:11,868 --> 00:56:14,535
Χριστέ μου.
820
00:56:14,537 --> 00:56:16,537
Ο πατέρας μου μας έφερνε εδώ
στη Γαλλία
821
00:56:16,539 --> 00:56:18,790
με το φέρι όταν ήμουν παιδί.
822
00:56:18,792 --> 00:56:21,876
Και όλο αυτό ήταν θάλασσα;
Ναι.
823
00:56:21,878 --> 00:56:24,921
Είκοσι μίλια θάλασσα
από εδώ μέχρι τη Γαλλία.
824
00:56:24,923 --> 00:56:26,881
Έχουν γίνει τόσες μάχες,
825
00:56:26,883 --> 00:56:28,885
τόσοι πόλεμοι γι’ αυτό το μέρος.
826
00:56:29,260 --> 00:56:30,887
Και τώρα χάθηκαν όλα.
827
00:56:32,889 --> 00:56:36,307
Τουλάχιστον δεν χρειάζεται
να πάρουμε πλοίο.
828
00:56:36,309 --> 00:56:38,142
Ακριβώς.
Ας το περάσουμε γρήγορα
829
00:56:38,144 --> 00:56:39,896
και να βρούμε κάπου
να μείνουμε τη νύχτα.
830
00:57:01,167 --> 00:57:03,336
Αυτό είναι μια ισπανική γαλέρα;
831
00:57:30,155 --> 00:57:31,948
Γιατί έχουν σταματήσει όλοι;
832
00:57:33,241 --> 00:57:34,617
Δεν ξέρω.
833
00:57:47,005 --> 00:57:48,756
Μάλλον αφήνουμε το αυτοκίνητο.
834
00:57:58,683 --> 00:58:00,558
Θα περάσουμε από εκεί;
835
00:58:00,560 --> 00:58:02,395
Ναι. Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
836
00:58:27,587 --> 00:58:29,253
Πρόσεχε πού πατάς.
837
00:58:29,255 --> 00:58:30,880
Σε κρατάω.
Έλα!
838
00:58:37,805 --> 00:58:40,766
Πρόσεχε. Μην κοιτάς κάτω.
839
00:58:46,147 --> 00:58:48,232
Πρόσεχε!
840
00:58:50,318 --> 00:58:53,611
Εντάξει. Δεθείτε σφιχτά όλοι.
Βεβαιωθείτε ότι είμαστε ασφαλείς.
841
00:58:53,613 --> 00:58:57,281
Όχι, δεν μπορώ.
Δεν μπορώ να το κάνω.
842
00:58:57,283 --> 00:58:59,700
Δεν μπορώ!
Πρέπει να υπάρχει άλλος δρόμος!
843
00:58:59,702 --> 00:59:01,494
Νέιθαν, απλώς βάλε
το ένα πόδι μπροστά στο άλλο.
844
00:59:01,496 --> 00:59:03,622
Ακολούθησέ με.
Θα πάω πρώτος, εντάξει;
845
00:59:04,040 --> 00:59:05,957
Το έχεις.
846
00:59:05,959 --> 00:59:07,500
Πάμε.
847
00:59:07,502 --> 00:59:09,502
Εντάξει.
Είσαι καλά;
848
00:59:09,504 --> 00:59:11,712
Το έχεις. Πρόσεχε.
849
00:59:11,714 --> 00:59:13,090
Εντάξει.
850
00:59:35,780 --> 00:59:38,074
Συνέχισε! Πάμε!
851
00:59:40,076 --> 00:59:42,076
Είσαι καλά;
852
00:59:42,078 --> 00:59:43,286
Πάμε, πάμε!
853
00:59:56,175 --> 00:59:57,885
Κρατήσου!
854
01:00:04,809 --> 01:00:07,103
Όλα καλά;
Ναι, μπαμπά.
855
01:00:13,318 --> 01:00:15,277
Έλα. Μπράβο.
856
01:00:16,487 --> 01:00:17,947
Ναι.
857
01:00:18,114 --> 01:00:19,780
Εντάξει.
858
01:00:19,782 --> 01:00:20,906
Καλά είναι.
859
01:00:22,952 --> 01:00:25,077
Έλα, το έχεις!
Το έχεις!
860
01:00:25,079 --> 01:00:28,331
Σε ευχαριστώ.
861
01:00:28,333 --> 01:00:30,249
Λοιπόν, σχεδόν φτάσαμε.
Λίγο ακόμα.
862
01:00:30,251 --> 01:00:31,334
Το έχεις;
Ναι.
863
01:00:31,336 --> 01:00:33,129
Είσαι καλά;
Ναι.
864
01:00:33,630 --> 01:00:35,129
Αυτό ήταν.
865
01:00:35,131 --> 01:00:37,340
Σεισμός!
866
01:00:37,342 --> 00:00:39,592
Κάτω!
867
01:00:39,594 --> 01:00:42,136
Δεν το πιστεύω.
Πρέπει να φύγουμε από εδώ!
868
01:00:42,138 --> 01:00:44,597
Πάμε.
869
01:00:44,599 --> 01:00:46,390
Προχώρα πρώτη, Άλισον.
Θα είμαι πίσω από τον Νέιθαν.
870
01:00:46,392 --> 01:00:48,185
Μείνε συγκεντρωμένος.
871
01:00:51,022 --> 01:00:52,855
Αυτό ήταν. Είσαι καλά!
872
00:00:57,612 --> 01:00:59,822
Αυτό ήταν. Πάμε.
873
01:01:02,367 --> 01:01:04,160
Έτσι, Νέιθαν!
874
01:01:13,836 --> 01:01:16,172
Το σχοινί σπάει!
Κρατηθείτε!
875
01:01:21,469 --> 01:01:23,636
Πάμε!
Κατεβάστε με!
876
01:01:23,638 --> 01:01:25,221
Συνεχίστε!
877
01:01:25,223 --> 01:01:27,848
Κατεβάστε με από εδώ!
Κατεβάστε με!
878
01:01:30,687 --> 01:01:32,853
Συνεχίστε!
879
01:01:32,855 --> 01:01:34,230
Δεν θα αντέξει!
Όχι, όχι, όχι!
880
01:01:34,232 --> 01:01:35,690
Δεν θα αντέξει!
881
01:01:35,692 --> 01:01:37,566
Μείνε εκεί! Όχι!
Όχι!
882
01:01:37,568 --> 01:01:39,195
Νέιθαν!
883
01:01:40,446 --> 01:01:42,321
Νέιθαν!
Μπαμπά! Μπαμπά!
884
01:01:42,323 --> 01:01:44,073
Έλα! Κρατήσου!
885
01:01:45,702 --> 01:01:47,618
Το έχεις! Είναι εντάξει.
886
01:01:47,620 --> 01:01:49,203
Σε παρακαλώ, μη μ’ αφήσεις να πέσω!
887
01:01:49,205 --> 01:01:51,664
Κρατήσου!
Νέιθαν! Νέιθαν!
888
01:01:51,666 --> 01:01:53,667
Μη μ’ αφήσεις να πέσω!
889
01:01:55,420 --> 01:01:56,877
Έλα! Αυτό είναι!
890
01:01:56,879 --> 01:01:59,215
Δεν θα αντέξει!
891
01:02:00,425 --> 01:02:02,049
Νέιθαν! Συνέχισε!
Έλα!
892
01:02:02,051 --> 01:02:04,844
Πάμε, πρέπει να προχωρήσεις.
Έτσι.
893
01:02:04,846 --> 01:02:07,223
Έλα, παλικάρι μου!
Σχεδόν φτάσαμε.
894
01:02:07,640 --> 01:02:09,223
Έλα, Νέιθαν!
895
01:02:09,225 --> 01:02:11,018
Γρήγορα!
896
01:02:11,310 --> 01:02:12,978
Πιάσε το χέρι μου!
897
01:02:13,521 --> 01:02:14,395
Μην κοιτάς κάτω!
898
01:02:17,483 --> 01:02:19,650
Έλα! Εντάξει, πάμε!
Πάμε, Νέιθαν.
899
01:02:19,652 --> 01:02:22,029
Έλα! Αυτό ήταν.
900
01:02:22,655 --> 01:02:24,198
Έλα!
901
01:02:29,412 --> 01:02:30,996
Θεέ μου!
902
01:03:10,203 --> 01:03:11,287
Τι στο διάολο;
903
01:03:26,052 --> 01:03:27,676
Είναι αυτό;
Όχι. Δεν είναι αυτό.
904
01:03:27,678 --> 01:03:29,305
Είναι πολύ πιο νότια.
905
01:03:29,555 --> 01:03:31,847
Είναι εντελώς νεκρό.
906
01:03:31,849 --> 01:03:33,849
Κι αν ο κρατήρας Κλαρκ
είναι έτσι;
907
01:03:33,851 --> 01:03:36,352
Μπορεί να ήταν θραύσμα
που έπεσε πριν από μια εβδομάδα.
908
01:03:36,354 --> 01:03:37,646
Ή πριν από πέντε χρόνια.
909
01:03:38,272 --> 01:03:39,773
Έλα...
910
01:03:41,567 --> 01:03:43,485
Αυτό θα κάνουμε.
Θα συνεχίσουμε.
911
01:03:45,822 --> 01:03:47,573
Ναι.
Εντάξει.
912
01:03:55,206 --> 01:03:57,374
Μιλάτε αγγλικά;
913
01:03:58,543 --> 01:04:00,042
Ποιοι είστε;
914
01:04:00,044 --> 01:04:02,296
Ονομάζομαι, Τζον Γκάριτι.
915
01:04:03,548 --> 01:04:04,421
Αυτή είναι η σύζυγός μου, η Άλισον.
916
01:04:04,423 --> 01:04:06,175
Και ο γιος μου, ο Νέιθαν.
917
01:04:06,717 --> 01:04:08,384
Τι κάνετε εδώ;
918
01:04:08,386 --> 01:04:10,679
Προσπαθούμε να φτάσουμε
στον κρατήρα Κλαρκ.
919
01:04:23,651 --> 01:04:25,361
Ονομάζομαι Ντενί Λοράν.
920
01:04:25,444 --> 01:04:27,363
Χαίρω πολύ.
921
01:04:28,030 --> 01:04:29,365
Φαίνεστε πεινασμένοι.
922
01:04:30,950 --> 01:04:32,618
Δεν έχουμε
τίποτα για ανταλλαγή.
923
01:04:33,578 --> 01:04:35,329
Και όμως έχετε.
924
01:04:35,830 --> 01:04:37,373
Λέγεται παρέα.
925
01:04:45,631 --> 01:04:47,590
Δηλαδή πάντα
πυροβολείτε τον κόσμο;
926
01:04:47,592 --> 01:04:49,592
Είναι επικίνδυνη περιοχή.
927
01:04:49,594 --> 01:04:51,051
Σταθήκατε τυχεροί που σας βρήκα.
928
01:04:51,053 --> 01:04:52,761
Οι περισσότεροι δεν είναι τόσο καλοί.
929
01:05:15,786 --> 01:05:17,413
Εδώ μένουμε.
930
01:05:17,997 --> 01:05:19,415
Τι ήταν αυτό το μέρος;
931
01:05:20,416 --> 01:05:24,001
Ήταν το κέντρο διαλογής
της αλληλογραφίας.
932
01:05:24,003 --> 01:05:26,380
Κανείς δεν προσπαθεί
να σας το πάρει;
933
01:05:27,131 --> 01:05:28,424
Προσπάθησαν.
934
01:05:31,177 --> 01:05:33,510
Αυτή είναι η παροχή ρεύματος;
Εσείς το φτιάξατε;
935
01:05:33,512 --> 01:05:36,138
Ναι. Παίρνουμε ενέργεια
από τα ηλιακά πάνελ
936
01:05:36,140 --> 01:05:38,849
στην μπαταρία του αυτοκινήτου,
κι έτσι έχουμε ρεύμα.
937
01:05:38,851 --> 01:05:40,893
Τροφοδοτεί τους καθαριστές αέρα.
938
01:05:40,895 --> 01:05:43,439
Δεν είναι τέλειο,
αλλά είναι ό,τι καλύτερο μπορούμε.
939
01:05:53,157 --> 01:05:55,617
Τζον, Άλισον, Νέιθαν...
940
01:05:57,995 --> 01:05:59,455
Και η κόρη μου, η Καμίλ.
941
01:06:00,623 --> 01:06:02,124
Χάρηκα πολύ.
942
01:06:02,917 --> 01:06:03,958
Δεν μιλά.
943
01:06:03,960 --> 01:06:05,376
Το νευρικό της σύστημα.
944
01:06:05,378 --> 01:06:07,463
Η ακτινοβολία της
έχει κάνει τη ζημιά της.
945
01:06:10,132 --> 01:06:12,091
Πολύ καλό.
946
01:06:12,093 --> 01:06:13,884
Ναι, καλό.
Είναι καλό, ναι.
947
01:06:13,886 --> 01:06:15,511
Το πιο κοντινό πράγμα
σε γαλλικό εστιατόριο σήμερα.
948
01:06:15,513 --> 01:06:17,179
Σας ευχαριστούμε πάρα πολύ.
949
01:06:17,181 --> 01:06:18,389
Είναι υπέροχο.
Πολύ καλό.
950
01:06:18,391 --> 01:06:20,391
Είναι πολύ ωραίο
να τρως σπιτικό φαγητό.
951
01:06:20,393 --> 01:06:23,727
Λοιπόν, προσπαθείτε
να φτάσετε στον κρατήρα;
952
01:06:23,729 --> 01:06:25,646
Ναι.
Ναι, αυτό κάνουμε.
953
01:06:25,648 --> 01:06:28,107
Λένε πως ο κρατήρας
είναι η Terre Promise…
954
01:06:28,109 --> 01:06:31,402
πώς το λέτε…
Η Γη της Επαγγελίας.
955
01:06:31,404 --> 01:06:33,447
Η τελευταία ευκαιρία
της ανθρωπότητας.
956
01:06:34,657 --> 01:06:35,948
Ίσως να είναι έτσι.
957
01:06:35,950 --> 01:06:37,950
Έχουμε ακούσει επίσης πως…
958
01:06:37,952 --> 01:06:40,287
ίσως κάποιοι να έφτασαν εκεί.
959
01:06:40,913 --> 01:06:42,871
Εκείνη η περιοχή είναι
υπερβολικά επικίνδυνη.
960
01:06:42,873 --> 01:06:44,498
Η Δυτική Συμμαχία,
961
01:06:44,500 --> 01:06:46,917
μαζί με υπολείμματα
του Γαλλικού Στρατού,
962
01:06:46,919 --> 01:06:48,627
την υπερασπίζονται
από εισβολή
963
01:06:48,629 --> 01:06:50,587
της Ανατολικής Συμμαχίας,
964
01:06:50,589 --> 01:06:53,424
που θέλει να πάρει τον κρατήρα
για τους πόρους του.
965
01:06:53,426 --> 01:06:55,511
Υπάρχουν σφοδρές μάχες
σε όλο το μέτωπο.
966
01:06:56,929 --> 01:06:58,472
Από τη Λυών μέχρι τη Βέρνη.
967
01:06:58,973 --> 01:07:01,058
Μόνο δύο πόλεις έχουν απομείνει
όρθιες.
968
01:07:01,934 --> 01:07:04,102
Είναι αδύνατο να περάσετε.
969
01:07:07,940 --> 01:07:10,357
Από πού βρήκατε
όλα αυτά τα πράγματα;
970
01:07:10,359 --> 01:07:12,443
Ο μπαμπάς μου καμιά φορά
βγαίνει έξω
971
01:07:12,445 --> 01:07:15,197
και προσπαθεί να βρει πράγματα
που δεν έχουν καταστραφεί εντελώς,
972
01:07:15,990 --> 01:07:17,533
για να φτιάξουμε ένα σπίτι.
973
01:07:19,910 --> 01:07:21,410
Θες να σου δείξω κάτι;
974
01:07:21,412 --> 01:07:23,078
Βεβαίως.
975
01:07:23,080 --> 01:07:25,539
Το έφτιαξα στο καταφύγιο,
στη Γροιλανδία.
976
01:07:25,541 --> 01:07:29,835
Είναι, ο ουρανός
που δεν μπορούμε ποτέ να δούμε.
977
01:07:29,837 --> 01:07:32,921
Αυτός που θα βλέπαμε
αν… αν μπορούσαμε να δούμε.
978
01:07:32,923 --> 01:07:34,550
Κράτα εσύ εκείνη την άκρη.
979
01:07:35,551 --> 01:07:38,554
Ποια;
Συγγνώμη. Εντάξει.
980
01:07:41,807 --> 01:07:44,560
Έλα κι εσύ από εδώ κάτω.
Ναι. Εντάξει.
981
01:07:48,856 --> 01:07:50,981
Λοιπόν, αυτά είναι τα ζώδια.
982
01:07:50,983 --> 01:07:52,568
Ξέρεις τι ζώδιο είσαι;
983
01:07:53,360 --> 01:07:54,985
Νομίζω πως είμαι Υδροχόος.
984
01:07:54,987 --> 01:07:57,071
Αυτό είναι του αέρα.
985
01:07:57,073 --> 01:07:58,864
-Εγώ είμαι Ιχθύς.
986
01:07:58,866 --> 01:07:59,740
Δηλαδή, είμαι ψάρι.
987
01:08:01,869 --> 01:08:04,078
Διάβασα κάπου ότι…
988
01:08:04,080 --> 01:08:06,373
οι Ιχθύες και οι Υδροχόοι
ταιριάζουν καλά.
989
01:08:32,483 --> 01:08:34,858
Γεια.
990
01:08:34,860 --> 01:08:36,318
Γεια.
991
01:08:36,320 --> 01:08:38,155
Πόση ώρα είσαι ξύπνια;
992
01:08:39,406 --> 01:08:41,783
-Σχεδόν όλη νύχτα.
993
01:08:46,622 --> 01:08:49,706
Ξέρεις, το βράδυ πριν
από τον γάμο μας…
994
01:08:49,708 --> 01:08:51,792
ο πατέρας μου σε πήρε παράμερα,
σε ένα μικρό δωμάτιο,
995
01:08:51,794 --> 01:08:52,961
ή κάτι τέτοιο.
996
01:08:54,755 --> 01:08:56,296
Μου είπε πως μ’ αγαπά.
997
01:08:56,298 --> 01:08:58,634
Σαν γιο του.
998
01:09:00,553 --> 01:09:02,179
Τι σου είπε στ’ αλήθεια;
999
01:09:07,268 --> 01:09:09,436
Μου ζήτησε να του
υποσχεθώ κάτι.
1000
01:09:14,066 --> 01:09:15,651
Ότι θα σε προσέχω…
1001
01:09:16,944 --> 01:09:18,820
μέχρι την τελευταία μου πνοή.
1002
01:09:25,161 --> 01:09:26,912
Έλα…
1003
01:10:03,490 --> 01:10:07,242
Αυτός εδώ είναι πιο ενημερωμένος
από τον δικό σου.
1004
01:10:07,244 --> 01:10:09,995
Η Δυτική Συμμαχία
υπερασπίζεται τον κρατήρα,
1005
01:10:09,997 --> 01:10:12,414
ώστε ο κόσμος να μπορεί
να ζει εκεί ελεύθερα.
1006
01:10:12,416 --> 01:10:14,124
Όπως είπα και χθες το βράδυ,
1007
01:10:14,126 --> 01:10:16,585
ολόκληρη αυτή η περιοχή
είναι βαριά εμπόλεμη ζώνη,
1008
01:10:16,587 --> 01:10:19,129
αλλά υπάρχει τρόπος
να την παρακάμψετε.
1009
01:10:19,131 --> 01:10:21,715
Σας προτείνω να πάτε από εδώ.
1010
01:10:21,717 --> 01:10:22,718
Κλερμόν Φεράν.
1011
01:10:23,928 --> 01:10:25,679
Και μετά προς Βαλάνς.
1012
01:10:26,096 --> 01:10:28,013
Λιγότερες συγκρούσεις.
1013
01:10:28,015 --> 01:10:30,974
Ο κρατήρας προστατεύεται
από πολλές οροσειρές.
1014
01:10:30,976 --> 01:10:33,729
Από την πρώτη,
υπάρχει μόνο μία δίοδος.
1015
01:10:33,771 --> 01:10:35,313
Το πέρασμα.
1016
01:10:37,024 --> 01:10:40,275
Η διέλευση από αυτή την περιοχή
θα είναι πολύ δύσκολη.
1017
01:10:40,277 --> 01:10:42,653
Το πέρασμα το φυλάσσει
το τάγμα ενός φίλου μου,
1018
01:10:42,655 --> 01:10:44,196
της Δυτικής Συμμαχίας.
1019
01:10:44,198 --> 01:10:46,031
Όταν φτάσετε εκεί,
1020
01:10:46,033 --> 01:10:47,741
θα ζητήσετε
τον Διοικητή Ζενέ.
1021
01:10:47,743 --> 01:10:49,201
Ζενέ.
1022
01:10:49,203 --> 01:10:51,747
Και θα του δώσετε αυτό.
1023
01:10:53,207 --> 01:10:54,958
Θα καταλάβει
ότι σας έστειλα εγώ.
1024
01:10:55,876 --> 01:10:57,502
Μπορεί να σας περάσει.
1025
01:11:01,173 --> 01:11:02,758
Ευχαριστούμε.
1026
01:11:08,639 --> 01:11:11,682
Υπάρχει ακόμη κάτι.
1027
01:11:14,395 --> 01:11:16,561
Κοίτα…
1028
01:11:16,563 --> 01:11:19,107
Δεν ξέρω τι σας περιμένει
στον κρατήρα.
1029
01:11:21,193 --> 01:11:22,651
Όμως είμαι πεπεισμένος
ότι εκεί
1030
01:11:22,653 --> 01:11:24,237
θα ξαναγεννηθεί ο κόσμος.
1031
01:11:28,909 --> 01:11:30,368
Πάρτε την Καμίλ μαζί σας.
1032
01:11:32,663 --> 01:11:33,954
Σας παρακαλώ.
1033
01:11:38,669 --> 01:11:40,003
Πάρτε την κόρη μας.
1034
01:11:42,923 --> 01:11:44,798
Δεν μπορώ να το κάνω εγώ.
1035
01:11:44,800 --> 01:11:47,219
Η γυναίκα μου δεν μπορεί
να ταξιδέψει.
1036
01:11:47,469 --> 01:11:49,636
Το βλέπετε κι εσείς.
1037
01:11:49,638 --> 01:11:52,224
Δεν έχω γνωρίσει κανέναν άλλον
που να εμπιστεύομαι τόσο.
1038
01:11:53,934 --> 01:11:55,977
Σας ικετεύω, Τζον…
1039
01:11:57,021 --> 01:11:59,229
- Εγώ…
- Σας ικετεύω.
1040
01:11:59,231 --> 01:12:00,857
- Θα την πάρουμε.
1041
01:12:04,111 --> 01:12:05,779
Θα τη φτάσουμε εκεί.
1042
01:12:09,825 --> 01:12:11,159
Θα τη πάμε εκεί.
1043
01:12:14,538 --> 01:12:16,039
Θα τη πάμε εκεί.
1044
01:13:51,718 --> 01:13:53,887
Από εδώ και πέρα
είναι ευθεία διαδρομή.
1045
01:13:55,180 --> 01:13:57,265
Το πέρασμα είναι λίγο πριν
την εξωτερική περίμετρο του κρατήρα.
1046
01:14:03,730 --> 01:14:05,398
Είστε καλά;
1047
01:14:13,323 --> 01:14:15,240
Ίσως πρέπει να σταματήσουμε.
1048
01:14:15,242 --> 01:14:16,701
Να κάνουμε ένα διάλειμμα.
1049
01:14:17,619 --> 01:14:18,954
Ναι.
1050
01:14:35,846 --> 01:14:39,808
Θα προτιμούσες να διαβάζεις
σκέψεις ή να είσαι αόρατη;
1051
01:14:46,148 --> 01:14:47,399
Να διαβάζω σκέψεις.
1052
01:14:48,192 --> 01:14:49,651
Να είμαι αόρατη.
1053
01:14:55,657 --> 01:14:56,992
Να διαβάζω σκέψεις.
1054
01:14:57,242 --> 01:14:59,659
-Ναι.
-Ναι.
1055
01:14:59,661 --> 01:15:03,205
Θα προτιμούσες να έχεις
πολύ μικρά χέρια
1056
01:15:03,207 --> 01:15:04,873
ή πολύ μεγάλα πόδια;
1057
01:15:04,875 --> 01:15:05,999
Μεγάλα πόδια.
1058
01:15:06,001 --> 01:15:07,542
Πώς περπατάς με μεγάλα πόδια;
1059
01:15:07,544 --> 01:15:09,044
-Ναι. Μικρά χέρια.
-Πώς γίνεται αυτό;
1060
01:15:09,046 --> 01:15:10,170
-Μικρά χέρια.
-Ήδη έχεις μικρά χέρια.
1061
01:15:10,172 --> 01:15:11,423
-Δεν έχω.
-Δείξε μου.
1062
01:15:12,466 --> 01:15:14,174
Έχω κανονικά χέρια.
Κοίτα τα δικά σου.
1063
01:15:14,176 --> 01:15:15,425
-Είναι τεράστια!
-Όχι…
1064
01:15:15,427 --> 01:15:17,219
-Βλέπεις; Κοίτα.
-Κανονικά είναι. Βλέπεις;
1065
01:15:17,221 --> 01:15:21,014
Θα προτιμούσες να παλέψεις
με πενήντα άλογα στο μέγεθος κότας
1066
01:15:21,016 --> 01:15:22,974
ή με μία κότα
στο μέγεθος αλόγου;
1067
01:15:22,976 --> 01:15:24,476
Τι;
1068
01:15:24,478 --> 01:15:26,311
Πενήντα κότες
στο μέγεθος αλόγου;
1069
01:15:26,313 --> 01:15:28,438
-Πενήντα κότες στο μέγεθος αλόγου;
-Αυτό είναι…
1070
01:15:28,440 --> 01:15:30,524
-Πενήντα…
-Άλογα στο μέγεθος κότας.
1071
01:15:30,526 --> 01:15:32,108
-Πενήντα…
-Τι;
1072
01:15:32,110 --> 01:15:33,276
-Είπες στο μέγεθος κότας…
-Εντάξει!
1073
01:16:28,208 --> 01:16:29,416
Προς τον κρατήρα;
1074
01:16:29,418 --> 01:16:31,084
Ξέρεις ότι θα πρέπει
να περάσεις
1075
01:16:31,086 --> 01:16:32,711
μέσα από εμπόλεμη ζώνη
για να φτάσεις εκεί;
1076
01:16:32,713 --> 01:16:34,130
Δεν θα τα καταφέρεις ποτέ.
1077
01:16:34,881 --> 01:16:36,341
Ίσως μπορείτε να μας βοηθήσετε.
1078
01:17:03,201 --> 01:17:05,243
Αυτό το πέρασμα
είναι η μόνη δίοδος.
1079
01:17:05,245 --> 01:17:07,122
Ο Διοικητής Ζενέ
σταθμεύει πιο μπροστά.
1080
01:17:16,965 --> 01:17:19,549
Εντάξει, ακολουθήστε με από κοντά.
Κινηθείτε όπως κινούμαι, εντάξει;
1081
01:17:19,551 --> 01:17:21,136
-Εντάξει.
-Πάμε.
1082
01:17:23,555 --> 01:17:25,890
Γρήγορα! Γρήγορα!
1083
01:17:28,393 --> 01:17:30,145
Κάτω, κάτω!
1084
01:17:34,441 --> 01:17:36,316
Πάμε, πάμε, πάμε!
1085
01:17:36,318 --> 01:17:38,568
Έλα, Νέιθαν!
1086
01:17:38,570 --> 01:17:40,570
Ακολούθησέ με!
Ακολούθησέ με! Τρέξε!
1087
01:17:40,572 --> 01:17:42,115
Τρέξε γρήγορα!
1088
01:17:43,659 --> 01:17:45,410
Συνέχισε να κινείσαι!
1089
01:17:46,703 --> 01:17:49,164
Μείνε χαμηλά!
Κράτα το κεφάλι κάτω!
1090
01:17:50,082 --> 01:17:51,581
Σταμάτα. Σταμάτα, σταμάτα,
σταμάτα!
1091
01:17:51,583 --> 01:17:53,168
-Θεέ μου…
-Κάτω!
1092
01:17:54,878 --> 01:17:57,045
Πάμε, πάμε, πάμε!
1093
01:17:59,800 --> 01:18:01,634
Έλα! Έλα! Έλα!
1094
01:18:13,480 --> 01:18:17,190
Έλα!
Έλα! Πάμε!
1095
01:18:17,192 --> 01:18:19,484
Προς το καταφύγιο!
Προς το καταφύγιο!
1096
01:18:23,865 --> 01:18:26,201
Εντάξει, φύγετε!
Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε!
1097
01:18:28,620 --> 01:18:30,205
Νέιθαν, κράτα το κεφάλι κάτω!
1098
01:18:32,374 --> 01:18:34,209
Μείνε χαμηλά!
1099
01:18:36,795 --> 01:18:39,214
-Πήδα, Νέιθαν!
-Μέσα στο όρυγμα! Κάτω!
1100
01:18:45,345 --> 01:18:48,014
-Τζον, είσαι καλά;
-Ναι, είμαι καλά.
1101
01:18:48,807 --> 01:18:50,265
-Εντάξει. Πάμε. Φεύγουμε.
-Εντάξει.
1102
01:18:50,267 --> 01:18:51,516
-Έλα!
1103
01:19:00,152 --> 01:19:02,070
Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε, πάμε!
1104
01:19:10,871 --> 01:19:12,247
Από εδώ.
1105
01:19:13,749 --> 01:19:16,251
Από τη σκάλα! Από τη σκάλα!
1106
01:19:17,544 --> 01:19:19,669
-Πάμε, πάμε!
-Νέιθαν, πήγαινε, πήγαινε!
1107
01:19:19,671 --> 01:19:21,296
Εντάξει, εντάξει!
Πάνω! Πάνω!
1108
01:19:21,298 --> 01:19:22,630
-Πήγαινε.
1109
01:19:22,632 --> 01:19:23,965
Συνεχίστε μέσα στο δάσος
1110
01:19:23,967 --> 01:19:25,467
προς εκείνη την κατεύθυνση,
εντάξει;
1111
01:19:25,469 --> 01:19:27,761
Ο Ζενέ είναι ο διοικητής
αυτής της περιοχής.
1112
01:19:27,763 --> 01:19:28,970
-Εντάξει;
-Εντάξει.
1113
01:19:28,972 --> 01:19:29,971
Πρέπει να επιστρέψω στη μονάδα μου.
1114
01:19:29,973 --> 01:19:31,306
-Ευχαριστώ!
-Εντάξει.
1115
01:19:31,308 --> 01:19:32,640
-Καλή τύχη!
-Ευχαριστούμε!
1116
01:19:32,642 --> 01:19:34,434
-Πάμε.
-Ευχαριστούμε!
1117
01:19:34,436 --> 01:19:36,104
Καλή τύχη.
1118
01:20:08,178 --> 01:20:09,887
Πρέπει να είναι το στρατόπεδό τους.
1119
01:20:12,265 --> 01:20:13,850
Αυτά τα βουνά…
1120
01:20:14,601 --> 01:20:16,311
δεν ήταν εκεί πριν.
1121
01:20:22,734 --> 01:20:24,319
Πλησιάζουμε στον κρατήρα.
1122
01:20:55,809 --> 01:20:57,143
Είναι εκεί.
1123
01:21:04,818 --> 01:21:05,525
Μιλάτε αγγλικά;
1124
01:21:05,527 --> 01:21:06,985
Ναι.
1125
01:21:06,987 --> 01:21:08,361
Ψάχνουμε τον…
1126
01:21:08,363 --> 01:21:10,698
τον Διοικητή Ζενέ;
1127
01:21:11,575 --> 01:21:14,284
Ο πατέρας της, ο Ντενί Λοράν,
1128
01:21:14,286 --> 01:21:17,078
είναι παλιοί φίλοι
με τον Διοικητή Ζενέ,
1129
01:21:17,080 --> 01:21:19,038
και είπε ότι
ο Διοικητής Ζενέ
1130
01:21:19,040 --> 01:21:21,209
θα μας πάει στον κρατήρα.
1131
01:21:25,005 --> 01:21:26,381
Ελάτε.
1132
01:21:27,424 --> 01:21:28,383
Διοικητή Ζενέ.
1133
01:21:34,806 --> 01:21:36,764
Ο κόσμος περιμένει μέρες
για εκείνο το λεωφορείο.
1134
01:21:36,766 --> 01:21:38,226
Λυπάμαι.
1135
01:21:39,227 --> 01:21:41,603
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα
για εσάς.
1136
01:21:41,605 --> 01:21:43,398
Τώρα, παρακαλώ,
φύγετε από τη σκηνή μου.
1137
01:21:45,525 --> 01:21:48,067
Υπάρχει κάποιος άλλος
με τον οποίο μπορούμε να μιλήσουμε;
1138
01:21:48,069 --> 01:21:49,652
Ή να απευθυνθούμε;
1139
01:21:49,654 --> 01:21:50,988
Βγάλτε τους από εδώ.
1140
01:21:51,907 --> 01:21:54,409
Όχι, περιμένετε. Όχι.
Σταθείτε. Μισό λεπτό.
1141
01:21:55,410 --> 01:21:57,203
Σας παρακαλώ, αφήστε με…
Σας παρακαλώ…
1142
01:21:58,538 --> 01:22:00,873
Κοιτάξτε, έχουμε περάσει πολλά.
1143
01:22:02,292 --> 01:22:04,167
Δεν πρόκειται να πειράξουμε
κανέναν.
1144
01:22:04,169 --> 01:22:06,421
Το μόνο που θέλουμε
είναι να φτάσουμε στον κρατήρα.
1145
01:22:09,633 --> 01:22:11,883
Πεθαίνω.
1146
01:22:11,885 --> 01:22:14,510
Δεν ξέρω πόσος χρόνος
μου απομένει και…
1147
01:22:14,512 --> 01:22:18,139
υποσχέθηκα στην οικογένειά μου
ότι θα τους πάω σε ασφαλές μέρος.
1148
01:22:18,141 --> 01:22:20,435
Σας παρακαλώ, μην μας
το στερήσετε αυτό.
1149
01:22:24,606 --> 01:22:26,232
Σας παρακαλώ.
1150
01:22:36,785 --> 01:22:39,160
Υπάρχει ένα λεωφορείο μεταφοράς
λίγο πιο πέρα.
1151
01:22:39,162 --> 01:22:41,663
Μεταφέρει κόσμο στον κρατήρα.
1152
01:22:41,665 --> 01:22:43,458
Ο Λυκ θα σας πάει.
Πηγαίνετε τώρα.
1153
01:22:43,541 --> 01:22:45,293
Ευχαριστούμε.
1154
01:22:45,669 --> 01:22:47,420
Καλή τύχη.
1155
01:23:45,603 --> 01:23:47,020
Αντάρτες!
1156
01:23:47,022 --> 01:23:49,524
Όλοι να μείνετε μέσα στο λεωφορείο!
1157
01:23:57,657 --> 01:23:59,534
-Τζον!
-Βάλε μπροστά το λεωφορείο!
1158
01:24:09,210 --> 01:24:11,586
Το λεωφορείο είναι δικό μας τώρα!
1159
01:24:11,588 --> 01:24:13,548
Πάμε!
Όλοι έξω από το λεωφορείο!
1160
01:24:13,965 --> 01:24:15,590
Στη γραμμή, δίπλα στο λεωφορείο!
1161
01:24:15,592 --> 01:24:17,969
Προχωρήστε! Προχωρήστε
1162
01:24:19,679 --> 01:24:22,305
Στη γραμμή, δίπλα στο λεωφορείο!
1163
01:24:22,307 --> 01:24:24,559
Σου υποσχέθηκα ότι
θα σε πάω στον κρατήρα.
1164
01:24:25,018 --> 01:24:26,561
Πάμε!
1165
01:24:27,479 --> 01:24:29,062
-Πήγαινε, πήγαινε.
-Προχώρα!
1166
01:24:29,064 --> 01:24:32,273
-Ακολούθησέ με.
-Πήγαινε, αγόρι μου. Πήγαινε. Όλα καλά.
1167
01:24:32,275 --> 01:24:33,568
-Θα πάνε όλα καλά.
-Προχώρα!
1168
01:24:36,446 --> 01:24:37,822
Εσύ, πάμε!
1169
01:24:38,865 --> 01:24:40,783
Κατέβα από το λεωφορείο!
1170
01:24:41,576 --> 01:24:43,536
Προχωρήστε! Προχωρήστε!
1171
01:24:43,620 --> 01:24:44,829
Πάμε!
1172
01:24:45,246 --> 01:24:47,080
Πάμε! Έξω από το λεωφορείο!
1173
01:24:53,546 --> 01:24:55,381
Όχι!
1174
01:25:02,889 --> 01:25:04,599
Θεέ μου!
1175
01:25:22,117 --> 01:25:23,533
-Μπαμπά;
-Θεέ μου!
1176
01:25:23,535 --> 01:25:25,077
Μπαμπά!
1177
01:25:27,539 --> 01:25:29,040
Μπαμπά, μπαμπά!
1178
01:25:31,251 --> 01:25:32,627
Είμαι καλά.
1179
01:25:33,128 --> 01:25:34,836
Πρέπει να σου βρούμε βοήθεια!
1180
01:25:34,838 --> 01:25:37,672
Θεέ μου!
1181
01:25:37,674 --> 01:25:40,591
Εντάξει, πρέπει να φύγουμε.
Μπορεί να υπάρχουν κι άλλοι.
1182
01:25:40,593 --> 01:25:42,051
Θα οδηγήσω!
1183
01:25:42,053 --> 01:25:44,889
-Σήκω! Σήκω! Πάμε!
-Εντάξει.
1184
01:25:54,899 --> 01:25:56,651
Εντάξει.
1185
01:25:57,861 --> 01:25:59,152
Εντάξει.
1186
01:25:59,154 --> 01:26:00,655
Νέιθαν, πίεσε δυνατά!
1187
01:26:01,823 --> 01:26:03,866
Πίεσε δυνατά. Ναι.
1188
01:26:10,832 --> 01:26:12,290
Εντάξει, φίλε.
1189
01:26:12,292 --> 01:26:14,418
Αυτό ήταν.
1190
01:26:46,659 --> 01:26:47,910
Αυτό ήταν.
1191
01:26:54,751 --> 01:26:56,626
Είμαστε κολλημένοι.
Μπορείς να περπατήσεις λίγο;
1192
01:26:56,628 --> 01:26:57,712
-Ναι.
-Θα κρατηθώ από αυτό.
1193
01:28:01,651 --> 01:28:03,778
Θεέ μου, είναι αληθινό.
1194
01:28:07,907 --> 01:28:09,448
Τόσο όμορφο.
1195
01:28:09,450 --> 01:28:11,075
Ναι.
1196
01:28:11,077 --> 01:28:13,954
Κράτα. Ας το απολαύσω για λίγο.
1197
01:28:16,708 --> 01:28:18,793
Σχεδόν εκεί.
Λίγο ακόμα.
1198
01:28:19,252 --> 01:28:20,795
Θα σε φροντίσουμε.
1199
01:28:34,017 --> 01:28:35,601
Θα είσαι καλά.
1200
01:28:35,810 --> 01:28:37,353
Αλήθεια;
1201
01:28:41,858 --> 01:28:43,776
Τα κατάφερες, μπαμπά.
1202
01:28:44,319 --> 01:28:45,820
Τα καταφέραμε!
1203
01:28:46,529 --> 01:28:48,072
-Τα καταφέραμε!
-Ναι.
1204
01:28:49,240 --> 01:28:50,825
Ναι, τα καταφέραμε.
1205
01:28:57,832 --> 01:28:59,250
Τι θέα.
1206
01:29:00,877 --> 01:29:02,878
Φαντάσου τον κόσμο
που θα μπορούσες να χτίσεις εδώ.
1207
01:29:09,344 --> 01:29:10,845
-Τζον!
-Ναι…
1208
01:29:13,306 --> 01:29:14,849
Τζον…
1209
01:29:15,516 --> 01:29:16,851
Τζον;
1210
01:29:33,743 --> 01:29:35,327
Ευχαριστώ.
1211
01:29:37,580 --> 01:29:39,456
Που είσαι η κορούλα μου.
1212
01:30:09,070 --> 01:30:11,487
Είθε οι…
1213
01:30:11,489 --> 01:30:14,909
Είθε οι δρόμοι
να σε συναντήσουν.
1214
01:30:18,121 --> 01:30:20,915
Είθε ο άνεμος
πάντα να είναι στην πλάτη σου.
1215
01:30:24,335 --> 01:30:26,335
Είθε ο…
1216
01:30:26,337 --> 01:30:29,924
Είθε ο ήλιος να φωτίζει
θερμά το πρόσωπό σου.
1217
01:30:31,968 --> 01:30:35,095
Και η βροχή να πέφτει
απαλά στα χωράφια σου.
1218
01:30:38,975 --> 01:30:40,935
Καλό ταξίδι, μπαμπά.
1219
01:31:17,972 --> 01:31:19,974
Έχεις μια ευκαιρία
να ξεκινήσεις ξανά.
1220
01:31:24,562 --> 01:31:26,981
Την ευκαιρία να χτίσεις
ένα καλύτερο μέρος.
1221
01:31:29,233 --> 01:31:30,985
Έναν καλύτερο κόσμο.
1222
01:31:33,237 --> 01:31:35,905
Έναν κόσμο με ηγεσία
τη συμπόνια και την καλοσύνη
1223
01:31:35,907 --> 01:31:37,992
και την κατανόηση.
1224
01:31:43,623 --> 01:31:45,582
Έναν κόσμο που δεν αξίζει
μόνο να ζεις,
1225
01:31:47,210 --> 01:31:48,961
αλλά να ζεις για αυτόν.
1226
01:31:54,008 --> 01:31:56,010
Και παρόλο που δεν θα δω
την ανατολή…
1227
01:31:57,428 --> 01:31:59,637
εσύ θα τη δεις.
1228
01:31:59,639 --> 01:32:01,682
Και θα κουβαλάς εκείνο
το φως μαζί σου,
1229
01:32:03,559 --> 01:32:05,227
γιατί γι’ αυτό έχουμε
δημιουργηθεί.
1230
01:32:29,502 --> 01:32:31,086
Το αύριο ανήκει σε εσένα.
1231
01:32:33,005 --> 01:32:34,048
Σε όλους σας.
1232
01:32:35,299 --> 01:32:36,800
Καλή συνέχεια.
1233
01:32:36,824 --> 01:33:08,924
Απόδοση διαλόγων:Sparta