1 00:00:00,019 --> 00:00:37,364 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:01:01,759 --> 00:01:04,479 ليس من السهل تجاوز بعض الأمور. 3 00:01:06,040 --> 00:01:08,398 لا أعرف كيف يستطيع أحد فعل ذلك. 4 00:01:10,080 --> 00:01:11,520 خاصة هذا... 5 00:01:20,559 --> 00:01:23,638 75 من سكان العالم، وربما أكثر. 6 00:01:23,640 --> 00:01:24,999 ما زلنا لا نعرف. 7 00:01:25,002 --> 00:01:26,315 "شظية تدمر وسط فلوريدا" 8 00:01:26,319 --> 00:01:27,799 .اختفوا 9 00:01:35,120 --> 00:01:39,558 مرت 5 أعوام على الاصطدام، ولم ينته المذنب "كلارك" منا بعد. 10 00:01:39,560 --> 00:01:42,238 شظايا عالقة في مدارنا، 11 00:01:42,240 --> 00:01:44,479 تتساقط علينا فجأة دون سابق إنذار. 12 00:01:45,239 --> 00:01:47,238 حاولنا إعادة البناء، 13 00:01:47,240 --> 00:01:48,960 لكن العالم لم يكن مستعدا. 14 00:01:49,920 --> 00:01:52,479 إجبرنا على الأختباء. 15 00:01:54,640 --> 00:01:56,839 وصل الإشعاع بشكل متفاوت في كل مكان. 16 00:01:57,480 --> 00:01:59,798 احترقت معظم الأماكن. 17 00:01:59,800 --> 00:02:03,879 أما أماكن أخرى، لأسباب لا نفهمها، .بقيت خضراء 18 00:02:06,000 --> 00:02:09,558 الحياة تجد طريقها عبر التلوث. 19 00:02:36,359 --> 00:02:38,359 مخبأنا صامد. 20 00:02:40,720 --> 00:02:42,479 نبذل قصارى جهدنا. 21 00:02:45,120 --> 00:02:47,279 ليس من السهل العيش تحت الأرض. 22 00:02:49,239 --> 00:02:51,360 لكننا نجد البهجة كلما سنحت لنا الفرصة. 23 00:02:53,280 --> 00:02:54,959 .معا 24 00:03:02,227 --> 00:03:05,508 || غرينلاند: الهجرة || 25 00:03:05,584 --> 00:03:09,057 || غرينلاند: الجزء الثاني || 26 00:03:22,960 --> 00:03:25,159 التحقق من الميكروفون. .واحد، اثنان. واحد، اثنان 27 00:03:27,679 --> 00:03:29,199 .اسمعك بوضوح يا جون 28 00:03:31,000 --> 00:03:33,118 هل تعلم بماذا فكرت اليوم حين استيقظت؟ 29 00:03:35,000 --> 00:03:36,439 هيا، أخبرني. 30 00:03:37,640 --> 00:03:39,798 بسكويت مع المرق. 31 00:03:39,800 --> 00:03:41,998 سيكون ذلك رائعا. 32 00:03:42,000 --> 00:03:44,399 أفضل أن أضحي بذراعي اليسرى مقابل فنجان قهوة لذيذ. 33 00:03:45,919 --> 00:03:47,557 مطعم "بيكمان" يقدم أفضل قهوة. 34 00:03:47,559 --> 00:03:49,757 مقابل متنزه "بيدمونت". 35 00:03:49,759 --> 00:03:52,118 اذهب سيرا لحضور إحدى حفلات الصيف. 36 00:03:52,120 --> 00:03:54,279 سماء زرقاء، عشب، ناس. 37 00:03:54,519 --> 00:03:56,158 .جعة 38 00:03:56,160 --> 00:03:57,518 يبدو كأنه نعيم. 39 00:03:57,520 --> 00:03:58,959 .كان كذلك 40 00:04:01,159 --> 00:04:04,397 يا إلهي. انفتح صدع آخر. 41 00:04:04,399 --> 00:04:06,037 المزيد من الحمم البركانية؟ 42 00:04:06,039 --> 00:04:08,160 أجل، وهي تكبر. 43 00:04:32,679 --> 00:04:35,040 حسنا، يبدو أن لدينا بعض قوارب النجاة. 44 00:04:38,760 --> 00:04:40,399 وسفينة مهجورة أخرى. 45 00:04:40,759 --> 00:04:42,677 مدمرة. 46 00:04:42,679 --> 00:04:45,397 رائع. هل تشعر بأنك محظوظ اليوم؟ 47 00:04:45,399 --> 00:04:48,358 دوما. سأبدأ بتفقد قوارب النجاة. 48 00:04:48,360 --> 00:04:49,599 حظا موفقا. 49 00:05:07,160 --> 00:05:09,079 أني متجه إلى المدمرة. 50 00:05:12,719 --> 00:05:15,558 نشهد عاصفة ضغط جوي تتشكل قبالة الساحل، 51 00:05:15,560 --> 00:05:16,998 لكن يبدو أن لديك بعض الوقت. 52 00:05:16,999 --> 00:05:19,200 لن أتأخر. 53 00:05:38,199 --> 00:05:39,360 .مذهل 54 00:05:47,279 --> 00:05:48,960 سأدخل إلى غرفة القيادة. 55 00:05:53,680 --> 00:05:55,680 لقد وجدت شيئا آخر. 56 00:05:56,120 --> 00:05:57,600 ما هو يا جون؟ 57 00:05:58,959 --> 00:06:00,879 .الطاقم 58 00:06:02,359 --> 00:06:03,599 .سحقا 59 00:06:30,680 --> 00:06:32,919 .يالجمالها 60 00:06:35,040 --> 00:06:37,838 ..جون 61 00:06:37,840 --> 00:06:41,798 جون، هل تسمعني؟ 62 00:06:41,800 --> 00:06:43,517 لقد انعطفت العاصفة فجأة نحوك. 63 00:06:43,519 --> 00:06:45,598 من الأفضل أن تغادر المكان الآن وتعود إلى هنا 64 00:06:45,600 --> 00:06:47,238 .أنا قادم 65 00:06:47,239 --> 00:06:50,237 سأغادر السفينة الآن. كم من الوقت لدي؟ 66 00:06:50,239 --> 00:06:51,879 ليس لديك وقت. إنها فوقك مباشرة. 67 00:07:03,559 --> 00:07:05,877 ..هيا 68 00:07:05,879 --> 00:07:08,479 أنا أسبقها لكنها تقترب. 69 00:07:14,000 --> 00:07:16,320 سحقا، القاعدة... هذه العاصفة تقترب بسرعة 70 00:07:18,840 --> 00:07:21,558 جون جون، أين أنت؟ 71 00:07:21,560 --> 00:07:23,799 أنا أتحرك بأسرع ما يمكن 72 00:07:28,440 --> 00:07:30,199 افتح النفق الشرقي 73 00:07:31,880 --> 00:07:34,237 افتح الباب 74 00:07:34,239 --> 00:07:36,277 افتح الباب افتحه 75 00:07:40,520 --> 00:07:42,278 العاصفة قريبة جدا 76 00:07:42,280 --> 00:07:43,358 علينا إغلاق أبواب مقاومة الانفجار يا جون 77 00:07:43,360 --> 00:07:45,038 أستطيع فعلها 78 00:07:51,320 --> 00:07:53,078 أغلق، أغلق، أغلق 79 00:07:53,080 --> 00:07:54,397 هيا، هيا، هيا 80 00:07:54,399 --> 00:07:55,999 جون، هل دخلت؟ 81 00:08:02,263 --> 00:08:10,768 "محطة ثول الجوية، غرينلاند" 82 00:08:27,199 --> 00:08:29,038 "بوخارست"، "رومانيا". 83 00:08:29,040 --> 00:08:30,918 دمرت المدينة بسبب الزلازل. 84 00:08:30,919 --> 00:08:33,197 نحن محاصرون تحت... 85 00:08:33,199 --> 00:08:34,877 "مومباي"، "الهند". 86 00:08:34,879 --> 00:08:36,637 لا يزال منسوب المياه المالحة يرتفع بسرعة. 87 00:08:36,639 --> 00:08:38,598 وضعت وكالة إدارة الطوارئ الفيدرالية .خططا للموارد لمدة عامين 88 00:08:38,599 --> 00:08:40,838 ونحن وسعنا مواردنا إلى 5 أعوام. 89 00:08:40,840 --> 00:08:42,438 إذن نحن عمليا على وشك النفاد؟ 90 00:08:42,439 --> 00:08:45,518 نعم. نحن وشيكون جدا من ذلك. 91 00:08:45,520 --> 00:08:49,599 نأمل أن نتمكن خلال عام من زراعة .المحاصيل في الهواء الطلق 92 00:08:51,079 --> 00:08:54,037 لقد قسنا انخفاض بنسبة 4 93 00:08:54,039 --> 00:08:57,197 في "الكولوم" لكل كيلوغرام .في الأشهر الثلاثة الماضية 94 00:08:57,199 --> 00:08:59,438 ما زلنا لا نستطيع التنبؤ بمتى ستصبح ...مستويات الإشعاع آمنة مجددا لكن 95 00:08:59,439 --> 00:09:01,638 - لكن الوضع يتحسن، صحيح؟ - نعم. 96 00:09:01,639 --> 00:09:03,397 مع أن معظمها بعيدة عن الساحل. 97 00:09:03,399 --> 00:09:04,917 نعم. نأمل أن تهدأ الرياح في النهاية 98 00:09:04,919 --> 00:09:06,238 ويختفي الإشعاع. 99 00:09:06,240 --> 00:09:08,118 لا، ليس هكذا تسير الأمور. 100 00:09:08,120 --> 00:09:10,397 فالتعرض المستمر للإشعاع، 101 00:09:10,399 --> 00:09:14,438 حتى عند هذه المستويات المنخفضة لا يزال يؤدي إلى الوفاة. 102 00:09:14,440 --> 00:09:16,437 يجب أن نناقش خططنا الاحتياطية. 103 00:09:16,439 --> 00:09:18,278 حسنا، نعم... 104 00:09:18,280 --> 00:09:21,759 "كندا" ومعظم الولايات المتحدة اختفت. 105 00:09:22,039 --> 00:09:23,799 "أيسلندا"، اختفت. 106 00:09:24,000 --> 00:09:26,157 ماذا عن أوروبا الغربية؟ 107 00:09:26,159 --> 00:09:28,118 ثمة تقارير عن قلة العواصف هناك، صحيح؟ 108 00:09:28,120 --> 00:09:29,999 - نعم. - لكن هل الهواء آمن؟ 109 00:09:30,959 --> 00:09:32,877 أكثر أمانا من هنا. 110 00:09:32,879 --> 00:09:35,798 ألم نقل للتو أن الموت البطيء هو موت؟ 111 00:09:35,800 --> 00:09:37,918 أعني، هل أنا على صواب يا د.أمينة؟ 112 00:09:37,920 --> 00:09:41,079 - أليس الوضع نفسه هناك؟ - نعم. 113 00:09:43,800 --> 00:09:46,080 د.أمينة، ما آخر الأخبار عن الفوهة؟ 114 00:09:49,400 --> 00:09:53,037 زملائي في المحطات الأخرى افترضوا الشيء نفسه. 115 00:09:53,039 --> 00:09:54,918 وقد أجريت حساباتي الخاصة. 116 00:09:54,920 --> 00:09:56,477 لا نستطيع تفسير ذلك تماما، 117 00:09:56,479 --> 00:09:59,197 لكن يبدو أن حجم وشكل جدران الفوهة 118 00:09:59,199 --> 00:10:01,677 يمنعان العواصف الإشعاعية من التكون. 119 00:10:01,679 --> 00:10:04,957 هذا بالإضافة إلى عمقها هو ما يجعلها منطقة آمنة. 120 00:10:04,959 --> 00:10:07,837 نعتقد أن هذا ما يمنع الهواء الملوث من الدخول. 121 00:10:07,839 --> 00:10:10,317 لكن يا د.أمينة، حتى لو كان حقيقيا، 122 00:10:10,319 --> 00:10:12,838 فإنه في جنوب "فرنسا". 123 00:10:12,840 --> 00:10:14,598 كيف سنصل إلى هناك بالضبط؟ 124 00:10:14,599 --> 00:10:18,397 وردت تقارير عن اشتباكات وتمرد وحرب أهلية. 125 00:10:18,399 --> 00:10:19,719 أوروبا في حالة فوضى. 126 00:10:21,719 --> 00:10:24,480 دعونا نلتزم بالواقع رجاء. 127 00:10:26,323 --> 00:10:27,548 "كلارك" 128 00:10:29,200 --> 00:10:31,837 انتباه ايها السكان، هذا تذكيركم اليومي... 129 00:10:31,839 --> 00:10:33,318 للإبلاغ عن أي عطل في نظام تنقية الهواء... 130 00:10:33,320 --> 00:10:35,277 يرجى ترشيد الاستهلاك بحرص... 131 00:10:35,279 --> 00:10:37,920 ثمة من يقول هنا إن هذا هو الوضع الطبيعي الجديد. 132 00:10:38,999 --> 00:10:40,599 ..سنواصل 133 00:10:41,080 --> 00:10:43,118 - خمس سنوات؟ - اجل. 134 00:10:43,119 --> 00:10:44,640 إذن الأمر ليس جديدا تماما. 135 00:10:45,480 --> 00:10:47,077 وهو بالتأكيد ليس طبيعيا. 136 00:10:47,079 --> 00:10:49,358 ليس من قبيل الصدفة أن يكون هناك 137 00:10:49,360 --> 00:10:53,117 ضعف عدد المعالجين المختارين مقارنة بعدد الجراحين. 138 00:10:53,119 --> 00:10:56,198 يعاني الناس من كم هائل .من الصدمات النفسية 139 00:10:56,200 --> 00:10:58,078 لم يتظاهر الجميع وكأنهم ليسوا كذلك؟ 140 00:10:58,080 --> 00:10:59,038 - هل أنت كذلك؟ - أتظاهر؟ 141 00:10:59,040 --> 00:11:00,719 .أجل 142 00:11:01,960 --> 00:11:03,319 .أحيانا 143 00:11:04,280 --> 00:11:06,397 ربما عليك التوقف. 144 00:11:06,399 --> 00:11:07,917 ربما يمكنك أن توصي بمعالج نفسي جيد. 145 00:11:07,919 --> 00:11:09,159 يستطيع مساعدتي في ذلك. 146 00:11:09,679 --> 00:11:10,959 معالجي جيد جدا. 147 00:11:16,279 --> 00:11:18,240 ..إذن 148 00:11:19,760 --> 00:11:22,319 أليسون، ناثان، كيف حالهما؟ 149 00:11:23,439 --> 00:11:24,478 إنهما بخير. 150 00:11:24,480 --> 00:11:25,920 أعتقد ذلك، وآمل. 151 00:11:27,760 --> 00:11:30,559 الصراحة مهمة. 152 00:11:31,919 --> 00:11:34,039 .إنهم صريحون جدا معي 153 00:11:35,199 --> 00:11:36,639 كنت أقصد العكس. 154 00:11:51,279 --> 00:11:52,800 يبدو أن هناك المزيد من هذه الهزات مؤخرا. 155 00:11:54,320 --> 00:11:57,358 الصفائح التكتونية تتحرك مجددا. 156 00:11:57,360 --> 00:11:59,757 إنه يثير الكثير من النشاط في هذه المنطقة. 157 00:11:59,759 --> 00:12:01,557 نجا هذا الملجأ من المذنب "كلارك". 158 00:12:01,559 --> 00:12:03,358 سيصمد أمام الهزات الأرضية. 159 00:12:03,360 --> 00:12:05,718 ثمة أمر آخر يجب أن نناقشه. 160 00:12:05,720 --> 00:12:08,397 إشارة الاستغاثة التي تلقيناها من الخارج. 161 00:12:08,399 --> 00:12:10,478 لا نستطيع إطعام 50 شخصا إضافيا. 162 00:12:10,479 --> 00:12:12,438 لا نستطيع إطعام خمسة. 163 00:12:12,440 --> 00:12:15,598 أعلم، لكن هؤلاء الناس يعيشون .في الكهوف ومناجم الفحم 164 00:12:15,600 --> 00:12:20,078 نعم، لا نعلم إن كانوا ينقلون الأمراض أو كمية الإشعاع التي امتصوها. 165 00:12:20,079 --> 00:12:22,319 حسنا. سنتركهم يموتون. 166 00:12:24,520 --> 00:12:28,959 نخبرهم أننا لسنا في وضع يسمح لنا حاليا بتقديم المساعدة. 167 00:12:30,199 --> 00:12:31,798 حقا؟ . لا 168 00:12:31,800 --> 00:12:34,118 نطرح الأمر للتصويت كما هو الحال مع كل شيء آخر. 169 00:12:34,120 --> 00:12:36,319 اقتراح إرسال فريق إنقاذ؟ 170 00:12:37,199 --> 00:12:38,679 أؤيد. 171 00:12:49,159 --> 00:12:50,357 ..ايها الجنرال 172 00:12:50,359 --> 00:12:52,038 التصويت قائم. 173 00:12:52,039 --> 00:12:54,639 سنرسل مركبة ثلجية غدا. 174 00:12:55,879 --> 00:12:58,678 وبينما ننظر إلى سماء الشمال، 175 00:12:58,680 --> 00:13:01,597 ما هذه الكوكبة؟ 176 00:13:01,599 --> 00:13:03,840 - الجوزاء؟ - لا، ليست الجوزاء. 177 00:13:04,239 --> 00:13:05,719 ناثان؟ 178 00:13:06,839 --> 00:13:09,038 إنها "ذات الكرسي". 179 00:13:09,039 --> 00:13:11,958 يمكنك تمييزها من شكلها ."الذي يشبه حرف "دبليو 180 00:13:11,960 --> 00:13:13,998 لماذا علينا أن نتعلم الكثير عن النجوم؟ 181 00:13:14,000 --> 00:13:17,077 ربما كان ينبغي علينا أن نوليها .مزيدا من الاهتمام في الماضي 182 00:13:17,079 --> 00:13:19,200 لم يكن "كلارك" نجما، بل كان مذنبا. 183 00:13:19,400 --> 00:13:20,438 لا يزال كذلك. 184 00:13:20,440 --> 00:13:22,638 لكنه اصطدم بالأرض فعلا. 185 00:13:22,640 --> 00:13:23,718 الجزء الأكبر منه اصطدم بالأرض، 186 00:13:23,719 --> 00:13:26,717 أما الأجزاء الأصغر التي لم تصطدم، 187 00:13:26,719 --> 00:13:29,597 فقد علقت في مجال جاذبيتنا. 188 00:13:29,599 --> 00:13:32,839 أنشأ ما يعرف ب "حلقة الشبح". 189 00:13:41,679 --> 00:13:45,077 تخطف أنفاسي مع ضوء الصباح 190 00:13:45,079 --> 00:13:49,558 ألف مرة ولا يزال الأمر يدهشني 191 00:13:49,560 --> 00:13:55,198 أغفو حيث أحب أن أعتقد أن أحلامنا 192 00:13:55,200 --> 00:13:56,599 تتصادم... 193 00:13:57,839 --> 00:13:59,958 لارس، ما هذا الهراء؟ 194 00:13:59,960 --> 00:14:02,237 .ماذا؟ إنها موسيقا "روك أند رول" الكلاسيكية 195 00:14:02,239 --> 00:14:06,798 إذا كنت تقصد موسيقا الروك .الكلاسيكية، فهذه لييست هي 196 00:14:06,800 --> 00:14:10,197 أريد "ستونز"، "آلمان براذرز"... 197 00:14:10,199 --> 00:14:13,399 "مايكل ماكدونالد"، هذه هي موسيقا .الروك الكلاسيكية الحقيقية 198 00:14:14,360 --> 00:14:16,759 "بيلي أوشن". رائع أيضا. 199 00:14:19,680 --> 00:14:21,998 فقط افتح الصمام. 200 00:14:30,999 --> 00:14:33,519 هيا يا صغيري، ها نحن أولاء 201 00:14:39,320 --> 00:14:41,678 رائع عدنا للعمل 202 00:14:41,680 --> 00:14:43,958 رائع 203 00:14:43,960 --> 00:14:45,600 يمكننا شرب بعض الماء مرة أخرى. 204 00:14:48,199 --> 00:14:49,440 ..أمي 205 00:14:50,320 --> 00:14:51,678 أمي، يمكنني التوضيح. 206 00:14:51,680 --> 00:14:53,357 ناثان، لا أريد سماع ذلك 207 00:14:53,359 --> 00:14:55,078 هل سمعت كيف يسعل والدك ليلا؟ 208 00:14:55,080 --> 00:14:56,199 .أجل 209 00:14:56,919 --> 00:14:58,278 .ادخل 210 00:15:00,440 --> 00:15:02,880 أكره هذا المكان. 211 00:15:05,439 --> 00:15:07,680 اقترب. أعرف. 212 00:15:10,760 --> 00:15:13,158 .لا بأس 213 00:15:18,359 --> 00:15:19,638 - هل تعرفه؟ - نعم، بالطبع 214 00:15:19,640 --> 00:15:21,357 محال. 215 00:15:21,359 --> 00:15:23,157 مرحبا، ما الذي فاتني؟ 216 00:15:23,159 --> 00:15:24,878 لم يسمع هذه الأغنية قبلا. 217 00:15:24,880 --> 00:15:26,798 ألم تسمع هذه الأغنية قبلا؟ 218 00:15:26,800 --> 00:15:28,477 - لكنها تعجبني، أليس كذلك؟ - أجل؟ هيا نرقص. 219 00:15:28,479 --> 00:15:31,158 حسنا، ل...سأرقص على أنغام أغنية لم أسمعها قبلا. 220 00:15:31,160 --> 00:15:33,277 .جيد 221 00:15:33,279 --> 00:15:35,597 أعلم أن الوقت متأخر قليلا لكن... 222 00:15:38,400 --> 00:15:40,598 عيد حب سعيد متأخرا. 223 00:15:40,600 --> 00:15:43,037 أين وجدتها؟ 224 00:15:43,039 --> 00:15:45,357 في تلك المدمرة. بين بعض الأشياء الأخرى. 225 00:15:45,359 --> 00:15:47,797 أخيرا أستطيع إصلاح جهازي الراديو. 226 00:15:47,799 --> 00:15:49,958 ماذا عن مضخة الضغط لتحلية المياه؟ 227 00:15:49,960 --> 00:15:52,800 كان الجنرال شارب يقول أن منسوب المياه ينخفض. 228 00:15:54,799 --> 00:15:56,599 .آسفة 229 00:15:57,600 --> 00:15:59,520 أعجبتني جدا. شكرا. 230 00:16:00,159 --> 00:16:03,437 - رائع - شكرا. 231 00:16:03,439 --> 00:16:04,759 ماذا عنك يا فتى؟ كيف كان يومك؟ 232 00:16:06,280 --> 00:16:07,437 .بخير 233 00:16:07,439 --> 00:16:10,799 هل هناك أي شيء آخر تود قوله لوالدك يا ناثان؟ 234 00:16:12,440 --> 00:16:14,839 وجده رجال الأمن بالخارج. 235 00:16:14,920 --> 00:16:16,798 بالخارج؟ 236 00:16:16,800 --> 00:16:18,358 .أجل 237 00:16:18,360 --> 00:16:19,917 هل تمازحني؟ 238 00:16:19,919 --> 00:16:21,238 كم من الوقت بقيت بالخارج؟ 239 00:16:21,240 --> 00:16:22,677 بضع دقائق فقط. 240 00:16:22,679 --> 00:16:23,998 - هل كنت ترتدي القناع؟ - نعم. 241 00:16:24,000 --> 00:16:25,557 ولم تكن هناك عاصفة. 242 00:16:25,559 --> 00:16:27,997 الخروج خطير عليك 243 00:16:27,999 --> 00:16:29,838 - ما الذي تفكر فيه؟ - أعرف. 244 00:16:29,840 --> 00:16:31,358 .حذرتني عن الإشعاع والرماد 245 00:16:31,360 --> 00:16:32,879 .أفهم 246 00:16:34,280 --> 00:16:37,558 اسمع يا بني، أعرف كم هو صعب أن تكون عالقا هنا. 247 00:16:37,560 --> 00:16:39,358 - أفهم. - جرب أن تكون في سن 15. 248 00:16:39,360 --> 00:16:41,199 لكنك لا تستمع إلي 249 00:16:43,479 --> 00:16:44,877 - اسمع، انتظر... - هل يمكنني الانصراف؟ 250 00:16:52,559 --> 00:16:54,678 إنه يحاول فقط فهم الأمور، على ما أعتقد. 251 00:16:54,680 --> 00:16:55,837 - لا، لا... - إنه حساس أيضا. 252 00:16:55,839 --> 00:16:57,120 لا، إنه يتصرف بحماقة. 253 00:16:57,519 --> 00:16:58,999 .مثلك 254 00:17:00,919 --> 00:17:02,119 الذهاب إلى الخارج؟ 255 00:17:05,240 --> 00:17:06,918 .أجل 256 00:17:06,920 --> 00:17:08,640 يشبه والده. 257 00:17:14,919 --> 00:17:16,359 كل من أعرفه 258 00:17:17,760 --> 00:17:20,198 - هيا. - لا، لا. أليسون، لا. 259 00:17:20,200 --> 00:17:23,718 إذا طلبت منك سيدتك الرقص، كيف يمكنك الرفض؟ 260 00:17:23,719 --> 00:17:24,757 - شكرا يا لارس. - شكرا لك. شكرا يا لارس. 261 00:17:24,759 --> 00:17:25,920 .هيا 262 00:17:26,999 --> 00:17:28,197 حسنا، حسنا. 263 00:17:28,199 --> 00:17:29,999 لو استغرق الأمر الليل كله 264 00:17:31,399 --> 00:17:34,517 سيكون كل شيء بخير 265 00:17:34,519 --> 00:17:38,079 إذا استطعت أن أجعلك تبتسم قبل أن أغادر... 266 00:17:58,959 --> 00:18:00,480 هلا انتبهت لنفسك؟ 267 00:18:00,680 --> 00:18:03,360 أجل... أجل. 268 00:18:15,239 --> 00:18:17,678 القاعدة، هذه المركبة "روفر ون" عائدة بحمولة كاملة. 269 00:18:17,680 --> 00:18:19,477 هل نحن مستعدون لاستقبال المهاجرين؟ 270 00:18:19,479 --> 00:18:21,518 استعدوا لفتح منحدر النفق الغربي. 271 00:18:21,520 --> 00:18:22,718 جهزوا فرق التطهير. 272 00:18:22,720 --> 00:18:24,157 .معلوم 273 00:18:24,159 --> 00:18:25,599 هيا، هيا، هيا. 274 00:18:27,319 --> 00:18:28,519 صباح الخير يا صاح. 275 00:18:29,959 --> 00:18:31,957 كنت أفكر... 276 00:18:31,959 --> 00:18:34,080 البدء بمضخة السحب اليوم يا لارسي. 277 00:18:35,279 --> 00:18:36,960 هل نكمل الباقي بعد الغداء؟ 278 00:18:44,640 --> 00:18:46,359 .سحقا 279 00:18:48,839 --> 00:18:50,599 تم التأكيد وصول أفراد... 280 00:18:51,079 --> 00:18:52,758 معلوم. مهلا، واحد. 281 00:18:52,760 --> 00:18:54,638 سيدي، أطلب الإذن برحلة ثانية. 282 00:18:54,639 --> 00:18:56,198 لقد تركوا الكثير من الناس خلفهم. 283 00:18:56,200 --> 00:18:57,519 رحلة ثانية؟ 284 00:19:00,759 --> 00:19:03,358 - محال. - قبل اتخاذ أي قرار، 285 00:19:03,360 --> 00:19:05,198 دعونا نحدد بدقة ما نتحدث عنه. 286 00:19:05,199 --> 00:19:07,558 ألم نكن نتحدث عن الموارد المحدودة؟ 287 00:19:07,560 --> 00:19:08,798 أين سينامون؟ 288 00:19:08,800 --> 00:19:10,278 في سريرك؟ 289 00:19:10,279 --> 00:19:12,958 إذا كان هذا إنقاذا للأرواح، نعم. 290 00:19:12,960 --> 00:19:15,197 ...اقترب...الآن. 291 00:19:15,199 --> 00:19:16,957 لا اسمعك جيدا يا "روفر ون". كرر. 292 00:19:16,959 --> 00:19:18,037 ليس لدينا متسع من الوقت.. 293 00:19:18,039 --> 00:19:19,437 هل تمت الموافقة؟ 294 00:19:19,439 --> 00:19:21,237 تمسكوا جيدا. 295 00:19:21,239 --> 00:19:22,317 قراءة حول ذلك... 296 00:19:22,319 --> 00:19:23,438 .يا "روفر ون"، كرر 297 00:19:23,439 --> 00:19:24,960 رباه 298 00:19:57,520 --> 00:19:59,520 لارس.. لارس، ساعدني. 299 00:20:09,600 --> 00:20:11,117 هل أنت بخير؟ 300 00:20:11,119 --> 00:20:12,719 انتباه جميع الموظفين... 301 00:20:18,720 --> 00:20:20,118 أليسون 302 00:20:20,120 --> 00:20:21,600 أليسون 303 00:20:24,879 --> 00:20:27,157 أليسون، هل أنت بخير؟ 304 00:20:27,159 --> 00:20:29,280 ها أنت ذا. هل تاذيت؟ 305 00:20:31,080 --> 00:20:32,718 حسنا. هل أنت بخير؟ 306 00:20:32,720 --> 00:20:33,558 - نعم... - دعيني اساعدك بالنهوض. 307 00:20:33,560 --> 00:20:34,918 ..دعيني 308 00:20:37,920 --> 00:20:39,878 - ناثان... ناثان - علينا الذهاب. الآن. 309 00:20:44,240 --> 00:20:45,639 - هل رأيته؟ - لا. 310 00:20:46,760 --> 00:20:47,998 ناثان 311 00:20:48,000 --> 00:20:50,278 أبي 312 00:20:50,280 --> 00:20:52,078 - لا أستطيع التنفس. - هل تأذيت؟ 313 00:20:52,080 --> 00:20:53,758 - يمكنك التنفس. - يجب أن نخرج من هنا 314 00:20:53,760 --> 00:20:55,118 حسنا، لنحزم حقائبنا 315 00:20:55,120 --> 00:20:56,438 الطعام، الملابس. كل ما لدينا. 316 00:20:56,440 --> 00:20:57,598 - حسنا. - هل أنت بخير يا ناثان؟ 317 00:20:57,600 --> 00:20:58,478 أحتاجك أن تكون معي يا صغيري. 318 00:20:58,479 --> 00:20:59,518 أنت قادر على ذلك يا ناثان. 319 00:20:59,520 --> 00:21:00,838 ساعد والدتك. جهز أغراضك. 320 00:21:00,840 --> 00:21:02,479 سأذهب لأحضر بعض الكمامات. 321 00:21:02,839 --> 00:21:04,318 جهز أغراضك. 322 00:21:04,320 --> 00:21:06,438 خذ كل ما تحتاجه. اجلب الأنسولين. 323 00:21:06,439 --> 00:21:07,558 بقدر ما تستطيع 324 00:21:07,560 --> 00:21:09,078 وضع كل شيء في الحقيبة، حسنا؟ 325 00:21:09,080 --> 00:21:10,438 لن نعود. 326 00:21:21,320 --> 00:21:23,479 سترة، ملابس، أي شيء يتسع هناك. 327 00:21:25,479 --> 00:21:28,678 حسنا. لدي بعض الأقنعة. تفضل. 328 00:21:28,680 --> 00:21:30,677 ارتد هذا. حسنا يا صغيري. نعم. 329 00:21:38,799 --> 00:21:40,198 - هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير. 330 00:21:40,200 --> 00:21:41,478 هل أنت بخير؟ 331 00:21:48,600 --> 00:21:49,959 هيا بنا 332 00:21:56,319 --> 00:21:58,038 أنا عالقة 333 00:21:58,040 --> 00:21:59,558 لن نتمكن من المرور من هنا 334 00:21:59,560 --> 00:22:01,557 - إلى أين سنذهب؟ - إلى النفق الشرقي 335 00:22:01,559 --> 00:22:02,799 سحقا هيا 336 00:22:08,279 --> 00:22:10,118 لقد انهار 337 00:22:10,120 --> 00:22:12,038 ليس لدينا أي خيار آخر 338 00:22:21,039 --> 00:22:22,758 - جون؟ - أليسون 339 00:22:22,760 --> 00:22:24,918 - إنه ينهار - أنا معك هيا 340 00:22:24,920 --> 00:22:26,878 حسنا، أنت بخير. 341 00:22:26,880 --> 00:22:28,519 هيا، علينا الذهاب 342 00:22:29,320 --> 00:22:30,999 هيا، هيا 343 00:22:32,760 --> 00:22:34,918 حسنا، هل نحن محميون جيدا؟ 344 00:22:34,920 --> 00:22:36,237 - نعم. - تأكدوا من اقنعتكم 345 00:22:36,239 --> 00:22:37,359 .كل شيء جيد 346 00:22:48,279 --> 00:22:49,599 هيا، هيا 347 00:22:59,839 --> 00:23:01,477 الإشعاع، ماذا نفعل؟ 348 00:23:01,479 --> 00:23:02,798 يجب أن نغادر هذه الجزيرة. 349 00:23:02,800 --> 00:23:04,438 من هذا الاتجاه، إلى الشاطئ. 350 00:23:19,640 --> 00:23:21,519 ناثان أين ناثان؟ 351 00:23:22,280 --> 00:23:23,797 أين ذهب؟ 352 00:23:23,799 --> 00:23:25,638 - ناثان - أمي، أبي، تعالا إلى هنا 353 00:23:25,639 --> 00:23:26,880 هناك 354 00:23:28,040 --> 00:23:29,478 دكتورة أمينة 355 00:23:29,479 --> 00:23:30,918 - هل أنت بخير؟ - د.كايسي؟ 356 00:23:30,920 --> 00:23:32,399 هل يمكنك النهوض؟ 357 00:23:32,800 --> 00:23:34,078 هيا، لنساعدك في النهوض. 358 00:23:34,080 --> 00:23:36,639 هناك قوارب نجاة على الشاطئ. هيا بنا هيا بنا 359 00:23:59,000 --> 00:24:01,277 حسنا، تأكدا من اتباعي 360 00:24:01,279 --> 00:24:03,119 هناك المزيد من القوارب في نهاية الشاطئ 361 00:24:08,239 --> 00:24:09,759 هيا 362 00:24:18,240 --> 00:24:19,680 النجدة 363 00:24:20,439 --> 00:24:22,038 النجدة 364 00:24:22,040 --> 00:24:23,199 - أعطني إياه. - لا 365 00:24:23,720 --> 00:24:25,117 جون هنا 366 00:24:25,119 --> 00:24:26,757 أليسون 367 00:24:26,759 --> 00:24:28,277 توقفوا اتركوه 368 00:24:37,120 --> 00:24:38,479 تراجعوا 369 00:24:40,040 --> 00:24:41,997 هناك واحد آخر هيا 370 00:24:41,999 --> 00:24:43,680 ثمة واحد آخر هناك 371 00:24:44,280 --> 00:24:45,397 اسرعوا 372 00:24:48,520 --> 00:24:50,199 هيا 373 00:24:53,560 --> 00:24:55,159 علينا الذهاب. هيا 374 00:24:56,080 --> 00:24:57,318 علينا الرحيل الآن 375 00:24:57,320 --> 00:24:59,599 حسنا هيا، هيا 376 00:25:00,200 --> 00:25:01,838 لا مزيد أغلقوا الباب 377 00:25:01,840 --> 00:25:03,558 لا دعهم يدخلون يمكننا فسح مجال 378 00:25:03,559 --> 00:25:05,157 لا مزيد سنغرق مثل الآخرين 379 00:25:05,159 --> 00:25:06,957 أغلقوا الباب 380 00:25:06,959 --> 00:25:08,158 لا يمكننا تحمل المزيد. آسف 381 00:25:08,160 --> 00:25:09,600 لا تتركونا 382 00:25:28,879 --> 00:25:30,559 أأنت بخير؟ حسنا. 383 00:25:32,840 --> 00:25:36,317 انتظروا انتظروا لا 384 00:25:36,319 --> 00:25:38,278 حسنا، هل الجميع بخير؟ 385 00:25:42,280 --> 00:25:44,438 أبي أبي 386 00:25:44,440 --> 00:25:46,358 رباه رباه 387 00:25:46,360 --> 00:25:48,039 ليتمسك الجميع 388 00:26:05,519 --> 00:26:06,679 رباه 389 00:26:10,479 --> 00:26:12,719 تمسكوا تشبثوا 390 00:26:38,559 --> 00:26:39,878 أأنت بخير يا ناثان؟ 391 00:26:39,880 --> 00:26:40,838 .أنا بخير 392 00:26:40,840 --> 00:26:42,399 .لقد انتهت 393 00:26:42,920 --> 00:26:44,119 .انتهت تماما 394 00:27:17,799 --> 00:27:20,838 أعتقد أن جودة الهواء جيدة. بل أفضل. 395 00:27:20,839 --> 00:27:22,639 - هل يمكننا خلع الأقنعة؟ - نعم. 396 00:27:33,039 --> 00:27:34,478 - هل أنت بخير؟ - نعم. 397 00:27:34,480 --> 00:27:35,998 .دعني اتفقدك 398 00:27:36,000 --> 00:27:37,440 إلى أين نذهب؟ 399 00:27:38,079 --> 00:27:40,397 لا يوجد ما نعود إليه. 400 00:27:40,399 --> 00:27:42,238 أليست "أيسلندا" أقرب مكان إلى هنا؟ 401 00:27:42,240 --> 00:27:44,160 لقد اختفت "أيسلندا". 402 00:27:44,919 --> 00:27:46,197 نحتاج إلى وجهة. 403 00:27:46,199 --> 00:27:48,117 علينا فقط الوصول إلى اليابسة. 404 00:27:48,119 --> 00:27:50,037 .غير "كلارك" اتجاه التيار 405 00:27:50,039 --> 00:27:51,558 يتجه الآن جنوبا. 406 00:27:51,559 --> 00:27:55,158 لدينا بالكاد مؤن من وجبات جاهزة .وماء لأسبوع 407 00:27:55,160 --> 00:27:57,437 أوروبا هي على الأرجح خيارنا الأفضل. 408 00:27:57,439 --> 00:28:00,597 هذا جيد. إذن نتجه جنوب شرق. 409 00:28:00,599 --> 00:28:02,517 حتى نصل إلى "إنجلترا". 410 00:28:02,519 --> 00:28:05,797 إذا استطعنا الوصول إلى "لندن"، يمكننا الذهاب إلى منزل ماكنزي. 411 00:28:05,799 --> 00:28:08,160 رائع. يفترض أن يستغرق الأمر أقل من أسبوع. 412 00:28:08,320 --> 00:28:09,879 ندعو الرب أن نصل في الوقت المناسب. 413 00:28:11,240 --> 00:28:12,399 جنوب شرق. 414 00:28:48,439 --> 00:28:49,879 .حسنا 415 00:28:50,639 --> 00:28:51,799 هل تجرب الآن؟ 416 00:28:58,879 --> 00:29:00,357 حسنا، دعني أجرب شيئا آخر. 417 00:29:00,359 --> 00:29:02,359 .حسنا 418 00:29:05,719 --> 00:29:06,918 .ها هي ذا 419 00:29:19,839 --> 00:29:22,080 كم عدد الشظايا برأيك موجودة بالأعلى؟ 420 00:29:24,840 --> 00:29:27,079 أكثر مما أستطيع عده، هذا مؤكد. 421 00:29:27,919 --> 00:29:29,760 إذن، 50 شظية على الأقل. 422 00:29:32,759 --> 00:29:35,158 عجباه إنها مجرة "أندروميدا". 423 00:29:35,160 --> 00:29:38,477 - إنها مجرة أخرى تماما. عجباه 424 00:29:38,479 --> 00:29:40,559 لا أصدق أني أرى النجوم حقا. 425 00:29:41,519 --> 00:29:43,200 رائعة جدا، أليس كذلك؟ 426 00:29:44,399 --> 00:29:46,080 أتمنى ألا تفقده أبدا. 427 00:29:47,279 --> 00:29:49,920 يا لروعة هذا. 428 00:29:59,359 --> 00:30:01,039 أتساءل أين سيسقط. 429 00:30:17,159 --> 00:30:18,837 سألقي نظرة. 430 00:30:18,839 --> 00:30:19,999 ليس هذا هو السبب. 431 00:30:21,559 --> 00:30:23,199 نفدت الوقود. 432 00:30:23,720 --> 00:30:25,478 وربما يمكننا ترشيد الاستهلاك... 433 00:30:25,480 --> 00:30:28,557 يومان إضافيان من الماء والوجبات الجاهزة. 434 00:30:28,559 --> 00:30:30,240 أننا تحت رحمة التيار الآن. 435 00:30:35,439 --> 00:30:37,158 لحظة، أين انتهى بكم المطاف إذن؟ 436 00:30:37,160 --> 00:30:39,318 - انتهى بنا المطاف في "شيناندواه". - حقا؟ 437 00:30:39,320 --> 00:30:41,037 لطالما أردت الذهاب إلى هناك. 438 00:30:41,039 --> 00:30:42,517 - نعم، كانت رائعة. - حقا؟ 439 00:30:42,519 --> 00:30:43,678 أرادت زوجتي الذهاب برحلة، ...لكنني في النهاية 440 00:30:43,680 --> 00:30:46,237 اختصرت الرحلة لأتمكن من الحصول .على وظيفة جديدة 441 00:30:46,239 --> 00:30:49,119 بدت وظيفة مهمة في ذلك الوقت. 442 00:30:49,440 --> 00:30:50,798 زوجتك. 443 00:30:50,799 --> 00:30:53,718 هل فقدتها أثناء مغادرتك الملجأ؟ 444 00:30:53,720 --> 00:30:56,399 لا، لقد فقدتها أثناء محاولتها الوصول إلى ذلك. 445 00:31:10,639 --> 00:31:11,959 أحتاج إلى بعض... 446 00:31:12,439 --> 00:31:14,359 أنا بحاجة إلى طعام. 447 00:31:16,959 --> 00:31:18,037 فوهة بركانية. 448 00:31:18,039 --> 00:31:19,878 فوهة فيها ما يكفي... 449 00:31:19,879 --> 00:31:22,080 ابن ملجأ و... 450 00:31:23,119 --> 00:31:25,037 اسبح... 451 00:31:25,039 --> 00:31:26,839 علينا الوصول. 452 00:31:36,400 --> 00:31:38,197 يا إلهي. بماذا اصطدمنا؟ 453 00:31:38,199 --> 00:31:39,597 يا إلهي 454 00:31:39,599 --> 00:31:41,077 - إنها اليابسة يا رفاق. - ما هذا؟ 455 00:31:41,079 --> 00:31:42,679 لقد وصلنا إلى اليابسة 456 00:31:49,160 --> 00:31:50,957 هذا مبنى "ليفر". 457 00:31:50,959 --> 00:31:52,077 نحن في "ليفربول" 458 00:31:52,079 --> 00:31:52,999 - ماذا؟ "إنجلترا" 459 00:31:53,839 --> 00:31:55,278 ماذا؟ 460 00:31:55,280 --> 00:31:57,598 - ماذا؟ - نحن في "إنجلترا"؟ يا إلهي 461 00:32:00,760 --> 00:32:03,597 الهواء جيد في الوقت الحالي. 462 00:32:03,599 --> 00:32:05,478 سنحتاج إلى إيجاد مأوى. 463 00:32:05,480 --> 00:32:06,959 بماذا اصطدمنا؟ 464 00:32:17,240 --> 00:32:19,757 .رباه 465 00:32:19,759 --> 00:32:21,837 هنا، نحن على سطح مبنى. 466 00:32:21,839 --> 00:32:23,719 لنأخذ هذه المجاديف وندفع أنفسنا. 467 00:32:27,479 --> 00:32:28,798 - هل أنت مستعد؟ - نعم. 468 00:32:35,480 --> 00:32:37,358 هناك طريق أمامنا يا ملازم. 469 00:32:37,359 --> 00:32:38,677 هل يمكنك أن توجهنا إلى ذلك الاتجاه؟ 470 00:32:38,679 --> 00:32:39,840 .حسنا 471 00:32:58,199 --> 00:32:59,718 - دان، جذف للخلف. - نعم. 472 00:32:59,719 --> 00:33:01,519 - بالمجداف. - نعم، فهمت. 473 00:33:11,199 --> 00:33:12,480 .ها نحن اولاء 474 00:33:17,320 --> 00:33:18,639 .حسنا، هيا بنا 475 00:33:20,080 --> 00:33:21,357 .ابقوا على مقربة 476 00:33:21,359 --> 00:33:23,040 لا نعلم ما يوجد هناك. 477 00:33:25,520 --> 00:33:27,079 هيا يا صغيري. احسنت. 478 00:33:35,919 --> 00:33:38,598 يبدو مهجورا. 479 00:33:38,600 --> 00:33:40,198 حسنا، الأولوية للأهم، 480 00:33:40,200 --> 00:33:42,798 علينا أن نجد بعض الطعام والماء. 481 00:33:42,800 --> 00:33:45,598 ولا يمكننا البقاء هنا طوال الوقت، 482 00:33:45,600 --> 00:33:48,438 لذا نحتاج إلى مكان مناسب ليحتمي فيه الجميع. 483 00:33:48,440 --> 00:33:50,557 ألم يكن هناك ملجأ مضاد للقنابل أو مخبأ في هذه المنطقة؟ 484 00:33:50,559 --> 00:33:53,037 بلى، لكننا لم نتواصل معهم قط. 485 00:33:53,039 --> 00:33:55,119 مع ذلك، يجب أن نحاول إيجاده. 486 00:33:56,319 --> 00:33:57,919 انظروا، هناك أناس. 487 00:34:07,439 --> 00:34:09,357 أين هم؟ 488 00:34:09,359 --> 00:34:12,198 أين سياسيوكم؟ 489 00:34:12,200 --> 00:34:14,079 ملوككم النبلاء؟ 490 00:34:15,239 --> 00:34:17,760 جميعهم تحت الأرض. 491 00:34:19,759 --> 00:34:22,078 الرب وحده... 492 00:34:22,080 --> 00:34:23,637 كيف يعيشون في الخارج؟ 493 00:34:23,639 --> 00:34:25,038 ...منذ بدء الخليقة... 494 00:34:25,040 --> 00:34:26,400 ربما ليس لديهم خيار. 495 00:34:27,599 --> 00:34:29,280 لكنهم لا يستطيعون البقاء طويلا. 496 00:34:30,919 --> 00:34:32,160 ثمة عدد أكبر من الناس في هذا الاتجاه. 497 00:34:36,000 --> 00:34:38,719 لا حاملي الشارات حاملي شارات التصريح فقط 498 00:34:39,160 --> 00:34:41,559 لا حاملي الشارات لا دخول 499 00:34:41,879 --> 00:34:43,879 حاملي شارات التصريح فقط 500 00:34:44,759 --> 00:34:46,517 حاملي شارات التصريح فقط 501 00:34:46,519 --> 00:34:47,958 لدينا شارات 502 00:34:47,960 --> 00:34:50,637 مهلا، مهلا، مهلا مهلا 503 00:34:50,639 --> 00:34:52,837 نحن مسؤولون حكوميون من محطة "غرينلاند" 504 00:34:52,839 --> 00:34:54,718 ونطلب لجوءا طارئا 505 00:34:54,720 --> 00:34:56,438 أعطني شارات تصريحك 506 00:34:56,440 --> 00:34:57,917 - الشارات. - هاك. 507 00:35:00,200 --> 00:35:01,918 يمكنها المرور. تفضل بالمرور. 508 00:35:01,920 --> 00:35:04,800 لا أجد شارتي لا أجد شارتي. 509 00:35:05,760 --> 00:35:07,477 إذن هذا كل شيء هي فقط 510 00:35:07,479 --> 00:35:09,038 استمع، إنهم معنا 511 00:35:09,039 --> 00:35:10,598 شارة واحدة دخول واحد 512 00:35:12,400 --> 00:35:13,517 نحن عائلة أليسون 513 00:35:13,519 --> 00:35:14,558 اسمي آدم شو 514 00:35:14,560 --> 00:35:16,238 تراجعوا 515 00:35:16,240 --> 00:35:17,517 أنا من ملجأ "ثول" في "غرينلاند". 516 00:35:19,240 --> 00:35:20,758 تفقدوا اسمي في نظامكم 517 00:35:22,960 --> 00:35:25,358 أنا مسؤول حكومي اسمي آدم شو 518 00:35:25,359 --> 00:35:26,598 ستجدوني في نظامكم 519 00:35:26,599 --> 00:35:28,197 أنا مسؤول حكومي من... 520 00:35:29,439 --> 00:35:30,759 رباه 521 00:35:31,479 --> 00:35:32,798 دعونا ندخل 522 00:35:34,160 --> 00:35:36,918 - تراجعوا - أغلقوا البوابات 523 00:35:36,920 --> 00:35:38,719 ماذا فعلت؟ 524 00:35:39,400 --> 00:35:40,798 آدم؟ آدم 525 00:35:43,120 --> 00:35:45,038 ماذا يحدث؟ 526 00:35:49,079 --> 00:35:51,478 - تحركوا تحركوا - تحركوا تحركوا 527 00:35:51,480 --> 00:35:52,597 علينا الرحيل. علينا الخروج من هنا 528 00:35:52,599 --> 00:35:53,760 هيا بنا يجب أن نذهب 529 00:35:54,720 --> 00:35:57,638 حسنا. كايسي، هيا. 530 00:35:57,640 --> 00:35:59,998 - كايسي - يجب أن نذهب لقد مات 531 00:36:00,000 --> 00:36:01,677 مهلا، مهلا، مهلا 532 00:36:01,679 --> 00:36:03,157 مهلا لا، لا، لا 533 00:36:03,159 --> 00:36:04,318 مهلا، مهلا، مهلا 534 00:36:04,320 --> 00:36:06,118 - ماذا؟ تحرك يا صاح - نحتاج إلى توصيلة. 535 00:36:06,120 --> 00:36:07,398 .علي الذهاب 536 00:36:07,400 --> 00:36:08,638 عليك أن تأخذ عائلتنا، من فضلك. 537 00:36:08,640 --> 00:36:10,597 - أين؟ - "لندن". 538 00:36:10,599 --> 00:36:11,518 - "لندن" ماكنزي. - حسنا. "لندن". 539 00:36:11,520 --> 00:36:12,637 يجب أن تعطيني شيئا. 540 00:36:12,639 --> 00:36:14,157 ليس لدينا شيء 541 00:36:14,159 --> 00:36:15,679 .هذه ستفي بالغرض 542 00:36:16,800 --> 00:36:18,198 . اصعدوا هيا، هيا، هيا 543 00:36:18,200 --> 00:36:19,678 .حسنا، تفضل 544 00:36:38,400 --> 00:36:39,840 .شكرا 545 00:36:41,240 --> 00:36:43,879 رباه. رباه 546 00:36:49,679 --> 00:36:51,360 .رباه 547 00:36:53,720 --> 00:36:56,517 مهلا، مهلا، انظر إلي. 548 00:36:56,519 --> 00:36:58,758 .لا بأس، لا بأس 549 00:36:58,759 --> 00:37:00,960 كل شيء بخير. حسنا. تنفس بعمق. 550 00:37:03,040 --> 00:37:04,800 سنذهب إلى منزل ماك. 551 00:37:05,400 --> 00:37:07,239 كل شيء سيكون بخير. 552 00:37:07,639 --> 00:37:09,079 حسنا؟ 553 00:37:10,959 --> 00:37:12,480 هل كل مكان هكذا؟ 554 00:37:14,199 --> 00:37:16,639 العالم مكان خطير الآن. 555 00:37:17,720 --> 00:37:21,120 الناس يائسون للغاية، سيقتلونكم من أجل لقمة طعام. 556 00:37:21,879 --> 00:37:24,198 عاصفة إشعاعية مثل تلك، 557 00:37:24,200 --> 00:37:25,838 تأتي فجأة. 558 00:37:25,840 --> 00:37:27,718 تقتلكم في ثوان. 559 00:37:27,720 --> 00:37:30,117 وإن لم تقتلكم بسرعة، 560 00:37:30,119 --> 00:37:32,399 ستموتون موتا بطيئا على أي حال. 561 00:37:35,400 --> 00:37:36,519 ..أجل 562 00:37:37,640 --> 00:37:39,197 .رائع 563 00:37:39,199 --> 00:37:40,998 كيف نظام تنقية الهواء هنا؟ 564 00:37:40,999 --> 00:37:42,518 إنه يعمل، 565 00:37:42,520 --> 00:37:45,120 لكن لا أحد منا سيعيش إلى مئة عام يا صاح. 566 00:37:48,679 --> 00:37:51,078 حبيبتي، متى كانت آخر مرة تحدثت فيها مع ماكنزي؟ 567 00:37:51,080 --> 00:37:53,760 قبل ثمانية أو تسعة أشهر. 568 00:38:16,840 --> 00:38:18,519 دكتورة أمينة؟ 569 00:38:19,560 --> 00:38:23,038 هل تعتقدين أنها حقيقية؟ الفوهة؟ 570 00:38:23,040 --> 00:38:24,879 نعم، أعتقد أنها ممكنة. 571 00:38:26,440 --> 00:38:31,918 إذن الأمر تماما مثل الديناصورات، الانقراض الجماعي. 572 00:38:31,920 --> 00:38:33,998 ناثان، هل تعلم ماذا حدث بعد الانقراض الجماعي؟ 573 00:38:34,000 --> 00:38:35,238 عادت الحياة. 574 00:38:35,240 --> 00:38:36,077 لم تعد فحسب. 575 00:38:36,079 --> 00:38:37,920 ازدهرت. 576 00:38:39,360 --> 00:38:42,918 أحدثت الصدمة بذور حياة جديدة. 577 00:38:42,920 --> 00:38:44,640 لولا الانقراض الجماعي، لما كنا هنا أصلا. 578 00:38:47,919 --> 00:38:49,117 نحن قريبون. 579 00:38:49,119 --> 00:38:51,597 ربما نصف ساعة أخرى إلى "لندن". 580 00:38:51,599 --> 00:38:52,998 لنسرع. 581 00:38:52,999 --> 00:38:55,159 لا أريد البقاء طويلا في الخارج. 582 00:39:03,880 --> 00:39:04,839 ما اسمك؟ 583 00:39:06,399 --> 00:39:07,958 .أوبي 584 00:39:07,960 --> 00:39:09,600 من أين أنت يا أوبي؟ 585 00:39:09,679 --> 00:39:11,119 "نيجيريا". 586 00:39:11,479 --> 00:39:12,918 .حسنا 587 00:39:12,920 --> 00:39:15,360 انتقلت إلى "إنجلترا" قبل 12 عاما. 588 00:39:16,640 --> 00:39:18,439 كنت أسمع عن الحياة هنا. 589 00:39:19,839 --> 00:39:22,078 كان حلم طفولتي. 590 00:39:22,080 --> 00:39:24,438 آسف، هذا ما حصلت عليه بدلا من ذلك. 591 00:39:24,440 --> 00:39:26,159 لا، ما زلت أحب هذا المكان. 592 00:39:27,119 --> 00:39:28,759 لقد أصبح بمثابة زوجتي الثانية. 593 00:39:29,760 --> 00:39:31,359 مع أنني أحيانا أتساءل... 594 00:39:32,560 --> 00:39:34,039 كيف سيكون الأمر لو عدت. 595 00:39:35,199 --> 00:39:37,440 لو كنت ما زلت أتعرف على أي شيء على الإطلاق. 596 00:39:41,320 --> 00:39:43,638 ماذا تسمع عن الناس الذين يتجهون جنوبا، 597 00:39:43,640 --> 00:39:45,359 إلى "فرنسا"؟ 598 00:39:48,399 --> 00:39:50,798 "فرنسا" أخطر من هنا. 599 00:39:50,800 --> 00:39:52,637 هل هذا بسبب ما يوجد هناك؟ 600 00:39:52,639 --> 00:39:55,598 هل تقصد الأشياء التي تحدثت عنها صديقتك العالمة؟ 601 00:39:55,600 --> 00:39:57,677 - نعم. - يبدو جيدا. 602 00:39:57,679 --> 00:40:00,239 يبدو أيضا مثل "آشي جي". 603 00:40:02,359 --> 00:40:03,519 .هراء 604 00:40:09,000 --> 00:40:10,197 أأنت بخير؟ 605 00:40:10,199 --> 00:40:12,000 .أجل 606 00:40:23,000 --> 00:40:24,239 مهلا، ما هذا؟ 607 00:40:24,439 --> 00:40:25,598 عاصفة آخرى؟ 608 00:40:25,600 --> 00:40:27,360 لا، ليست عاصفة. 609 00:40:35,080 --> 00:40:36,237 آليسون 610 00:40:36,239 --> 00:40:37,759 تمسكي بشيء. 611 00:40:39,279 --> 00:40:40,800 تعال. 612 00:40:43,200 --> 00:40:44,640 تمسك هنا. 613 00:41:12,360 --> 00:41:13,838 لا يا أوبي. 614 00:41:13,839 --> 00:41:15,360 إنها كل ما أملك. 615 00:41:34,639 --> 00:41:36,919 - هل أنت بخير؟ - أجل. 616 00:42:16,510 --> 00:42:21,235 "لندن" 617 00:42:28,959 --> 00:42:30,639 آمل أنها باقية هنا. 618 00:42:36,440 --> 00:42:38,839 - ماك - بئسا... 619 00:42:39,489 --> 00:42:42,718 يا للهول، يا للهول... 620 00:42:42,720 --> 00:42:44,118 - هيا ادخلوا. - ماك 621 00:42:44,120 --> 00:42:46,078 - ادخلوا. - هل البندقية ملقمة؟ 622 00:42:47,205 --> 00:42:47,998 مرحبا. 623 00:42:48,000 --> 00:42:49,440 ادخلي. 624 00:42:51,360 --> 00:42:54,678 كيف حالكم وأنتم على عتبة بابي حاليا؟ 625 00:42:54,680 --> 00:42:56,558 ما سمعت عنكم خبرا منذ فترة طويلة. 626 00:42:56,559 --> 00:42:58,558 فكنت أخشى عليكم الأسوأ. 627 00:42:58,560 --> 00:43:02,918 جون، ما حسبت أنني أرى الوجه القبيح مرة ثانية. 628 00:43:02,920 --> 00:43:03,878 مظهرك جيد يا ماك. 629 00:43:03,880 --> 00:43:05,638 إنك كاذب. 630 00:43:05,640 --> 00:43:08,197 لا شك أن هذا هو الرجل، أجل. 631 00:43:08,199 --> 00:43:10,278 أنت حديث أمك دوما. 632 00:43:10,279 --> 00:43:11,558 - حقا؟ - أجل. 633 00:43:11,560 --> 00:43:13,638 أظنه كله تقريبا. 634 00:43:13,640 --> 00:43:16,397 بصراحة، لا أصدق عيني. 635 00:43:16,399 --> 00:43:18,918 عجبا، تحتفلون ب "كريسماس" مبكرا. 636 00:43:18,919 --> 00:43:21,038 كل يوم هنا هو "كريسماس". 637 00:43:21,040 --> 00:43:23,157 ضعوا حقائبكم في أي مكان هنا 638 00:43:23,159 --> 00:43:24,398 واعتبروا أنفسكم في بيتكم. 639 00:43:24,399 --> 00:43:26,798 بصراحة، لا أصدق... 640 00:43:26,800 --> 00:43:30,758 كذلك الهواء هنا أنقى من الخارج. 641 00:43:30,760 --> 00:43:33,397 أغلقت هذا الجناح من المشفى 642 00:43:33,399 --> 00:43:37,957 والمولد يبقي نظام الترشيح مستمرا. 643 00:43:37,959 --> 00:43:39,838 ليس كالهواء الذي اعتدتم عليه في الملاجئ 644 00:43:39,840 --> 00:43:41,678 غير أنه يوفر لنا سنوات إضافية. 645 00:43:41,679 --> 00:43:42,997 - أشكرك. - لا تشكريني، أرجوك. 646 00:43:42,999 --> 00:43:44,438 فأنت بمنزلة عائلتي بصراحة. 647 00:43:44,440 --> 00:43:47,117 ما زلت أحلم بفترة عيشنا في "الولايات المتحدة". 648 00:43:47,119 --> 00:43:48,438 والفتيان الأميركيون. 649 00:43:48,440 --> 00:43:50,717 يفتنون باللكنة الأميركية. 650 00:43:50,719 --> 00:43:52,438 والفتيات أيضا. 651 00:43:55,170 --> 00:43:56,597 ما الذي تعالجونه هنا؟ 652 00:43:56,599 --> 00:43:57,798 "الزهايمر". 653 00:43:57,800 --> 00:43:59,958 والقلوب المنكسرة. 654 00:43:59,960 --> 00:44:02,077 معظمهم لا يدركون ما حل بأسرهم 655 00:44:02,079 --> 00:44:04,157 أو أي شيء بشأن المذنب. 656 00:44:04,159 --> 00:44:05,280 وهو غالبا أمر حسن. 657 00:44:05,720 --> 00:44:07,118 فبقيت هنا. 658 00:44:07,120 --> 00:44:09,477 مع أن الحكومة أوقفت تزويدنا بالغذاء 659 00:44:09,479 --> 00:44:11,677 وانطفأت الأنوار. 660 00:44:11,679 --> 00:44:13,438 لن أسمح بهجرانهم مرة ثانية. 661 00:44:16,079 --> 00:44:17,278 وبتطرقنا لهذا الموضوع واقعا... 662 00:44:17,280 --> 00:44:18,797 فقد حان تحضير عشائهم. 663 00:44:18,799 --> 00:44:19,958 لا بأس، أساعدك. 664 00:44:19,960 --> 00:44:21,518 هذا لطف منك، أشكرك. 665 00:44:21,520 --> 00:44:23,518 يا جون، أنت وناثان اخرجا الكثير من الفحم. 666 00:44:23,520 --> 00:44:26,477 أشعر برغبة في الاحتفال. 667 00:44:31,760 --> 00:44:33,398 أعود مسرعا، يا رباه... 668 00:44:33,400 --> 00:44:34,918 عجبا، هذا مذهل. 669 00:44:34,920 --> 00:44:36,639 حسنا، ما رأيك بذلك؟ 670 00:44:37,840 --> 00:44:39,358 أترى؟ ما يزال ذلك أحسن. 671 00:44:39,360 --> 00:44:42,598 وأخيرا تحدثنا، في النهاية... 672 00:44:43,919 --> 00:44:46,038 - بصحة الجميع. - بصحتك 673 00:44:48,480 --> 00:44:50,878 يا رفاق، هذا أشبه بالحياة الطبيعية، تقريبا. 674 00:44:50,880 --> 00:44:52,839 أجل، تقريبا. 675 00:44:57,320 --> 00:44:59,478 أما يزال نائما؟ 676 00:44:59,480 --> 00:45:02,598 أمر حسن، فالصبي مرهق. 677 00:45:02,599 --> 00:45:04,278 هل يتذكر حادثة الاصطدام؟ 678 00:45:04,280 --> 00:45:06,198 أجل، يتذكرها. 679 00:45:06,200 --> 00:45:07,878 ليته ينساها مع الوقت غير أنه يتذكرها. 680 00:45:07,880 --> 00:45:10,478 أرى أنه ما يزال يعاني ما حدث. 681 00:45:10,480 --> 00:45:12,478 يا رباه، لا يصح وضع "كلارك" في صندوق. 682 00:45:12,480 --> 00:45:15,238 ليس حين تتذكرينه في كل نظرة من النافذة. 683 00:45:15,240 --> 00:45:18,678 ما معلوماتك عن الفوهة يا ماك؟ 684 00:45:18,680 --> 00:45:21,079 حيث اصطدم "كلارك"؟ 685 00:45:21,759 --> 00:45:23,429 أتفكر في شراء بيت لقضاء العطل؟ 686 00:45:25,577 --> 00:45:28,096 لا أعلم، ما سمعته هو جملة من الشائعات. 687 00:45:28,120 --> 00:45:31,398 لا، لأن كايسي تعتقد أن ثمة احتمال في أن الحياة عادت هناك، أليس كذلك؟ 688 00:45:31,399 --> 00:45:33,598 أجل، أعتقد ذلك. 689 00:45:33,600 --> 00:45:36,480 لنقل أن الحرارة عندكم مرتفعة للغاية، اتفقنا؟ 690 00:45:37,559 --> 00:45:40,718 فتضيفون مواد أساسية... 691 00:45:40,719 --> 00:45:42,877 مياه البحر الناتجة عن "تسونامي". 692 00:45:42,879 --> 00:45:44,638 وإضافة بعض المغذيات الأرضية 693 00:45:44,640 --> 00:45:46,478 من الصخور التي تحطمت عند الاصطدام 694 00:45:46,479 --> 00:45:50,198 فحينئذ ربما يمكنكم... 695 00:45:50,200 --> 00:45:52,079 يمكنكم تكوين أساسيات الحياة الجديدة. 696 00:45:55,000 --> 00:45:56,439 هواء نقي. 697 00:45:57,640 --> 00:46:00,239 ماء صالح للشرب، هذا ممكن. 698 00:46:01,360 --> 00:46:03,558 إنها لفكرة رائعة. 699 00:46:03,560 --> 00:46:08,718 ولكن ما صنعته هنا... 700 00:46:08,720 --> 00:46:11,677 فهو كاف للنجاة هذه الأيام. 701 00:46:11,679 --> 00:46:13,798 وهو آمن، أتعلمون؟ 702 00:46:13,800 --> 00:46:15,318 أمنت ذلك. 703 00:46:18,159 --> 00:46:21,238 حسنا، أكثر أمانا من الخارج. 704 00:46:22,039 --> 00:46:24,398 ما عادت "لندن" كسابق عهدها. 705 00:46:26,784 --> 00:46:34,526 ترجمة وتعديل || د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 706 00:46:47,040 --> 00:46:49,718 - هل أنت بخير يا جون؟ - أجل. 707 00:46:49,720 --> 00:46:51,559 - يا رباه، إنك تنزف. - أجل. 708 00:46:52,200 --> 00:46:54,039 أجل، لا شك الهواء السبب. 709 00:46:54,199 --> 00:46:55,439 نزيف أنفي. 710 00:46:56,160 --> 00:46:57,319 جون... 711 00:46:59,080 --> 00:47:00,399 ما الذي يجري؟ 712 00:47:01,359 --> 00:47:03,039 لدي نزيف أنفي. 713 00:47:06,600 --> 00:47:07,719 أكذوبة. 714 00:47:10,440 --> 00:47:12,918 قال الطبيب... 715 00:47:12,920 --> 00:47:16,079 حين تظهر الأعراض، النزيف... 716 00:47:17,679 --> 00:47:19,200 فأمامك ستة أسابيع. 717 00:47:25,319 --> 00:47:27,358 ستة أسابيع؟ ماذا؟ 718 00:47:27,360 --> 00:47:28,838 ربما يزيد عن ذلك. 719 00:47:28,840 --> 00:47:31,357 عم تتحدث؟ هذا ليس صحيحا. 720 00:47:31,359 --> 00:47:33,677 إننا هنا مع ماك ولديها دواء. 721 00:47:33,679 --> 00:47:35,238 واثقة من أننا نجد لك الدواء المناسب. 722 00:47:35,239 --> 00:47:36,678 - لا يا آلي. - وستمر الأمور بسلام. 723 00:47:36,680 --> 00:47:38,159 آلي... 724 00:47:40,559 --> 00:47:42,240 لا علاج لذلك. 725 00:47:42,840 --> 00:47:44,199 ما قصدك؟ 726 00:47:47,279 --> 00:47:48,960 إنه... 727 00:47:50,559 --> 00:47:52,438 وأظن السبب كثرة الرحلات الخارجية. 728 00:47:53,680 --> 00:47:55,838 ولم لم تخبرني بذلك؟ 729 00:47:55,840 --> 00:47:57,078 - أردت إخبارك... - جون 730 00:47:57,080 --> 00:47:58,318 أردت إخبارك... 731 00:47:58,320 --> 00:47:59,918 لماذا؟ 732 00:47:59,919 --> 00:48:01,237 لأنني ما استطعت رؤية... 733 00:48:01,239 --> 00:48:03,238 لأنني ما استطعت رؤية حالك هكذا... 734 00:48:03,240 --> 00:48:06,240 حسنا، لا بأس، حسنا. 735 00:48:08,320 --> 00:48:09,439 انظر إلي. 736 00:48:09,799 --> 00:48:11,040 حسنا. 737 00:48:12,854 --> 00:48:16,718 حسنا، نقرر البقاء هنا مع ماك. 738 00:48:16,720 --> 00:48:18,638 ونستغل ما يتبقى لنا من وقت 739 00:48:18,640 --> 00:48:21,837 ونجتمع معا كأسرة. 740 00:48:21,839 --> 00:48:23,398 لا يصح أن نبقى هنا يا آلي. 741 00:48:23,400 --> 00:48:25,438 لا أود البقاء هنا. 742 00:48:25,440 --> 00:48:27,039 لا أود الموت هنا. 743 00:48:28,159 --> 00:48:30,037 ولا أود أن تعيشي وناثان هنا. 744 00:48:30,039 --> 00:48:32,959 لم نقطع المسافة كلها لهذا الغرض. 745 00:48:33,799 --> 00:48:35,959 ماذا لو أن كايسي محقة؟ 746 00:48:36,280 --> 00:48:38,878 بشأن الفوهة. 747 00:48:38,880 --> 00:48:44,158 ثمة شيء هناك، أشبه ببداية جديدة ونظيفة. 748 00:48:44,160 --> 00:48:46,438 لك ولإبننا. 749 00:48:46,440 --> 00:48:49,918 قضى نصف حياته يصارع للبقاء. 750 00:48:49,920 --> 00:48:52,038 علينا أن نأخذ ناثان إلى الفوهة. 751 00:48:52,039 --> 00:48:53,838 أعلم ذلك. 752 00:48:53,840 --> 00:48:55,200 لا حياة له هنا. 753 00:48:57,519 --> 00:48:59,439 - حسنا. - حسنا. 754 00:49:08,120 --> 00:49:10,478 أواثقة من أنك راضية لأخذنا السيارة؟ 755 00:49:10,480 --> 00:49:12,557 لا بأس، فأنا أخذتها من شخص آخر. 756 00:49:12,559 --> 00:49:14,517 وفيها من الوقود ما يوصلكم للقناة. 757 00:49:14,519 --> 00:49:15,958 - أجل. - خذ هذا. 758 00:49:15,960 --> 00:49:18,278 لا تتوقف لأحد. 759 00:49:18,280 --> 00:49:21,118 عليك التوجه إلى "دوفر". 760 00:49:21,120 --> 00:49:22,717 فهو المكان الوحيد لعبور القناة. 761 00:49:22,719 --> 00:49:24,000 أشكرك. 762 00:49:25,800 --> 00:49:27,599 حسنا. 763 00:49:31,600 --> 00:49:33,229 - اعتن بفتاتي. - سأعتني بها. 764 00:49:33,959 --> 00:49:35,520 نايت... 765 00:49:36,480 --> 00:49:37,918 - سررت برؤيتك. - مع السلامة يا نايت. 766 00:50:00,039 --> 00:50:03,238 حسنا، نظرا لما تقوله الخريطة 767 00:50:03,240 --> 00:50:05,280 فإننا نصل القناة خلال ساعتين تقريبا. 768 00:50:10,920 --> 00:50:12,159 إنك صامت يا بني. 769 00:50:13,479 --> 00:50:15,517 هل تتذكر ألعاب السيارة التي لعبناها؟ 770 00:50:15,519 --> 00:50:16,838 حين كنت طفلا؟ 771 00:50:16,840 --> 00:50:17,958 أجل، أتذكرها. 772 00:50:17,960 --> 00:50:20,358 مثلا "أتجسس"... 773 00:50:20,359 --> 00:50:22,038 -"أتفضل"... - هذه لعبتي المحببة. 774 00:50:22,040 --> 00:50:24,878 كنت وأختي نلعبها باستخدام 21 سؤالا في الرحلات الخارجية. 775 00:50:24,879 --> 00:50:26,118 هل تتذكرين هذه اللعبة؟ 776 00:50:26,119 --> 00:50:27,398 هيا، ما رأيك يا ناثان؟ 777 00:50:27,400 --> 00:50:28,798 - أتود اللعب؟ - لا، شكرا. 778 00:50:28,800 --> 00:50:30,678 أتعلمون؟ فلنلعبها بدونه. 779 00:50:30,680 --> 00:50:32,318 - أجل - ولكنني أود لعب "أتجسس". 780 00:50:32,320 --> 00:50:33,598 سأشرع أولا. 781 00:50:33,600 --> 00:50:35,038 لا، أنا أشرع أولا. 782 00:50:35,040 --> 00:50:36,077 - أنا أشرع أولا. - حسنا... 783 00:50:40,199 --> 00:50:42,117 - يا رباه... - كايسي... 784 00:50:43,880 --> 00:50:45,518 اخفض رأسك يا ناثان. 785 00:50:45,520 --> 00:50:47,038 اخفض رأسك يا ناثان، ابق منخفضا. 786 00:50:47,040 --> 00:50:49,158 لا تصب المحرك، نحتاج السيارة. 787 00:50:50,600 --> 00:50:52,878 - هيا تقدم. - من هؤلاء؟ 788 00:50:52,880 --> 00:50:55,200 قطاع طرق، ابق منخفضا يا ناثان. 789 00:50:56,200 --> 00:50:58,799 هيا، هيا. 790 00:51:29,879 --> 00:51:32,078 لا عليك، لا عليك. 791 00:51:32,079 --> 00:51:34,357 لا عليك، لا عليك. 792 00:51:34,359 --> 00:51:36,878 لا عليك، لا عليك. 793 00:51:36,879 --> 00:51:39,360 ناثان؟ ناثان؟ 794 00:51:40,200 --> 00:51:43,399 ناثان، هل أنت بخير؟ 795 00:51:44,360 --> 00:51:46,080 حسنا، أحسنتما. 796 00:52:20,319 --> 00:52:22,560 نرجو من الرب أن يلقاك. 797 00:52:23,520 --> 00:52:26,798 ونرجو من الرياح أن تسندك. 798 00:52:26,799 --> 00:52:30,278 ونرجو من الشمس أن تشرق دافئة على وجهك. 799 00:52:30,280 --> 00:52:32,799 وليهطل المطر برفق على حقولك. 800 00:52:39,639 --> 00:52:41,760 لم يدعو الناس في الجنائز؟ 801 00:52:44,240 --> 00:52:47,079 وكأنك تتمنى لهم الخير. 802 00:52:47,919 --> 00:52:49,438 مع أنهم ميتون. 803 00:52:49,440 --> 00:52:51,679 أجل، تتمنى لهم الخير. 804 00:52:52,719 --> 00:52:54,240 فهذا تقليد قديم. 805 00:52:57,040 --> 00:52:59,918 كمن يضع العملات النقدية فوق الأجفان. 806 00:52:59,920 --> 00:53:02,557 - عملات نقدية؟ - رشوة للملاح. 807 00:53:02,559 --> 00:53:05,039 ليعبر بهم إلى الآخرة. 808 00:53:08,240 --> 00:53:09,999 حتى لو أنهم لا يؤمنون بالجنة؟ 809 00:53:17,720 --> 00:53:19,239 حتى لو أنهم لا يؤمنون بالجنة. 810 00:53:48,560 --> 00:53:50,439 أهذه القناة الإنجليزية؟ 811 00:53:51,040 --> 00:53:52,759 سابقا. 812 00:53:53,760 --> 00:53:56,317 يا رباه. 813 00:53:56,319 --> 00:53:58,237 كان والدي يأخذنا من هنا إلى "فرنسا" 814 00:53:58,239 --> 00:54:00,398 بالعبارة حين كنت طفلا. 815 00:54:00,400 --> 00:54:03,358 - وهل كان الماء يملأ المكان؟ - أجل. 816 00:54:03,360 --> 00:54:06,278 عشرون ميلا من هنا وحتى "فرنسا". 817 00:54:06,280 --> 00:54:10,080 كم من المعارك والحروب جرت هنا. 818 00:54:10,439 --> 00:54:12,000 والآن اختفى كل شيء. 819 00:54:13,920 --> 00:54:17,198 أقلها ليس لزاما علينا ركوب القارب. 820 00:54:17,199 --> 00:54:18,957 تماما، فلنعبر المكان سريعا 821 00:54:18,959 --> 00:54:20,640 ونجد مكانا نمكث فيه ليلا. 822 00:54:41,039 --> 00:54:43,119 هل تلك سفينة إسبانية؟ 823 00:55:08,840 --> 00:55:10,560 ما الذي دعاهم للتوقف؟ 824 00:55:11,800 --> 00:55:13,119 لست أدري. 825 00:55:25,000 --> 00:55:26,679 أظننا سنترك السيارة. 826 00:55:36,199 --> 00:55:37,998 هل سنعبر ذلك؟ 827 00:55:38,000 --> 00:55:39,759 أجل، سنضطر للعبور. 828 00:56:03,920 --> 00:56:05,517 انتبهي لخطواتك الآن. 829 00:56:05,519 --> 00:56:07,078 - أنا معك. - هيا. 830 00:56:13,719 --> 00:56:16,559 انتبه لخطواتك ولا تنظر للأسفل. 831 00:56:21,719 --> 00:56:23,719 احترسي. 832 00:56:25,720 --> 00:56:28,878 حسنا، تمسكوا جيدا جميعا. تأكدوا من أننا آمنون. 833 00:56:28,880 --> 00:56:32,397 لا، لا أستطيع فعلها. 834 00:56:32,399 --> 00:56:34,717 لا أستطيع فعلها، لا بد من وسيلة أخرى. 835 00:56:34,719 --> 00:56:36,438 ناثان، ضع قدما أمام الأخرى. 836 00:56:36,440 --> 00:56:38,479 اتبعني، سأتقدم أولا، اتفقنا؟ 837 00:56:38,880 --> 00:56:40,718 يمكنك فعلها. 838 00:56:40,720 --> 00:56:42,198 حسنا، هيا. 839 00:56:42,200 --> 00:56:44,118 - لا بأس. - هل أنت بخير؟ 840 00:56:44,120 --> 00:56:46,237 - حسنا، يمكنك ذلك. - احترس. 841 00:56:46,239 --> 00:56:47,559 حسنا. 842 00:57:09,319 --> 00:57:11,520 واصلوا التقدم، هيا. 843 00:57:13,440 --> 00:57:15,358 هل أنت بخير؟ 844 00:57:15,360 --> 00:57:16,518 هيا، هيا. 845 00:57:28,879 --> 00:57:30,519 تمسكوا. 846 00:57:37,159 --> 00:57:39,360 - هل الجميع بخير؟ - أجل يا أبي. 847 00:57:45,320 --> 00:57:47,199 هيا، أحسنت. 848 00:57:48,359 --> 00:57:49,759 أجل. 849 00:57:49,920 --> 00:57:51,517 حسنا. 850 00:57:51,519 --> 00:57:52,597 ممتاز. 851 00:57:54,559 --> 00:57:56,597 هيا، يمكنك فعلها. 852 00:57:56,599 --> 00:57:59,718 أشكرك. 853 00:57:59,720 --> 00:58:01,557 حسنا، كدنا نصل، إنها مسافة قصيرة. 854 00:58:01,559 --> 00:58:02,598 - أيمكنك فعلها؟ - أجل. 855 00:58:02,600 --> 00:58:04,320 - هل أنت بخير؟ - أجل. 856 00:58:04,800 --> 00:58:06,238 هذا المطلوب. 857 00:58:06,240 --> 00:58:08,358 إنه زلزال 858 00:58:08,360 --> 00:58:10,518 انبطحوا. 859 00:58:10,520 --> 00:58:12,958 - لا شك أنك تمازحني. - علينا الخروج من هنا. 860 00:58:12,960 --> 00:58:15,318 هيا بنا. 861 00:58:15,320 --> 00:58:17,037 تقدمي أولا يا آليسون. سأكون وراء ناثان. 862 00:58:17,039 --> 00:58:18,759 ركز. 863 00:58:21,480 --> 00:58:23,238 هذا المطلوب، إنك بخير. 864 00:58:27,800 --> 00:58:29,919 هذا المطلوب، أحسنت. 865 00:58:32,360 --> 00:58:34,080 هذا المطلوب يا ناثان. 866 00:58:43,359 --> 00:58:45,600 - سينقطع الحبل. - تمسكوا. 867 00:58:50,680 --> 00:58:52,758 - هيا بنا. - أبعدوني. 868 00:58:52,760 --> 00:58:54,278 واصل المضي. 869 00:58:54,280 --> 00:58:56,797 أبعدوني عن ذلك. 870 00:58:59,520 --> 00:59:01,597 واصل المضي. 871 00:59:01,599 --> 00:59:02,918 - لن يصمد ذلك. - لا، لا. 872 00:59:02,920 --> 00:59:04,318 لن يصمد ذلك. 873 00:59:04,320 --> 00:59:06,117 - ابق مكانك، لا. - لا، لا. 874 00:59:06,119 --> 00:59:07,680 ناثان 875 00:59:08,879 --> 00:59:10,677 - ناثان - أبتاه. 876 00:59:10,679 --> 00:59:12,358 هيا، تمسك. 877 00:59:13,920 --> 00:59:15,758 يمكنك ذلك، لا عليك. 878 00:59:15,759 --> 00:59:17,278 أرجوكما لا تدعاني أسقط. 879 00:59:17,280 --> 00:59:19,638 - تمسك. - ناثان. 880 00:59:19,640 --> 00:59:21,559 لا تدعاني أسقط. 881 00:59:23,240 --> 00:59:24,637 هيا، هذا المطلوب. 882 00:59:24,639 --> 00:59:26,880 لن يصمد ذلك. 883 00:59:28,040 --> 00:59:29,597 - واصل المضي يا ناثان. - هيا. 884 00:59:29,599 --> 00:59:32,278 هيا، عليك المضي، هذا المطلوب. 885 00:59:32,302 --> 00:59:34,582 هيا يا بني، كدنا نصل. 886 00:59:34,959 --> 00:59:36,478 هيا يا ناثان. 887 00:59:36,480 --> 00:59:38,199 عجل 888 00:59:38,479 --> 00:59:40,079 امسك يدي. 889 00:59:40,600 --> 00:59:41,438 لا تنظر للأسفل. 890 00:59:44,399 --> 00:59:46,478 هيا، حسنا، هيا بنا يا ناثان. 891 00:59:46,479 --> 00:59:48,759 هيا، هذا المطلوب. 892 00:59:49,359 --> 00:59:50,839 هيا. 893 00:59:55,840 --> 00:59:57,359 يا رباه. 894 01:00:34,960 --> 01:00:36,000 ما هذا بحق السماء؟ 895 01:00:50,160 --> 01:00:51,717 - أهذه الفوهة؟ - لا، ليست هذه. 896 01:00:51,719 --> 01:00:53,280 إنها أبعد كثيرا جنوبا. 897 01:00:53,519 --> 01:00:55,717 إنه مكان مدمر تماما. 898 01:00:55,719 --> 01:00:57,637 ماذا لو أن فوهة "كلارك" تشبه هذا المكان؟ 899 01:00:57,639 --> 01:01:00,038 يحتمل أن هذه شظية اصطدمت منذ أسبوع. 900 01:01:00,040 --> 01:01:01,279 أو ربما منذ خمس سنوات. 901 01:01:01,879 --> 01:01:03,319 اسمع... 902 01:01:05,039 --> 01:01:06,879 هذا عملنا، نواصل المضي. 903 01:01:09,120 --> 01:01:10,799 - أجل. - حسنا. 904 01:01:18,120 --> 01:01:20,199 هل تتحدث الإنجليزية؟ 905 01:01:21,320 --> 01:01:22,758 من أنت؟ 906 01:01:22,782 --> 01:01:24,941 اسمي جون غاريتي. 907 01:01:26,120 --> 01:01:26,957 وهذه زوجتي آليسون. 908 01:01:26,959 --> 01:01:28,639 وابني ناثان. 909 01:01:29,159 --> 01:01:30,758 وما الذي تفعلونه هنا؟ 910 01:01:30,760 --> 01:01:32,959 إننا نحاول بلوغ فوهة "كلارك". 911 01:01:45,400 --> 01:01:47,040 أنا دينيس لورينت. 912 01:01:47,119 --> 01:01:48,960 مرحبا. 913 01:01:49,599 --> 01:01:50,880 يبدو عليكم الجوع. 914 01:01:52,400 --> 01:01:53,999 ما لدينا شيء للمقايضة به. 915 01:01:54,920 --> 01:01:56,599 بل لديكم. 916 01:01:57,080 --> 01:01:58,560 يقال له "الرفقة". 917 01:02:06,479 --> 01:02:08,358 فهل تطلق النار على الناس دوما؟ 918 01:02:08,360 --> 01:02:10,278 إنها منطقة خطيرة. 919 01:02:10,280 --> 01:02:11,677 ولحسن حظكم وجدتكم. 920 01:02:11,679 --> 01:02:13,317 معظم الناس ليسوا لطفاء. 921 01:02:16,121 --> 01:02:21,939 "باه دو كاليه، شمال فرنسا" 922 01:02:35,399 --> 01:02:36,960 هذا مكاننا. 923 01:02:37,520 --> 01:02:38,880 ما كان هذا المكان سلفا؟ 924 01:02:39,821 --> 01:02:43,278 هذا مركز فرز البريد الخاص بنا. 925 01:02:43,280 --> 01:02:45,559 ألا يسعى أحد للاستيلاء عليه منكم؟ 926 01:02:46,279 --> 01:02:47,520 حاول الناس. 927 01:02:50,160 --> 01:02:52,397 هذا مصدر طاقتكم، هل صنعتموه؟ 928 01:02:52,399 --> 01:02:54,918 أجل، نستمد الطاقة من الألواح الشمسية 929 01:02:54,919 --> 01:02:57,518 إلى بطارية السيارة فنتحصل الكهرباء. 930 01:02:57,519 --> 01:02:59,478 وتشغل أجهزة تنقية الهواء لدينا. 931 01:02:59,480 --> 01:03:01,920 ليس ممتازا غير أنه غاية ما نستطيع فعله. 932 01:03:02,918 --> 01:03:03,934 أيتها الشابة. 933 01:03:04,261 --> 01:03:06,786 جاءنا زائر، انزلي يا عزيزتي كاميلي. 934 01:03:11,239 --> 01:03:13,599 جون وآليسون وناثان... 935 01:03:13,910 --> 01:03:15,553 هذه زوجتي جوليا. 936 01:03:15,879 --> 01:03:17,280 وابنتي كاميلي. 937 01:03:18,400 --> 01:03:19,839 تسرني رؤيتكم. 938 01:03:20,600 --> 01:03:21,598 إنها لا تتحدث. 939 01:03:21,600 --> 01:03:22,958 جهازها العصبي تالف. 940 01:03:22,960 --> 01:03:24,960 أثر عليها الإشعاع. 941 01:03:28,526 --> 01:03:29,398 طيب المذاق. 942 01:03:29,400 --> 01:03:31,118 - أجل، طيب المذاق. - أجل، طيب المذاق. 943 01:03:31,119 --> 01:03:32,678 أقرب شيء لمطعم فرنسي حاليا. 944 01:03:32,680 --> 01:03:34,278 شكرا جزيلا. 945 01:03:34,279 --> 01:03:35,438 - إنه طيب المذاق. - طيب للغاية. 946 01:03:35,440 --> 01:03:37,358 من الرائع تناول طعام معد في المنزل. 947 01:03:37,360 --> 01:03:40,557 إذن، تحاولون بلوغ الفوهة؟ 948 01:03:40,559 --> 01:03:42,398 - أجل. - أجل، نحاول. 949 01:03:42,400 --> 01:03:44,758 يقال أن الفوهة هي "لاتير بروميس". 950 01:03:44,760 --> 01:03:47,918 أو كما تقولون أنتم "الأرض الموعودة". 951 01:03:47,920 --> 01:03:49,879 أمل البشرية الأخير. 952 01:03:51,040 --> 01:03:52,278 ربما ذلك صحيح. 953 01:03:52,280 --> 01:03:54,198 كذلك سمعنا... 954 01:03:54,200 --> 01:03:56,439 ربما ذهب الناس إليها. 955 01:03:57,039 --> 01:03:58,917 تلك المنطقة غاية في الخطورة. 956 01:03:58,919 --> 01:04:00,478 التحالف الغربي... 957 01:04:00,480 --> 01:04:02,798 بما في ذلك بقايا الجيش الفرنسي 958 01:04:02,799 --> 01:04:06,317 يدافعون عنها من اجتياح تشنه الجبهة الشرقية 959 01:04:06,319 --> 01:04:09,038 الذين يريدون الاستيلاء على الفوهة طمعا بمواردها. 960 01:04:09,040 --> 01:04:11,040 ثمة معارك طاحنة على طول الجبهة. 961 01:04:12,399 --> 01:04:13,879 من "ليون" وحتى "بيرن". 962 01:04:14,360 --> 01:04:16,359 لم تصمد إلا مدينتان. 963 01:04:17,199 --> 01:04:19,279 ومحال العبور منهما. 964 01:04:22,937 --> 01:04:25,255 من أين لك كل هذه الأشياء؟ 965 01:04:25,279 --> 01:04:29,919 يخرج أبي تارة محاولا إيجاد أشياء لم تدمر تماما. 966 01:04:30,680 --> 01:04:32,160 لنشيد بيتا. 967 01:04:34,439 --> 01:04:35,878 هل لي أن أريك شيئا؟ 968 01:04:35,880 --> 01:04:37,477 بالتأكيد. 969 01:04:37,479 --> 01:04:39,838 صنعت هذه في الملجأ ب "غرينلاند". 970 01:04:39,840 --> 01:04:43,958 إنها السماء المحجوبة عنا أبدا. 971 01:04:43,960 --> 01:04:46,917 وهو ما كنا نراه لو أتيحت لنا الرؤية. 972 01:04:46,919 --> 01:04:48,480 امسكي بهذا الطرف. 973 01:04:49,440 --> 01:04:52,320 - أي طرف؟ - أعتذر، حسنا. 974 01:04:55,439 --> 01:04:58,080 - انزلي أيضا. أجل. - حسنا. 975 01:05:02,200 --> 01:05:04,238 هذه الأبراج النجمية. 976 01:05:04,239 --> 01:05:05,760 أتعرفين أي برج أنت؟ 977 01:05:06,519 --> 01:05:08,078 أظنه برج "الدلو". 978 01:05:08,079 --> 01:05:10,078 إنه برج هوائي. 979 01:05:10,080 --> 01:05:11,798 أنا برج "الحوت". 980 01:05:11,800 --> 01:05:12,638 إذن أنا سمكة. 981 01:05:14,680 --> 01:05:16,798 قرأت ذلك في مكان... 982 01:05:16,800 --> 01:05:18,999 إن برجي "الحوت" و"الدلو" يتوافقان. 983 01:05:45,445 --> 01:05:46,317 مرحبا. 984 01:05:46,319 --> 01:05:47,718 مرحبا. 985 01:05:47,719 --> 01:05:49,479 منذ متى وأنت مستيقظة؟ 986 01:05:50,679 --> 01:05:52,959 معظم الليل. 987 01:05:57,600 --> 01:06:00,557 في الليلة التي سبقت زفافنا... 988 01:06:00,559 --> 01:06:02,558 اصطحبك أبي إلى غرفة جانبية صغيرة... 989 01:06:02,560 --> 01:06:03,679 أو أيا يكن المكان. 990 01:06:05,399 --> 01:06:06,877 قال أنه أحبني. 991 01:06:06,879 --> 01:06:09,120 بمنزلة ولده. 992 01:06:10,960 --> 01:06:12,519 ما الذي قاله لك فعلا؟ 993 01:06:17,400 --> 01:06:19,479 أخذ مني تعهدا. 994 01:06:23,919 --> 01:06:25,440 بأنني سأعتني بك... 995 01:06:26,680 --> 01:06:28,479 حتى الرمق الأخير. 996 01:07:11,319 --> 01:07:14,917 هذه الخريطة أحدث من خريطتك. 997 01:07:14,919 --> 01:07:17,558 يدافع التحالف الغربي عن الفوهة 998 01:07:17,560 --> 01:07:19,878 ليعيش الناس فيها كمجتمع حر. 999 01:07:19,879 --> 01:07:21,518 كما قلت الليلة الفائتة... 1000 01:07:21,519 --> 01:07:23,878 إن المنطقة كلها ساحة حرب ضارية. 1001 01:07:23,880 --> 01:07:26,318 ولكن ثمة طريق آخر. 1002 01:07:26,319 --> 01:07:28,798 أنصحك بسلك هذا الطريق. 1003 01:07:28,800 --> 01:07:29,760 "كليرمونت فيراند". 1004 01:07:30,920 --> 01:07:32,599 ثم توجه إلى "فالنس". 1005 01:07:32,999 --> 01:07:34,838 حرب أقل حدة. 1006 01:07:34,840 --> 01:07:37,677 تحمي الفوهة عدة سلاسل جبلية. 1007 01:07:37,679 --> 01:07:40,320 من أول سلسلة ثمة طريق واحد. 1008 01:07:40,360 --> 01:07:41,839 المعبر. 1009 01:07:43,480 --> 01:07:46,597 سيكون عبور هذه المنطقة شاقا. 1010 01:07:46,599 --> 01:07:48,878 تحمي المعبر كتيبة صديقي 1011 01:07:48,880 --> 01:07:50,358 التابعة للتحالف الغربي. 1012 01:07:50,360 --> 01:07:52,118 فحين تصل هناك... 1013 01:07:52,120 --> 01:07:53,758 اسأل عن القائد جونيه. 1014 01:07:53,760 --> 01:07:55,158 جونيه. 1015 01:07:55,160 --> 01:07:57,600 وسلمه هذه الصورة. 1016 01:07:59,000 --> 01:08:00,679 فيعلم أنني أرسلتك. 1017 01:08:01,559 --> 01:08:03,119 ويسمح لك بالعبور. 1018 01:08:06,639 --> 01:08:08,160 أشكرك. 1019 01:08:13,800 --> 01:08:16,718 ثمة أمر آخر. 1020 01:08:19,320 --> 01:08:21,397 انظر. 1021 01:08:21,399 --> 01:08:23,839 أجهل ما ينتظرك عند الفوهة. 1022 01:08:25,839 --> 01:08:28,759 غير أنني مقتنع بأن هذا المكان الذي سيولد فيه العالم مرة ثانية. 1023 01:08:33,239 --> 01:08:34,639 اصطحب كاميلي معك. 1024 01:08:36,840 --> 01:08:38,078 أرجوك. 1025 01:08:42,600 --> 01:08:43,879 اصطحب ابنتنا. 1026 01:08:46,679 --> 01:08:48,478 ما استطعت فعلها بمفردي. 1027 01:08:48,480 --> 01:08:50,799 فزوجتي يتعذر عليها السفر. 1028 01:08:51,039 --> 01:08:53,117 ورأيت حالها. 1029 01:08:53,119 --> 01:08:55,599 لم ألتق شخصا أحسن الظن به في هذه المسألة. 1030 01:08:57,239 --> 01:08:59,199 أتوسل إليك يا جون... 1031 01:09:00,200 --> 01:09:02,318 - أنا... - أتوسل إليك. 1032 01:09:02,319 --> 01:09:03,879 سنصطحبها. 1033 01:09:07,000 --> 01:09:08,599 سنأخذها إلى الفوهة. 1034 01:09:12,480 --> 01:09:13,759 سنأخذها إلى الفوهة. 1035 01:09:16,999 --> 01:09:18,439 سنأخذها إلى الفوهة. 1036 01:09:27,113 --> 01:09:28,813 أحبك. 1037 01:09:30,305 --> 01:09:32,121 سيشدني الشوق إليك. 1038 01:09:34,784 --> 01:09:37,105 وأعلم سيشدك الشوق إلي أيضا. 1039 01:10:03,946 --> 01:10:05,493 أحبك يا صغيرتي. 1040 01:10:06,146 --> 01:10:07,436 وأنا أحبك يا أبي. 1041 01:10:50,199 --> 01:10:52,279 واضح أن المسار مباشرة من هنا. 1042 01:10:53,519 --> 01:10:55,519 يقع المعبر مباشرة قبل محيط الفوهة. 1043 01:11:01,719 --> 01:11:03,319 هل أنتما بخير؟ 1044 01:11:10,919 --> 01:11:12,758 ربما علينا التوقف. 1045 01:11:12,760 --> 01:11:14,159 نأخذ استراحة. 1046 01:11:15,039 --> 01:11:16,320 أجل. 1047 01:11:32,520 --> 01:11:36,319 أتفضلون قراءة الأفكار أم الاختفاء؟ 1048 01:11:42,400 --> 01:11:43,599 قراءة الأفكار. 1049 01:11:44,360 --> 01:11:45,759 الاختفاء. 1050 01:11:51,519 --> 01:11:52,800 قراءة الأفكار. 1051 01:11:53,039 --> 01:11:55,357 - أجل. - أجل. 1052 01:11:55,359 --> 01:11:58,758 أتفضلون امتلاك يدين صغيرتين 1053 01:11:58,760 --> 01:12:00,358 أم قدمين كبيرتين؟ 1054 01:12:00,360 --> 01:12:01,438 قدمان كبيرتان. 1055 01:12:01,440 --> 01:12:02,917 وكيف لك المشي بقدمين كبيرتين؟ 1056 01:12:02,919 --> 01:12:04,358 - صحيح، يدان صغيرتان. - وكيف يسير ذلك؟ 1057 01:12:04,360 --> 01:12:05,438 - يدان صغيرتان. - أساسا يداك صغيرتان. 1058 01:12:05,440 --> 01:12:06,639 - كلا. - أريني. 1059 01:12:07,640 --> 01:12:09,278 يداي طبيعيتان، انظر يديك. 1060 01:12:09,280 --> 01:12:10,478 - إنهما كبيرتان. - لا... 1061 01:12:10,479 --> 01:12:12,198 - أترى؟ انظر. - طبيعيتان، أترى؟ 1062 01:12:12,200 --> 01:12:15,838 أتفضلون قتال خمسين حصانا بحجم دجاجة 1063 01:12:15,840 --> 01:12:17,717 أم دجاجة بحجم حصان؟ 1064 01:12:17,719 --> 01:12:19,158 ماذا؟ 1065 01:12:19,160 --> 01:12:20,918 خمسون دجاجة بحجم حصان؟ 1066 01:12:20,920 --> 01:12:22,958 - خمسون دجاجة بحجم حصان؟ - ذلك... 1067 01:12:22,959 --> 01:12:24,958 - خمسون... - حصان بحجم دجاجة. 1068 01:12:24,960 --> 01:12:26,477 - خمسون... - ماذا؟ 1069 01:12:26,479 --> 01:12:27,597 - قلت بحجم دجاجة... - حسنا 1070 01:12:57,611 --> 01:12:59,286 لا يسمح للأهالي بالعبور من هنا. 1071 01:13:00,238 --> 01:13:01,696 لحسن حظكم ما زلتم أحياء. 1072 01:13:03,339 --> 01:13:04,854 ثمة متمردون في الأرجاء كلها. 1073 01:13:06,475 --> 01:13:07,709 إلى أين تريدون الذهاب؟ 1074 01:13:12,093 --> 01:13:13,621 نريد التحدث مع القائد جونيه. 1075 01:13:14,635 --> 01:13:18,018 إنه صديق أبي وأبي يضمن هؤلاء الأميركيين الثلاثة. 1076 01:13:18,812 --> 01:13:20,167 نريد التوجه إلى الفوهة. 1077 01:13:20,279 --> 01:13:21,438 إلى الفوهة؟ 1078 01:13:21,440 --> 01:13:24,598 أتعلمون أن عليكم المرور بمنطقة حرب لبلوغ الفوهة؟ 1079 01:13:24,600 --> 01:13:25,959 لن تنجوا من ذلك. 1080 01:13:26,679 --> 01:13:28,079 لعلكم تساعدوننا. 1081 01:13:33,902 --> 01:13:35,404 اتصلوا بالقائد جونيه. 1082 01:13:46,292 --> 01:13:50,378 هذا أنا أيها القائد هنري. يفترض أن نصطحب لاجئين إلى جونيه. 1083 01:13:53,839 --> 01:13:55,797 هذا المعبر سبيلكم الوحيد للعبور. 1084 01:13:55,799 --> 01:13:57,600 القائد جونيه متمركز في المقدمة. 1085 01:14:07,039 --> 01:14:09,518 حسنا، اتبعوني عن قرب. لازموا خطواتي، اتفقنا؟ 1086 01:14:09,519 --> 01:14:11,040 - حسنا. - هيا. 1087 01:14:13,359 --> 01:14:15,599 بسرعة، بسرعة. 1088 01:14:17,999 --> 01:14:19,680 انخفضوا، انخفضوا. 1089 01:14:20,549 --> 01:14:22,991 أيها القائد هنري، إننا نقترب رفقة اللاجئين. 1090 01:14:23,800 --> 01:14:25,598 هيا بنا، هيا بنا. 1091 01:14:25,600 --> 01:14:27,758 هيا يا ناثان. 1092 01:14:27,759 --> 01:14:29,678 اتبعوني، اركضوا. 1093 01:14:29,679 --> 01:14:31,159 اركضوا بسرعة. 1094 01:14:32,640 --> 01:14:34,319 واصلوا التحرك. 1095 01:14:35,559 --> 01:14:37,920 ابق منخفضا، اخفض رأسك. 1096 01:14:38,800 --> 01:14:40,238 توقفوا، توقفوا. 1097 01:14:40,239 --> 01:14:41,760 - يا رباه... - انبطحوا. 1098 01:14:43,399 --> 01:14:45,478 هيا بنا، هيا بنا. 1099 01:14:48,120 --> 01:14:49,879 اسرعوا، اسرعوا. 1100 01:15:01,240 --> 01:15:04,798 هيا، هيا، هيا بنا. 1101 01:15:04,800 --> 01:15:06,998 توجهوا إلى الملجأ. 1102 01:15:07,022 --> 01:15:08,811 القائد هنري وحلفاؤه. 1103 01:15:08,943 --> 01:15:11,111 تعالوا الآن، سنحميكم. 1104 01:15:11,199 --> 01:15:13,440 حسنا، هيا، هيا. 1105 01:15:13,490 --> 01:15:15,267 احمهم. 1106 01:15:15,759 --> 01:15:17,280 اخفض رأسك يا ناثان. 1107 01:15:19,360 --> 01:15:21,120 انخفضوا. 1108 01:15:23,600 --> 01:15:25,920 - اقفز يا ناثان. - انزلوا في الخندق. 1109 01:15:31,799 --> 01:15:34,359 - جون، هل أنت بخير؟ - أجل، أنا بخير. 1110 01:15:35,120 --> 01:15:36,518 - حسنا، هيا بنا. - حسنا. 1111 01:15:36,520 --> 01:15:37,718 هيا. 1112 01:15:46,000 --> 01:15:47,839 هيا، هيا. 1113 01:15:56,280 --> 01:15:57,600 من هنا. 1114 01:15:59,040 --> 01:16:01,440 اصعدوا السلم. 1115 01:16:02,680 --> 01:16:04,718 - هيا بنا. - هيا يا ناثان، هيا. 1116 01:16:04,719 --> 01:16:06,278 لا بأس، اصعدوا السلم. 1117 01:16:06,280 --> 01:16:07,557 - هيا. - اسمعوا... 1118 01:16:07,559 --> 01:16:10,278 استمروا بالمشي نحو الغابة بهذا الاتجاه، مفهوم؟ 1119 01:16:10,280 --> 01:16:12,478 جونيه قائد هذه المنطقة. 1120 01:16:12,480 --> 01:16:13,638 - مفهوم؟ - حسنا. 1121 01:16:13,639 --> 01:16:14,598 علي العودة إلى فرقتي. 1122 01:16:14,599 --> 01:16:15,878 - شكرا - حسنا. 1123 01:16:15,880 --> 01:16:17,157 - بالتوفيق. - أشكرك. 1124 01:16:17,159 --> 01:16:18,878 - هيا بنا. - أشكرك. 1125 01:16:18,880 --> 01:16:20,479 بالتوفيق. 1126 01:16:51,240 --> 01:16:52,879 لا شك أن ذلك معسكرهم. 1127 01:16:55,159 --> 01:16:56,679 تلك الجبال. 1128 01:16:57,400 --> 01:16:59,040 لم تكن موجودة هناك سابقا. 1129 01:17:05,199 --> 01:17:06,720 إننا نقترب من الفوهة. 1130 01:17:33,159 --> 01:17:35,634 معذرة، أين القائد جونيه؟ 1131 01:17:37,053 --> 01:17:38,332 إنه هناك. 1132 01:17:42,382 --> 01:17:43,859 من المسؤول هنا؟ 1133 01:17:45,173 --> 01:17:46,238 هل تتحدث الإنجليزية؟ 1134 01:17:46,240 --> 01:17:47,638 أجل. 1135 01:17:47,640 --> 01:17:48,958 إننا نبحث عن... 1136 01:17:48,960 --> 01:17:51,199 القائد جونيه؟ 1137 01:17:52,018 --> 01:17:54,616 أبوها دينيس لورينت... 1138 01:17:54,640 --> 01:17:57,318 صديق قديم للقائد جونيه 1139 01:17:57,319 --> 01:18:01,279 وقال أن القائد جونيه سيصطحبنا إلى الفوهة. 1140 01:18:04,920 --> 01:18:06,240 تعالوا. 1141 01:18:07,240 --> 01:18:08,160 هذا القائد جونيه. 1142 01:18:14,319 --> 01:18:16,197 ينتظر الناس هذه الحافلة أيام. 1143 01:18:16,199 --> 01:18:17,599 يحزنني ذلك. 1144 01:18:18,559 --> 01:18:20,838 وليس ثمة شيء أستطيع فعله لكم. 1145 01:18:20,840 --> 01:18:22,560 والآن، أرجوكم غادروا خيمتي. 1146 01:18:24,599 --> 01:18:28,557 هل ثمة شخص غيرك نتحدث معه أو نناقشه؟ 1147 01:18:28,559 --> 01:18:29,839 اخرجهم من هنا. 1148 01:18:30,720 --> 01:18:33,120 لا، مهلا، انتظر، مهلا. 1149 01:18:34,080 --> 01:18:35,799 أرجوك، دعني، أرجوك... 1150 01:18:37,079 --> 01:18:39,319 اسمع، مررنا بشدائد كثيرة. 1151 01:18:40,680 --> 01:18:42,478 لن نؤذي أحدا. 1152 01:18:42,480 --> 01:18:44,640 كل مرادنا هو بلوغ الفوهة، لا شيء آخر. 1153 01:18:47,720 --> 01:18:49,878 إنني أحتضر. 1154 01:18:49,880 --> 01:18:52,397 ولا أعرف كم سيطول بقائي... 1155 01:18:52,399 --> 01:18:55,878 وعدت عائلتي بأن أوصلهم بر الأمان. 1156 01:18:55,902 --> 01:18:58,102 فأرجوك لا تحرمنا من ذلك. 1157 01:19:02,080 --> 01:19:03,639 أرجوك. 1158 01:19:08,975 --> 01:19:10,848 لوك، ابلغهم بفسح مجال في الحافلة. 1159 01:19:11,169 --> 01:19:12,250 أمرك أيها القائد. 1160 01:19:13,760 --> 01:19:16,038 ثمة حافلة نقل بعد ذلك المكان مباشرة. 1161 01:19:16,039 --> 01:19:18,438 وهي تنقل الناس إلى الفوهة. 1162 01:19:18,440 --> 01:19:20,160 سيأخذكم لوك، توجهوا الآن. 1163 01:19:20,239 --> 01:19:21,919 أشكرك. 1164 01:19:22,286 --> 01:19:23,965 بالتوفيق. 1165 01:20:19,759 --> 01:20:21,118 متمردون 1166 01:20:21,120 --> 01:20:23,520 ابقوا جميعا في الحافلة. 1167 01:20:31,319 --> 01:20:33,120 - جون. - شغل الحافلة. 1168 01:20:39,971 --> 01:20:41,922 فليترجل الجميع عن الحافلة. 1169 01:20:42,399 --> 01:20:44,678 هذه حافلتنا الآن. 1170 01:20:44,680 --> 01:20:46,560 فليترجل الجميع عن الحافلة. 1171 01:20:46,959 --> 01:20:48,518 اصطفوا أمام الحافلة. 1172 01:20:48,520 --> 01:20:50,799 تحركوا، تحركوا. 1173 01:20:52,439 --> 01:20:54,958 اصطفوا أمام الحافلة. 1174 01:20:54,982 --> 01:20:57,142 وعدتكم أن أوصلكم الفوهة. 1175 01:20:57,560 --> 01:20:59,040 هيا. 1176 01:20:59,920 --> 01:21:01,438 - هيا. - تحركوا 1177 01:21:01,440 --> 01:21:04,518 - اتبعني. - هيا يا بني، لا تخف. 1178 01:21:04,519 --> 01:21:06,321 - سيمر الأمر بسلام. - تحركوا 1179 01:21:08,520 --> 01:21:09,839 أنت، تحركي. 1180 01:21:10,846 --> 01:21:12,686 ترجلي عن الحافلة. 1181 01:21:13,440 --> 01:21:15,319 تحرك، تحرك. 1182 01:21:15,400 --> 01:21:16,559 هيا. 1183 01:21:16,959 --> 01:21:18,718 ترجل عن الحافلة. 1184 01:21:24,919 --> 01:21:26,679 لا 1185 01:21:33,880 --> 01:21:35,520 يا رباه. 1186 01:21:52,320 --> 01:21:53,678 - أبتاه؟ - يا رباه. 1187 01:21:53,680 --> 01:21:55,159 أبتاه 1188 01:21:57,520 --> 01:21:58,959 أبتاه 1189 01:22:01,080 --> 01:22:02,400 أنا بخير. 1190 01:22:02,880 --> 01:22:04,518 علينا أن نحضر لك مساعدة. 1191 01:22:04,520 --> 01:22:07,238 يا رباه. 1192 01:22:07,240 --> 01:22:10,037 حسنا، علينا التحرك، ربما يوجد الكثير منهم. 1193 01:22:10,039 --> 01:22:11,438 سأقود الحافلة. 1194 01:22:11,439 --> 01:22:14,159 - انهض، هيا بنا. - حسنا. 1195 01:22:23,759 --> 01:22:25,440 لا عليك. 1196 01:22:26,600 --> 01:22:27,838 لا عليك. 1197 01:22:27,840 --> 01:22:29,280 ناثان، ابق ضاغطا على الجرح. 1198 01:22:30,400 --> 01:22:32,359 اضغط بقوة، أجل. 1199 01:22:39,040 --> 01:22:40,438 لا عليك يا صديقي. 1200 01:22:40,440 --> 01:22:42,479 هذا المطلوب. 1201 01:23:13,399 --> 01:23:14,599 هذا المطلوب. 1202 01:23:21,160 --> 01:23:22,958 إننا عالقون، أيمكنك المشي قليلا؟ 1203 01:23:22,960 --> 01:23:24,441 - أجل. - سأضغط على الجرح. 1204 01:24:18,881 --> 01:24:24,673 "فوهة كلارك الناتجة عن الاصطدام" 1205 01:24:25,320 --> 01:24:27,360 يا رباه، إنها حقيقية. 1206 01:24:31,319 --> 01:24:32,797 إنها غاية في الجمال. 1207 01:24:32,799 --> 01:24:34,358 أجل. 1208 01:24:34,360 --> 01:24:37,119 مهلا، دعوني أستوعب الأمر لوهلة. 1209 01:24:39,760 --> 01:24:41,760 اقتربنا، لم يتبق إلا القليل. 1210 01:24:42,200 --> 01:24:43,680 سنعالجك. 1211 01:24:56,360 --> 01:24:57,879 ستكون بخير. 1212 01:24:58,080 --> 01:24:59,559 اتفقنا؟ 1213 01:25:03,880 --> 01:25:05,719 أحسنت عملا يا أبي. 1214 01:25:06,240 --> 01:25:07,680 وصلنا. 1215 01:25:08,359 --> 01:25:09,839 - وصلنا. - أجل. 1216 01:25:10,959 --> 01:25:12,480 أجل، وصلنا. 1217 01:25:19,200 --> 01:25:20,559 يا له من منظر. 1218 01:25:22,120 --> 01:25:24,039 فكر فيما يمكنك تشييده من عالم هنا. 1219 01:25:30,240 --> 01:25:31,680 - جون - أجل... 1220 01:25:34,040 --> 01:25:35,520 جون... 1221 01:25:36,159 --> 01:25:37,440 جون؟ 1222 01:25:53,640 --> 01:25:55,159 أشكرك. 1223 01:25:57,319 --> 01:25:59,119 لأنك صرت زوجتي. 1224 01:26:27,520 --> 01:26:29,838 نرجو... 1225 01:26:29,840 --> 01:26:33,120 نرجو من الطرق أن تلقاك. 1226 01:26:36,200 --> 01:26:38,880 ونرجو من الرياح أن تسندك دوما. 1227 01:26:42,159 --> 01:26:44,078 ونرجو... 1228 01:26:44,079 --> 01:26:47,520 ونرجو من الشمس أن تشرق دافئة على وجهك. 1229 01:26:49,480 --> 01:26:52,479 وليهطل المطر برفق على حقولك. 1230 01:26:56,200 --> 01:26:58,080 رحلة آمنة يا أبي. 1231 01:27:33,600 --> 01:27:35,520 أمامكم فرصة للشروع من جديد. 1232 01:27:39,920 --> 01:27:42,240 فرصة لتشيدوا مكانا أحسن. 1233 01:27:44,399 --> 01:27:46,080 وعالما أحسن. 1234 01:27:48,239 --> 01:27:52,800 عالم يقوده اللطف والرحمة والتفهم. 1235 01:27:58,200 --> 01:28:00,079 عالم لا يستحق العيش فيه فقط... 1236 01:28:01,640 --> 01:28:03,319 بل العيش من أجله. 1237 01:28:08,160 --> 01:28:10,080 ومع أنني لن أرى شروق الشمس... 1238 01:28:11,439 --> 01:28:13,558 سترونه أنتم. 1239 01:28:13,560 --> 01:28:15,519 وستحملون هذا النور معكم... 1240 01:28:17,319 --> 01:28:18,919 لأن هذه الغاية التي خلقنا لها. 1241 01:28:42,200 --> 01:28:43,719 أنتم أهل للغد. 1242 01:28:45,559 --> 01:28:46,560 وأتمنى لكم جميعا. 1243 01:28:47,759 --> 01:28:49,199 رحلة آمنة.