1
00:00:25,673 --> 00:00:33,673
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:01:03,897 --> 00:01:06,841
Δεν είναι εύκολο
να ξεπερνάς ορισμένα πράγματα.
3
00:01:08,360 --> 00:01:10,960
Δεν ξέρω πώς
θα το μπορούσε ποτέ κανείς.
4
00:01:12,573 --> 00:01:14,074
Ιδίως αυτό…
5
00:01:23,500 --> 00:01:26,688
Το 75% του κόσμου,
ίσως και περισσότερο.
6
00:01:26,712 --> 00:01:28,392
Ακόμη δεν το γνωρίζουμε.
7
00:01:29,506 --> 00:01:31,049
Χαμένοι.
8
00:01:38,682 --> 00:01:40,535
Πέντε χρόνια από την πρόσκρουση,
9
00:01:40,559 --> 00:01:43,288
αλλά ο Κλαρκ
δεν είχε τελειώσει μαζί μας ακόμη.
10
00:01:43,312 --> 00:01:46,082
Θραύσματα παγιδευμένα
στην τροχιά μας,
11
00:01:46,106 --> 00:01:48,441
μας χτυπούσαν χωρίς προειδοποίηση.
12
00:01:49,234 --> 00:01:51,296
Προσπαθήσαμε να ξαναχτίσουμε,
13
00:01:51,320 --> 00:01:53,387
αλλά ο κόσμος δεν ήταν έτοιμος.
14
00:01:54,114 --> 00:01:56,783
Μας ανάγκασαν να επιστρέψουμε μέσα.
15
00:01:59,036 --> 00:02:01,636
Η ακτινοβολία
έπληξε διαφορετικά παντού.
16
00:02:01,997 --> 00:02:04,392
Οι περισσότερες περιοχές
κάηκαν ολοσχερώς.
17
00:02:04,416 --> 00:02:08,670
Άλλες, για λόγους που
δεν καταλαβαίνουμε, έμειναν πράσινες.
18
00:02:10,881 --> 00:02:14,591
Η ζωή, βρίσκοντας δρόμο
μέσα από τη μόλυνση.
19
00:02:42,537 --> 00:02:44,622
Το καταφύγιό μας κρατά ακόμη.
20
00:02:47,084 --> 00:02:49,217
Κάνουμε ό, τι καλύτερο μπορούμε.
21
00:02:51,672 --> 00:02:53,923
Δεν είναι εύκολο να ζεις υπόγεια.
22
00:02:55,967 --> 00:02:58,234
Αλλά βρίσκουμε χαρά όταν μπορούμε.
23
00:03:00,180 --> 00:03:01,931
Μαζί.
24
00:03:31,128 --> 00:03:33,661
Έλεγχος μικροφώνου.
Ένα, δύο. Ένα, δύο.
25
00:03:36,049 --> 00:03:37,729
Δυνατά και καθαρά, Τζον.
26
00:03:39,511 --> 00:03:42,111
Ξέρεις τι σκέφτηκα
μόλις ξύπνησα σήμερα;
27
00:03:43,682 --> 00:03:45,183
Για λέγε.
28
00:03:46,435 --> 00:03:48,663
Μπισκότα με σάλτσα.
29
00:03:48,687 --> 00:03:50,957
Θα ήταν ωραίο.
30
00:03:50,981 --> 00:03:54,053
Θα έδινα το αριστερό μου χέρι
για έναν καλό καφέ.
31
00:03:55,068 --> 00:03:56,754
Το Peckman’s Diner έκανε τον καλύτερο.
32
00:03:56,778 --> 00:03:59,048
Απέναντι από το Piedmont Park.
33
00:03:59,072 --> 00:04:01,509
Πήγαινες με τα πόδια
για μια καλοκαιρινή συναυλία.
34
00:04:01,533 --> 00:04:03,933
Γαλάζιος ουρανός, γρασίδι, άνθρωποι.
35
00:04:04,035 --> 00:04:05,722
Μπίρα.
36
00:04:05,746 --> 00:04:07,140
Ακούγεται σαν παράδεισος.
37
00:04:07,164 --> 00:04:08,665
Ήταν.
38
00:04:10,959 --> 00:04:14,313
Χριστέ μου. Άνοιξε άλλη μια ρωγμή.
39
00:04:14,337 --> 00:04:16,023
Περισσότερη λάβα;
40
00:04:16,047 --> 00:04:18,258
Ναι, και μεγαλώνει.
41
00:04:43,825 --> 00:04:47,217
Εντάξει, φαίνεται
ότι έχουμε μερικές σωσίβιες λέμβους.
42
00:04:50,165 --> 00:04:52,032
Και άλλο ένα πλοίο φάντασμα.
43
00:04:52,250 --> 00:04:54,228
Αντιτορπιλικό.
44
00:04:54,252 --> 00:04:57,064
Ωραία. Νιώθεις τυχερός σήμερα;
45
00:04:57,088 --> 00:04:58,524
Πάντα. Ξεκινάω με τις λέμβους,
46
00:04:58,548 --> 00:05:00,151
να δω τι υπάρχει εκεί.
47
00:05:00,175 --> 00:05:01,695
Καλή τύχη εκεί έξω.
48
00:05:19,778 --> 00:05:21,845
Κατευθύνομαι στο αντιτορπιλικό.
49
00:05:25,575 --> 00:05:28,513
Βλέπουμε μια καταιγίδα πίεσης
να σχηματίζεται στα ανοιχτά,
50
00:05:28,537 --> 00:05:30,014
αλλά φαίνεται πως έχεις λίγο χρόνο.
51
00:05:30,038 --> 00:05:32,332
Δεν θα καθυστερήσω.
52
00:05:52,143 --> 00:05:53,353
Τζακπότ.
53
00:06:01,611 --> 00:06:03,363
Μπαίνω στη γέφυρα.
54
00:06:08,285 --> 00:06:10,370
Βρήκα κάτι ακόμη.
55
00:06:10,829 --> 00:06:12,372
Τι είναι, Τζον;
56
00:06:13,790 --> 00:06:15,792
Το πλήρωμα.
57
00:06:17,335 --> 00:06:18,628
Σκατά.
58
00:06:46,865 --> 00:06:49,200
Πόσο όμορφο.
59
00:06:51,411 --> 00:06:54,307
Τζον…
60
00:06:54,331 --> 00:06:58,436
Τζον, με ακούς; Τζον, με ακούς;
61
00:06:58,460 --> 00:07:00,229
Η καταιγίδα μόλις
στράφηκε κατευθείαν πάνω σου.
62
00:07:00,253 --> 00:07:02,398
Βγες από εκεί τώρα και γύρνα πίσω!
63
00:07:02,422 --> 00:07:04,108
Έρχομαι.
64
00:07:04,132 --> 00:07:07,236
Βγαίνω από το πλοίο. Πόσο χρόνο έχω;
65
00:07:07,260 --> 00:07:09,660
Καθόλου. Είναι ακριβώς από πάνω σου.
66
00:07:21,149 --> 00:07:23,544
Έλα…
67
00:07:23,568 --> 00:07:26,279
Κρατιέμαι μπροστά της,
αλλά με πλησιάζει.
68
00:07:32,035 --> 00:07:34,454
Σκατά, βάση… Αυτή έρχεται γρήγορα!
69
00:07:37,082 --> 00:07:39,894
Τζον! Τζον, πού είσαι;
70
00:07:39,918 --> 00:07:42,253
Κινούμαι όσο πιο γρήγορα μπορώ!
71
00:07:47,092 --> 00:07:49,092
Ανοίξτε την ανατολική σήραγγα!
72
00:07:50,679 --> 00:07:53,115
Ανοίξτε την πόρτα!
73
00:07:53,139 --> 00:07:55,264
Ανοίξτε την πόρτα! Ανοίξτε την!
74
00:07:59,688 --> 00:08:01,499
Η καταιγίδα είναι πολύ κοντά!
75
00:08:01,523 --> 00:08:02,625
Πρέπει να κλείσουμε
τις θωρακισμένες πόρτες, Τζον!
76
00:08:02,649 --> 00:08:04,399
Προλαβαίνω!
77
00:08:10,949 --> 00:08:12,760
Κλείσε, κλείσε, κλείσε!
78
00:08:12,784 --> 00:08:14,136
Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε, πάμε!
79
00:08:14,160 --> 00:08:15,828
Τζον, είσαι μέσα;
80
00:08:48,361 --> 00:08:50,256
Βουκουρέστι, Ρουμανία.
81
00:08:50,280 --> 00:08:52,216
Η πόλη έχει καταστραφεί
από τους σεισμούς.
82
00:08:52,240 --> 00:08:54,593
Είμαστε παγιδευμένοι κάτω από…
83
00:08:54,617 --> 00:08:56,345
Μουμπάι, Ινδία.
84
00:08:56,369 --> 00:08:58,180
Το θαλασσινό νερό
συνεχίζει να ανεβαίνει γρήγορα.
85
00:08:58,204 --> 00:09:00,224
Η FEMA το είχε σχεδιάσει για δύο χρόνια.
86
00:09:00,248 --> 00:09:02,560
Έμείς εχουμε τεντώσει
τους πόρους μας στα πέντε.
87
00:09:02,584 --> 00:09:04,228
Δηλαδή ουσιαστικά
δουλεύουμε με τα απολύτως απαραίτητα;
88
00:09:04,252 --> 00:09:07,440
Ναι. Πλησιάζουμε επικίνδυνα.
89
00:09:07,464 --> 00:09:11,717
Αν όλα πάνε καλά, σε έναν χρόνο
θα είμαστε έξω και θα φυτεύουμε.
90
00:09:13,261 --> 00:09:16,323
Λοιπόν, μετρήσαμε μια μείωση 4%
91
00:09:16,347 --> 00:09:19,618
σε κουλόμπ ανά κιλό
τους τελευταίους τρεις μήνες.
92
00:09:19,642 --> 00:09:21,954
Ακόμη δεν μπορούμε να προβλέψουμε πότε
θα είναι ξανά ασφαλή τα επίπεδα, αλλά…
93
00:09:21,978 --> 00:09:24,248
– Όμως βελτιώνεται, έτσι; – Ναι.
94
00:09:24,272 --> 00:09:26,083
Αν και αυτό ισχύει κυρίως στα ανοιχτά.
95
00:09:26,107 --> 00:09:27,668
Ναι. Ελπίζουμε οι άνεμοι τελικά
96
00:09:27,692 --> 00:09:29,045
να καθαρίσουν την ακτινοβολία.
97
00:09:29,069 --> 00:09:31,005
Όχι, δεν λειτουργεί ακριβώς έτσι.
98
00:09:31,029 --> 00:09:33,382
Η συνεχής έκθεση στην ακτινοβολία,
99
00:09:33,406 --> 00:09:37,595
ακόμη και σε τόσο χαμηλά επίπεδα,
οδηγεί τελικά σε θάνατο.
100
00:09:37,619 --> 00:09:39,680
Πρέπει να συζητήσουμε
τα εναλλακτικά μας σχέδια.
101
00:09:39,704 --> 00:09:41,599
Εντάξει, ναι.
102
00:09:41,623 --> 00:09:45,251
Ο Καναδάς και μεγάλο μέρος
των ΗΠΑ, χάθηκαν.
103
00:09:45,543 --> 00:09:47,378
Η Ισλανδία, χάθηκε.
104
00:09:47,587 --> 00:09:49,815
Η Δυτική Ευρώπη;
105
00:09:49,839 --> 00:09:51,859
Υπάρχουν αναφορές
για λιγότερες καταιγίδες εκεί, σωστά;
106
00:09:51,883 --> 00:09:54,283
– Ναι. – Αλλά είναι ασφαλής ο αέρας;
107
00:09:54,844 --> 00:09:56,822
Πιο ασφαλής απ’ ό, τι εδώ.
108
00:09:56,846 --> 00:09:59,867
Δεν είπαμε μόλις ότι το να πεθαίνεις
αργά είναι πάλι θάνατος;
109
00:09:59,891 --> 00:10:02,078
Δηλαδή, έχω δίκιο, δρ Αμίνα;
110
00:10:02,102 --> 00:10:05,396
– Δεν ισχύει το ίδιο κι εκεί; – Ναι.
111
00:10:08,233 --> 00:10:11,625
Δρ Αμίνα, ποια είναι τα τελευταία
νέα για τον κρατήρα;
112
00:10:14,072 --> 00:10:16,175
Λοιπόν, οι συνάδελφοί μου
από άλλους σταθμούς
113
00:10:16,199 --> 00:10:17,843
έχουν διατυπώσει την ίδια θεωρία.
114
00:10:17,867 --> 00:10:19,804
Κι έχω κάνει
τους δικούς μου υπολογισμούς.
115
00:10:19,828 --> 00:10:21,430
Δεν μπορούμε να το εξηγήσουμε
πλήρως,
116
00:10:21,454 --> 00:10:24,266
αλλά φαίνεται πως το μέγεθος
και το σχήμα των τοιχωμάτων
117
00:10:24,290 --> 00:10:26,852
εμποδίζουν τον σχηματισμό
ραδιενεργών καταιγίδων.
118
00:10:26,876 --> 00:10:28,646
Αυτό, σε συνδυασμό με το βάθος του,
119
00:10:28,670 --> 00:10:30,272
είναι που τον καθιστούν
μια τόσο ασφαλή ζώνη.
120
00:10:30,296 --> 00:10:31,148
Πιστεύουμε πως αυτό
είναι που εμποδίζει
121
00:10:31,172 --> 00:10:33,275
τον μολυσμένο αέρα να εισέλθει.
122
00:10:33,299 --> 00:10:35,861
Όμως, δρ Αμίνα,
ακόμη κι αν αυτό ισχύει,
123
00:10:35,885 --> 00:10:38,489
βρίσκεται στη νότια Γαλλία.
124
00:10:38,513 --> 00:10:40,324
Πώς ακριβώς θα φτάσουμε ως εκεί;
125
00:10:40,348 --> 00:10:42,118
Υπάρχουν αναφορές για συγκρούσεις,
126
00:10:42,142 --> 00:10:44,286
εξεγέρσεις, εμφύλιες συρράξεις.
127
00:10:44,310 --> 00:10:46,110
Η Ευρώπη βρίσκεται σε χάος.
128
00:10:47,772 --> 00:10:50,672
Σας παρακαλώ…
ας μείνουμε στην πραγματικότητα.
129
00:10:55,572 --> 00:10:56,674
Προσοχή, κάτοικοι,
130
00:10:56,698 --> 00:10:58,300
αυτή είναι η καθημερινή σας υπενθύμιση
131
00:10:58,324 --> 00:10:59,844
να αναφέρετε οποιαδήποτε
δυσλειτουργία στο φιλτράρισμα αέρα…
132
00:10:59,868 --> 00:11:01,887
Παρακαλούμε να κάνετε
προσεκτική διανομή και μόνο…
133
00:11:01,911 --> 00:11:05,766
Υπάρχουν άνθρωποι εδώ που λένε
πως αυτό είναι το νέο φυσιολογικό.
134
00:11:05,790 --> 00:11:07,458
Λοιπόν, πάμε για…
135
00:11:07,959 --> 00:11:10,062
– Πέντε χρόνια τώρα;
136
00:11:10,086 --> 00:11:11,886
Άρα δεν είναι και τόσο νέο.
137
00:11:12,547 --> 00:11:14,191
Και σίγουρα δεν είναι φυσιολογικό.
138
00:11:14,215 --> 00:11:16,569
Ξέρεις, δεν είναι τυχαίο που επιλέχθηκαν
139
00:11:16,593 --> 00:11:18,070
διπλάσιοι θεραπευτές
140
00:11:18,094 --> 00:11:20,489
απ’ ό, τι χειρουργοί.
141
00:11:20,513 --> 00:11:23,701
Οι άνθρωποι κουβαλούν
τεράστιο ψυχικό τραύμα.
142
00:11:23,725 --> 00:11:25,661
Γιατί όλοι κάνουν πως δεν συμβαίνει;
143
00:11:25,685 --> 00:11:28,418
– Εσύ το κάνεις;
– Κάνω πως δεν συμβαίνει;
144
00:11:29,731 --> 00:11:31,148
Μερικές φορές.
145
00:11:32,150 --> 00:11:34,336
Ίσως θα έπρεπε να σταματήσεις.
146
00:11:34,360 --> 00:11:35,921
Ίσως να μου πρότεινες
έναν καλό θεραπευτή
147
00:11:35,945 --> 00:11:37,756
που να μπορεί να με βοηθήσει μ’ αυτό.
148
00:11:37,780 --> 00:11:39,713
Ο δικός μου είναι πολύ καλός.
149
00:11:44,662 --> 00:11:46,706
Λοιπόν,
150
00:11:48,291 --> 00:11:50,960
Η Άλισον, ο Νέιθαν, πώς είναι;
151
00:11:52,128 --> 00:11:53,189
Τα καταφέρνουν.
152
00:11:53,213 --> 00:11:54,714
Νομίζω. Ελπίζω.
153
00:11:56,633 --> 00:11:59,552
Η ειλικρίνεια είναι σημαντική.
154
00:12:00,970 --> 00:12:03,180
Είναι αρκετά ανοιχτοί μαζί μου.
155
00:12:04,390 --> 00:12:06,070
Εννοούσα το αντίστροφο.
156
00:12:21,157 --> 00:12:24,303
Φαίνεται πως τελευταία
έχουμε περισσότερα από αυτά.
157
00:12:24,327 --> 00:12:27,473
Οι τεκτονικές πλάκες μετακινούνται ξανά.
158
00:12:27,497 --> 00:12:29,975
Αυτό προκαλεί μεγάλη
δραστηριότητα στην περιοχή.
159
00:12:29,999 --> 00:12:31,852
Αυτό το καταφύγιο άντεξε τον Κλαρκ.
160
00:12:31,876 --> 00:12:33,729
Θα αντέξει και τους σεισμούς.
161
00:12:33,753 --> 00:12:36,190
Υπάρχει ακόμη ένα θέμα
που πρέπει να συζητήσουμε.
162
00:12:36,214 --> 00:12:38,984
Το σήμα κινδύνου που λάβαμε από έξω.
163
00:12:39,008 --> 00:12:41,153
Δεν μπορούμε να θρέψουμε
άλλα πενήντα στόματα.
164
00:12:41,177 --> 00:12:43,197
Ούτε πέντε δεν αντέχουμε.
165
00:12:43,221 --> 00:12:44,531
Το ξέρω, αλλά αυτοί οι άνθρωποι ζουν
166
00:12:44,555 --> 00:12:46,492
σε σπηλιές και παλιά ορυχεία.
167
00:12:46,516 --> 00:12:48,661
Ναι, και δεν ξέρουμε
αν φέρουν ασθένειες
168
00:12:48,685 --> 00:12:51,163
ή πόση ακτινοβολία έχουν απορροφήσει.
169
00:12:51,187 --> 00:12:53,522
Εντάξει. Τους αφήνουμε να πεθάνουν.
170
00:12:55,817 --> 00:12:58,963
Τους λέμε πως αυτή τη στιγμή
δεν βρισκόμαστε
171
00:12:58,987 --> 00:13:00,667
σε θέση να βοηθήσουμε.
172
00:13:01,739 --> 00:13:03,384
– Ναι; – Όχι.
173
00:13:03,408 --> 00:13:05,803
Το θέτουμε σε ψηφοφορία,
όπως όλα τα άλλα.
174
00:13:05,827 --> 00:13:08,227
Πρόταση για αποστολή
ομάδας διάσωσης;
175
00:13:09,038 --> 00:13:10,581
Συμφωνώ.
176
00:13:21,509 --> 00:13:22,736
Στρατηγέ…
177
00:13:22,760 --> 00:13:24,488
Η απόφαση εγκρίνεται.
178
00:13:24,512 --> 00:13:27,223
Θα στείλουμε το Snowcat αύριο.
179
00:13:28,516 --> 00:13:31,412
Και καθώς κοιτάμε τον βόρειο ουρανό,
180
00:13:31,436 --> 00:13:34,456
ποιος αστερισμός είναι αυτός;
181
00:13:34,480 --> 00:13:37,209
– Οι Δίδυμοι;
– Όχι. Όχι, δεν είναι οι Δίδυμοι.
182
00:13:37,233 --> 00:13:38,776
Νέιθαν;
183
00:13:39,944 --> 00:13:42,214
Είναι η Κασσιόπη.
184
00:13:42,238 --> 00:13:45,259
Τη ξεχωρίζεις από το σχήμα W.
185
00:13:45,283 --> 00:13:47,386
Γιατί πρέπει να μαθαίνουμε
τόσα πολλά για τα αστέρια;
186
00:13:47,410 --> 00:13:51,418
Ίσως θα έπρεπε να είχαμε δώσει
περισσότερη προσοχή σε αυτά παλιά.
187
00:13:51,442 --> 00:13:53,599
Ο Κλαρκ δεν ήταν αστέρι, ήταν κομήτης.
188
00:13:53,623 --> 00:13:54,503
Ακόμη είναι.
189
00:13:54,527 --> 00:13:56,648
Αλλά έχει ήδη χτυπήσει στο έδαφος.
190
00:13:56,672 --> 00:13:58,203
Το μεγαλύτερο κομμάτι του, ναι.
191
00:13:58,227 --> 00:14:00,494
Όμως τα μικρότερα, που δεν έπεσαν,
192
00:14:01,091 --> 00:14:03,491
παγιδεύτηκαν στο βαρυτικό μας πεδίο.
193
00:14:04,408 --> 00:14:07,800
Δημιούργησαν αυτό που ονομάζεται
'δαχτυλίδι φάντασμα'.
194
00:14:16,764 --> 00:14:19,392
Μου κόβεις την ανάσα στο πρωινό φως.
195
00:14:20,488 --> 00:14:23,650
Χίλιες φορές κι όμως με ξαφνιάζει ακόμα.
196
00:14:23,850 --> 00:14:29,579
Αποκοιμιέμαι εκεί που μου αρέσει
να σκέφτομαι τα όνειρά μας.
197
00:14:30,370 --> 00:14:31,829
να συναντιούνται…
198
00:14:33,122 --> 00:14:35,309
Λαρς, τι είναι αυτή η μαλακία;
199
00:14:35,333 --> 00:14:37,686
Τι; Αυτό είναι κλασικό ροκ εν ρολ.
200
00:14:37,710 --> 00:14:42,441
Αν εννοείς classic rock,
τότε αυτό δεν είναι.
201
00:14:42,465 --> 00:14:45,986
Πες μου για τους Stones,
τους Allman Brothers...
202
00:14:46,010 --> 00:14:49,346
Michael McDonald.
Αυτό είναι κλασικό ροκ.
203
00:14:50,348 --> 00:14:52,850
Και ο Billy Ocean. Κι αυτός καλός.
204
00:14:55,895 --> 00:14:58,312
Γύρνα επιτέλους τη βάνα.
205
00:15:07,698 --> 00:15:10,326
Έλα, μωρό μου! Πάμε!
206
00:15:16,374 --> 00:15:18,811
Πάλι σε λειτουργία!
207
00:15:18,835 --> 00:15:21,188
Τέλειο!
208
00:15:21,212 --> 00:15:23,145
Μπορούμε πάλι να πιούμε νερό.
209
00:15:25,633 --> 00:15:26,926
Μαμά…
210
00:15:27,844 --> 00:15:29,238
Μαμά, μπορώ να σου εξηγήσω.
211
00:15:29,262 --> 00:15:30,989
Νέιθαν, δεν θέλω να ακούσω!
212
00:15:31,013 --> 00:15:32,783
Ακούς πώς βήχει
ο μπαμπάς σου τη νύχτα;
213
00:15:32,807 --> 00:15:33,974
Ναι.
214
00:15:34,725 --> 00:15:36,142
Μέσα.
215
00:15:38,396 --> 00:15:40,940
Το μισώ αυτό το μέρος.
216
00:15:43,609 --> 00:15:45,945
Έλα εδώ. Το ξέρω.
217
00:15:49,157 --> 00:15:51,657
Εντάξει.
218
00:15:57,081 --> 00:15:58,392
Το ξέρεις;
-Ναι, φυσικά!
219
00:15:58,416 --> 00:16:00,185
Αδύνατον.
220
00:16:00,209 --> 00:16:02,062
Τι έχασα;
221
00:16:02,086 --> 00:16:03,856
Δεν έχει ξανακούσει αυτό το τραγούδι.
222
00:16:03,880 --> 00:16:05,858
Δεν το έχεις ξανακούσει ποτέ;
223
00:16:05,882 --> 00:16:07,609
Μου αρέσει όμως, ε;
—Ναι; Τότε έλα να χορέψουμε.
224
00:16:07,633 --> 00:16:09,236
Εντάξει… θα χορέψω
με τραγούδι που δεν ξέρω.
225
00:16:09,260 --> 00:16:10,404
Καλά.
226
00:16:13,289 --> 00:16:15,401
Ξέρω ότι άργησα λίγο, αλλά…
227
00:16:15,891 --> 00:16:17,091
Τα-ντα-ντα-ντα!
228
00:16:18,627 --> 00:16:20,934
Χρόνια πολλά για τον Άγιο Βαλεντίνο.
229
00:16:22,021 --> 00:16:23,161
Πού το βρήκες;
230
00:16:23,331 --> 00:16:25,870
Στο αντιτορπιλικό, με άλλα πράγματα.
231
00:16:26,631 --> 00:16:27,969
Μπορώ επιτέλους
να φτιάξω το ραδιόφωνό μου.
232
00:16:27,993 --> 00:16:30,526
Και η αντλία πίεσης για την αφαλάτωση;
233
00:16:30,577 --> 00:16:34,033
Ο στρατηγός Σαρπ είπε
ότι τα αποθέματα μας λιγοστεύουν.
234
00:16:35,534 --> 00:16:36,534
Λυπάμαι.
235
00:16:38,598 --> 00:16:40,198
Το αγαπώ. Ευχαριστώ.
236
00:16:42,662 --> 00:16:43,662
Ευχαριστώ.
237
00:16:44,295 --> 00:16:46,428
Εσύ, μικρέ; Πώς ήταν η μέρα σου;
238
00:16:47,646 --> 00:16:48,646
Καλή.
239
00:16:49,447 --> 00:16:52,314
Θέλεις να πεις κάτι
στον πατέρα σου, Νέιθαν;
240
00:16:54,111 --> 00:16:55,791
Η ασφάλεια τον βρήκε έξω.
241
00:16:56,645 --> 00:16:58,066
Έξω, έξω;
242
00:16:58,721 --> 00:16:59,721
Ναι.
243
00:16:59,978 --> 00:17:00,978
Σοβαρά;
244
00:17:01,905 --> 00:17:02,804
Πόση ώρα ήσουν εκεί έξω;
245
00:17:02,828 --> 00:17:04,229
Μόνο λίγα λεπτά.
246
00:17:04,635 --> 00:17:05,654
Φόραγες μάσκα;
247
00:17:05,678 --> 00:17:06,690
Ναι.
248
00:17:06,714 --> 00:17:07,992
Και δεν υπήρχε καταιγίδα.
249
00:17:08,016 --> 00:17:10,489
Είναι πολύ επικίνδυνο να βγαίνεις έξω!
250
00:17:10,513 --> 00:17:12,120
Τι σκέφτεσαι; - Ξέρω.
251
00:17:12,144 --> 00:17:14,092
Μου είπες για
τη ραδιενέργεια και τη στάχτη.
252
00:17:14,116 --> 00:17:15,116
Καταλαβαίνω.
253
00:17:16,678 --> 00:17:19,939
Κοίτα, γιε μου,
ξέρω πόσο σκληρά είναι εδώ κάτω.
254
00:17:20,758 --> 00:17:21,597
Το καταλαβαίνω. Είμαι 15.
255
00:17:21,621 --> 00:17:23,428
Ναι, αλλά δεν με ακούς!
256
00:17:26,539 --> 00:17:27,682
Μπορώ να φύγω;
257
00:17:35,718 --> 00:17:38,043
Απλώς προσπαθεί να καταλάβει
τα πράγματα.
258
00:17:38,067 --> 00:17:39,240
- Όχι…
- Είναι και ευαίσθητος.
259
00:17:39,264 --> 00:17:41,692
- Όχι, είναι ηλίθιος.
- Όπως κι εσύ.
260
00:17:44,463 --> 00:17:45,463
Να βγει έξω;
261
00:17:49,427 --> 00:17:50,427
Ναι!
262
00:17:50,892 --> 00:17:52,572
Μοιάζει στον πατέρα του.
263
00:18:01,438 --> 00:18:02,442
Έλα.
264
00:18:02,642 --> 00:18:04,090
Όχι, Άλισον, όχι.
265
00:18:04,783 --> 00:18:07,919
Αν η κοπέλα σου ζητά να χορέψεις,
πώς να πεις όχι;
266
00:18:08,149 --> 00:18:09,063
- Ευχαριστώ, Λαρς.
- Ευχαριστώ, Λαρς.
267
00:18:09,087 --> 00:18:10,087
Έλα.
268
00:18:44,540 --> 00:18:46,220
Φροντίζεις τον εαυτό σου;
269
00:18:46,334 --> 00:18:49,128
Ναι… ναι.
270
00:19:01,515 --> 00:19:04,036
Βάση, εδώ Ρόβερ 1
επιστρέφω με πλήρες φορτίο.
271
00:19:04,060 --> 00:19:05,912
Είμαστε έτοιμοι να δεχτούμε
τους πρόσφυγες;
272
00:19:05,936 --> 00:19:08,040
Ετοιμάστε τη ράμπα
της Δυτικής Σήραγγας.
273
00:19:08,064 --> 00:19:09,291
Έχετε έτοιμες τις ομάδες απολύμανσης.
274
00:19:09,315 --> 00:19:10,792
Ελήφθη.
275
00:19:10,816 --> 00:19:12,317
Έλα, έλα, έλα.
276
00:19:14,111 --> 00:19:15,362
Καλημέρα, φίλε.
277
00:19:16,864 --> 00:19:20,832
Σκεφτόμουν να ξεκινήσουμε
με την αντλία εισαγωγής σήμερα, Λαρς.
278
00:19:22,411 --> 00:19:24,544
Τα υπόλοιπα μετά το μεσημεριανό;
279
00:19:32,171 --> 00:19:33,964
Σκατά.
280
00:19:36,550 --> 00:19:38,750
Επιβεβαιώθηκε προσωπικό σε άφιξη…
281
00:19:38,886 --> 00:19:40,614
Ελήφθη. Περιμένετε, One.
282
00:19:40,638 --> 00:19:42,574
Κύριε, ζητάω έγκριση για δεύτερο ταξίδι.
283
00:19:42,598 --> 00:19:44,201
Άφησαν πολλούς πίσω.
284
00:19:44,225 --> 00:19:45,601
Δεύτερο ταξίδι;
285
00:19:48,979 --> 00:19:49,979
Καθόλου.
286
00:19:50,173 --> 00:19:53,309
Πριν αποφασίσουμε,
ας δούμε ακριβώς για τι μιλάμε.
287
00:19:53,725 --> 00:19:56,258
Δεν μιλάγαμε για περιορισμένους
πόρους;
288
00:19:56,485 --> 00:19:58,752
Πού θα κοιμηθούν; Στο κρεβάτι σου;
289
00:19:58,943 --> 00:20:01,677
Αν θα σώσει ζωές, ναι.
290
00:20:01,701 --> 00:20:04,012
...προσεγγίστε... τώρα.
291
00:20:04,036 --> 00:20:05,847
Κακή λήψη, επαναλάβετε.
292
00:20:05,871 --> 00:20:06,973
Δεν έχουμε πολύ χρόνο...
293
00:20:06,997 --> 00:20:08,433
Εγκρίνεται;
294
00:20:08,457 --> 00:20:10,310
Μείνετε στη θέση σας.
295
00:20:10,334 --> 00:20:11,436
Έχω μία ένδειξη εδώ...
296
00:20:11,460 --> 00:20:12,604
Επαναλάβετε.
297
00:20:12,628 --> 00:20:14,213
Θεέ μου!
298
00:20:48,164 --> 00:20:50,249
Βοήθεια! Βοήθεια, βοήθησέ με!
299
00:21:00,760 --> 00:21:02,320
Είσαι καλά;
300
00:21:02,344 --> 00:21:04,012
Προσοχή, όλοι...
301
00:21:10,269 --> 00:21:11,705
Είσαι καλά;
302
00:21:11,729 --> 00:21:13,272
Ναι, όλα εντάξει;
303
00:21:16,692 --> 00:21:19,045
Μην ανησυχείς, είσαι καλά;
304
00:21:19,069 --> 00:21:21,280
Κοίτα, δεν πονάς, έτσι;
305
00:21:23,157 --> 00:21:24,843
Είσαι καλά;
306
00:21:24,867 --> 00:21:25,719
Ναι... Έλα να σε σηκώσω.
307
00:21:25,743 --> 00:21:27,159
Ας σηκωθούμε...
308
00:21:30,289 --> 00:21:32,331
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
309
00:21:36,879 --> 00:21:38,338
Τον είδες;
310
00:21:39,507 --> 00:21:40,776
Όχι.
311
00:21:40,800 --> 00:21:43,153
Εδώ!
312
00:21:43,177 --> 00:21:45,030
Δεν μπορώ να αναπνεύσω. Πονάς;
313
00:21:45,054 --> 00:21:46,782
Μπορείς να αναπνεύσεις.
Πρέπει να φύγουμε!
314
00:21:46,806 --> 00:21:48,200
Ναι, ας πάρουμε τα πράγματά μας!
315
00:21:48,224 --> 00:21:49,576
Φαγητό, ρούχα, όλα όσα έχουμε.
316
00:21:49,600 --> 00:21:50,786
Εντάξει. Είσαι έτοιμος;
317
00:21:50,810 --> 00:21:51,703
Μείνε μαζί μου.
318
00:21:51,727 --> 00:21:52,788
Μπορείς να το κάνεις.
319
00:21:52,812 --> 00:21:54,164
Βοήθησε τη μαμά.
Πακέταρε τα πράγματά σου.
320
00:21:54,188 --> 00:21:56,249
Εντάξει, θα πάω να πάρω μάσκες.
321
00:21:56,273 --> 00:21:57,793
Πακέταρε τα πράγματά σου.
322
00:21:57,817 --> 00:22:00,003
Πάρε ό, τι χρειάζεσαι. Την ινσουλίνη σου.
323
00:22:00,027 --> 00:22:01,171
Όσο μπορείς
324
00:22:01,195 --> 00:22:02,756
και βάλε τα όλα στη τσάντα, εντάξει;
325
00:22:02,780 --> 00:22:04,460
Δεν θα ξαναγυρίσουμε.
326
00:22:15,543 --> 00:22:17,943
Μπουφάν, ρούχα... ό, τι χωράει εκεί.
327
00:22:19,880 --> 00:22:23,193
Εντάξει. Έχω μάσκες. Πάρε.
328
00:22:23,217 --> 00:22:25,300
Βάλε τη. Εντάξει, παιδί μου.
329
00:22:33,769 --> 00:22:35,205
Είσαι καλά; Ναι, είμαι καλά.
330
00:22:35,229 --> 00:22:36,562
Είσαι καλά;
331
00:22:43,988 --> 00:22:45,405
Φύγαμε!
332
00:22:52,037 --> 00:22:53,807
Έχω κολλήσει!
333
00:22:53,831 --> 00:22:55,392
Δεν θα περάσουμε από εδώ!
334
00:22:55,416 --> 00:22:57,477
Που θα πάμε; Στο ανατολικό τούνελ!
335
00:22:57,501 --> 00:22:58,794
Σκατά! Πάμε!
336
00:23:04,508 --> 00:23:06,403
Έχει καταρρεύσει!
337
00:23:06,427 --> 00:23:08,427
Δεν έχουμε άλλη επιλογή!
338
00:23:17,813 --> 00:23:19,583
Είσαι καλά;
339
00:23:19,607 --> 00:23:21,835
Κατέρρευσε! Σε έχω!
340
00:23:21,859 --> 00:23:23,879
Εντάξει, είσαι καλά.
341
00:23:23,903 --> 00:23:25,703
Πρέπει να φύγουμε, γρήγορα!
342
00:23:26,447 --> 00:23:28,198
Πάμε, πάμε!
343
00:23:30,034 --> 00:23:32,262
Καλύψου όσο πιο πολύ γίνεται.
344
00:23:32,286 --> 00:23:33,638
Ναι. Έλεγξες τη μάσκα σου!
345
00:23:33,662 --> 00:23:34,830
Όλα καλά.
346
00:23:46,216 --> 00:23:47,592
Πάμε!
347
00:23:58,270 --> 00:23:59,956
Τι θα κάνουμε με την ακτινοβολία;
348
00:23:59,980 --> 00:24:01,333
Πρέπει να φύγουμε από το νησί.
349
00:24:01,357 --> 00:24:03,065
Προς την παραλία.
350
00:24:18,916 --> 00:24:20,876
Που είναι;
351
00:24:21,669 --> 00:24:23,229
Που πήγε;
352
00:24:23,253 --> 00:24:25,148
Εδώ!
353
00:24:25,172 --> 00:24:26,465
Εκεί!
354
00:24:27,675 --> 00:24:29,152
Γιατρέ!
355
00:24:29,176 --> 00:24:30,654
Είσαι καλά;
356
00:24:30,678 --> 00:24:32,278
Μπορείς να σηκωθείς;
357
00:24:32,638 --> 00:24:33,949
Έλα, σήκω.
358
00:24:33,973 --> 00:24:35,241
Υπάρχουν σωσίβιες λέμβοι
στην παραλία.
359
00:24:35,265 --> 00:24:36,641
Πάμε!
360
00:24:59,957 --> 00:25:02,310
Ακολουθήστε με!
361
00:25:02,334 --> 00:25:05,342
Υπάρχουν κι άλλες βάρκες
στο τέλος της παραλίας!
362
00:25:09,591 --> 00:25:11,176
Πάμε!
363
00:25:20,019 --> 00:25:21,520
Βοήθεια!
364
00:25:22,312 --> 00:25:23,957
Βοήθεια!
365
00:25:23,981 --> 00:25:25,190
Άσε τον.
366
00:25:25,733 --> 00:25:27,168
Από εδώ!
367
00:25:27,192 --> 00:25:28,878
Σταμάτα! Άσε τον!
368
00:25:28,902 --> 00:25:30,485
Μείνε πίσω!
369
00:25:39,705 --> 00:25:41,225
Υπάρχει ακόμη ένας!
370
00:25:42,750 --> 00:25:44,769
Υπάρχει κι άλλος εκεί!
371
00:25:44,793 --> 00:25:46,545
Γρήγορα!
372
00:25:47,171 --> 00:25:48,336
Πάμε!
373
00:25:51,592 --> 00:25:53,343
Πάμε!
374
00:25:56,847 --> 00:25:58,515
Πρέπει να φύγουμε.
375
00:25:59,475 --> 00:26:00,744
Πρέπει να φύγουμε τώρα!
376
00:26:00,768 --> 00:26:03,144
Εντάξει! Πάμε, πάμε!
377
00:26:03,771 --> 00:26:05,457
Όχι άλλους! Κλείστε την πόρτα!
378
00:26:05,481 --> 00:26:07,250
Όχι! Αφήστε τους! Θα κάνουμε χώρο!
379
00:26:07,274 --> 00:26:08,918
Όχι άλλους!
Θα ανατραπούμε όπως κι οι άλλοι!
380
00:26:08,942 --> 00:26:10,795
Κλείστε τη πόρτα!
381
00:26:10,819 --> 00:26:12,047
Δεν μπορούμε να πάρουμε άλλους.
Συγγνώμη!
382
00:26:12,071 --> 00:26:13,572
Μην μας αφήνετε!
383
00:26:33,675 --> 00:26:35,427
Είσαι καλά; Εντάξει.
384
00:26:37,805 --> 00:26:41,409
Περίμενε! Όχι!
385
00:26:41,433 --> 00:26:43,475
Όλοι καλά;
386
00:26:47,648 --> 00:26:49,876
Μπαμπά! Μπαμπά!
387
00:26:49,900 --> 00:26:51,878
Θεέ μου! Θεέ μου!
388
00:26:51,902 --> 00:26:53,653
Κρατηθείτε όλοι!
389
00:27:11,880 --> 00:27:13,089
Θεέ μου!
390
00:27:17,052 --> 00:27:19,387
Προσοχή! Κρατηθείτε!
391
00:27:46,331 --> 00:27:47,684
Είσαι καλά, Νέιθαν;
392
00:27:47,708 --> 00:27:48,685
Είμαι καλά.
393
00:27:48,709 --> 00:27:50,335
Πέρασε.
394
00:27:50,878 --> 00:27:52,128
Όλα χάθηκαν.
395
00:28:27,247 --> 00:28:30,393
Νομίζω ότι η ποιότητα
του αέρα είναι καλή. Καλύτερη.
396
00:28:30,417 --> 00:28:32,950
–Μπορούμε να βγάλουμε τις μάσκες;
–Ναι.
397
00:28:43,138 --> 00:28:44,616
–Είσαι καλά; –Ναι.
398
00:28:44,640 --> 00:28:46,201
Άσε να σε δω.
399
00:28:46,225 --> 00:28:47,726
Πού πάμε;
400
00:28:48,393 --> 00:28:50,788
Δεν υπάρχει τίποτα
για να γυρίσουμε πίσω.
401
00:28:50,812 --> 00:28:52,707
Δεν είναι η Ισλανδία
το πιο κοντινό μέρος;
402
00:28:52,731 --> 00:28:54,733
Η Ισλανδία… χάθηκε.
403
00:28:55,525 --> 00:28:56,836
Χρειαζόμαστε έναν προορισμό.
404
00:28:56,860 --> 00:28:58,838
Αρκεί να φτάσουμε σε στεριά.
405
00:28:58,862 --> 00:29:00,840
Ο Κλαρκ άλλαξε
την κατεύθυνση του ρεύματος.
406
00:29:00,864 --> 00:29:02,425
Τώρα κινείται νότια.
407
00:29:02,449 --> 00:29:03,843
Έχουμε μαζί μας...
408
00:29:03,867 --> 00:29:06,179
εφόδια για μία εβδομάδα, MRE και νερό.
409
00:29:06,203 --> 00:29:08,556
Η Ευρώπη είναι μάλλον
η καλύτερή μας επιλογή.
410
00:29:08,580 --> 00:29:11,851
Αυτό είναι καλό. Πάμε νοτιοανατολικά.
411
00:29:11,875 --> 00:29:13,853
Μέχρι να φτάσουμε στην Αγγλία.
412
00:29:13,877 --> 00:29:17,273
Αν φτάσουμε στο Λονδίνο,
μπορούμε να πάμε στη Μακένζι.
413
00:29:17,297 --> 00:29:19,901
Τέλεια.
Θα πάρει λιγότερο από μία εβδομάδα.
414
00:29:19,925 --> 00:29:22,258
Ας προσευχηθούμε να τα καταφέρουμε.
415
00:29:22,970 --> 00:29:24,179
Νοτιοανατολικά.
416
00:30:01,758 --> 00:30:03,259
Εντάξει.
417
00:30:04,052 --> 00:30:05,261
Δοκίμασε τώρα.
418
00:30:12,644 --> 00:30:14,163
Καλά. Άσε με να δοκιμάσω κάτι ακόμα.
419
00:30:14,187 --> 00:30:16,272
Εντάξει.
420
00:30:19,776 --> 00:30:21,026
Να τη.
421
00:30:34,499 --> 00:30:37,366
Πόσα θραύσματα
νομίζεις ότι είναι εκεί πάνω;
422
00:30:39,713 --> 00:30:42,613
Περισσότερα απ’ όσα μπορώ
να μετρήσω, σίγουρα.
423
00:30:42,924 --> 00:30:44,843
Τουλάχιστον πενήντα.
424
00:30:47,971 --> 00:30:50,450
Αυτή είναι η Ανδρομέδα.
425
00:30:50,474 --> 00:30:53,911
–Είναι ολόκληρος ένας άλλος γαλαξίας.
426
00:30:53,935 --> 00:30:57,081
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι βλέπω τα άστρα πραγματικά.
427
00:30:57,105 --> 00:30:58,857
Είναι εντυπωσιακό, έτσι;
428
00:31:00,108 --> 00:31:02,308
Ελπίζω να μη το χάσεις ποτέ αυτό.
429
00:31:03,111 --> 00:31:05,864
Αυτή τη… δική σου
αίσθηση του θαύματος.
430
00:31:15,707 --> 00:31:17,707
Αναρωτιέμαι πού θα πέσει αυτό.
431
00:31:34,267 --> 00:31:35,995
Θα ρίξω μια ματιά.
432
00:31:36,019 --> 00:31:37,228
Δεν είναι αυτό.
433
00:31:38,855 --> 00:31:40,565
Μείναμε από καύσιμα.
434
00:31:41,108 --> 00:31:42,919
Και ίσως μπορέσουμε
να κάνουμε οικονομία…
435
00:31:42,943 --> 00:31:46,130
για δύο ακόμα μέρες σε νερό και MRE.
436
00:31:46,154 --> 00:31:48,554
Τώρα είμαστε στο έλεος του ρεύματος.
437
00:31:53,328 --> 00:31:55,098
Περίμενε, πού καταλήξατε τελικά;
438
00:31:55,122 --> 00:31:57,350
–Στη Σενάντοα. –Αλήθεια;
439
00:31:57,374 --> 00:31:59,143
Ξέρεις, πάντα ήθελα να πάω εκεί.
440
00:31:59,167 --> 00:32:00,686
–Ναι, ήταν υπέροχα. –Ήταν;
441
00:32:00,710 --> 00:32:01,896
Η γυναίκα μου ήθελε
να κάνει όλο το ταξίδι, αλλά εγώ
442
00:32:01,920 --> 00:32:04,565
το σταμάτησα νωρίτερα
για να πάρω μια νέα δουλειά.
443
00:32:04,589 --> 00:32:07,592
Τότε μου φαινόταν τεράστιο ζήτημα.
444
00:32:07,926 --> 00:32:09,320
Η γυναίκα σου…
445
00:32:09,344 --> 00:32:12,365
Την έχασες φεύγοντας
από το καταφύγιο;
446
00:32:12,389 --> 00:32:15,653
Όχι, τη έχασα πηγαίνοντας…
πηγαίνοντας προς τα εκεί.
447
00:32:30,031 --> 00:32:31,407
Χρειάζομαι λίγο…
448
00:32:31,908 --> 00:32:33,910
Όχι, χρειάζομαι φαγητό.
449
00:32:36,621 --> 00:32:37,723
Ο κρατήρας.
450
00:32:37,747 --> 00:32:39,642
Ο κρατήρας έχει αρκετό…
451
00:32:39,666 --> 00:32:41,960
Να χτίσουμε ένα καταφύγιο και…
452
00:32:43,044 --> 00:32:45,022
Να κολυμπήσουμε…
453
00:32:45,046 --> 00:32:46,923
Πρέπει να τα καταφέρουμε.
454
00:32:56,892 --> 00:32:58,744
Θεέ μου. Τι χτυπήσαμε;
455
00:32:58,768 --> 00:33:00,204
Θεέ μου!
456
00:33:00,228 --> 00:33:01,747
–Είναι στεριά. –Τι είναι αυτό;
457
00:33:01,771 --> 00:33:03,439
Χτυπήσαμε στεριά!
458
00:33:10,197 --> 00:33:12,049
Αυτό είναι το Liver Building.
459
00:33:12,073 --> 00:33:13,217
Είμαστε στο Λίβερπουλ!
460
00:33:13,241 --> 00:33:14,281
–Τι; –Αγγλία!
461
00:33:15,076 --> 00:33:16,554
Τι;
462
00:33:16,578 --> 00:33:18,995
–Τι; –Στην Αγγλία; Θεέ μου!
463
00:33:22,292 --> 00:33:25,229
Ο αέρας είναι εντάξει, προς το παρόν.
464
00:33:25,253 --> 00:33:27,190
Θα χρειαστούμε καταφύγιο.
465
00:33:27,214 --> 00:33:28,756
Τι χτυπήσαμε;
466
00:33:39,476 --> 00:33:42,079
Θεέ μου.
467
00:33:42,103 --> 00:33:44,248
Εδώ… είμαστε πάνω σε…
είμαστε στην κορυφή ενός κτιρίου.
468
00:33:44,272 --> 00:33:47,139
Πάρτε τα κουπιά
και σπρώξτε να ξεκολλήσουμε.
469
00:33:50,153 --> 00:33:51,528
–Έτοιμος; –Ναι.
470
00:33:58,495 --> 00:34:00,431
Υπάρχει δρόμος μπροστά, Υπολοχαγέ.
471
00:34:00,455 --> 00:34:01,807
Μπορείς να μας στρίψεις προς τα εκεί;
472
00:34:01,831 --> 00:34:03,041
Εντάξει.
473
00:34:22,185 --> 00:34:23,746
–Νταν, κάνε όπισθεν. –Ναι.
474
00:34:23,770 --> 00:34:25,646
–Με το κουπί. –Ναι, το έχω.
475
00:34:35,740 --> 00:34:37,075
Να το.
476
00:34:42,122 --> 00:34:43,498
Εντάξει, πάμε.
477
00:34:45,000 --> 00:34:46,310
Μείνετε κοντά.
478
00:34:46,334 --> 00:34:48,467
Δεν ξέρουμε τι υπάρχει εκεί έξω.
479
00:34:50,672 --> 00:34:52,352
Έλα, μικρέ. Μπράβο σου.
480
00:35:01,516 --> 00:35:04,287
Φαίνεται… εγκαταλελειμμένο.
481
00:35:04,311 --> 00:35:05,955
Λοιπόν, πρώτα απ’ όλα,
482
00:35:05,979 --> 00:35:08,666
πρέπει να βρούμε φαγητό και νερό.
483
00:35:08,690 --> 00:35:11,586
Και δεν μπορούμε να μείνουμε
εδώ πάνω για πολύ,
484
00:35:11,610 --> 00:35:14,547
οπότε χρειαζόμαστε
ένα σωστό μέρος για καταφύγιο.
485
00:35:14,571 --> 00:35:16,757
Δεν υπήρχε κάποιο
καταφύγιο βομβών ή ένα μπάνκερ εδώ;
486
00:35:16,781 --> 00:35:19,343
Ναι, αλλά δεν είχαμε ποτέ
καμία επαφή μαζί τους.
487
00:35:19,367 --> 00:35:22,503
Παρόλα αυτά, πρέπει
να προσπαθήσουμε να το βρούμε.
488
00:35:22,787 --> 00:35:24,787
Κοιτάξτε, εκεί έχει ανθρώπους.
489
00:35:34,382 --> 00:35:36,360
Πού είναι;
490
00:35:36,384 --> 00:35:39,322
Πού είναι οι πολιτικοί σας;
491
00:35:39,346 --> 00:35:41,305
Οι ευγενείς βασιλείς σας;
492
00:35:42,515 --> 00:35:45,143
Όλοι βρίσκονται υπόγεια.
493
00:35:47,228 --> 00:35:49,624
Μόνον ο αληθινός Θεός…
494
00:35:49,648 --> 00:35:51,250
Πώς ζουν έξω;
495
00:35:51,274 --> 00:35:52,710
…από καταβολής κόσμου…
496
00:35:52,734 --> 00:35:54,414
Μάλλον δεν έχουν επιλογή.
497
00:35:55,403 --> 00:35:58,003
Αλλά δεν μπορούν
να επιβιώσουν για πολύ.
498
00:35:58,865 --> 00:36:00,932
Υπάρχουν κι άλλοι προς τα εκεί.
499
00:36:04,162 --> 00:36:07,029
Χωρίς διακριτικά!
Μόνο διακριτικά πρόσβασης!
500
00:36:07,457 --> 00:36:09,959
Χωρίς διακριτικά! Καμία είσοδος!
501
00:36:10,293 --> 00:36:12,378
Μόνο διακριτικά πρόσβασης!
502
00:36:13,296 --> 00:36:15,107
Μόνο διακριτικά πρόσβασης!
503
00:36:15,131 --> 00:36:16,631
Έχουμε διακριτικά!
504
00:36:19,427 --> 00:36:21,697
Είμαστε κυβερνητικοί αξιωματούχοι
από τον Σταθμό Γροιλανδίας!
505
00:36:21,721 --> 00:36:23,658
Και ζητάμε επείγον πολιτικό άσυλο!
506
00:36:23,682 --> 00:36:25,451
Δώστε μου τα διακριτικά πρόσβασης!
507
00:36:25,475 --> 00:36:27,408
–Διακριτικά. –Ορίστε. Ορίστε.
508
00:36:29,396 --> 00:36:31,165
Εκείνη είναι εντάξει. Περάστε.
509
00:36:31,189 --> 00:36:34,192
Δεν βρίσκω το διακριτικό μου!
Δεν το βρίσκω!
510
00:36:35,193 --> 00:36:36,962
Τότε τέλος! Μόνο αυτή!
511
00:36:36,986 --> 00:36:38,589
Ακούστε! Είναι μαζί μας!
512
00:36:38,613 --> 00:36:40,480
Ένα διακριτικό! Μία είσοδος!
513
00:36:42,117 --> 00:36:43,260
Είμαστε η οικογένεια της Άλισον!
514
00:36:43,284 --> 00:36:44,345
Με λένε Άνταμ Σο!
515
00:36:44,369 --> 00:36:46,097
Πίσω!
516
00:36:46,121 --> 00:36:48,988
Είμαι από το καταφύγιο Θούλη
στη Γροιλανδία.
517
00:36:49,249 --> 00:36:51,049
Ελέγξτε με στο σύστημά σας!
518
00:36:53,128 --> 00:36:55,606
Είμαι κυβερνητικός αξιωματούχος!
Ονομάζομαι Άνταμ Σο!
519
00:36:55,630 --> 00:36:56,899
Θα πρέπει να υπάρχω
στο σύστημά σας!
520
00:36:56,923 --> 00:36:59,323
Είμαι κυβερνητικός αξιωματούχος από…
521
00:36:59,884 --> 00:37:01,260
Χριστέ μου!
522
00:37:02,011 --> 00:37:03,691
Αφήστε μας να μπούμε!
523
00:37:04,806 --> 00:37:07,660
–Πίσω! –Κλείστε τις πύλες!
524
00:37:07,684 --> 00:37:09,560
Τι κάνατε;
525
00:37:10,270 --> 00:37:11,728
Άνταμ; Άνταμ!
526
00:37:14,149 --> 00:37:16,149
Τι συμβαίνει;
527
00:37:20,363 --> 00:37:22,842
–Κουνηθείτε! Κουνηθείτε!
–Κουνηθείτε! Κουνηθείτε!
528
00:37:22,866 --> 00:37:24,009
Πρέπει να φύγουμε.
Πρέπει να φύγουμε από εδώ!
529
00:37:24,033 --> 00:37:25,713
Πάμε! Πρέπει να φύγουμε!
530
00:37:26,244 --> 00:37:29,265
Εντάξει, εντάξει. Κέισι, έλα.
531
00:37:29,289 --> 00:37:31,726
–Κέισι! –Πρέπει να φύγουμε! Χάθηκε!
532
00:37:31,750 --> 00:37:33,477
Ώπα, ώπα, ώπα!
533
00:37:33,501 --> 00:37:35,020
Περίμενε! Όχι, όχι, όχι!
534
00:37:35,044 --> 00:37:36,230
Περίμενε, περίμενε!
535
00:37:36,254 --> 00:37:38,107
–Τι; Κουνήσου, φίλε!
–Χρειαζόμαστε μεταφορά.
536
00:37:38,131 --> 00:37:39,442
Πρέπει να φύγω.
537
00:37:39,466 --> 00:37:40,735
Σε παρακαλώ, πάρε την οικογένειά μου.
538
00:37:40,759 --> 00:37:42,778
–Πού; –Στο Λονδίνο. Λονδίνο.
539
00:37:42,802 --> 00:37:43,738
–Λονδίνο! Στη Μακένζι.
–Εντάξει. Λονδίνο, Λονδίνο.
540
00:37:43,762 --> 00:37:44,905
Πρέπει να μου δώσετε κάτι.
541
00:37:44,929 --> 00:37:46,490
Δεν έχουμε τίποτα!
542
00:37:46,514 --> 00:37:48,099
Αυτό αρκεί.
543
00:37:49,267 --> 00:37:50,703
–Μπες. –Πάμε, πάμε!
544
00:37:50,727 --> 00:37:52,268
Εντάξει, πάμε.
545
00:38:11,790 --> 00:38:13,291
Ευχαριστώ.
546
00:38:14,751 --> 00:38:17,503
Θεέ μου. Θεέ μου!
547
00:38:23,551 --> 00:38:25,303
Θεέ μου.
548
00:38:27,764 --> 00:38:30,659
Κοίταξέ με.
549
00:38:30,683 --> 00:38:32,995
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
550
00:38:33,019 --> 00:38:35,552
Όλα καλά. Εντάξει. Πάρε βαθιές ανάσες.
551
00:38:37,482 --> 00:38:39,317
Θα πάμε στην Μακ.
552
00:38:39,943 --> 00:38:41,861
Όλα θα πάνε καλά.
553
00:38:42,278 --> 00:38:43,779
Εντάξει;
554
00:38:45,740 --> 00:38:47,325
Είναι παντού έτσι;
555
00:38:49,118 --> 00:38:51,851
Ο κόσμος είναι πλέον
ένα επικίνδυνο μέρος.
556
00:38:52,789 --> 00:38:54,099
Οι άνθρωποι είναι τόσο απελπισμένοι,
557
00:38:54,123 --> 00:38:56,923
που θα σε σκοτώσουν
για ένα ψίχουλο φαγητό.
558
00:38:57,126 --> 00:38:59,522
Μια καταιγίδα ραδιενέργειας
σαν κι αυτή,
559
00:38:59,546 --> 00:39:01,232
εμφανίζεται από το πουθενά.
560
00:39:01,256 --> 00:39:03,192
Σε σκοτώνει μέσα σε δευτερόλεπτα.
561
00:39:03,216 --> 00:39:05,694
Και αν δεν σε σκοτώσει γρήγορα,
562
00:39:05,718 --> 00:39:08,585
θα πεθάνεις έτσι κι αλλιώς
έναν αργό θάνατο.
563
00:39:11,224 --> 00:39:12,391
Ναι…
564
00:39:13,560 --> 00:39:15,162
Τέλεια.
565
00:39:15,186 --> 00:39:17,039
Το σύστημα φιλτραρίσματος
του αέρα εδώ πώς είναι;
566
00:39:17,063 --> 00:39:18,624
Λειτουργεί,
567
00:39:18,648 --> 00:39:22,104
αλλά κανείς μας δεν πρόκειται
να φτάσει τα εκατό, φίλε.
568
00:39:25,071 --> 00:39:27,550
Αγάπη μου, πότε ήταν η τελευταία
φορά που μίλησες με τη Μακένζι;
569
00:39:27,574 --> 00:39:30,368
Ε… πριν από οκτώ ή εννέα μήνες.
570
00:39:54,434 --> 00:39:56,185
Δρ Αμίνα;
571
00:39:57,270 --> 00:40:00,875
Πιστεύετε ότι είναι αληθινός;
Ο κρατήρας;
572
00:40:00,899 --> 00:40:02,899
Ναι, πιστεύω ότι είναι πιθανό.
573
00:40:04,444 --> 00:40:10,134
Δηλαδή είναι όπως με τους
δεινόσαυρους, το γεγονός K–T.
574
00:40:10,158 --> 00:40:12,303
Νέιθαν, ξέρεις τι συνέβη
μετά το γεγονός K–T;
575
00:40:12,327 --> 00:40:13,596
Η ζωή επέστρεψε.
576
00:40:13,620 --> 00:40:14,471
Όχι απλώς επέστρεψε.
577
00:40:14,495 --> 00:40:16,414
Άνθισε.
578
00:40:17,916 --> 00:40:21,604
Η πρόσκρουση δημιούργησε
τους σπόρους για νέα ζωή.
579
00:40:21,628 --> 00:40:24,361
Χωρίς το γεγονός K–T,
δεν θα υπήρχαμε καν.
580
00:40:26,841 --> 00:40:28,068
Είμαστε κοντά.
581
00:40:28,092 --> 00:40:30,654
Άλλη μισή ώρα περίπου
μέχρι το Λονδίνο.
582
00:40:30,678 --> 00:40:32,114
Ας το κάνουμε γρήγορα.
583
00:40:32,138 --> 00:40:34,390
Δεν θέλω να μείνουμε πολύ έξω.
584
00:40:43,483 --> 00:40:44,483
Πώς σε λένε;
585
00:40:46,110 --> 00:40:47,713
Όμπι.
586
00:40:47,737 --> 00:40:49,506
Από πού είσαι, Όμπι;
587
00:40:49,530 --> 00:40:51,031
Από τη Νιγηρία.
588
00:40:51,407 --> 00:40:52,885
Μάλιστα.
589
00:40:52,909 --> 00:40:55,642
Μετακόμισα στην Αγγλία
πριν από 12 χρόνια.
590
00:40:56,788 --> 00:40:58,664
Άκουγα συχνά για τη ζωή εδώ.
591
00:41:00,124 --> 00:41:02,436
Ήταν ένα παιδικό μου όνειρο.
592
00:41:02,460 --> 00:41:04,897
Λυπάμαι που τελικά αυτό πήρες.
593
00:41:04,921 --> 00:41:06,714
Όχι, ακόμη μου αρέσει εδώ.
594
00:41:07,715 --> 00:41:09,582
Έγινε η δεύτερη γυναίκα μου.
595
00:41:10,468 --> 00:41:12,601
Αν και καμιά φορά αναρωτιέμαι...
596
00:41:13,388 --> 00:41:15,188
πώς θα ήταν να γυρίσω πίσω.
597
00:41:16,140 --> 00:41:18,476
Αν θα αναγνώριζα οτιδήποτε πια.
598
00:41:22,522 --> 00:41:24,917
Τι ακούς για όσους
κατευθύνονται νοτιότερα,
599
00:41:24,941 --> 00:41:26,734
προς τη Γαλλία;
600
00:41:29,904 --> 00:41:32,383
Η Γαλλία είναι πιο επικίνδυνη από εδώ.
601
00:41:32,407 --> 00:41:34,301
Λόγω όσων υπάρχουν εκεί;
602
00:41:34,325 --> 00:41:37,388
Εννοείς αυτά που έλεγε
ο φίλος σου ο επιστήμονας;
603
00:41:37,412 --> 00:41:39,556
- Ναι.
- Ακούγονται ωραία.
604
00:41:39,580 --> 00:41:42,249
Ακούγονται και σαν ashi gi.
605
00:41:44,460 --> 00:41:45,669
Μαλακίες.
606
00:41:51,384 --> 00:41:52,611
Είσαι καλά;
607
00:41:52,635 --> 00:41:54,512
Ναι.
608
00:42:05,982 --> 00:42:07,422
Πω! Τι είναι αυτό;
609
00:42:07,483 --> 00:42:08,669
Άλλη καταιγίδα;
610
00:42:08,693 --> 00:42:10,693
Όχι, αυτό δεν είναι καταιγίδα.
611
00:42:18,578 --> 00:42:19,763
Άλισον!
612
00:42:19,787 --> 00:42:21,372
Πιάσου από κάτι!
613
00:42:22,957 --> 00:42:24,542
Έλα, έλα!
614
00:42:27,045 --> 00:42:28,546
Εδώ.
615
00:42:57,450 --> 00:42:58,969
Όμπι! Όχι!
616
00:42:58,993 --> 00:43:00,578
Είναι ό, τι έχω!
617
00:43:20,681 --> 00:43:23,058
Είσαι καλά; - Ναι.
618
00:44:17,321 --> 00:44:19,073
Ελπίζω να είναι ακόμη εδώ.
619
00:44:25,121 --> 00:44:27,623
- Μακ!
- Διάολε...
620
00:44:28,916 --> 00:44:31,645
Παναθεμά το! Παναθε...
621
00:44:31,669 --> 00:44:33,105
- Μέσα! Γρήγορα!
- Μακ!
622
00:44:33,129 --> 00:44:35,149
- Μέσα!
- Είναι γεμάτο;
623
00:44:35,173 --> 00:44:37,151
Γεια.
624
00:44:37,175 --> 00:44:38,676
Μέσα, γρήγορα!
625
00:44:40,678 --> 00:44:44,116
Πώς γίνεται να είστε
στην πόρτα μου τώρα;
626
00:44:44,140 --> 00:44:46,076
Είχα τόσο καιρό να ακούσω νέα σου!
627
00:44:46,100 --> 00:44:48,162
Άρχισα να φοβάμαι τα χειρότερα.
628
00:44:48,186 --> 00:44:52,708
Α, και ο Τζον! Ποτέ δεν πίστευα
πως θα ξανάβλεπα αυτή τη φάτσα!
629
00:44:52,732 --> 00:44:53,709
Δείχνεις καλά, Μακ.
630
00:44:53,733 --> 00:44:55,544
Ψεύτη.
631
00:44:55,568 --> 00:44:58,213
Αυτός πρέπει να είναι ο άντρας, έτσι!
632
00:44:58,237 --> 00:45:00,382
Η μαμά σου μιλάει συνέχεια για σένα!
633
00:45:00,406 --> 00:45:01,717
Αλήθεια; - Ναι.
634
00:45:01,741 --> 00:45:03,886
Σχεδόν μόνο για σένα, νομίζω.
635
00:45:03,910 --> 00:45:06,763
Ειλικρινά, δεν πιστεύω στα μάτια μου.
636
00:45:06,787 --> 00:45:09,391
Κοιτάξτε. Γιορτάζεις
τα Χριστούγεννα νωρίς.
637
00:45:09,415 --> 00:45:11,602
Εδώ κάθε μέρα είναι Χριστούγεννα.
638
00:45:11,626 --> 00:45:13,812
Εδώ, αφήστε τις τσάντες οπουδήποτε
639
00:45:13,836 --> 00:45:15,105
και νιώστε σαν στο σπίτι σας.
640
00:45:15,129 --> 00:45:17,608
Ειλικρινά, δεν μπορώ να...
641
00:45:17,632 --> 00:45:21,737
Επίσης, ο αέρας εδώ μέσα
είναι πολύ καλύτερος απ’ έξω.
642
00:45:21,761 --> 00:45:24,489
Κατάφερα να απομονώσω
αυτή την πτέρυγα του νοσοκομείου
643
00:45:24,513 --> 00:45:29,244
και η γεννήτρια κρατά το σύστημα
φιλτραρίσματος σε λειτουργία.
644
00:45:29,268 --> 00:45:31,205
Δεν είναι τόσο καλός όσο
ο αέρας στα καταφύγια,
645
00:45:31,229 --> 00:45:33,123
αλλά θα μας χαρίσει
μερικά χρόνια ακόμη.
646
00:45:33,147 --> 00:45:34,499
- Σε ευχαριστώ.
- Σε παρακαλώ, όχι.
647
00:45:34,523 --> 00:45:36,001
Είστε οικογένεια, αλήθεια.
648
00:45:36,025 --> 00:45:38,795
Ονειρεύομαι ακόμη
την εποχή μας στις Πολιτείες.
649
00:45:38,819 --> 00:45:40,172
Εκείνα τα Αμερικανάκια.
650
00:45:40,196 --> 00:45:42,549
Λιώνουν με μια προφορά.
651
00:45:42,573 --> 00:45:44,365
Κι οι κοπέλες το ίδιο.
652
00:45:46,744 --> 00:45:48,680
Τι νοσηλεύεις εδώ;
653
00:45:48,704 --> 00:45:49,932
Αλτσχάιμερ.
654
00:45:49,956 --> 00:45:52,184
Και, ραγισμένες καρδιές.
655
00:45:52,208 --> 00:45:53,310
Οι περισσότεροι δεν έχουν ιδέα
656
00:45:53,334 --> 00:45:54,394
τι συνέβη στις οικογένειές τους
657
00:45:54,418 --> 00:45:56,563
ούτε τίποτα για τον κομήτη.
658
00:45:56,587 --> 00:45:58,190
Πράγμα που μάλλον είναι καλύτερο.
659
00:45:58,214 --> 00:45:59,650
Έτσι έμεινα εδώ.
660
00:45:59,674 --> 00:46:02,110
Ακόμη κι όταν η κυβέρνηση
σταμάτησε να φέρνει τρόφιμα
661
00:46:02,134 --> 00:46:04,404
και έσβησαν τα φώτα.
662
00:46:04,428 --> 00:46:07,095
Δεν θα τους αφήσω
να εγκαταλειφθούν ξανά.
663
00:46:09,016 --> 00:46:10,244
Βασικά, μιας και το ανέφερα,
664
00:46:10,268 --> 00:46:11,828
είναι ώρα να ετοιμάσω το δείπνο τους.
665
00:46:11,852 --> 00:46:13,038
Θα βοηθήσω.
666
00:46:13,062 --> 00:46:14,665
Πόσο ευγενικό. Ευχαριστώ.
667
00:46:14,689 --> 00:46:16,750
Τζον, εσύ κι ο Νέιθαν
φέρτε λίγα ακόμη κάρβουνα.
668
00:46:16,774 --> 00:46:19,858
Θέλω να το γιορτάσουμε!
669
00:46:25,366 --> 00:46:27,052
Ξαναμπές μέσα. Θεέ μου, απλώς...
670
00:46:27,076 --> 00:46:28,637
Πω, είναι απίστευτο!
671
00:46:28,661 --> 00:46:30,728
Εντάξει. Πώς σου φαίνεται αυτό;
672
00:46:31,706 --> 00:46:33,267
Βλέπεις; Ακόμη καλύτερο είναι.
673
00:46:33,291 --> 00:46:36,667
Επιτέλους μιλήσαμε, επιτέλους...
674
00:46:38,045 --> 00:46:40,312
- Στην υγειά μας.
- Στην υγειά μας!
675
00:46:42,800 --> 00:46:45,279
Παιδιά, αυτό μοιάζει
σχεδόν φυσιολογικό. Σχεδόν.
676
00:46:45,303 --> 00:46:47,346
Ναι. Σχεδόν.
677
00:46:52,018 --> 00:46:54,246
Ακόμη κοιμάται;
678
00:46:54,270 --> 00:46:57,499
Καλό είναι αυτό. Το καημένο
το παιδί είναι εξαντλημένο.
679
00:46:57,523 --> 00:46:59,251
Θυμάται καθόλου την πρόσκρουση;
680
00:46:59,275 --> 00:47:01,253
Ναι, τη θυμάται.
681
00:47:01,277 --> 00:47:03,005
Ήλπιζα πως με τον χρόνο
θα την ξεχνούσε, αλλά όχι.
682
00:47:03,029 --> 00:47:05,716
Απλώς... υποθέτω πως
ακόμη το επεξεργάζεται.
683
00:47:05,740 --> 00:47:07,801
Θεέ μου, δεν μπορείς
να κλείσεις τον Κλαρκ σε κουτί.
684
00:47:07,825 --> 00:47:09,052
Όχι όταν σου το θυμίζει κάθε φορά
685
00:47:09,076 --> 00:47:10,679
κάθε φορά που κοιτάς έξω
από το παράθυρο.
686
00:47:10,703 --> 00:47:14,266
Τι ξέρεις, Μακ, για τον κρατήρα;
687
00:47:14,290 --> 00:47:16,792
Ξέρεις… εκεί που έπεσε ο Κλαρκ;
688
00:47:17,918 --> 00:47:19,985
Σκέφτεσαι να αγοράσεις εξοχικό;
689
00:47:21,505 --> 00:47:24,109
Όχι, απλώς άκουσα φήμες, μόνο φήμες.
690
00:47:24,133 --> 00:47:26,403
Ναι, γιατί η Κέισι πιστεύει
ότι υπάρχει πιθανότητα
691
00:47:26,427 --> 00:47:27,529
να επέστρεψε η ζωή εκεί, σωστά;
692
00:47:27,553 --> 00:47:29,823
Ναι. Το πιστεύω. Ναι.
693
00:47:29,847 --> 00:47:32,983
Ας πούμε ότι έχεις
εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες,
694
00:47:33,976 --> 00:47:37,247
και προσθέτεις πρώτες ύλες και,
695
00:47:37,271 --> 00:47:39,499
το θαλασσινό νερό από το Τσουνάμι.
696
00:47:39,523 --> 00:47:41,335
Ρίξε μέσα και χερσαία θρεπτικά στοιχεία
697
00:47:41,359 --> 00:47:43,253
από τα πετρώματα
που θρυμματίστηκαν στην πρόσκρουση,
698
00:47:43,277 --> 00:47:47,132
τότε είναι πιθανό να μπορούσες,
699
00:47:47,156 --> 00:47:50,164
να δημιουργήσεις τα δομικά στοιχεία
για νέα ζωή.
700
00:47:52,161 --> 00:47:53,662
Αναπνεύσιμο αέρα.
701
00:47:54,914 --> 00:47:57,624
Πόσιμο νερό. Είναι… είναι πιθανό.
702
00:47:58,793 --> 00:48:01,063
Είναι μια όμορφη σκέψη.
703
00:48:01,087 --> 00:48:06,443
Αλλά, ξέρεις, αυτό που έχω φτιάξει εδώ,
704
00:48:06,467 --> 00:48:09,529
είναι αρκετό για να επιβιώνουμε
αυτές τις μέρες.
705
00:48:09,553 --> 00:48:11,740
Και είναι ασφαλές, ξέρεις;
706
00:48:11,764 --> 00:48:13,444
Το έχω κάνει ασφαλές.
707
00:48:16,310 --> 00:48:19,520
Εντάξει, πιο ασφαλές απ’ ό, τι έξω.
708
00:48:21,107 --> 00:48:23,307
Το Λονδίνο δεν είναι πια Λονδίνο.
709
00:48:46,424 --> 00:48:49,194
Τζον, είσαι καλά; - Ναι, ναι.
710
00:48:49,218 --> 00:48:51,151
- Θεέ μου, αιμορραγείς.
- Ναι.
711
00:48:51,804 --> 00:48:53,722
Ναι. Μάλλον φταίει ο αέρας.
712
00:48:53,889 --> 00:48:55,182
Ρινορραγία.
713
00:48:55,933 --> 00:48:57,142
Τζον…
714
00:48:58,978 --> 00:49:00,354
Τι συμβαίνει;
715
00:49:01,355 --> 00:49:03,106
Απλώς… έχω ρινορραγία.
716
00:49:06,819 --> 00:49:07,986
Μαλακίες.
717
00:49:10,823 --> 00:49:13,385
Ο γιατρός είπε,
718
00:49:13,409 --> 00:49:16,703
όταν αρχίσουν τα συμπτώματα…
η αιμορραγία…
719
00:49:18,372 --> 00:49:20,052
έξι με οκτώ εβδομάδες.
720
00:49:26,338 --> 00:49:28,442
Έξι εβδομάδες; Τι;
721
00:49:28,466 --> 00:49:29,985
Δηλαδή, μπορεί να είναι
και παραπάνω, εγώ…
722
00:49:30,009 --> 00:49:32,612
Τι λες τώρα; Αυτό δεν γίνεται να ισχύει.
723
00:49:32,636 --> 00:49:35,031
Είμαστε εδώ τώρα, με τη Μακ.
Έχει φάρμακα.
724
00:49:35,055 --> 00:49:36,658
Σίγουρα μπορούμε
να σου βρούμε την κατάλληλη αγωγή.
725
00:49:36,682 --> 00:49:38,160
- Άλι, όχι. Άλι…
- Και όλα θα πάνε καλά.
726
00:49:38,184 --> 00:49:39,726
Άλι…
727
00:49:42,229 --> 00:49:43,981
Δεν διορθώνεται.
728
00:49:44,607 --> 00:49:46,024
Τι εννοείς;
729
00:49:49,236 --> 00:49:50,988
Είναι…
730
00:49:52,656 --> 00:49:54,789
Πάρα πολλές έξοδοι έξω, υποθέτω.
731
00:49:55,910 --> 00:49:58,138
Γιατί δεν μου το είπες;
732
00:49:58,162 --> 00:49:59,431
- Ήθελα να…
- Τζον!
733
00:49:59,455 --> 00:50:00,724
Ήθελα να…
734
00:50:00,748 --> 00:50:02,392
Γιατί;
735
00:50:02,416 --> 00:50:03,768
Γιατί δεν άντεχα να το δω αυτό…
736
00:50:03,792 --> 00:50:05,854
Δεν άντεχα να στο πω. Δεν μπορούσα…
737
00:50:05,878 --> 00:50:09,006
Εντάξει, εντάξει. Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
738
00:50:11,175 --> 00:50:12,342
Κοίταξέ με.
739
00:50:12,718 --> 00:50:14,011
Εντάξει.
740
00:50:15,930 --> 00:50:19,910
Θα μείνουμε εδώ, με τη Μακ.
741
00:50:19,934 --> 00:50:21,912
Και θα πάρουμε αυτόν τον χρόνο
που μας απομένει
742
00:50:21,936 --> 00:50:25,248
και θα είμαστε μαζί ως οικογένεια.
743
00:50:25,272 --> 00:50:26,875
Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ, Άλι.
744
00:50:26,899 --> 00:50:29,002
Δεν θέλω να μείνω εδώ.
745
00:50:29,026 --> 00:50:30,706
Δεν θέλω να πεθάνω εδώ.
746
00:50:31,862 --> 00:50:33,798
Δεν θέλω εσύ κι ο Νέιθαν να ζήσετε εδώ.
747
00:50:33,822 --> 00:50:36,867
Δεν ήρθαμε όλο αυτόν τον δρόμο
γι’ αυτό!
748
00:50:37,743 --> 00:50:39,995
Κι αν η Κέισι έχει δίκιο;
749
00:50:40,329 --> 00:50:43,016
Για τον κρατήρα.
750
00:50:43,040 --> 00:50:48,522
Υπάρχει κάτι εκεί,
σαν μια φρέσκια νέα αρχή.
751
00:50:48,546 --> 00:50:50,899
Για εσένα. Για τον γιο μας.
752
00:50:50,923 --> 00:50:54,528
Η μισή του ζωή ήταν απλά επιβίωση.
753
00:50:54,552 --> 00:50:56,738
Πρέπει να πάμε τον Νέιθαν
στον κρατήρα.
754
00:50:56,762 --> 00:50:58,615
Το ξέρω.
755
00:50:58,639 --> 00:51:00,639
Δεν υπάρχει ζωή γι’ αυτόν εδώ.
756
00:51:02,476 --> 00:51:04,478
- Εντάξει.
- Εντάξει.
757
00:51:13,529 --> 00:51:15,966
Είσαι σίγουρη ότι είσαι εντάξει
να το πάρουμε αυτό;
758
00:51:15,990 --> 00:51:18,134
Το πήρα από κάποιον άλλον.
759
00:51:18,158 --> 00:51:20,178
Και θα έχει αρκετό καύσιμο
για να σας πάει ως τη Μάγχη.
760
00:51:20,202 --> 00:51:21,680
- Ναι.
- Πάρε αυτό.
761
00:51:21,704 --> 00:51:24,099
Και μην σταματήσετε για κανέναν.
762
00:51:24,123 --> 00:51:27,060
Θα κατευθυνθείτε νότια,
μέσω του Ντόβερ.
763
00:51:27,084 --> 00:51:28,728
Είναι το μόνο σημείο απ’ όπου θα
μπορέσετε να περάσετε τη Μάγχη.
764
00:51:28,752 --> 00:51:30,087
Σε ευχαριστώ.
765
00:51:31,964 --> 00:51:33,840
Εντάξει.
766
00:51:38,012 --> 00:51:40,448
- Να προσέχεις το κορίτσι μου!
- Θα το κάνω.
767
00:51:40,472 --> 00:51:42,099
Νέιτ…
768
00:51:43,100 --> 00:51:45,833
- Χάρηκα που σε γνώρισα.
- Γεια σου, Νέιτ.
769
00:52:07,666 --> 00:52:10,979
Εντάξει.
Λοιπόν, σύμφωνα με αυτόν τον χάρτη,
770
00:52:11,003 --> 00:52:13,470
θα φτάσουμε εκεί σε περίπου δύο ώρες.
771
00:52:19,011 --> 00:52:20,691
Είσαι πολύ ήσυχος, μικρέ.
772
00:52:21,680 --> 00:52:23,783
Θυμάσαι που παίζαμε
εκείνα τα παιχνίδια στο αυτοκίνητο;
773
00:52:23,807 --> 00:52:25,160
Όταν ήσουν μικρός;
774
00:52:25,184 --> 00:52:26,328
Ναι, τα θυμάμαι.
775
00:52:26,352 --> 00:52:28,830
Όπως το Βλέπω κάτι…
776
00:52:28,854 --> 00:52:30,582
- Τι θα προτιμούσες…
- Αυτό ήταν το αγαπημένο μου.
777
00:52:30,606 --> 00:52:32,208
Ξέρεις, εγώ και η αδελφή μου
778
00:52:32,232 --> 00:52:33,543
παίζαμε της 21 Ερωτήσεις στα ταξίδια.
779
00:52:33,567 --> 00:52:34,836
Το θυμάσαι αυτό;
780
00:52:34,860 --> 00:52:36,171
Λοιπόν, τι λες, Νέιθαν;
781
00:52:36,195 --> 00:52:37,631
Θες να παίξουμε; Όχι, ευχαριστώ.
782
00:52:37,655 --> 00:52:39,591
Ξέρεις κάτι; Ας παίξουμε
έτσι κι αλλιώς, χωρίς αυτόν.
783
00:52:39,615 --> 00:52:41,301
Ναι! Αλλά θέλω να παίξω το Βλέπω κάτι.
784
00:52:41,325 --> 00:52:42,636
Θα ξεκινήσω εγώ.
785
00:52:42,660 --> 00:52:44,137
Όχι, εγώ θα ξεκινήσω.
786
00:52:44,161 --> 00:52:45,961
Εγώ θα ξεκινήσω. Εντάξει...
787
00:52:49,541 --> 00:52:51,541
Θεέ μου... Κέισι...
788
00:52:53,379 --> 00:52:55,065
Κάτω, Νέιθαν!
789
00:52:55,089 --> 00:52:56,650
Νέιθαν, κάτω! Μείνε κάτω!
790
00:52:56,674 --> 00:53:00,066
Μην πυροβολείτε τη μηχανή!
Χρειαζόμαστε το αυτοκίνητο!
791
00:53:00,386 --> 00:53:02,739
Μπροστά! Προχώρα! Ποιοι είναι αυτοί;
792
00:53:02,763 --> 00:53:05,182
Λεηλάτες! Νέιθαν, κάτω!
793
00:53:06,225 --> 00:53:08,935
Φύγαμε, φύγαμε.
794
00:53:41,343 --> 00:53:45,990
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
795
00:53:46,014 --> 00:53:48,618
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
796
00:53:48,642 --> 00:53:51,228
Νέιθαν; Νέιθαν; Νέιθαν;
797
00:53:52,104 --> 00:53:55,440
Νέιθαν, είσαι καλά; Είσαι καλά;
798
00:53:56,442 --> 00:53:58,235
Εντάξει. Έλα. Αυτό ήταν.
799
00:54:33,937 --> 00:54:36,837
Είθε ο Κύριος να εξέλθη
εις προϋπάντησίν σου.
800
00:54:37,274 --> 00:54:40,670
Είθε ο άνεμος να είναι
πάντοτε όπισθέν σου.
801
00:54:40,694 --> 00:54:44,299
Είθε ο ήλιος να λάμπει θερμώς
επί του προσώπου σου.
802
00:54:44,323 --> 00:54:47,715
Και είθε αι βροχαί να πίπτουν
απαλά επί των αγρών σου.
803
00:54:54,082 --> 00:54:56,349
Γιατί λένε προσευχές στις κηδείες;
804
00:54:58,879 --> 00:55:01,840
Ακούγεται σαν να τους εύχονται
κάτι καλό.
805
00:55:02,716 --> 00:55:04,277
Κι όμως είναι νεκροί.
806
00:55:04,301 --> 00:55:06,636
Ναι, τους εύχονται κάτι καλό.
807
00:55:07,721 --> 00:55:09,401
Είναι ένα παλιό έθιμο.
808
00:55:12,226 --> 00:55:15,205
Όπως και τότε που έβαζαν
νομίσματα στα μάτια.
809
00:55:15,229 --> 00:55:17,957
Νομίσματα;
Για να πληρώσουν τον βαρκάρη.
810
00:55:17,981 --> 00:55:20,567
Για το πέρασμα στο βασίλειο
των νεκρών.
811
00:55:23,904 --> 00:55:26,571
Ακόμα κι αν δεν πιστεύουν
στον Παράδεισο;
812
00:55:33,789 --> 00:55:36,456
Ακόμα κι αν δεν πιστεύουν
στον Παράδεισο.
813
00:56:05,946 --> 00:56:07,906
Αυτό είναι η Μάγχη;
814
00:56:08,532 --> 00:56:10,325
Ήταν.
815
00:56:11,368 --> 00:56:14,013
Χριστέ μου.
816
00:56:14,037 --> 00:56:16,015
Ο πατέρας μου μας έφερνε εδώ
στη Γαλλία
817
00:56:16,039 --> 00:56:18,268
με το φέρι όταν ήμουν παιδί.
818
00:56:18,292 --> 00:56:21,354
Και όλο αυτό ήταν θάλασσα; Ναι.
819
00:56:21,378 --> 00:56:24,399
Είκοσι μίλια θάλασσα
από εδώ μέχρι τη Γαλλία.
820
00:56:24,423 --> 00:56:26,359
Έχουν γίνει τόσες μάχες,
821
00:56:26,383 --> 00:56:28,516
τόσοι πόλεμοι γι’ αυτό το μέρος.
822
00:56:28,760 --> 00:56:30,440
Και τώρα χάθηκαν όλα.
823
00:56:32,389 --> 00:56:35,785
Τουλάχιστον δεν χρειάζεται
να πάρουμε πλοίο.
824
00:56:35,809 --> 00:56:37,620
Ακριβώς. Ας το περάσουμε γρήγορα
825
00:56:37,644 --> 00:56:40,311
και να βρούμε κάπου
να μείνουμε τη νύχτα.
826
00:57:00,667 --> 00:57:02,836
Αυτό είναι μια ισπανική γαλέρα;
827
00:57:29,655 --> 00:57:31,522
Γιατί έχουν σταματήσει όλοι;
828
00:57:32,741 --> 00:57:34,117
Δεν ξέρω.
829
00:57:46,505 --> 00:57:48,505
Μάλλον αφήνουμε το αυτοκίνητο.
830
00:57:58,183 --> 00:58:00,036
Θα περάσουμε από εκεί;
831
00:58:00,060 --> 00:58:01,993
Ναι. Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
832
00:58:27,087 --> 00:58:28,731
Πρόσεχε πού πατάς.
833
00:58:28,755 --> 00:58:30,380
Σε κρατάω. Έλα!
834
00:58:37,305 --> 00:58:40,266
Πρόσεχε. Μην κοιτάς κάτω.
835
00:58:45,647 --> 00:58:47,732
Πρόσεχε!
836
00:58:49,818 --> 00:58:53,089
Εντάξει. Δεθείτε σφιχτά όλοι.
Βεβαιωθείτε ότι είμαστε ασφαλείς.
837
00:58:53,113 --> 00:58:56,759
Όχι, δεν μπορώ. Δεν μπορώ να το κάνω.
838
00:58:56,783 --> 00:58:59,178
Δεν μπορώ!
Πρέπει να υπάρχει άλλος δρόμος!
839
00:58:59,202 --> 00:59:00,972
Νέιθαν, απλώς βάλε
το ένα πόδι μπροστά στο άλλο.
840
00:59:00,996 --> 00:59:03,463
Ακολούθησέ με.
Θα πάω πρώτος, εντάξει;
841
00:59:03,540 --> 00:59:05,435
Το έχεις.
842
00:59:05,459 --> 00:59:06,978
Πάμε.
843
00:59:07,002 --> 00:59:08,980
Εντάξει. Είσαι καλά;
844
00:59:09,004 --> 00:59:11,190
Το έχεις. Πρόσεχε.
845
00:59:11,214 --> 00:59:12,590
Εντάξει.
846
00:59:35,280 --> 00:59:37,574
Συνέχισε! Πάμε!
847
00:59:39,576 --> 00:59:41,554
Είσαι καλά;
848
00:59:41,578 --> 00:59:42,786
Πάμε, πάμε!
849
00:59:55,675 --> 00:59:57,385
Κρατήσου!
850
01:00:04,309 --> 01:00:06,603
Όλα καλά; Ναι, μπαμπά.
851
01:00:12,818 --> 01:00:14,777
Έλα. Μπράβο.
852
01:00:15,987 --> 01:00:17,447
Ναι.
853
01:00:17,614 --> 01:00:19,258
Εντάξει.
854
01:00:19,282 --> 01:00:20,406
Καλά είναι.
855
01:00:22,452 --> 01:00:24,555
Έλα, το έχεις! Το έχεις!
856
01:00:24,579 --> 01:00:27,809
Σε ευχαριστώ.
857
01:00:27,833 --> 01:00:29,727
Λοιπόν, σχεδόν φτάσαμε. Λίγο ακόμα.
858
01:00:29,751 --> 01:00:30,812
Το έχεις; Ναι.
859
01:00:30,836 --> 01:00:32,629
Είσαι καλά; Ναι.
860
01:00:33,130 --> 01:00:34,607
Αυτό ήταν.
861
01:00:34,631 --> 01:00:36,840
Σεισμός!
862
01:00:39,094 --> 01:00:41,614
Δεν το πιστεύω.
Πρέπει να φύγουμε από εδώ!
863
01:00:41,638 --> 01:00:44,075
Πάμε.
864
01:00:44,099 --> 01:00:45,868
Προχώρα πρώτη, Άλισον.
Θα είμαι πίσω από τον Νέιθαν.
865
01:00:45,892 --> 01:00:47,685
Μείνε συγκεντρωμένος.
866
01:00:50,522 --> 01:00:52,355
Αυτό ήταν. Είσαι καλά!
867
01:01:01,867 --> 01:01:03,660
Έτσι, Νέιθαν!
868
01:01:13,336 --> 01:01:15,672
Το σχοινί σπάει! Κρατηθείτε!
869
01:01:20,969 --> 01:01:23,114
Πάμε! Κατεβάστε με!
870
01:01:23,138 --> 01:01:24,699
Συνεχίστε!
871
01:01:24,723 --> 01:01:27,348
Κατεβάστε με από εδώ! Κατεβάστε με!
872
01:01:30,187 --> 01:01:32,331
Συνεχίστε!
873
01:01:32,355 --> 01:01:33,708
Δεν θα αντέξει! Όχι, όχι, όχι!
874
01:01:33,732 --> 01:01:35,168
Δεν θα αντέξει!
875
01:01:35,192 --> 01:01:37,044
Μείνε εκεί! Όχι! Όχι!
876
01:01:37,068 --> 01:01:38,695
Νέιθαν!
877
01:01:39,946 --> 01:01:41,799
- Νέιθαν!
- Μπαμπά! Μπαμπά!
878
01:01:41,823 --> 01:01:43,573
Έλα! Κρατήσου!
879
01:01:45,202 --> 01:01:47,096
Το έχεις! Είναι εντάξει.
880
01:01:47,120 --> 01:01:48,681
Σε παρακαλώ, μη μ’ αφήσεις να πέσω!
881
01:01:48,705 --> 01:01:51,142
Κρατήσου! Νέιθαν! Νέιθαν!
882
01:01:51,166 --> 01:01:53,167
Μη μ’ αφήσεις να πέσω!
883
01:01:54,920 --> 01:01:56,355
Έλα! Αυτό είναι!
884
01:01:56,379 --> 01:01:58,715
Δεν θα αντέξει!
885
01:01:59,925 --> 01:02:01,527
Νέιθαν! Συνέχισε! Έλα!
886
01:02:01,551 --> 01:02:04,322
Πάμε, πρέπει να προχωρήσεις. Έτσι.
887
01:02:04,346 --> 01:02:06,723
Έλα, παλικάρι μου! Σχεδόν φτάσαμε.
888
01:02:07,140 --> 01:02:08,701
Έλα, Νέιθαν!
889
01:02:08,725 --> 01:02:10,518
Γρήγορα!
890
01:02:10,810 --> 01:02:12,478
Πιάσε το χέρι μου!
891
01:02:13,021 --> 01:02:14,301
Μην κοιτάς κάτω!
892
01:02:16,983 --> 01:02:19,128
Έλα! Εντάξει, πάμε! Πάμε, Νέιθαν.
893
01:02:19,152 --> 01:02:21,529
Έλα! Αυτό ήταν.
894
01:02:22,155 --> 01:02:23,698
Έλα!
895
01:02:28,912 --> 01:02:30,496
Θεέ μου!
896
01:03:09,703 --> 01:03:10,823
Τι στο διάολο;
897
01:03:25,552 --> 01:03:27,154
Είναι αυτό; Όχι. Δεν είναι αυτό.
898
01:03:27,178 --> 01:03:28,858
Είναι πολύ πιο νότια.
899
01:03:29,055 --> 01:03:31,325
Είναι εντελώς νεκρό.
900
01:03:31,349 --> 01:03:33,327
Κι αν ο κρατήρας Κλαρκ είναι έτσι;
901
01:03:33,351 --> 01:03:35,830
Μπορεί να ήταν θραύσμα
που έπεσε πριν από μια εβδομάδα.
902
01:03:35,854 --> 01:03:37,534
Ή πριν από πέντε χρόνια.
903
01:03:37,772 --> 01:03:39,273
Έλα...
904
01:03:41,067 --> 01:03:43,200
Αυτό θα κάνουμε. Θα συνεχίσουμε.
905
01:03:45,322 --> 01:03:47,073
Ναι. Εντάξει.
906
01:03:54,706 --> 01:03:56,874
Μιλάτε αγγλικά;
907
01:03:58,043 --> 01:03:59,520
Ποιοι είστε;
908
01:03:59,544 --> 01:04:01,796
Ονομάζομαι, Τζον Γκάριτι.
909
01:04:03,048 --> 01:04:03,899
Αυτή είναι η σύζυγός μου, η Άλισον.
910
01:04:03,923 --> 01:04:05,675
Και ο γιος μου, ο Νέιθαν.
911
01:04:06,217 --> 01:04:07,862
Τι κάνετε εδώ;
912
01:04:07,886 --> 01:04:10,686
Προσπαθούμε να φτάσουμε
στον κρατήρα Κλαρκ.
913
01:04:23,151 --> 01:04:24,920
Ονομάζομαι Ντενί Λοράν.
914
01:04:24,944 --> 01:04:26,863
Χαίρω πολύ.
915
01:04:27,530 --> 01:04:29,210
Φαίνεστε πεινασμένοι.
916
01:04:30,450 --> 01:04:32,583
Δεν έχουμε τίποτα για ανταλλαγή.
917
01:04:33,078 --> 01:04:34,829
Και όμως έχετε.
918
01:04:35,330 --> 01:04:36,873
Λέγεται παρέα.
919
01:04:45,131 --> 01:04:47,068
Δηλαδή πάντα πυροβολείς τον κόσμο;
920
01:04:47,092 --> 01:04:49,070
Είναι επικίνδυνη περιοχή.
921
01:04:49,094 --> 01:04:50,529
Σταθήκατε τυχεροί που σας βρήκα.
922
01:04:50,553 --> 01:04:53,020
Οι περισσότεροι δεν είναι τόσο καλοί.
923
01:05:15,286 --> 01:05:16,913
Εδώ μένουμε.
924
01:05:17,497 --> 01:05:19,177
Τι ήταν αυτό το μέρος;
925
01:05:19,916 --> 01:05:23,479
Ήταν το κέντρο διαλογής
της αλληλογραφίας.
926
01:05:23,503 --> 01:05:25,970
Κανείς δεν προσπαθεί να σας το πάρει;
927
01:05:26,631 --> 01:05:27,924
Προσπάθησαν.
928
01:05:30,677 --> 01:05:32,988
Αυτή είναι η παροχή ρεύματος;
Εσύ το έφτιαξες;
929
01:05:33,012 --> 01:05:35,616
Ναι. Παίρνουμε ενέργεια
από τα ηλιακά πάνελ
930
01:05:35,640 --> 01:05:38,327
στην μπαταρία του αυτοκινήτου,
κι έτσι έχουμε ρεύμα.
931
01:05:38,351 --> 01:05:40,371
Τροφοδοτεί τους καθαριστές αέρα.
932
01:05:40,395 --> 01:05:43,723
Δεν είναι τέλειο,
αλλά είναι ό, τι καλύτερο μπορούμε.
933
01:05:52,657 --> 01:05:55,117
Τζον, Άλισον, Νέιθαν...
934
01:05:57,495 --> 01:05:59,175
Και η κόρη μου, η Καμίλ.
935
01:06:00,123 --> 01:06:01,624
Χάρηκα πολύ.
936
01:06:02,417 --> 01:06:03,436
Δεν μιλά.
937
01:06:03,460 --> 01:06:04,854
Το νευρικό της σύστημα.
938
01:06:04,878 --> 01:06:07,611
Η ακτινοβολία της
έχει κάνει τη ζημιά της.
939
01:06:09,632 --> 01:06:11,569
Πολύ καλό.
940
01:06:11,593 --> 01:06:13,362
Ναι, καλό. Είναι καλό, ναι.
941
01:06:13,386 --> 01:06:14,989
Το πιο κοντινό πράγμα
σε γαλλικό εστιατόριο σήμερα.
942
01:06:15,013 --> 01:06:16,657
Σας ευχαριστούμε πάρα πολύ.
943
01:06:16,681 --> 01:06:17,867
Είναι υπέροχο. Πολύ καλό.
944
01:06:17,891 --> 01:06:19,869
Είναι πολύ ωραίο
να τρως σπιτικό φαγητό.
945
01:06:19,893 --> 01:06:23,205
Λοιπόν, προσπαθείτε
να φτάσετε στον κρατήρα;
946
01:06:23,229 --> 01:06:25,124
Ναι. Ναι, αυτό κάνουμε.
947
01:06:25,148 --> 01:06:27,585
Λένε πως ο κρατήρας
είναι η Terre Promise…
948
01:06:27,609 --> 01:06:30,880
πώς το λέτε… Η Γη της Επαγγελίας.
949
01:06:30,904 --> 01:06:33,437
Η τελευταία ευκαιρία της ανθρωπότητας.
950
01:06:34,157 --> 01:06:35,426
Ίσως να είναι έτσι.
951
01:06:35,450 --> 01:06:37,428
Έχουμε ακούσει επίσης πως…
952
01:06:37,452 --> 01:06:39,787
ίσως κάποιοι να έφτασαν εκεί.
953
01:06:40,413 --> 01:06:42,349
Εκείνη η περιοχή είναι
υπερβολικά επικίνδυνη.
954
01:06:42,373 --> 01:06:43,976
Η Δυτική Συμμαχία,
955
01:06:44,000 --> 01:06:46,395
μαζί με υπολείμματα
του Γαλλικού Στρατού,
956
01:06:46,419 --> 01:06:48,105
την υπερασπίζονται από εισβολή
957
01:06:48,129 --> 01:06:50,065
της Ανατολικής Συμμαχίας,
958
01:06:50,089 --> 01:06:52,902
που θέλει να πάρει τον κρατήρα
για τους πόρους του.
959
01:06:52,926 --> 01:06:55,526
Υπάρχουν σφοδρές μάχες
σε όλο το μέτωπο.
960
01:06:56,429 --> 01:06:58,229
Από τη Λυών μέχρι τη Βέρνη.
961
01:06:58,473 --> 01:07:01,073
Μόνο δύο πόλεις έχουν απομείνει όρθιες.
962
01:07:01,434 --> 01:07:03,602
Είναι αδύνατο να περάσετε.
963
01:07:07,440 --> 01:07:09,835
Από πού βρήκατε
όλα αυτά τα πράγματα;
964
01:07:09,859 --> 01:07:11,921
Ο μπαμπάς μου καμιά φορά βγαίνει έξω
965
01:07:11,945 --> 01:07:15,466
και προσπαθεί να βρει πράγματα
που δεν έχουν καταστραφεί εντελώς,
966
01:07:15,490 --> 01:07:17,290
για να φτιάξουμε ένα σπίτι.
967
01:07:19,410 --> 01:07:20,888
Θες να σου δείξω κάτι;
968
01:07:20,912 --> 01:07:22,556
Βεβαίως.
969
01:07:22,580 --> 01:07:25,017
Το έφτιαξα στο καταφύγιο,
στη Γροιλανδία.
970
01:07:25,041 --> 01:07:29,313
Είναι, ο ουρανός
που δεν μπορούμε ποτέ να δούμε.
971
01:07:29,337 --> 01:07:32,399
Αυτός που θα βλέπαμε
αν… αν μπορούσαμε να δούμε.
972
01:07:32,423 --> 01:07:34,156
Κράτα εσύ εκείνη την άκρη.
973
01:07:35,051 --> 01:07:38,054
Ποια; Συγγνώμη. Εντάξει.
974
01:07:41,307 --> 01:07:44,060
Έλα κι εσύ από εδώ κάτω. Ναι. Εντάξει.
975
01:07:48,356 --> 01:07:50,459
Λοιπόν, αυτά είναι τα ζώδια.
976
01:07:50,483 --> 01:07:52,163
Ξέρεις τι ζώδιο είσαι;
977
01:07:52,860 --> 01:07:54,463
Νομίζω πως είμαι Υδροχόος.
978
01:07:54,487 --> 01:07:56,549
Αυτό είναι του αέρα.
979
01:07:56,573 --> 01:07:58,342
Εγώ είμαι Ιχθύς.
980
01:07:58,366 --> 01:07:59,886
Δηλαδή, είμαι ψάρι.
981
01:08:01,369 --> 01:08:03,556
Διάβασα κάπου ότι…
982
01:08:03,580 --> 01:08:06,313
οι Ιχθύες και οι Υδροχόοι
ταιριάζουν καλά.
983
01:08:35,820 --> 01:08:37,655
Πόση ώρα είσαι ξύπνια;
984
01:08:38,906 --> 01:08:41,283
Σχεδόν όλη νύχτα.
985
01:08:46,122 --> 01:08:49,184
Ξέρεις, το βράδυ πριν
από τον γάμο μας…
986
01:08:49,208 --> 01:08:51,270
ο πατέρας μου σε πήρε παράμερα,
σε ένα μικρό δωμάτιο,
987
01:08:51,294 --> 01:08:52,461
ή κάτι τέτοιο.
988
01:08:54,255 --> 01:08:55,774
Μου είπε πως μ’ αγαπά.
989
01:08:55,798 --> 01:08:58,134
Σαν γιο του.
990
01:09:00,053 --> 01:09:01,733
Τι σου είπε στ’ αλήθεια;
991
01:09:06,768 --> 01:09:08,936
Μου ζήτησε να του υποσχεθώ κάτι.
992
01:09:13,566 --> 01:09:15,151
Ότι θα σε προσέχω…
993
01:09:16,444 --> 01:09:18,377
μέχρι την τελευταία μου πνοή.
994
01:09:24,661 --> 01:09:26,412
Έλα…
995
01:10:02,990 --> 01:10:06,720
Αυτός εδώ είναι πιο ενημερωμένος
από τον δικό σου.
996
01:10:06,744 --> 01:10:09,473
Η Δυτική Συμμαχία
υπερασπίζεται τον κρατήρα,
997
01:10:09,497 --> 01:10:11,892
ώστε ο κόσμος να μπορεί
να ζει εκεί ελεύθερα.
998
01:10:11,916 --> 01:10:13,602
Όπως είπα και χθες το βράδυ,
999
01:10:13,626 --> 01:10:16,063
ολόκληρη αυτή η περιοχή
είναι βαριά εμπόλεμη ζώνη,
1000
01:10:16,087 --> 01:10:18,607
αλλά υπάρχει τρόπος
να την παρακάμψετε.
1001
01:10:18,631 --> 01:10:21,193
Σας προτείνω να πάτε από εδώ.
1002
01:10:21,217 --> 01:10:22,337
Κλερμόν Φεράν.
1003
01:10:23,428 --> 01:10:25,179
Και μετά προς Βαλάνς.
1004
01:10:25,596 --> 01:10:27,491
Λιγότερες συγκρούσεις.
1005
01:10:27,515 --> 01:10:30,452
Ο κρατήρας προστατεύεται
από πολλές οροσειρές.
1006
01:10:30,476 --> 01:10:33,247
Από την πρώτη,
υπάρχει μόνο μία δίοδος.
1007
01:10:33,271 --> 01:10:34,813
Το πέρασμα.
1008
01:10:36,524 --> 01:10:39,753
Η διέλευση από αυτή την περιοχή
θα είναι πολύ δύσκολη.
1009
01:10:39,777 --> 01:10:42,131
Το πέρασμα το φυλάσσει
το τάγμα ενός φίλου μου,
1010
01:10:42,155 --> 01:10:43,674
της Δυτικής Συμμαχίας.
1011
01:10:43,698 --> 01:10:45,509
Όταν φτάσετε εκεί,
1012
01:10:45,533 --> 01:10:47,219
θα ζητήσετε τον Διοικητή Ζενέ.
1013
01:10:47,243 --> 01:10:48,679
Ζενέ.
1014
01:10:48,703 --> 01:10:51,247
Και θα του δώσετε αυτό.
1015
01:10:52,707 --> 01:10:54,907
Θα καταλάβει ότι σας έστειλα εγώ.
1016
01:10:55,376 --> 01:10:57,056
Μπορεί να σας περάσει.
1017
01:11:00,673 --> 01:11:02,258
Ευχαριστούμε.
1018
01:11:08,139 --> 01:11:11,182
Υπάρχει ακόμη κάτι.
1019
01:11:13,895 --> 01:11:16,039
Κοίτα…
1020
01:11:16,063 --> 01:11:18,663
Δεν ξέρω τι σας περιμένει στον κρατήρα.
1021
01:11:20,693 --> 01:11:22,129
Όμως είμαι πεπεισμένος ότι εκεί
1022
01:11:22,153 --> 01:11:23,833
θα ξαναγεννηθεί ο κόσμος.
1023
01:11:28,409 --> 01:11:30,089
Πάρτε την Καμίλ μαζί σας.
1024
01:11:32,163 --> 01:11:33,454
Σας παρακαλώ.
1025
01:11:38,169 --> 01:11:39,689
Πάρτε την κόρη μας.
1026
01:11:42,423 --> 01:11:44,276
Δεν μπορώ να το κάνω εγώ.
1027
01:11:44,300 --> 01:11:46,833
Η γυναίκα μου δεν μπορεί να ταξιδέψει.
1028
01:11:46,969 --> 01:11:49,114
Το βλέπετε κι εσείς.
1029
01:11:49,138 --> 01:11:52,658
Δεν έχω γνωρίσει κανέναν άλλον
που να εμπιστεύομαι τόσο.
1030
01:11:53,434 --> 01:11:55,477
Σας ικετεύω, Τζον…
1031
01:11:56,521 --> 01:11:58,707
- Εγώ…
- Σας ικετεύω.
1032
01:11:58,731 --> 01:12:00,357
Θα την πάρουμε.
1033
01:12:03,611 --> 01:12:05,279
Θα τη φτάσουμε εκεί.
1034
01:12:09,325 --> 01:12:10,659
Θα τη πάμε εκεί.
1035
01:12:14,038 --> 01:12:15,539
Θα τη πάμε εκεί.
1036
01:13:51,218 --> 01:13:53,818
Από εδώ και πέρα είναι ευθεία διαδρομή.
1037
01:13:54,680 --> 01:13:58,648
Το πέρασμα είναι λίγο πριν
την εξωτερική περίμετρο του κρατήρα.
1038
01:14:03,230 --> 01:14:04,898
Είστε καλά;
1039
01:14:12,823 --> 01:14:14,718
Ίσως πρέπει να σταματήσουμε.
1040
01:14:14,742 --> 01:14:16,422
Να κάνουμε ένα διάλειμμα.
1041
01:14:17,119 --> 01:14:18,454
Ναι.
1042
01:14:35,346 --> 01:14:39,308
Θα προτιμούσες να διαβάζεις
σκέψεις ή να είσαι αόρατη;
1043
01:14:45,648 --> 01:14:47,168
Να διαβάζω σκέψεις.
1044
01:14:47,692 --> 01:14:49,151
Να είμαι αόρατος.
1045
01:14:55,157 --> 01:14:56,677
Να διαβάζω σκέψεις.
1046
01:14:56,742 --> 01:14:59,137
- Ναι.
- Ναι.
1047
01:14:59,161 --> 01:15:02,683
Θα προτιμούσες να έχεις
πολύ μικρά χέρια
1048
01:15:02,707 --> 01:15:04,351
ή πολύ μεγάλα πόδια;
1049
01:15:04,375 --> 01:15:05,477
Μεγάλα πόδια.
1050
01:15:05,501 --> 01:15:07,020
Πώς περπατάς με μεγάλα πόδια;
1051
01:15:07,044 --> 01:15:08,522
- Ναι. Μικρά χέρια.
- Πώς γίνεται αυτό;
1052
01:15:08,546 --> 01:15:09,648
- Μικρά χέρια.
- Ήδη έχεις μικρά χέρια.
1053
01:15:09,672 --> 01:15:11,352
- Δεν έχω.
- Δείξε μου.
1054
01:15:11,966 --> 01:15:13,652
Έχω κανονικά χέρια. Κοίτα τα δικά σου.
1055
01:15:13,676 --> 01:15:14,903
- Είναι τεράστια!
- Όχι…
1056
01:15:14,927 --> 01:15:16,697
- Βλέπεις; Κοίτα.
- Κανονικά είναι. Βλέπεις;
1057
01:15:16,721 --> 01:15:20,492
Θα προτιμούσες να παλέψεις
με πενήντα άλογα στο μέγεθος κότας
1058
01:15:20,516 --> 01:15:22,452
ή με μία κότα στο μέγεθος αλόγου;
1059
01:15:22,476 --> 01:15:23,954
Τι;
1060
01:15:23,978 --> 01:15:25,789
Πενήντα κότες στο μέγεθος αλόγου;
1061
01:15:25,813 --> 01:15:27,916
- Πενήντα κότες στο μέγεθος αλόγου;
- Αυτό είναι…
1062
01:15:27,940 --> 01:15:30,002
- Πενήντα…
- Άλογα στο μέγεθος κότας.
1063
01:15:30,026 --> 01:15:31,586
- Πενήντα…
- Τι;
1064
01:15:31,610 --> 01:15:34,010
- Είπες στο μέγεθος κότας…
- Εντάξει!
1065
01:16:27,708 --> 01:16:28,894
Προς τον κρατήρα;
1066
01:16:28,918 --> 01:16:30,562
Ξέρεις ότι θα πρέπει να περάσεις
1067
01:16:30,586 --> 01:16:32,189
μέσα από εμπόλεμη ζώνη
για να φτάσεις εκεί;
1068
01:16:32,213 --> 01:16:33,946
Δεν θα τα καταφέρεις ποτέ.
1069
01:16:34,381 --> 01:16:36,448
Ίσως μπορείτε να μας βοηθήσετε.
1070
01:17:02,701 --> 01:17:04,721
Αυτό το πέρασμα είναι η μόνη δίοδος.
1071
01:17:04,745 --> 01:17:07,278
Ο Διοικητής Ζενέ
σταθμεύει πιο μπροστά.
1072
01:17:16,465 --> 01:17:19,027
Εντάξει, ακολουθήστε με από κοντά.
Κινηθείτε όπως κινούμαι, εντάξει;
1073
01:17:19,051 --> 01:17:20,636
- Εντάξει.
- Πάμε.
1074
01:17:23,055 --> 01:17:25,390
Γρήγορα! Γρήγορα!
1075
01:17:27,893 --> 01:17:29,645
Κάτω, κάτω!
1076
01:17:33,941 --> 01:17:35,794
Πάμε, πάμε, πάμε!
1077
01:17:35,818 --> 01:17:38,046
Έλα, Νέιθαν!
1078
01:17:38,070 --> 01:17:40,048
Ακολουθήστε με!
Ακολουθήστε με! Τρέξτε!
1079
01:17:40,072 --> 01:17:41,615
Τρέξε γρήγορα!
1080
01:17:43,159 --> 01:17:44,910
Συνέχισε να κινείσαι!
1081
01:17:46,203 --> 01:17:48,664
Μείνε χαμηλά! Κράτα το κεφάλι κάτω!
1082
01:17:49,582 --> 01:17:51,059
Σταμάτα. Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα!
1083
01:17:51,083 --> 01:17:52,668
- Θεέ μου…
- Κάτω!
1084
01:17:54,378 --> 01:17:56,545
Πάμε, πάμε, πάμε!
1085
01:17:59,300 --> 01:18:01,134
Έλα! Έλα! Έλα!
1086
01:18:12,980 --> 01:18:16,668
Έλα! Έλα! Πάμε!
1087
01:18:16,692 --> 01:18:19,159
Προς το καταφύγιο! Προς το καταφύγιο!
1088
01:18:23,365 --> 01:18:25,965
Εντάξει, φύγετε!
Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε!
1089
01:18:28,120 --> 01:18:30,053
Νέιθαν, κράτα το κεφάλι κάτω!
1090
01:18:31,874 --> 01:18:33,709
Μείνε χαμηλά!
1091
01:18:36,295 --> 01:18:38,895
- Πήδα, Νέιθαν!
- Μέσα στο όρυγμα! Κάτω!
1092
01:18:44,845 --> 01:18:47,514
Τζον, είσαι καλά; - Ναι, είμαι καλά.
1093
01:18:48,307 --> 01:18:49,743
- Εντάξει. Πάμε. Φεύγουμε.
- Εντάξει.
1094
01:18:49,767 --> 01:18:51,016
Έλα!
1095
01:18:59,652 --> 01:19:01,585
Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε, πάμε!
1096
01:19:10,371 --> 01:19:11,747
Από εδώ.
1097
01:19:13,249 --> 01:19:15,751
Από τη σκάλα! Από τη σκάλα!
1098
01:19:17,044 --> 01:19:19,147
- Πάμε, πάμε!
- Νέιθαν, πήγαινε, πήγαινε!
1099
01:19:19,171 --> 01:19:20,774
Εντάξει, εντάξει! Πάνω! Πάνω!
1100
01:19:20,798 --> 01:19:22,108
Πήγαινε.
1101
01:19:22,132 --> 01:19:23,443
Συνεχίστε μέσα στο δάσος
1102
01:19:23,467 --> 01:19:24,945
προς εκείνη την κατεύθυνση, εντάξει;
1103
01:19:24,969 --> 01:19:27,239
Ο Ζενέ είναι ο διοικητής
αυτής της περιοχής.
1104
01:19:27,263 --> 01:19:28,448
Εντάξει; - Εντάξει.
1105
01:19:28,472 --> 01:19:29,449
Πρέπει να επιστρέψω
στη μονάδα μου.
1106
01:19:29,473 --> 01:19:30,784
- Ευχαριστώ!
- Εντάξει.
1107
01:19:30,808 --> 01:19:32,118
- Καλή τύχη!
- Ευχαριστούμε!
1108
01:19:32,142 --> 01:19:33,912
- Πάμε.
- Ευχαριστούμε!
1109
01:19:33,936 --> 01:19:35,604
Καλή τύχη.
1110
01:20:07,678 --> 01:20:10,011
Πρέπει να είναι το στρατόπεδό τους.
1111
01:20:11,765 --> 01:20:13,350
Αυτά τα βουνά…
1112
01:20:14,101 --> 01:20:15,811
δεν ήταν εκεί πριν.
1113
01:20:22,234 --> 01:20:23,914
Πλησιάζουμε στον κρατήρα.
1114
01:20:55,309 --> 01:20:56,643
Είναι εκεί.
1115
01:21:04,318 --> 01:21:05,003
Μιλάτε αγγλικά;
1116
01:21:05,027 --> 01:21:06,463
Ναι.
1117
01:21:06,487 --> 01:21:07,839
Ψάχνουμε τον…
1118
01:21:07,863 --> 01:21:10,198
τον Διοικητή Ζενέ;
1119
01:21:11,075 --> 01:21:13,762
Ο πατέρας της, ο Ντενί Λοράν,
1120
01:21:13,786 --> 01:21:16,556
είναι παλιοί φίλοι με τον Διοικητή Ζενέ,
1121
01:21:16,580 --> 01:21:18,516
και είπε ότι ο Διοικητής Ζενέ
1122
01:21:18,540 --> 01:21:20,709
θα μας πάει στον κρατήρα.
1123
01:21:24,505 --> 01:21:25,881
Ελάτε.
1124
01:21:26,924 --> 01:21:28,284
Ο Διοικητής Ζενέ.
1125
01:21:34,306 --> 01:21:36,242
Ο κόσμος περιμένει μέρες
για εκείνο το λεωφορείο.
1126
01:21:36,266 --> 01:21:37,726
Λυπάμαι.
1127
01:21:38,727 --> 01:21:41,081
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα για εσάς.
1128
01:21:41,105 --> 01:21:43,705
Τώρα, παρακαλώ,
φύγετε από τη σκηνή μου.
1129
01:21:45,025 --> 01:21:47,545
Υπάρχει κάποιος άλλος
με τον οποίο μπορούμε να μιλήσουμε;
1130
01:21:47,569 --> 01:21:49,130
Ή να απευθυνθούμε;
1131
01:21:49,154 --> 01:21:50,754
Βγάλτε τους από εδώ.
1132
01:21:51,407 --> 01:21:54,207
Όχι, περιμένετε. Όχι.
Σταθείτε. Μισό λεπτό.
1133
01:21:54,910 --> 01:21:57,377
Σας παρακαλώ, αφήστε με…
Σας παρακαλώ…
1134
01:21:58,038 --> 01:22:00,373
Κοιτάξτε, έχουμε περάσει πολλά.
1135
01:22:01,792 --> 01:22:03,645
Δεν πρόκειται να πειράξουμε κανέναν.
1136
01:22:03,669 --> 01:22:06,869
Το μόνο που θέλουμε
είναι να φτάσουμε στον κρατήρα.
1137
01:22:09,133 --> 01:22:11,361
Πεθαίνω.
1138
01:22:11,385 --> 01:22:13,988
Δεν ξέρω πόσος χρόνος
μου απομένει και…
1139
01:22:14,012 --> 01:22:17,617
υποσχέθηκα στην οικογένειά μου
ότι θα τους πάω σε ασφαλές μέρος.
1140
01:22:17,641 --> 01:22:20,241
Σας παρακαλώ, μην μας
το στερήσετε αυτό.
1141
01:22:24,106 --> 01:22:25,732
Σας παρακαλώ.
1142
01:22:36,285 --> 01:22:38,638
Υπάρχει ένα λεωφορείο μεταφοράς
λίγο πιο πέρα.
1143
01:22:38,662 --> 01:22:41,141
Μεταφέρει κόσμο στον κρατήρα.
1144
01:22:41,165 --> 01:22:43,017
Ο Λυκ θα σας πάει. Πηγαίνετε τώρα.
1145
01:22:43,041 --> 01:22:44,793
Ευχαριστούμε.
1146
01:22:45,169 --> 01:22:46,920
Καλή τύχη.
1147
01:23:45,103 --> 01:23:46,498
Αντάρτες!
1148
01:23:46,522 --> 01:23:49,024
Όλοι να μείνετε μέσα στο λεωφορείο!
1149
01:23:57,157 --> 01:23:59,490
- Τζον!
- Βάλε μπροστά το λεωφορείο!
1150
01:24:08,710 --> 01:24:11,064
Το λεωφορείο είναι δικό μας τώρα!
1151
01:24:11,088 --> 01:24:13,221
Πάμε! Όλοι έξω από το λεωφορείο!
1152
01:24:13,465 --> 01:24:15,068
Στη γραμμή, δίπλα στο λεωφορείο!
1153
01:24:15,092 --> 01:24:17,469
Προχωρήστε! Προχωρήστε.
1154
01:24:19,179 --> 01:24:21,783
Στη γραμμή, δίπλα στο λεωφορείο!
1155
01:24:21,807 --> 01:24:24,494
Σου υποσχέθηκα ότι
θα σε πάω στον κρατήρα.
1156
01:24:24,518 --> 01:24:26,061
Πάμε!
1157
01:24:26,979 --> 01:24:28,540
- Πήγαινε.
- Προχώρα!
1158
01:24:28,564 --> 01:24:31,751
- Ακολούθησέ με.
- Πήγαινε, αγόρι μου. Πήγαινε. Όλα καλά.
1159
01:24:31,775 --> 01:24:33,508
- Θα πάνε όλα καλά.
- Πάμε!
1160
01:24:35,946 --> 01:24:37,322
Εσύ, πάμε!
1161
01:24:38,365 --> 01:24:40,283
Κατέβα από το λεωφορείο!
1162
01:24:41,076 --> 01:24:43,096
Προχωρήστε! Προχωρήστε!
1163
01:24:43,120 --> 01:24:44,329
Πάμε!
1164
01:24:44,746 --> 01:24:46,580
Πάμε! Έξω από το λεωφορείο!
1165
01:24:53,046 --> 01:24:54,881
Όχι!
1166
01:25:02,389 --> 01:25:04,099
Θεέ μου!
1167
01:25:21,617 --> 01:25:23,011
Μπαμπά; - Θεέ μου!
1168
01:25:23,035 --> 01:25:24,577
Μπαμπά!
1169
01:25:27,039 --> 01:25:28,540
Μπαμπά, μπαμπά!
1170
01:25:30,751 --> 01:25:32,127
Είμαι καλά.
1171
01:25:32,628 --> 01:25:34,314
Πρέπει να σου βρούμε βοήθεια!
1172
01:25:34,338 --> 01:25:37,150
Θεέ μου!
1173
01:25:37,174 --> 01:25:40,069
Εντάξει, πρέπει να φύγουμε.
Μπορεί να υπάρχουν κι άλλοι.
1174
01:25:40,093 --> 01:25:41,529
Θα οδηγήσω!
1175
01:25:41,553 --> 01:25:44,389
- Σήκω! Σήκω! Πάμε!
- Εντάξει.
1176
01:25:54,399 --> 01:25:56,151
Εντάξει.
1177
01:25:57,361 --> 01:25:58,630
Εντάξει.
1178
01:25:58,654 --> 01:26:00,334
Νέιθαν, πίεσε δυνατά!
1179
01:26:01,323 --> 01:26:03,366
Πίεσε δυνατά. Ναι.
1180
01:26:10,332 --> 01:26:11,768
Εντάξει, φίλε.
1181
01:26:11,792 --> 01:26:13,918
Αυτό ήταν.
1182
01:26:46,159 --> 01:26:47,410
Αυτό ήταν.
1183
01:26:54,251 --> 01:26:56,104
Είμαστε κολλημένοι.
Μπορείς να περπατήσεις λίγο;
1184
01:26:56,128 --> 01:26:57,995
- Ναι.
- Θα κρατηθώ από αυτό.
1185
01:28:01,151 --> 01:28:03,278
Θεέ μου, είναι αληθινό.
1186
01:28:07,407 --> 01:28:08,926
Τόσο όμορφο.
1187
01:28:08,950 --> 01:28:10,553
Ναι.
1188
01:28:10,577 --> 01:28:13,454
Κράτα με. Να το απολαύσω για λίγο.
1189
01:28:16,208 --> 01:28:18,293
Σχεδόν φτάσαμε. Λίγο ακόμα.
1190
01:28:18,752 --> 01:28:20,295
Θα σε φροντίσουμε.
1191
01:28:33,517 --> 01:28:35,101
Θα είσαι καλά.
1192
01:28:35,310 --> 01:28:36,853
Αλήθεια;
1193
01:28:41,358 --> 01:28:43,276
Τα κατάφερες, μπαμπά.
1194
01:28:43,819 --> 01:28:45,320
Τα καταφέραμε!
1195
01:28:46,029 --> 01:28:47,709
- Τα καταφέραμε!
- Ναι.
1196
01:28:48,740 --> 01:28:50,325
Ναι, τα καταφέραμε.
1197
01:28:57,332 --> 01:28:58,750
Τι θέα.
1198
01:29:00,377 --> 01:29:03,577
Φαντάσου τον κόσμο
που θα μπορούσες να χτίσεις εδώ.
1199
01:29:08,844 --> 01:29:10,345
- Τζον!
- Ναι…
1200
01:29:12,806 --> 01:29:14,349
Τζον…
1201
01:29:15,016 --> 01:29:16,351
Τζον;
1202
01:29:33,243 --> 01:29:34,827
Ευχαριστώ.
1203
01:29:37,080 --> 01:29:38,956
Που ήσουν το κορίτσι μου.
1204
01:30:08,570 --> 01:30:10,965
Είθε οι…
1205
01:30:10,989 --> 01:30:14,409
Είθε οι δρόμοι να σε συναντήσουν.
1206
01:30:17,621 --> 01:30:20,488
Είθε ο άνεμος
πάντα να είναι στην πλάτη σου.
1207
01:30:23,835 --> 01:30:25,813
Είθε ο…
1208
01:30:25,837 --> 01:30:29,424
Είθε ο ήλιος να φωτίζει
θερμά το πρόσωπό σου.
1209
01:30:31,468 --> 01:30:34,595
Και η βροχή να πέφτει
απαλά στα χωράφια σου.
1210
01:30:38,475 --> 01:30:40,435
Καλό ταξίδι, μπαμπά.
1211
01:31:17,472 --> 01:31:20,005
Έχεις μια ευκαιρία να ξεκινήσεις ξανά.
1212
01:31:24,062 --> 01:31:26,862
Την ευκαιρία να χτίσεις
ένα καλύτερο μέρος.
1213
01:31:28,733 --> 01:31:30,485
Έναν καλύτερο κόσμο.
1214
01:31:32,737 --> 01:31:35,383
Έναν κόσμο με ηγεσία
τη συμπόνια και την καλοσύνη
1215
01:31:35,407 --> 01:31:37,492
και την κατανόηση.
1216
01:31:43,123 --> 01:31:45,723
Έναν κόσμο που δεν αξίζει μόνο να ζεις,
1217
01:31:46,710 --> 01:31:48,461
αλλά να ζεις για αυτόν.
1218
01:31:53,508 --> 01:31:55,908
Και παρόλο που δεν θα δω
την ανατολή…
1219
01:31:56,928 --> 01:31:59,115
εσύ θα τη δεις.
1220
01:31:59,139 --> 01:32:01,672
Και θα κουβαλάς εκείνο
το φως μαζί σου,
1221
01:32:03,059 --> 01:32:05,392
γιατί γι’ αυτό έχουμε δημιουργηθεί.
1222
01:32:29,002 --> 01:32:30,682
Το αύριο ανήκει σε εσένα.
1223
01:32:32,505 --> 01:32:33,548
Σε όλους σας.
1224
01:32:34,799 --> 01:32:36,300
Καλό ταξίδι.
1225
01:32:36,324 --> 01:32:44,324
Απόδοση διαλόγων:Sparta