1 00:00:49,354 --> 00:00:52,339 ¿Dónde están las cosas de jardinería? 2 00:00:52,440 --> 00:00:54,049 Creo que me estoy acercando. 3 00:00:54,150 --> 00:00:57,886 Creo que ya estoy muy cerca. 4 00:00:57,987 --> 00:01:00,024 ¿Qué es eso? 5 00:01:01,657 --> 00:01:04,070 ¿Qué diablos hace eso aquí? 6 00:01:04,911 --> 00:01:08,241 Qué bonito adorno de Navidad. 7 00:01:09,082 --> 00:01:12,526 Bolas de Navidad, bolas pequeñas, 8 00:01:12,627 --> 00:01:15,195 bolas medianas y luego bolas grandes. 9 00:01:15,296 --> 00:01:18,865 No sé dónde demonios están. 10 00:01:18,966 --> 00:01:22,244 ¿Puedes decirme dónde están los sombreros de jardinería? 11 00:01:22,345 --> 00:01:24,997 - Pasillo cinco, al final. - ¡Oye! 12 00:01:25,098 --> 00:01:26,707 Esto es propiedad de la tienda. 13 00:01:26,808 --> 00:01:28,375 No puede comprarlo. 14 00:01:28,476 --> 00:01:30,919 Podríamos buscar algo similar para usted, pero... 15 00:01:31,020 --> 00:01:33,297 Pero ese es único. 16 00:01:33,398 --> 00:01:38,844 Espera un segundo, espera, espera un segundo. 17 00:01:38,945 --> 00:01:41,346 Creo que bloqueaste el paso a todas estas cosas 18 00:01:41,447 --> 00:01:45,350 porque no quieres que los clientes las vean todas, 19 00:01:45,451 --> 00:01:48,895 quieres limitar lo que hacemos porque ya es muy tarde. 20 00:01:48,996 --> 00:01:51,940 No quieres lidiar con nosotros recorriendo todo el lugar. 21 00:01:52,041 --> 00:01:53,567 Sólo hago una observación, ¿sí? 22 00:01:53,668 --> 00:01:55,444 Vaya en reversa, por ese camino, 23 00:01:55,545 --> 00:01:58,499 llegará al pasillo cinco un poco más rápido. 24 00:02:01,050 --> 00:02:03,046 ¿Hacia dónde? 25 00:02:07,015 --> 00:02:08,832 Supervisor Dan. 26 00:02:08,933 --> 00:02:10,792 Supervisor Dan. 27 00:02:10,893 --> 00:02:12,419 ¿Adivina qué? 28 00:02:12,520 --> 00:02:16,757 Tienes una música de ascensor navideña muy, muy bonita. 29 00:02:16,858 --> 00:02:21,553 ♪ Danny, niño, estoy en la caja registradora ♪ 30 00:02:21,654 --> 00:02:23,680 Ahí estás, ¿cómo te va? 31 00:02:23,781 --> 00:02:25,818 Lo siento. 32 00:02:28,077 --> 00:02:29,478 ¿Por qué me miras así? 33 00:02:29,579 --> 00:02:31,605 ¿Por qué estás tan molesto conmigo? 34 00:02:31,706 --> 00:02:33,815 Tomé unas bebidas y este lugar es enorme. 35 00:02:33,916 --> 00:02:37,027 Después de un rato, nadie sabe qué mierda está buscando. 36 00:02:37,128 --> 00:02:38,654 Gracias. 37 00:02:38,755 --> 00:02:40,364 - Tenga un buen día. - Me agrada. 38 00:02:40,465 --> 00:02:42,783 ¿Podemos irnos, por favor? 39 00:02:42,884 --> 00:02:44,326 Te diré una cosa. 40 00:02:44,427 --> 00:02:46,995 Yo no te agrado, pero tú me agradas. 41 00:02:47,096 --> 00:02:49,706 - Gracias. - No hay de qué. 42 00:02:49,807 --> 00:02:51,552 Buenas noches. 43 00:02:52,560 --> 00:02:54,378 ¿Necesitas esto a mitad de la noche? 44 00:02:54,479 --> 00:02:56,755 Pudiste habérmelo pedido como regalo de Navidad. 45 00:02:56,856 --> 00:03:02,010 Y hubieras comprado los equivocados. 46 00:03:02,111 --> 00:03:04,649 Estás caminando muy rápido. 47 00:03:43,319 --> 00:03:46,888 Toma, cuidado, está caliente. 48 00:03:46,989 --> 00:03:48,307 ¿A dónde vas, Sammy? 49 00:03:48,408 --> 00:03:49,850 Ve las noticias, te hace bien. 50 00:03:49,951 --> 00:03:52,894 Debes saber lo que pasa en el mundo. 51 00:03:52,995 --> 00:03:54,229 Es tan deprimente. 52 00:03:54,330 --> 00:03:56,648 Sí. Así es el mundo, Sammy. 53 00:03:56,749 --> 00:03:59,401 Así es el mundo en el que vivimos. Jesús. 54 00:03:59,502 --> 00:04:01,361 Tiroteo masivo. 55 00:04:01,462 --> 00:04:03,739 Diablos, otro comercial. 56 00:04:03,840 --> 00:04:05,032 Bien. 57 00:04:05,133 --> 00:04:07,159 Toma, recuerda tomarte estas, ¿de acuerdo? 58 00:04:07,260 --> 00:04:09,589 Es ella. 59 00:04:11,431 --> 00:04:12,581 ¿"Judge Judy"? 60 00:04:12,682 --> 00:04:14,374 Es una mujer hermosa. 61 00:04:14,475 --> 00:04:16,001 Recapitulemos. 62 00:04:16,102 --> 00:04:19,755 Supuestamente, en enero de este año, él era tu novio. 63 00:04:19,856 --> 00:04:21,882 ¿Qué se supone que hacemos aquí, hombre? 64 00:04:21,983 --> 00:04:24,801 Decidimos cuál es perfecto y cuál es imperfecto. 65 00:04:24,902 --> 00:04:29,264 Pero mira, este está un poco deforme, ¿entonces qué? 66 00:04:29,365 --> 00:04:31,224 ¿Es imperfecto? Por favor. 67 00:04:31,325 --> 00:04:33,769 Esta porquería. 68 00:04:33,870 --> 00:04:36,396 Esta porquería sabe tan bien, o incluso mejor, 69 00:04:36,497 --> 00:04:37,981 - que este perfecto. - Vaya. 70 00:04:38,082 --> 00:04:38,982 Relájate, hombre. 71 00:04:39,083 --> 00:04:40,901 No, eso es lo que digo. 72 00:04:41,002 --> 00:04:43,070 Pronto, todo será totalmente automático, 73 00:04:43,171 --> 00:04:44,171 así que no importa. 74 00:04:44,213 --> 00:04:45,572 ¿Entiendes lo que digo? 75 00:04:45,673 --> 00:04:48,033 Caballeros, creo que notarán que este es un sistema 76 00:04:48,134 --> 00:04:49,534 muy efectivo y eficiente... 77 00:04:49,635 --> 00:04:53,132 Samuel, tu cabello, cúbrelo. 78 00:05:46,401 --> 00:05:47,634 Hola. 79 00:05:47,735 --> 00:05:49,469 Avísame si necesitas ayuda con algo. 80 00:05:49,570 --> 00:05:53,276 Claro, gracias. 81 00:06:13,136 --> 00:06:16,716 Gracias, vuelve pronto. 82 00:06:19,434 --> 00:06:21,835 ¿Piscis? 83 00:06:21,936 --> 00:06:24,338 - Qué gracioso. - ¿Qué? 84 00:06:24,439 --> 00:06:25,756 Si soy honesto contigo, 85 00:06:25,857 --> 00:06:29,051 no soy nada impresionante y trataba de descifrar 86 00:06:29,152 --> 00:06:30,594 cómo hablarte 87 00:06:30,695 --> 00:06:32,804 y llegaste y me dijiste la frase más vieja de todas. 88 00:06:32,905 --> 00:06:34,139 - Así que... - ¿Cuál? 89 00:06:34,240 --> 00:06:36,683 - Ya sabes, ¿cuál es tu signo? - Vaya... 90 00:06:36,784 --> 00:06:39,061 Es que esta es la sección de horóscopos. 91 00:06:39,162 --> 00:06:43,076 Sí, y seleccionamos libros para cada signo astrológico. 92 00:06:43,458 --> 00:06:44,524 Sí, claro, estoy... 93 00:06:44,625 --> 00:06:45,734 - Estoy en la... - Sí. 94 00:06:45,835 --> 00:06:48,195 No sé si creo en esto de la astrología. 95 00:06:48,296 --> 00:06:51,490 Sé que a veces quiero creer en cosas como esa, 96 00:06:51,591 --> 00:06:55,619 pero también tengo como un cínico dentro, 97 00:06:55,720 --> 00:06:58,091 en mi interior. 98 00:07:11,110 --> 00:07:13,011 Buena elección. 99 00:07:13,112 --> 00:07:15,180 Gracias. 100 00:07:15,281 --> 00:07:17,057 Serían $125 más impuestos. 101 00:07:17,158 --> 00:07:18,844 ¿Efectivo o tarjeta? 102 00:07:20,036 --> 00:07:22,229 ¿125? 103 00:07:22,330 --> 00:07:25,399 Así es. 104 00:07:25,500 --> 00:07:26,900 Bueno, tenemos muchos 105 00:07:27,001 --> 00:07:30,195 libros geniales que acabamos de sacar, donde está Mary. 106 00:07:30,296 --> 00:07:32,114 Hay algunas ofertas. 107 00:07:32,215 --> 00:07:34,408 Ni siquiera había visto todos esos libros. 108 00:07:34,509 --> 00:07:35,742 Voy a... ¿Me guardas ese? 109 00:07:35,843 --> 00:07:38,203 - Sólo quiero ver todo. - De acuerdo. 110 00:07:38,304 --> 00:07:40,038 Sí, tienen... 111 00:07:40,139 --> 00:07:42,374 Tienen un montón de cosas por aquí. 112 00:07:42,475 --> 00:07:44,126 Sí, ya veo lo que hacen. 113 00:07:44,227 --> 00:07:47,754 Esconden los descuentos de los clientes. 114 00:07:47,855 --> 00:07:50,518 - Sí, nos descubriste. - Muy astutas. 115 00:07:50,817 --> 00:07:53,302 Vaya, perfecto. 116 00:07:53,403 --> 00:07:54,678 ¿Te gusta la jardinería? 117 00:07:54,779 --> 00:07:55,929 Es un regalo. 118 00:07:56,030 --> 00:07:57,889 - Muchas gracias. - Sí, de nada. 119 00:07:57,990 --> 00:07:59,016 - ¿Hallaste uno? - Sí. 120 00:07:59,117 --> 00:08:00,601 - Este es genial. - Perfecto. 121 00:08:00,702 --> 00:08:04,396 ¿Te llevas ambos o sólo este? 122 00:08:04,497 --> 00:08:07,232 ¿Podrías quizás apartarme ese 123 00:08:07,333 --> 00:08:10,694 y ahora me llevaré ese y pensaré si quiero el otro? 124 00:08:10,795 --> 00:08:13,905 - Con impuestos, son $5.40. - Genial. 125 00:08:14,006 --> 00:08:16,116 Perfecto. Quédate con el cambio. 126 00:08:16,217 --> 00:08:17,451 Gracias. 127 00:08:17,552 --> 00:08:18,827 ¿Quieres una bolsa? 128 00:08:18,928 --> 00:08:21,288 No, no, haré mi parte por el medio ambiente. 129 00:08:21,389 --> 00:08:22,414 - Está bien. - Pero... 130 00:08:22,515 --> 00:08:24,166 Me preguntaba si podría llamarte, 131 00:08:24,267 --> 00:08:26,460 podríamos salir o... 132 00:08:26,561 --> 00:08:28,211 No tengo citas con nadie por ahora. 133 00:08:28,312 --> 00:08:30,797 Eso es perfecto, porque yo tampoco salgo con nadie. 134 00:08:30,898 --> 00:08:33,133 Somos dos personas solteras. 135 00:08:33,234 --> 00:08:36,011 No me interesan las citas por ahora. 136 00:08:36,112 --> 00:08:37,471 Está bien. 137 00:08:37,572 --> 00:08:39,890 Oye, gracias de nuevo. 138 00:08:39,991 --> 00:08:43,488 - Feliz Navidad. - Igualmente. 139 00:08:50,126 --> 00:08:53,820 ¿Por qué el rojo significa "alto" y el verde "siga"? 140 00:08:53,921 --> 00:08:55,781 Y el amarillo "no hagas nada". 141 00:08:55,882 --> 00:08:58,408 El amarillo significa algo como "cálmate". 142 00:08:58,509 --> 00:09:00,786 Sí, todo empezó por algo. 143 00:09:00,887 --> 00:09:03,830 Por alguna razón, decidimos que el rojo era "alto". 144 00:09:03,931 --> 00:09:05,165 ¡Oye! 145 00:09:05,266 --> 00:09:07,334 ¿Dónde aprendiste a manejar, cretino? 146 00:09:07,435 --> 00:09:08,627 ¿Estás demente? 147 00:09:08,728 --> 00:09:09,913 - ¿Estás loco, Bill? - ¡Idiota! 148 00:09:09,937 --> 00:09:11,171 - ¡Bill! - ¿Qué? 149 00:09:11,272 --> 00:09:13,006 ¡No puedes salir de un auto en movimiento! 150 00:09:13,107 --> 00:09:14,341 - ¿Entiendes? - Imbécil. 151 00:09:14,442 --> 00:09:16,426 - ¿Yo soy un imbécil? - No, ese conductor. 152 00:09:16,527 --> 00:09:20,347 Tú no eres un imbécil, sólo una especie de zopenco. 153 00:09:20,448 --> 00:09:21,448 ¿Soy un qué? 154 00:09:21,491 --> 00:09:22,683 Eres un mal conductor. 155 00:09:22,784 --> 00:09:24,268 - ¿Soy un mal conductor? - Sí. 156 00:09:24,369 --> 00:09:25,519 De acuerdo, Bill. 157 00:09:25,620 --> 00:09:27,729 Literalmente evité que hubiera un accidente. 158 00:09:27,830 --> 00:09:31,369 - Así que... - Déjame manejar, ¿sí? 159 00:09:31,793 --> 00:09:33,277 Detente y déjame manejar. 160 00:09:33,378 --> 00:09:35,862 Amigo, sabes que lo haría, pero ya casi llegamos, 161 00:09:35,963 --> 00:09:38,418 - así que... - Muy gracioso. 162 00:09:39,258 --> 00:09:41,201 ¿Te bajó el nivel de azúcar o algo así? 163 00:09:41,302 --> 00:09:43,537 Creo que no tienes espíritu navideño. 164 00:09:43,638 --> 00:09:45,038 Y mira esto. 165 00:09:45,139 --> 00:09:48,303 Esos imbéciles van a la misma Iglesia. 166 00:09:48,726 --> 00:09:50,210 Jesús. 167 00:09:50,311 --> 00:09:54,266 Y estacionaron en nuestro lugar, nuestro lugar favorito. 168 00:10:43,697 --> 00:10:44,805 Gracias. 169 00:10:44,906 --> 00:10:48,225 ¿No fue hermoso? 170 00:10:48,326 --> 00:10:52,480 Él lo dio todo para que pudiéramos vivir. 171 00:10:52,581 --> 00:10:57,234 Así que cuando despierten esa mañana, tómense un momento. 172 00:10:57,335 --> 00:11:00,112 Tómense un momento para darle las gracias. 173 00:11:00,213 --> 00:11:02,793 Y también deséenle un feliz cumpleaños. 174 00:11:04,259 --> 00:11:07,078 Y sé que para algunos esta es una época dolorosa del año. 175 00:11:07,179 --> 00:11:09,789 Algunos han perdido sus trabajos 176 00:11:09,890 --> 00:11:11,916 y no tienen la certeza de cómo lograrán 177 00:11:12,017 --> 00:11:15,586 que esta fecha sea especial para sus hijos. 178 00:11:15,687 --> 00:11:18,130 Algunos han perdido seres queridos 179 00:11:18,231 --> 00:11:22,843 y su ausencia en esta época es especialmente desoladora, 180 00:11:22,944 --> 00:11:25,471 porque es una época de celebración. 181 00:11:25,572 --> 00:11:29,267 Pero pueden consolarse sabiendo que están en el cielo, 182 00:11:29,368 --> 00:11:31,852 - con su amoroso Padre. - Pon atención. 183 00:11:31,953 --> 00:11:33,312 ¿Estás hablando en serio? 184 00:11:33,413 --> 00:11:35,982 - Lamento esta distracción. - Y les sonríen a lo lejos 185 00:11:36,083 --> 00:11:40,736 y murmuran las palabras "Todo está bien". 186 00:11:40,837 --> 00:11:42,582 "Todo está bien". 187 00:11:43,548 --> 00:11:46,211 ♪ Todo está bien ♪ 188 00:11:47,469 --> 00:11:48,744 Ese es el auto. 189 00:11:48,845 --> 00:11:52,551 No, qué estás... por favor, no hagas nada. 190 00:11:54,893 --> 00:11:57,503 - ¿Fuiste el conductor que? - ¡Bill! 191 00:11:57,604 --> 00:11:59,297 ¡Hola! 192 00:11:59,398 --> 00:12:00,798 Quizá no lo recuerdes, 193 00:12:00,899 --> 00:12:05,087 pero nos conocimos hace años, cuando cantaba en el coro. 194 00:12:06,113 --> 00:12:09,515 Creo que sí recuerdo haberte visto cantando ahí arriba. 195 00:12:09,616 --> 00:12:10,683 ¿Cómo te va? 196 00:12:10,784 --> 00:12:11,934 - Tina. - Tina. 197 00:12:12,035 --> 00:12:14,437 Tina. Y esta es mi hija, Kate. 198 00:12:14,538 --> 00:12:17,659 Bueno, este es mi hijo, Sam. 199 00:12:19,209 --> 00:12:20,735 Gusto en conocerte, Sam. 200 00:12:20,836 --> 00:12:22,862 Lo mismo digo, Kate. 201 00:12:22,963 --> 00:12:24,905 Bueno, ¿cuál es el problema? 202 00:12:25,006 --> 00:12:26,490 Esta cosa no enciende. 203 00:12:26,591 --> 00:12:29,035 - Vaya. - Veamos. 204 00:12:29,136 --> 00:12:31,913 Veamos, quizá es la batería. 205 00:12:32,014 --> 00:12:34,206 Iré a buscar cables de corriente. 206 00:12:34,307 --> 00:12:35,917 Eso sería genial, ¡gracias! 207 00:12:36,018 --> 00:12:40,390 Tina, ¿podrías acelerar un poquito? 208 00:12:42,607 --> 00:12:45,437 No, no es la batería. 209 00:12:46,445 --> 00:12:48,054 Muy bien, no es la... 210 00:12:48,155 --> 00:12:50,389 No, eso no funciona a menos que... 211 00:12:50,490 --> 00:12:51,490 Cables de corriente. 212 00:12:51,575 --> 00:12:53,392 Debes conectarlos a nuestro auto. 213 00:12:53,493 --> 00:12:54,518 Mamá, eso no sirve. 214 00:12:54,619 --> 00:12:55,811 No pasa nada. 215 00:12:55,912 --> 00:12:57,188 ¡Detente! 216 00:12:57,289 --> 00:12:59,106 - ¿Qué, qué, qué? - Todo está bien. 217 00:12:59,207 --> 00:13:01,233 - Todos estamos bien. - Llamaré un taxi... 218 00:13:01,334 --> 00:13:04,779 No, no, no. Nos encantaría llevarlas a casa. 219 00:13:04,880 --> 00:13:05,947 - Sam, el auto. - ¿Sí? 220 00:13:06,048 --> 00:13:07,198 - No, no, no. - El auto. 221 00:13:07,299 --> 00:13:09,283 - No, de verdad, insisto. - Iremos en taxi. 222 00:13:09,384 --> 00:13:11,244 Será nuestro placer llevarlas 223 00:13:11,345 --> 00:13:14,455 a donde sea que tú y tu hija quieran ir. 224 00:13:14,556 --> 00:13:16,707 Bien, bueno, sólo reuniré mis cosas. 225 00:13:16,808 --> 00:13:18,626 De acuerdo. ¿Sam? 226 00:13:18,727 --> 00:13:20,253 Claro, adelante. 227 00:13:20,354 --> 00:13:21,754 - ¿Necesitas ayuda? - No, no. 228 00:13:21,855 --> 00:13:24,090 De acuerdo. ¿Sam? 229 00:13:24,191 --> 00:13:26,509 No, no, no, mamá, no. No llevaremos eso. 230 00:13:26,610 --> 00:13:28,563 Lo dejaremos en el auto. 231 00:13:29,529 --> 00:13:31,430 - ¿Vienen con nosotros? - Sí, gracias. 232 00:13:31,531 --> 00:13:34,016 - Tómense su tiempo. - Mamá, anda, vamos. 233 00:13:34,117 --> 00:13:37,019 Lo llevaré conmigo. 234 00:13:37,120 --> 00:13:39,772 Está bien, sólo... 235 00:13:39,873 --> 00:13:42,775 ¿Siempre recogen mujeres en el estacionamiento de la Iglesia? 236 00:13:42,876 --> 00:13:44,485 Por supuesto. 237 00:13:44,586 --> 00:13:45,861 Sí, digo, 238 00:13:45,962 --> 00:13:48,197 necesito toda la ayuda que pueda obtener del Señor, 239 00:13:48,298 --> 00:13:51,325 especialmente siendo Judíos en una Iglesia cristiana. 240 00:13:51,426 --> 00:13:53,369 - Mi mamá nos llevaba. - Sam, Sam. 241 00:13:53,470 --> 00:13:55,454 No tienes que contar toda nuestra vida. 242 00:13:55,555 --> 00:13:58,249 - No, no, no hay problema. - Bueno, le gusta hablar. 243 00:13:58,350 --> 00:14:01,335 Por cierto, díganme, damas, ¿qué les pareció la misa? 244 00:14:01,436 --> 00:14:04,088 - Creo que fue hermosa. - Sí, estoy de acuerdo. 245 00:14:04,189 --> 00:14:06,632 El mensaje del párroco fue completamente apropiado. 246 00:14:06,733 --> 00:14:08,259 Medité sobre el espíritu navideño. 247 00:14:08,360 --> 00:14:09,510 - ¿Tú no, Tina? - Claro. 248 00:14:09,611 --> 00:14:11,804 ¿Y qué hay de la niña? Estuvo exquisita. 249 00:14:11,905 --> 00:14:14,557 Cielos, ¿la bailarina con el niño Dios invisible? 250 00:14:14,658 --> 00:14:16,809 ¿Hablan de la bailarina del inicio? 251 00:14:16,910 --> 00:14:17,810 - Sí. - Sí. 252 00:14:17,911 --> 00:14:19,145 ¿Qué rompió el niño Dios? 253 00:14:19,246 --> 00:14:21,022 - ¡Sí! Sí, sí, esa. - ¿Igual lo viste? 254 00:14:21,123 --> 00:14:22,815 Estaba esperando un grito ahogado 255 00:14:22,916 --> 00:14:24,233 y sólo fue algo incómodo. 256 00:14:24,334 --> 00:14:26,485 ¿Te burlas de la niña o te burlas de Jesús? 257 00:14:26,586 --> 00:14:29,071 - No me burlo de nadie. - Nadie se burla de Jesús. 258 00:14:29,172 --> 00:14:31,616 Debí perdérmelo, porque creí que estaba... 259 00:14:31,717 --> 00:14:34,493 - ¿No viste cuando lo rompió? - No, no lo vi. 260 00:14:34,594 --> 00:14:36,329 Y te estoy haciendo una pregunta. 261 00:14:36,430 --> 00:14:38,080 ¿Por qué no respetas a esa niña? 262 00:14:38,181 --> 00:14:40,791 - Nadie le faltó al respeto. - A mí me parece que sí. 263 00:14:40,892 --> 00:14:44,295 - Estás haciendo de esto algo... - Parece que lo hicieron. 264 00:14:44,396 --> 00:14:47,715 Fue un viaje interesante, gracias. 265 00:14:47,816 --> 00:14:49,300 Bill, lamento si te ofendí. 266 00:14:49,401 --> 00:14:50,760 No tienes que disculparte. 267 00:14:50,861 --> 00:14:53,721 - Fue un gusto conocerte. - No hiciste nada malo. 268 00:14:53,822 --> 00:14:56,599 Mamá, ¿estás bien? ¿Seguro no quieres pasar un segundo? 269 00:14:56,700 --> 00:15:01,187 Sí, los vimos en la Iglesia, seguro son buena gente. 270 00:15:01,288 --> 00:15:03,064 Y sólo quiero dormir en mi propia cama. 271 00:15:03,165 --> 00:15:05,691 - Ya sabes cómo es. - Sí, está bien. 272 00:15:05,792 --> 00:15:08,402 Te amo. 273 00:15:08,503 --> 00:15:09,737 Buenas noches. 274 00:15:09,838 --> 00:15:12,365 Buenas noches, adiós, chicos. Gracias de nuevo. 275 00:15:12,466 --> 00:15:14,408 ¿No quieres pasar Nochebuena con tu hija? 276 00:15:14,509 --> 00:15:16,869 - Bill, basta. - Eso hice. 277 00:15:16,970 --> 00:15:19,580 ¿Acaso no es Nochebuena? 278 00:15:19,681 --> 00:15:21,540 Es sólo un día al año. 279 00:15:21,641 --> 00:15:25,628 - Nos vemos muy a menudo. - Me alegra saberlo. 280 00:15:25,729 --> 00:15:27,808 Nunca es suficiente. 281 00:17:20,677 --> 00:17:23,162 Muy bien, perderé esta apuesta. 282 00:17:23,263 --> 00:17:24,497 Por favor. 283 00:17:24,598 --> 00:17:26,290 - ¿Doble o nada? - Está bien. 284 00:17:26,391 --> 00:17:29,210 Pero si ganan los Hawks, nos darás dos comidas gratis. 285 00:17:29,311 --> 00:17:32,171 Está bien, de acuerdo. ¿Te sientes con suerte? 286 00:17:32,272 --> 00:17:35,299 Eso me agrada. 287 00:17:35,400 --> 00:17:36,634 - Oye, Bill. - ¿Qué? 288 00:17:36,735 --> 00:17:39,303 Feliz Navidad. 289 00:17:39,404 --> 00:17:41,984 Tengo que darte el tuyo. 290 00:17:44,242 --> 00:17:45,977 Creíste que lo había olvidado, ¿no? 291 00:17:46,078 --> 00:17:48,312 - Tú primero. - Está bien. 292 00:17:48,413 --> 00:17:50,189 ¡Tarán, tarán! 293 00:17:50,290 --> 00:17:52,525 Ta-ta-ta-ta... 294 00:17:52,626 --> 00:17:54,860 Dijiste que querías aprender sobre jardinería. 295 00:17:54,961 --> 00:17:56,612 Así es. 296 00:17:56,713 --> 00:17:58,875 ¿De eso se trata? 297 00:17:59,716 --> 00:18:02,754 Es muy dulce de tu parte, Sammy. 298 00:18:04,221 --> 00:18:06,163 Bien, es tu turno. 299 00:18:06,264 --> 00:18:09,125 Muy bien, muy bien, ¿qué tenemos aquí? 300 00:18:09,226 --> 00:18:10,793 ¿Lo ves? 301 00:18:10,894 --> 00:18:13,838 Limpié el garaje y eso estaba en el fondo, 302 00:18:13,939 --> 00:18:16,799 junto con una bicicleta que no se ha usado en casi 40 años. 303 00:18:16,900 --> 00:18:18,384 Esto es increíble. 304 00:18:18,485 --> 00:18:21,554 Me encanta cuando las páginas envejecen y parecen... 305 00:18:21,655 --> 00:18:23,681 Sabes que no soy muy bueno dando regalos, 306 00:18:23,782 --> 00:18:25,391 ¿pero sabes lo antiguo qué es esto? 307 00:18:25,492 --> 00:18:26,809 Es un gran regalo. 308 00:18:26,910 --> 00:18:32,773 Es de la época en la que jugueteaba con un lápiz. 309 00:18:32,874 --> 00:18:34,191 Vaya. 310 00:18:34,292 --> 00:18:36,235 Los Hawks podrían ganar después de todo. 311 00:18:36,336 --> 00:18:38,529 Está en la línea de tiro libre. 312 00:18:38,630 --> 00:18:40,072 Oye, ¿qué estás haciendo? 313 00:18:40,173 --> 00:18:42,241 Espera, espera, espera. 314 00:18:42,342 --> 00:18:43,342 Un segundo, por favor. 315 00:18:43,427 --> 00:18:44,427 ¿Dibujas algo? 316 00:18:44,511 --> 00:18:47,507 Si te mueves, lo arruinarás. 317 00:18:51,059 --> 00:18:52,376 ¿Acabas de dibujarlo? 318 00:18:52,477 --> 00:18:53,794 Feliz Navidad, Bob. 319 00:18:53,895 --> 00:18:55,713 Gracias, Sam. 320 00:18:55,814 --> 00:18:59,550 ¿Viste lo que tu hijo acaba de dibujar? 321 00:18:59,651 --> 00:19:01,427 Sí, lo sé, es muy talentoso. 322 00:19:01,528 --> 00:19:03,763 Quizá algún día haga algo con ese talento. 323 00:19:03,864 --> 00:19:05,932 Joder. 324 00:19:06,033 --> 00:19:08,267 El árbitro acaba de congelarlo. 325 00:19:08,368 --> 00:19:09,894 Feliz Navidad, hermano. 326 00:19:09,995 --> 00:19:12,647 Oye, quería que supieras que ya no me verás más 327 00:19:12,748 --> 00:19:13,748 en la fábrica. 328 00:19:13,790 --> 00:19:15,066 Renuncié. 329 00:19:15,167 --> 00:19:17,996 Y esto es a lo que me dedico ahora. 330 00:19:19,004 --> 00:19:22,657 Sam, aquí está tu pastel. 331 00:19:22,758 --> 00:19:24,075 Además... 332 00:19:24,176 --> 00:19:28,120 Ya pasa de medio día y no estoy usando pantalones. 333 00:19:28,221 --> 00:19:29,705 ¡Y es lo máximo! 334 00:19:29,806 --> 00:19:30,581 Cielo santo. 335 00:19:30,682 --> 00:19:33,876 ¿Qué demonios está haciendo? 336 00:19:33,977 --> 00:19:38,183 Qué amistades tienes, Sammy, qué amistades tienes. 337 00:19:41,818 --> 00:19:44,136 ¡Soy yo! 338 00:19:44,237 --> 00:19:45,899 ¡Mamá! 339 00:19:48,200 --> 00:19:49,809 ¿Hola? 340 00:19:49,910 --> 00:19:51,894 ¡Mamá, soy yo! 341 00:19:51,995 --> 00:19:52,995 ¡Hola! 342 00:19:53,080 --> 00:19:54,897 ¡Katie! 343 00:19:54,998 --> 00:19:56,440 Katie, ¿qué haces aquí? 344 00:19:56,541 --> 00:19:58,067 Creí que yo debía ir a verte. 345 00:19:58,168 --> 00:19:59,652 Lo sé, pero quise sorprenderte. 346 00:19:59,753 --> 00:20:02,488 Ojalá que al menos hubieras llamado primero. 347 00:20:02,589 --> 00:20:04,198 ¿Por qué? ¿Hay alguien contigo? 348 00:20:04,299 --> 00:20:05,741 ¡Por Dios! ¿Bill durmió aquí? 349 00:20:05,842 --> 00:20:06,842 ¡Cielo santo! 350 00:20:06,927 --> 00:20:08,369 No. Deja de decir eso. 351 00:20:08,470 --> 00:20:11,872 Esto es ridículo, mamá, déjame entrar. 352 00:20:11,973 --> 00:20:15,459 Espera, sólo necesito... 353 00:20:15,560 --> 00:20:18,557 ¡Mamá, hace frío! 354 00:20:18,772 --> 00:20:21,841 ¡Quita el maldito seguro de la puerta! 355 00:20:21,942 --> 00:20:24,885 Esa no es la forma correcta de hablar en Navidad, Katie. 356 00:20:24,986 --> 00:20:26,512 Lo siento. 357 00:20:26,613 --> 00:20:28,966 Por favor, quita el maldito seguro. 358 00:20:30,867 --> 00:20:34,103 Debo terminar de cambiarme y tomar mis cosas, 359 00:20:34,204 --> 00:20:35,771 y tengo algo para ti. 360 00:20:35,872 --> 00:20:37,659 De acuerdo. 361 00:20:39,626 --> 00:20:42,748 Oye, ¿aún tienes tu triciclo? 362 00:20:58,437 --> 00:21:00,963 Necesitas un árbol más grande. 363 00:21:01,064 --> 00:21:03,007 O una casa más pequeña. 364 00:21:03,108 --> 00:21:04,800 Eso definitivamente no. 365 00:21:04,901 --> 00:21:07,773 Tengo algo para ti. 366 00:21:09,656 --> 00:21:12,611 - Gracias, bebé. - No lo envolví. 367 00:21:17,039 --> 00:21:18,522 ¡Por Dios! 368 00:21:18,623 --> 00:21:23,069 - ¿Qué? - Yo la hice. 369 00:21:23,170 --> 00:21:25,029 Katie. Gracias. 370 00:21:25,130 --> 00:21:28,460 Y todavía falta una parte. 371 00:21:34,765 --> 00:21:39,096 - ¿También lo hiciste tú? - Sí. 372 00:21:40,228 --> 00:21:41,420 ¡Se ve bien! 373 00:21:41,521 --> 00:21:43,214 ¡Se ve muy bien! 374 00:21:43,315 --> 00:21:45,841 Gracias, te amo tanto. 375 00:21:45,942 --> 00:21:48,313 Yo también te amo. 376 00:21:49,029 --> 00:21:51,274 Feliz Navidad. 377 00:21:52,074 --> 00:21:54,027 Gracias. 378 00:21:55,035 --> 00:22:00,523 En realidad, no tengo un regalo de Navidad. 379 00:22:00,624 --> 00:22:04,538 Vi estas en la casa y creí que tú deberías tenerlas. 380 00:22:11,134 --> 00:22:13,714 Es un envoltura de lujo. 381 00:22:49,673 --> 00:22:53,211 Lo siento, ahora vuelvo. 382 00:22:59,850 --> 00:23:01,083 Sammy. 383 00:23:01,184 --> 00:23:03,210 Quita esa porquería de ahí. 384 00:23:03,311 --> 00:23:05,129 Mira, ¿ves esta? 385 00:23:05,230 --> 00:23:07,798 Riégala cada tercer día, no todos los días. 386 00:23:07,899 --> 00:23:09,216 Siempre lo entiendes al revés. 387 00:23:09,317 --> 00:23:12,439 - Estoy listo para mi desayuno. - Toma, pruébalo. 388 00:23:15,824 --> 00:23:18,017 - Sí, está rico, ¿verdad? - Sí, así es. 389 00:23:18,118 --> 00:23:19,748 Sí. 390 00:23:21,705 --> 00:23:23,189 - Es tofu. - ¿Qué? 391 00:23:23,290 --> 00:23:24,315 Es tofu. 392 00:23:24,416 --> 00:23:26,651 Idiota, hablé demasiado pronto. 393 00:23:26,752 --> 00:23:29,206 ¿Te llegó un mensaje? 394 00:23:30,922 --> 00:23:32,865 - Está en blanco. - Yo lo hago. 395 00:23:32,966 --> 00:23:35,778 - ¿En dónde le das? - Aquí, aquí. 396 00:23:36,386 --> 00:23:38,079 Parece que a Tina le dio gusto verte. 397 00:23:38,180 --> 00:23:39,497 ¿Qué cosa? 398 00:23:39,598 --> 00:23:41,540 ¿Le diste tu número, señor ladino? 399 00:23:41,641 --> 00:23:44,210 No lo hice, la llamé para pedirle disculpas. 400 00:23:44,311 --> 00:23:45,419 Espera, ¿qué? 401 00:23:45,520 --> 00:23:47,129 ¡La llamé para pedirle disculpas! 402 00:23:47,230 --> 00:23:48,381 ¡Largo de aquí! 403 00:23:48,482 --> 00:23:50,549 Pero no sé por qué te tomas esto... 404 00:23:50,650 --> 00:23:52,593 - ¿Te vas, por favor? - ¡Es algo bueno! 405 00:23:52,694 --> 00:23:54,095 - ¡Lárgate, por favor! - Vale. 406 00:23:54,196 --> 00:23:55,846 Está bien, está bien. 407 00:23:55,947 --> 00:23:57,723 Oye, Bill, pregunta rápida. 408 00:23:57,824 --> 00:23:59,642 Pediste disculpas, ¿cómo se sintió eso? 409 00:23:59,743 --> 00:24:01,102 ¡Toma tu salchicha! 410 00:24:01,203 --> 00:24:03,688 Es tofu. 411 00:24:03,789 --> 00:24:06,565 - ¡Tina! - Hola, Beth. 412 00:24:06,666 --> 00:24:09,068 Me alegra mucho que estés de vuelta. 413 00:24:09,169 --> 00:24:10,653 Gracias, Beth. 414 00:24:10,754 --> 00:24:13,197 Me encantaría que regresaras al coro. 415 00:24:13,298 --> 00:24:17,421 Sabes que cantar sana el corazón, siempre. 416 00:24:18,345 --> 00:24:21,330 Lo sé, pero aún no me siento lista para regresar. 417 00:24:21,431 --> 00:24:24,292 ¿Todo está bien? 418 00:24:24,393 --> 00:24:27,639 Sí, todo bien, yo... 419 00:24:28,689 --> 00:24:30,464 Es que no dormí bien anoche. 420 00:24:30,565 --> 00:24:33,217 Te entiendo perfectamente. 421 00:24:33,318 --> 00:24:34,594 Sé todo sobre el insomnio. 422 00:24:34,695 --> 00:24:36,762 - A veces me afecta mucho. - ¿En serio? 423 00:24:36,863 --> 00:24:38,848 Sí, ¿pero sabes qué me ayuda mucho? 424 00:24:38,949 --> 00:24:41,350 - ¿Qué cosa? - ¡Una gran copa de vino tinto! 425 00:24:41,451 --> 00:24:43,102 Sí. 426 00:24:43,203 --> 00:24:45,229 O incluso... 427 00:24:45,330 --> 00:24:47,106 la "Mary Juana". 428 00:24:47,207 --> 00:24:50,228 - Perdón, ¿la qué? - Marihuana. 429 00:24:51,461 --> 00:24:54,196 Sé que dicen que es una droga y las drogas son malas. 430 00:24:54,297 --> 00:24:55,656 Pero te diré algo, 431 00:24:55,757 --> 00:24:58,659 esa planta funciona y ya la están legalizando 432 00:24:58,760 --> 00:25:00,328 - por todo el país. - ¿En serio? 433 00:25:00,429 --> 00:25:02,747 Sí. Sí. 434 00:25:02,848 --> 00:25:04,040 No digas que te lo dije. 435 00:25:04,141 --> 00:25:09,806 Dios santo, no, ni siquiera lo pensaría. 436 00:25:17,362 --> 00:25:19,733 Vamos a bajarte de ahí, Bill. 437 00:25:27,622 --> 00:25:29,440 Sus latidos son irregulares. 438 00:25:29,541 --> 00:25:32,061 Muchas cosas suyas son irregulares. 439 00:25:33,545 --> 00:25:36,155 ¿Qué hay de no fumar, tomar o comer carnes rojas? 440 00:25:36,256 --> 00:25:39,628 Sam, cierra el maldito hocico, ¿quieres? 441 00:25:41,470 --> 00:25:43,757 Aquí está su receta. 442 00:25:49,478 --> 00:25:51,963 ¿Eso no te estorba? 443 00:25:52,064 --> 00:25:53,381 - ¿No te estorba? - ¿Qué? 444 00:25:53,482 --> 00:25:55,967 - ¿Qué? - ¿Qué estás... 445 00:25:56,068 --> 00:25:57,343 ¡Eso no estuvo bien, Bill! 446 00:25:57,444 --> 00:25:59,679 No puedes ver con esa estúpida cosa en medio. 447 00:25:59,780 --> 00:26:01,514 Es un esqueleto vintage y fantasmal. 448 00:26:01,615 --> 00:26:03,432 A la mierda lo vintage. 449 00:26:03,533 --> 00:26:05,393 Maneja el auto de forma segura. 450 00:26:05,494 --> 00:26:06,534 Es una pieza de colección. 451 00:26:06,620 --> 00:26:09,574 Ayúdame con esto. 452 00:26:10,749 --> 00:26:12,942 Vamos, andando. 453 00:26:13,043 --> 00:26:15,372 Sí, sí. 454 00:26:17,589 --> 00:26:19,031 - ¿En serio, Bill? - Sí. 455 00:26:19,132 --> 00:26:20,908 Acabamos de salir del consultorio del doctor. 456 00:26:21,009 --> 00:26:22,660 ¿No puedes estar cinco minutos sin...? 457 00:26:22,761 --> 00:26:23,911 ¿Sin qué? 458 00:26:24,012 --> 00:26:26,080 No puedo fumar, ni tomar, ni comer carne. 459 00:26:26,181 --> 00:26:28,082 Todos moriremos algún día, Sammy. 460 00:26:28,183 --> 00:26:30,626 Lo sé, pero me gustaría que estuvieras aquí para... 461 00:26:30,727 --> 00:26:31,919 ¿Para qué? 462 00:26:32,020 --> 00:26:34,213 - ¿Preguntas para qué? - Sí, ¿para qué? 463 00:26:34,314 --> 00:26:37,883 No lo sé, o sea, quizá algún día, si... 464 00:26:37,984 --> 00:26:41,762 - Si tengo una familia o... - ¿Familia? 465 00:26:41,863 --> 00:26:44,056 Oye, ¿cuál es tu problema? 466 00:26:44,157 --> 00:26:45,725 ¿Qué quieres decir con problema? 467 00:26:45,826 --> 00:26:48,811 ¿Por qué estás tan enojado? Y no digas porque mamá se fue. 468 00:26:48,912 --> 00:26:52,607 Porque en realidad eras así cuando estaba aquí. 469 00:26:52,708 --> 00:26:54,400 Yo debí morir antes que ella. 470 00:26:54,501 --> 00:26:58,237 Yo soy el que tiene esa mierda en el corazón. 471 00:26:58,338 --> 00:27:00,375 Detente. 472 00:27:05,929 --> 00:27:07,914 Bill, si necesitas hablar con alguien, 473 00:27:08,015 --> 00:27:10,583 siempre puedes hablar conmigo de lo que sea. 474 00:27:10,684 --> 00:27:12,721 Yo sólo... 475 00:27:13,895 --> 00:27:17,089 No intento pelear contigo, intento escucharte. 476 00:27:17,190 --> 00:27:23,357 Yo no... Yo sólo quiero que seas feliz. 477 00:27:29,911 --> 00:27:33,272 Dame tu cuaderno de dibujos. 478 00:27:33,373 --> 00:27:35,619 ¿Tienes un lápiz? 479 00:27:40,213 --> 00:27:42,376 Muy bien, Sammy. 480 00:27:43,341 --> 00:27:44,825 ¿Ves esto? 481 00:27:44,926 --> 00:27:46,744 Esta es la vida. 482 00:27:46,845 --> 00:27:49,424 A ti te queda la mitad de la tuya. 483 00:27:50,891 --> 00:27:53,595 A mí no me queda ni una fracción. 484 00:28:00,400 --> 00:28:02,645 Estoy en el tiempo extra. 485 00:28:15,831 --> 00:28:18,911 Oye, vamos, Bill. Vuelve al auto, hombre. 486 00:28:21,504 --> 00:28:23,488 Vamos, Sr. Tiempo Extra. 487 00:28:23,589 --> 00:28:25,782 Es una broma. Bill. 488 00:28:25,883 --> 00:28:27,659 Sé que he dicho esto un millón de veces, 489 00:28:27,760 --> 00:28:29,494 pero deberías considerar 490 00:28:29,595 --> 00:28:31,454 - donar algunas cosas. - Lo sé. 491 00:28:31,555 --> 00:28:34,708 Tienes muchas cosas que a la gente le encantaría. 492 00:28:34,809 --> 00:28:36,376 - Y no las usas. - No tengo nada 493 00:28:36,477 --> 00:28:38,336 de lo que quiera deshacerme. 494 00:28:38,437 --> 00:28:39,546 Claro, hola. 495 00:28:39,647 --> 00:28:41,673 Hay muchas cosas buenas que quieres sacar. 496 00:28:41,774 --> 00:28:43,508 Sí, y es porque ya no las uso, 497 00:28:43,609 --> 00:28:45,855 así que las regalo. 498 00:28:49,448 --> 00:28:51,016 ¿Estás tomando cosas de mi caja? 499 00:28:51,117 --> 00:28:52,767 No, sólo estoy mirando. 500 00:28:52,868 --> 00:28:55,531 Por favor, no te lleves nada. 501 00:28:58,332 --> 00:28:59,566 Espere. 502 00:28:59,667 --> 00:29:01,693 ¿Segura que quieres deshacerte de este abrigo? 503 00:29:01,794 --> 00:29:03,361 Sí, estoy segura. 504 00:29:03,462 --> 00:29:06,823 No estoy segura de que debas hacerlo. 505 00:29:06,924 --> 00:29:08,491 Mamá, no haremos esto. 506 00:29:08,592 --> 00:29:09,910 - Déjalo aquí. - Mira. 507 00:29:10,011 --> 00:29:12,495 Fue mi idea que te compraras este abrigo. 508 00:29:12,596 --> 00:29:14,873 Creo que al menos debería poder dar mi opinión 509 00:29:14,974 --> 00:29:16,416 sobre lo que debería pasarle. 510 00:29:16,517 --> 00:29:20,545 Mamá, no lo necesitas; Déjame donarlo. 511 00:29:20,646 --> 00:29:23,590 - Sí, puede quedárselo. - Está bien, no lo necesito. 512 00:29:23,691 --> 00:29:25,895 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 513 00:29:37,413 --> 00:29:39,064 Yo sólo... 514 00:29:39,165 --> 00:29:41,911 Sólo me llevaré esto. 515 00:30:05,066 --> 00:30:07,217 Disculpe, señorita. Perdone, cariño. 516 00:30:07,318 --> 00:30:09,469 Me preguntaba si podía hablar con usted. 517 00:30:09,570 --> 00:30:10,570 Le llamo de Londres. 518 00:30:10,613 --> 00:30:13,216 Hola. 519 00:30:14,116 --> 00:30:17,060 No pensé que fueras fan de Rod Stewart. 520 00:30:17,161 --> 00:30:20,074 - Sí. - Su atuendo es... 521 00:30:21,290 --> 00:30:24,109 ¿Te imaginas si voltearas y yo estuviera vestido igual? 522 00:30:24,210 --> 00:30:26,069 Y dijera: "Hola, Katie. 523 00:30:26,170 --> 00:30:28,780 Creo que tengo algo que decirte". 524 00:30:28,881 --> 00:30:30,156 Muy bueno. 525 00:30:30,257 --> 00:30:32,242 No es bueno, pero aún así cuesta $35. 526 00:30:32,343 --> 00:30:35,203 Lo sé, es una inversión, pero creo que es una buena. 527 00:30:35,304 --> 00:30:38,843 Está bien, si tú lo dices. 528 00:30:39,642 --> 00:30:43,295 Me pregunto si tienen una sección de folklore. 529 00:30:43,396 --> 00:30:45,422 Sería genial si encuentro tu álbum. 530 00:30:45,523 --> 00:30:46,673 ¿Qué dijiste? 531 00:30:46,774 --> 00:30:49,759 Debo confesarte algo, te busqué en Google. 532 00:30:49,860 --> 00:30:51,469 Aunque normalmente no soy así. 533 00:30:51,570 --> 00:30:53,388 Lo sé, no debí haberlo hecho, sólo, 534 00:30:53,489 --> 00:30:56,725 pero encontré tu música y es increíble. 535 00:30:56,826 --> 00:30:58,435 - No me busques en Google. - Perdón. 536 00:30:58,536 --> 00:31:00,353 Fue raro que lo dijera en voz alta. 537 00:31:00,454 --> 00:31:02,575 Lo siento. 538 00:31:04,083 --> 00:31:06,192 De hecho, ya tengo que irme. 539 00:31:06,293 --> 00:31:07,402 Sí, sí. 540 00:31:07,503 --> 00:31:10,030 No fue algo que dijiste, sólo debo irme. 541 00:31:10,131 --> 00:31:12,449 Sí. Está bien, no hay problema. 542 00:31:12,550 --> 00:31:13,575 Un gusto verte, Sam. 543 00:31:13,676 --> 00:31:16,839 - Lo mismo digo, Kate. - Gracias, Orian. 544 00:31:22,393 --> 00:31:23,668 ¡Oye, Kate, espera! 545 00:31:23,769 --> 00:31:26,171 ¡Oye, hombre, oye, oye! ¡Debes pagar eso! 546 00:31:26,272 --> 00:31:28,548 Amigo, voy a regresar, ¿sí? 547 00:31:28,649 --> 00:31:29,841 Cálmate. 548 00:31:29,942 --> 00:31:31,760 Está fuera de tu alcance, hombre. 549 00:31:31,861 --> 00:31:33,470 - Hola. - Hola. 550 00:31:33,571 --> 00:31:36,056 Lo siento, no quise hacerte sentir incómoda, yo... 551 00:31:36,157 --> 00:31:38,683 No pasa nada. 552 00:31:38,784 --> 00:31:40,393 ¿Vas a la librería? 553 00:31:40,494 --> 00:31:42,520 Sí, iba a comprar un café en el camino. 554 00:31:42,621 --> 00:31:44,981 - ¿Puedo pagar tu café? - No, gracias. 555 00:31:45,082 --> 00:31:49,611 No es una cita, es sólo una plática amigable con cafeína. 556 00:31:49,712 --> 00:31:54,001 Incluso te mostraré mi sagrado cuaderno de dibujos. 557 00:31:54,508 --> 00:31:56,337 Está bien. 558 00:31:57,470 --> 00:31:59,537 Lamento escuchar lo de tu auto. 559 00:31:59,638 --> 00:32:02,082 Bill es muy bueno arreglando autos viejos. 560 00:32:02,183 --> 00:32:05,335 No te preocupes, ya veré cómo resolverlo. 561 00:32:05,436 --> 00:32:07,545 Espera, él es tu papá, ¿verdad? 562 00:32:07,646 --> 00:32:10,215 Porque he notado que sólo lo llamas Bill. 563 00:32:10,316 --> 00:32:12,676 Sí. No, sí es mi papá. 564 00:32:12,777 --> 00:32:16,096 Pero cree que sólo los niños deben llamar "papá" a su padre. 565 00:32:16,197 --> 00:32:18,348 O a su figura paterna, así que... 566 00:32:18,449 --> 00:32:21,559 Soy un hombre adulto, así que le digo por su nombre. 567 00:32:21,660 --> 00:32:23,520 Bill. 568 00:32:23,621 --> 00:32:26,648 La diversión empezó cuando tenía 16. 569 00:32:26,749 --> 00:32:28,441 Bueno, deja de postergarlo. 570 00:32:28,542 --> 00:32:32,028 Bueno, sólo quiero aclarar, cuando dije que era sagrado, 571 00:32:32,129 --> 00:32:34,239 quise decir que significa mucho para mí. 572 00:32:34,340 --> 00:32:37,920 - No digo que sea bueno ni nada. - Sí. 573 00:32:47,812 --> 00:32:50,672 ¿Qué estará pensando esta mujer? 574 00:32:50,773 --> 00:32:53,133 ¿Recibiste entrenamiento para esto? 575 00:32:53,234 --> 00:32:55,093 ¿Tomaste... no sé... cursos? 576 00:32:55,194 --> 00:33:01,474 Sí, tomé un par de clases, pero nada muy... 577 00:33:01,575 --> 00:33:04,603 Aunque de hecho trabajaba en una pequeña empresa, 578 00:33:04,704 --> 00:33:07,772 antes de que regresara a cuidar de Bill. 579 00:33:07,873 --> 00:33:09,274 ¿Qué clase de empresa? 580 00:33:09,375 --> 00:33:12,986 Era una pequeña empresa privada de cómics, 581 00:33:13,087 --> 00:33:14,571 que seguro no has escuchado. 582 00:33:14,672 --> 00:33:16,615 Cómics, vaya. 583 00:33:16,716 --> 00:33:18,158 ¿Y dónde trabajas ahora? 584 00:33:18,259 --> 00:33:20,744 Trabajo en la fábrica de chocolate. 585 00:33:20,845 --> 00:33:21,995 Conozco esa fábrica. 586 00:33:22,096 --> 00:33:24,122 No conocía a nadie que trabajara ahí, 587 00:33:24,223 --> 00:33:26,458 ¿pero lo disfrutas? 588 00:33:26,559 --> 00:33:27,626 Pues no, no. 589 00:33:27,727 --> 00:33:29,639 La paga es horrible. 590 00:33:31,564 --> 00:33:35,216 ¿Y por qué trabajas en la fábrica de chocolate? 591 00:33:35,317 --> 00:33:39,054 No sé, solía trabajar allí cuando era más joven 592 00:33:39,155 --> 00:33:43,975 y luego fue como si encontrara mi camino de regreso allí. 593 00:33:44,076 --> 00:33:46,436 Digo... 594 00:33:46,537 --> 00:33:47,854 - ¿Qué cosa? - Tienes... 595 00:33:47,955 --> 00:33:49,356 Eres muy talentoso 596 00:33:49,457 --> 00:33:53,276 y creo que deberías hacer algo con él, ¿sabes? 597 00:33:53,377 --> 00:33:54,986 Suenas como Bill. 598 00:33:55,087 --> 00:33:58,084 Creo que sabe lo que dice. 599 00:34:00,968 --> 00:34:02,911 Creo que olvidaron mi azúcar. 600 00:34:03,012 --> 00:34:04,746 Yo puedo traerla. 601 00:34:04,847 --> 00:34:07,760 Está bien, gracias. 602 00:34:20,446 --> 00:34:22,514 De hecho, necesito llegar a mi tienda. 603 00:34:22,615 --> 00:34:24,224 Está bien. 604 00:34:24,325 --> 00:34:25,892 - ¿A tu tienda? - Sí, es mía. 605 00:34:25,993 --> 00:34:27,060 Soy la dueña. 606 00:34:27,161 --> 00:34:28,895 ¿No encontraste eso en Google? 607 00:34:28,996 --> 00:34:30,105 No, no lo sabía. 608 00:34:30,206 --> 00:34:32,023 - Sí, así es. - Disculpa. 609 00:34:32,124 --> 00:34:35,318 De hecho, tenemos una pequeña pero muy buena sección de arte 610 00:34:35,419 --> 00:34:36,945 que podría interesarte. 611 00:34:37,046 --> 00:34:37,946 - ¿En serio? - Sí. 612 00:34:38,047 --> 00:34:39,047 Bueno, está bien. 613 00:34:39,131 --> 00:34:40,699 - Ven conmigo. - Sí. 614 00:34:40,800 --> 00:34:42,742 Muchas gracias, que tenga buen día. 615 00:34:42,843 --> 00:34:44,286 Gracias. 616 00:34:44,387 --> 00:34:45,745 ¡Cielos! 617 00:34:45,846 --> 00:34:47,247 Esa señora fue algo... 618 00:34:47,348 --> 00:34:50,417 ¡No puede ser! ¿Tienen un libro de Philip Guston? 619 00:34:50,518 --> 00:34:51,668 Es mi artista favorito. 620 00:34:51,769 --> 00:34:53,503 - Es increíble que lo tengan. - ¡Hola! 621 00:34:53,604 --> 00:34:55,338 - Él es Sam. - Hola. 622 00:34:55,439 --> 00:34:56,631 ¡Hola! Soy Mary. 623 00:34:56,732 --> 00:34:58,717 - Sam, es un placer, Mary. - Es un placer. 624 00:34:58,818 --> 00:35:01,052 Dios mío, el trabajo de este tipo es increíble. 625 00:35:01,153 --> 00:35:04,472 Es como un estilo caricaturesco y parece no tomárselo en serio, 626 00:35:04,573 --> 00:35:07,142 pero aun así lo exhiben en el MOMA y esas cosas. 627 00:35:07,243 --> 00:35:08,977 Es el más rebelde entre los rebeldes. 628 00:35:09,078 --> 00:35:10,078 - Es genial. - Sí. 629 00:35:10,162 --> 00:35:13,398 Sí, los colores son hermosos. 630 00:35:13,499 --> 00:35:15,358 ¿Quieres intercambiar números? 631 00:35:15,459 --> 00:35:18,778 Hoy no. 632 00:35:18,879 --> 00:35:19,879 ¿Quizá mañana? 633 00:35:19,964 --> 00:35:21,114 - Sí, quizá. - Bueno. 634 00:35:21,215 --> 00:35:22,741 Está bien, ahora no. 635 00:35:22,842 --> 00:35:24,993 Gracias por el café. 636 00:35:25,094 --> 00:35:26,328 Claro. 637 00:35:26,429 --> 00:35:28,955 Creo que eso significa que ya debo irme. 638 00:35:29,056 --> 00:35:31,802 ¿No es verdad? 639 00:35:33,352 --> 00:35:36,004 - Está bien. - Adiós. 640 00:35:36,105 --> 00:35:38,017 Adiós. 641 00:35:40,526 --> 00:35:42,844 - ¿Qué? - ¿Cómo que "qué"? 642 00:35:42,945 --> 00:35:44,846 - ¿Una cita en una café? - No fue una cita. 643 00:35:44,947 --> 00:35:46,264 Fue súper lindo. 644 00:35:46,365 --> 00:35:49,559 ¡Le gustas y ama el arte! 645 00:35:49,660 --> 00:35:52,354 - Bueno, tranquilízate. - Está bien. 646 00:35:52,455 --> 00:35:56,274 Sólo creo que se ven lindos juntos, eso es todo. 647 00:35:56,375 --> 00:35:58,579 Mantendré mi boca cerrada. 648 00:36:15,519 --> 00:36:19,141 Yo puedo, yo puedo. 649 00:36:21,400 --> 00:36:23,260 ¿Esa es... Esa es Tina? 650 00:36:23,361 --> 00:36:25,940 Es ella, detente. 651 00:36:30,201 --> 00:36:31,393 Hola. 652 00:36:31,494 --> 00:36:32,769 Hola, chicos. 653 00:36:32,870 --> 00:36:34,271 Bueno, técnicamente, 654 00:36:34,372 --> 00:36:35,474 no es el punto de recolección 655 00:36:35,498 --> 00:36:36,856 del estacionamiento de la Iglesia. 656 00:36:36,957 --> 00:36:40,235 Bueno, entonces supongo que seguiré esperando el bus. 657 00:36:40,336 --> 00:36:42,070 O... 658 00:36:42,171 --> 00:36:44,322 a mi hijo Sam y a mí 659 00:36:44,423 --> 00:36:47,409 nos honraría llevarte a donde quieras. 660 00:36:47,510 --> 00:36:51,173 Eso suena mucho mejor. Acepto la oferta. 661 00:36:51,931 --> 00:36:55,166 ¿Creen que en esta ocasión ambos puedan comportarse? 662 00:36:55,267 --> 00:36:56,501 Hola, Tina. 663 00:36:56,602 --> 00:36:59,296 Tina, ¿tú no tienes auto? 664 00:36:59,397 --> 00:37:00,839 Digo... 665 00:37:00,940 --> 00:37:03,967 No, no, normalmente camino o tomo el autobús. 666 00:37:04,068 --> 00:37:08,013 A veces Katie me lleva, pero su auto sigue averiado. 667 00:37:08,114 --> 00:37:10,276 Kate, déjame verlo. 668 00:37:15,454 --> 00:37:17,814 De acuerdo. 669 00:37:17,915 --> 00:37:20,734 Sammy, abre el capó. 670 00:37:20,835 --> 00:37:23,820 Estos caballeros dicen que necesitas bujías nuevas, 671 00:37:23,921 --> 00:37:26,072 neumáticos nuevos y un carburador nuevo. 672 00:37:26,173 --> 00:37:27,824 Pero tu auto es de inyección. 673 00:37:27,925 --> 00:37:29,534 Te estafaron; Son delincuentes. 674 00:37:29,635 --> 00:37:32,454 No te preocupes, nosotros lo arreglaremos. 675 00:37:32,555 --> 00:37:35,540 Dame un destornillador de punta plana. 676 00:37:35,641 --> 00:37:38,168 Oye, no te preocupes. 677 00:37:38,269 --> 00:37:40,556 Veo tu mirada de preocupación. 678 00:37:42,106 --> 00:37:43,381 ¿Tienes una linterna? 679 00:37:43,482 --> 00:37:45,133 - Sí, aquí está. - Acércate. 680 00:37:45,234 --> 00:37:47,719 Un poco más, más cerca. 681 00:37:47,820 --> 00:37:50,305 - Alumbra encima de esto. - De acuerdo. 682 00:37:50,406 --> 00:37:52,557 Empiezo a creer que él podría arreglarlo. 683 00:37:52,658 --> 00:37:55,060 - Siento que debo pagarle. - No. 684 00:37:55,161 --> 00:37:57,187 Sam dijo que no lo hicieras. 685 00:37:57,288 --> 00:37:59,856 - No querrás apenarlo. - Damas. 686 00:37:59,957 --> 00:38:03,068 ¿Tienen un sartén viejo y grande que ya no ocupen? 687 00:38:03,169 --> 00:38:04,819 ¿Un sartén? 688 00:38:04,920 --> 00:38:05,987 Sí. 689 00:38:06,088 --> 00:38:07,750 Y un par de cervezas. 690 00:38:08,507 --> 00:38:10,700 Primero veamos si logran encender el auto. 691 00:38:10,801 --> 00:38:12,505 Eres ruda. 692 00:38:15,264 --> 00:38:18,792 No, ese es demasiado bueno. 693 00:38:18,893 --> 00:38:21,002 Iremos a comprar piezas; Queda cerca. 694 00:38:21,103 --> 00:38:22,337 - ¿En serio? - Sí, sí. 695 00:38:22,438 --> 00:38:23,755 Gracias. 696 00:38:23,856 --> 00:38:26,091 Guarden los recibos y les pagaré las piezas. 697 00:38:26,192 --> 00:38:28,385 No, no. Bill, no manejarás, no lo harás. 698 00:38:28,486 --> 00:38:31,179 - Gracias, chicos. - El placer es nuestro. 699 00:38:31,280 --> 00:38:32,639 Ya sé. 700 00:38:32,740 --> 00:38:34,766 - Hay que cocinar para ellos. - ¿Qué? 701 00:38:34,867 --> 00:38:36,935 Es lo que podemos hacer, cocinarles algo. 702 00:38:37,036 --> 00:38:39,938 Creo que sería un lindo gesto sí arreglan tu auto. 703 00:38:40,039 --> 00:38:41,189 Si logran encenderlo. 704 00:38:41,290 --> 00:38:42,774 ¿Y qué pasa si no lo hacen? 705 00:38:42,875 --> 00:38:46,152 Bueno, entonces haremos que corten el césped. 706 00:38:46,253 --> 00:38:48,780 Qué gran idea. 707 00:38:48,881 --> 00:38:50,865 Pero no creas que no percibo tu astucia. 708 00:38:50,966 --> 00:38:52,033 ¿De qué hablas? 709 00:38:52,134 --> 00:38:54,619 A7, Sammy, filtro de aire, ¿entiendes? 710 00:38:54,720 --> 00:38:57,247 - Estoy buscando. - Bien. 711 00:38:57,348 --> 00:39:00,000 Por cierto, Bill, no quise alterarte el otro día. 712 00:39:00,101 --> 00:39:02,711 Te enojaste porque quité tu juguete del retrovisor. 713 00:39:02,812 --> 00:39:04,337 No, eso sólo fue algo molesto. 714 00:39:04,438 --> 00:39:05,463 Hablo de... 715 00:39:05,564 --> 00:39:07,007 Ya sé de qué hablas, Sam. 716 00:39:07,108 --> 00:39:10,969 ¿Podemos centrarnos en la tarea que tenemos, por favor? 717 00:39:11,070 --> 00:39:13,305 Y quizá puedas recordar que tu tiempo conmigo 718 00:39:13,406 --> 00:39:14,472 es finito, ¿sí? 719 00:39:14,573 --> 00:39:16,891 Así que primero hagamos el trabajo. 720 00:39:16,992 --> 00:39:18,435 ¿Está bien? 721 00:39:18,536 --> 00:39:20,061 Bill. 722 00:39:20,162 --> 00:39:21,354 ¿Nos vamos, Sr. Finito? 723 00:39:21,455 --> 00:39:25,286 Sammy, hijo, a veces me sorprendes. 724 00:39:25,751 --> 00:39:27,705 - ¿Y ahora? - Arranca. 725 00:39:34,051 --> 00:39:35,160 Espera un minuto. 726 00:39:35,261 --> 00:39:37,287 Aceptaré un abrazo. 727 00:39:37,388 --> 00:39:39,122 ¿Quieren quedarse a cenar? 728 00:39:39,223 --> 00:39:41,041 - ¡Son tan buenos! - Nos gustaría. 729 00:39:41,142 --> 00:39:42,584 Pero Bill tiene una rutina. 730 00:39:42,685 --> 00:39:44,169 - Debe ir a casa. - No, no. 731 00:39:44,270 --> 00:39:46,129 Me encantaría que me invitaran. 732 00:39:46,230 --> 00:39:49,049 - ¡Entonces vengan! - ¿Qué prepararon? 733 00:39:49,150 --> 00:39:50,150 Es una sorpresa. 734 00:39:50,192 --> 00:39:51,801 ¡Dios santo! 735 00:39:51,902 --> 00:39:54,846 Gracias por esta deliciosa comida. 736 00:39:54,947 --> 00:39:58,391 Y gracias por perdonar nuestros pecados, 737 00:39:58,492 --> 00:40:01,770 porque pecamos bastante. 738 00:40:01,871 --> 00:40:07,567 Y castiga a esos mecánicos viciosos y delincuentes, 739 00:40:07,668 --> 00:40:09,694 por no ver lo incorrecto de sus actos, 740 00:40:09,795 --> 00:40:11,196 porque no lo harán, amado Dios. 741 00:40:11,297 --> 00:40:12,297 Amén. 742 00:40:12,381 --> 00:40:15,533 - Amén. - Amén. 743 00:40:15,634 --> 00:40:18,078 Gracias. 744 00:40:18,179 --> 00:40:20,031 - Disculpen. - Tina. 745 00:40:23,642 --> 00:40:25,877 Lo siento. 746 00:40:25,978 --> 00:40:29,339 - Eso es demasiado. - Así mantienes tu figura. 747 00:40:29,440 --> 00:40:30,548 ¿Así está bien? 748 00:40:30,649 --> 00:40:32,676 Así está perfecto, muchas gracias. 749 00:40:32,777 --> 00:40:35,773 ¡Ya vi lo que hiciste! 750 00:40:36,489 --> 00:40:38,515 Muchas gracias por todo esto. 751 00:40:38,616 --> 00:40:40,225 Todo esto fue muy amable de su parte. 752 00:40:40,326 --> 00:40:42,894 Bueno, fue muy amable de tu parte arreglar mi auto. 753 00:40:42,995 --> 00:40:45,355 No puedo tomar el crédito. Todo lo hizo Bill. 754 00:40:45,456 --> 00:40:49,067 No, mi hijo fue parte de ello. 755 00:40:49,168 --> 00:40:54,739 Un pajarito me dijo que tienes tu propia librería. 756 00:40:54,840 --> 00:40:58,368 Tiene esa librería, ¿desde cuándo, hace ya dos años? 757 00:40:58,469 --> 00:40:59,869 Sí, así es. 758 00:40:59,970 --> 00:41:02,205 De hecho, Bill, el libro de jardinería que te di. 759 00:41:02,306 --> 00:41:03,540 Lo compré ahí. 760 00:41:03,641 --> 00:41:04,916 Sí, fue un gran hallazgo. 761 00:41:05,017 --> 00:41:07,127 No nos llegan muchos libros como ese. 762 00:41:07,228 --> 00:41:08,545 Pero deberías ir. 763 00:41:08,646 --> 00:41:10,630 Tienen libros increíbles, raros y antiguos. 764 00:41:10,731 --> 00:41:12,382 Te encantaría. 765 00:41:12,483 --> 00:41:16,553 Así que una joven rara vende libros antiguos raros. 766 00:41:16,654 --> 00:41:18,763 Ella es rara. 767 00:41:18,864 --> 00:41:21,224 - El tema de la noche. - Brindemos por eso. 768 00:41:21,325 --> 00:41:22,559 Salud. 769 00:41:22,660 --> 00:41:25,645 Por todos nosotros. 770 00:41:25,746 --> 00:41:27,230 Estuvo muy rico. 771 00:41:27,331 --> 00:41:29,399 - ¿Disfrutaron sus tartas? - Deliciosas. 772 00:41:29,500 --> 00:41:32,527 Eran vegetarianas y sin gluten. 773 00:41:32,628 --> 00:41:34,613 Son astutas, chicas. 774 00:41:34,714 --> 00:41:36,281 Sam me hace lo mismo. 775 00:41:36,382 --> 00:41:39,784 Sabe tan rico que ni siquiera notas la diferencia. 776 00:41:39,885 --> 00:41:43,049 Estuvo deliciosa; Odio admitirlo. 777 00:41:49,437 --> 00:41:51,498 Me encanta esa canción. 778 00:42:10,249 --> 00:42:12,317 Ella es una joya. 779 00:42:12,418 --> 00:42:13,418 Vamos. 780 00:42:13,502 --> 00:42:14,527 - ¿Qué cosa? - Baila. 781 00:42:14,628 --> 00:42:16,488 Yo no bailo. 782 00:42:16,589 --> 00:42:17,989 Nunca aprendí a bailar. 783 00:42:18,090 --> 00:42:19,282 Te enseñaré. 784 00:42:19,383 --> 00:42:22,494 - Me da vergüenza. - Sólo toma otra copa. 785 00:42:22,595 --> 00:42:24,788 Está bien. 786 00:42:24,889 --> 00:42:27,117 Pero te vas a arrepentir. 787 00:42:30,978 --> 00:42:32,003 ¿Qué? 788 00:42:32,104 --> 00:42:34,475 - ¡Ven, levántate! - ¿Es en serio? 789 00:42:36,275 --> 00:42:38,009 Rayos. 790 00:42:38,110 --> 00:42:41,298 - No pasa nada. - De acuerdo. 791 00:42:45,409 --> 00:42:46,851 ¿Por qué miras tus pies? 792 00:42:46,952 --> 00:42:50,063 Para poder ver tus movimientos. 793 00:42:50,164 --> 00:42:52,399 Deberías estar mirándome a mí. 794 00:42:52,500 --> 00:42:54,978 Tú y esa sonrisa de nuevo. 795 00:42:57,171 --> 00:42:59,649 Tienes esa sonrisa. 796 00:43:01,634 --> 00:43:04,463 Yo sólo estoy siguiéndote. 797 00:43:05,429 --> 00:43:07,831 Esta mujer sabe lo que hace. 798 00:43:07,932 --> 00:43:10,542 Déjame decirte, Kate, tienes un lugar muy especial. 799 00:43:10,643 --> 00:43:11,918 Gracias. 800 00:43:12,019 --> 00:43:14,170 Debe ser lindo tener una librería. 801 00:43:14,271 --> 00:43:15,271 También consigues libros. 802 00:43:15,356 --> 00:43:16,840 Sí. 803 00:43:16,941 --> 00:43:18,425 ¿Conoces este libro? 804 00:43:18,526 --> 00:43:20,646 Es muy bueno. 805 00:43:23,114 --> 00:43:25,557 Este libro de Andrew Moore. 806 00:43:25,658 --> 00:43:27,392 ¿"Detroit Disassembled"? 807 00:43:27,493 --> 00:43:28,518 Sí. 808 00:43:28,619 --> 00:43:30,895 No puedo decir que sí. 809 00:43:30,996 --> 00:43:34,941 Son varias fotografías impresionantes. 810 00:43:35,042 --> 00:43:37,736 Mira, creí que por ser artista, te encantaría esto. 811 00:43:37,837 --> 00:43:40,530 Bueno, no soy un artista. 812 00:43:40,631 --> 00:43:42,824 Eres lo que dices ser, Sam. 813 00:43:42,925 --> 00:43:44,659 ¿En serio? ¿Crees que así funciona? 814 00:43:44,760 --> 00:43:46,244 Ojalá funcionara así. 815 00:43:46,345 --> 00:43:48,246 Si así fuera, estaría en la NBA ahora. 816 00:43:48,347 --> 00:43:50,999 - No, eres demasiado bajito. - Eso no fue amable. 817 00:43:51,100 --> 00:43:54,586 Spud Webb medía 5'7" y ganó el concurso de clavadas. 818 00:43:54,687 --> 00:43:57,339 ¿Cómo es que no me diste tu número? 819 00:43:57,440 --> 00:43:59,758 Quizá sí lo hice y tú no te diste cuenta. 820 00:43:59,859 --> 00:44:01,968 Estoy muy seguro de que me habría dado cuenta. 821 00:44:02,069 --> 00:44:04,940 Estás actuando misteriosamente ahorita. 822 00:44:05,406 --> 00:44:06,514 Me encanta esto. 823 00:44:06,615 --> 00:44:08,099 Sí.. 824 00:44:08,200 --> 00:44:12,615 Aunque se cae a pedazos, aún tiene cierta belleza. 825 00:44:14,707 --> 00:44:18,443 ¿Cómo es que sigues soltera? Es que no tiene ningún sentido. 826 00:44:18,544 --> 00:44:22,906 ¿Es extraño que te lo diga? Es que no tiene sentido. 827 00:44:23,007 --> 00:44:25,200 ¿Tú por qué sigues soltero? 828 00:44:25,301 --> 00:44:28,203 Inseguridad total, autodesprecio. 829 00:44:28,304 --> 00:44:32,677 Primero debes amarte a ti mismo y estoy trabajando en eso. 830 00:44:40,232 --> 00:44:41,232 ¿Mamá? 831 00:44:41,317 --> 00:44:42,133 Estoy bien. 832 00:44:42,234 --> 00:44:43,510 - ¿Qué pasó? - ¡Dios! 833 00:44:43,611 --> 00:44:44,678 ¿Qué pasó? ¿Todo bien? 834 00:44:44,779 --> 00:44:46,137 - Hora de irnos. - ¿Estás bien? 835 00:44:46,238 --> 00:44:47,931 Sí, siempre me pasa cuando... 836 00:44:48,032 --> 00:44:49,140 - ¿Son las bebidas? - Sí. 837 00:44:49,241 --> 00:44:51,017 No, mezclé el vino con la cerveza. 838 00:44:51,118 --> 00:44:52,978 Ven, pon tu brazo a mi alrededor. 839 00:44:53,079 --> 00:44:54,813 - Estoy bien, muy bien. - Lo sé, lo sé. 840 00:44:54,914 --> 00:44:56,523 Gracias a ambas, por invitarnos. 841 00:44:56,624 --> 00:44:57,649 La pasamos increíble. 842 00:44:57,750 --> 00:44:58,817 Él está bien. 843 00:44:58,918 --> 00:45:01,611 Tú sí que sabes bailar. 844 00:45:01,712 --> 00:45:03,582 Estoy bien. 845 00:45:52,763 --> 00:45:54,550 ¿QUIERES? 846 00:46:03,315 --> 00:46:05,175 ¿El tenedor está limpio? 847 00:46:05,276 --> 00:46:07,563 ¿Seguro? 848 00:46:12,699 --> 00:46:14,892 ¿Qué es eso? 849 00:46:14,993 --> 00:46:16,602 Es algo redundante, ¿no crees? 850 00:46:16,703 --> 00:46:18,354 Son sólo garabatos. 851 00:46:18,455 --> 00:46:20,439 - Se ve justo como ella. - ¿Como quién? 852 00:46:20,540 --> 00:46:22,524 Por favor. 853 00:46:22,625 --> 00:46:24,068 Lo tomaré como un cumplido. 854 00:46:24,169 --> 00:46:27,749 Pudiste deducir que era ella sólo con mi dibujo. 855 00:46:28,965 --> 00:46:30,960 Bueno... 856 00:46:32,302 --> 00:46:35,537 Permíteme darte un consejo. ¿Está bien? 857 00:46:35,638 --> 00:46:38,499 ¿Sí? 858 00:46:38,600 --> 00:46:42,253 Sammy, si quieres estar con una chica como esa, 859 00:46:42,354 --> 00:46:45,517 debes empezar a actuar como un hombre. 860 00:46:47,108 --> 00:46:48,342 ¿Por qué me dices eso? 861 00:46:48,443 --> 00:46:50,636 - ¿Quieres oír la verdad? - Sí. 862 00:46:50,737 --> 00:46:52,554 Todos los días fumas hierba. 863 00:46:52,655 --> 00:46:54,056 Te la pasas dibujando. 864 00:46:54,157 --> 00:46:56,475 ¿Hace cuánto que trabajas en la fábrica de chocolate? 865 00:46:56,576 --> 00:46:57,893 No, Bill, no. 866 00:46:57,994 --> 00:46:59,103 - ¿Qué? - No. 867 00:46:59,204 --> 00:47:01,730 - Necesitas límites, porque... - ¿Qué? 868 00:47:01,831 --> 00:47:03,691 - Me tratas como adolescente. - ¿Adolescente? 869 00:47:03,792 --> 00:47:05,276 - ¡Así es! - Antes, 870 00:47:05,377 --> 00:47:08,237 los adolescentes morían por su país a los 17, 18, 19 años. 871 00:47:08,338 --> 00:47:09,905 ¿Hablas de la guerra ahora? 872 00:47:10,006 --> 00:47:12,741 Sin mencionar que aún vives bajo mi techo. 873 00:47:12,842 --> 00:47:15,619 Bueno, sin mencionar el hecho de que aún vivo bajo tu techo. 874 00:47:15,720 --> 00:47:17,746 Es lo que acabo de decir. 875 00:47:17,847 --> 00:47:18,847 Está bien. 876 00:47:18,890 --> 00:47:20,624 ¿Cómo que está bien? 877 00:47:20,725 --> 00:47:23,210 ¿Qué? 878 00:47:23,311 --> 00:47:26,463 - ¿Sabes lo que necesitas? - ¿Qué? ¿Qué necesito? 879 00:47:26,564 --> 00:47:29,383 - Necesitas tener sexo. - Perdón, ¿qué dijiste? 880 00:47:29,484 --> 00:47:32,052 Dije que necesitas meter el viejo remolcador en el canal. 881 00:47:32,153 --> 00:47:33,846 ¿Ves este tenedor y ves tu mano? 882 00:47:33,947 --> 00:47:35,723 Sí, está bien, está bien. 883 00:47:35,824 --> 00:47:36,974 - ¿Vemos qué pasa? - No. 884 00:47:37,075 --> 00:47:38,976 Sólo digo que... Bill, en serio, 885 00:47:39,077 --> 00:47:41,729 no te había visto de pie y bailando así en años. 886 00:47:41,830 --> 00:47:43,439 - ¿De qué hablas? - ¡En años! 887 00:47:43,540 --> 00:47:48,246 Digo que parecía que estabas divirtiéndote. 888 00:47:48,461 --> 00:47:51,791 ¿Por qué no la llamas y la invitas a salir? 889 00:47:55,385 --> 00:47:56,744 ¿Crees que podría invitarla 890 00:47:56,845 --> 00:47:59,966 tras embriagarme y destrozar la casa de su hija? 891 00:48:02,225 --> 00:48:04,721 Quizá le gustan los tipos malos. 892 00:48:07,397 --> 00:48:09,340 ¿Crees que tengo oportunidad? 893 00:48:09,441 --> 00:48:11,967 Sí. 894 00:48:12,068 --> 00:48:15,899 Creo que se alegrará mucho de que la llames. 895 00:48:22,287 --> 00:48:25,075 - Oye, ¿estás bien, hombre? - Estoy bien. 896 00:48:26,666 --> 00:48:30,372 ¿Qué tienes, Bill? 897 00:48:31,546 --> 00:48:32,546 Extraño a tu madre. 898 00:48:32,630 --> 00:48:34,365 Sí. 899 00:48:34,466 --> 00:48:36,211 Sí. 900 00:48:37,802 --> 00:48:39,536 Estoy bien. 901 00:48:39,637 --> 00:48:42,248 De acuerdo. 902 00:48:42,349 --> 00:48:44,052 Gracias. 903 00:48:45,477 --> 00:48:47,086 ¿Ves esto? 904 00:48:47,187 --> 00:48:49,546 La próxima vez, revisa que sea puerco real. 905 00:48:49,647 --> 00:48:51,257 Es puerco real, Bill. 906 00:48:51,358 --> 00:48:54,093 Como si no tuviera glutamato de sodio, ¿verdad? 907 00:48:54,194 --> 00:48:55,886 Yo no lo cociné. 908 00:48:55,987 --> 00:48:58,650 Pero me alegra que estés de vuelta. 909 00:49:03,078 --> 00:49:05,562 - Hola, Mary. - Hola, Sam. 910 00:49:05,663 --> 00:49:07,523 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 911 00:49:07,624 --> 00:49:09,775 Bien, bien. 912 00:49:09,876 --> 00:49:11,402 Me alegra que estemos sólos, 913 00:49:11,503 --> 00:49:13,904 porque quería ver si quisieras salir conmigo. 914 00:49:14,005 --> 00:49:16,073 Está bien. Kate está allí. 915 00:49:16,174 --> 00:49:17,658 - Hola. - Hola. 916 00:49:17,759 --> 00:49:19,076 Recibí tu dibujo. 917 00:49:19,177 --> 00:49:20,911 ¿Intentas hacer que use patines? 918 00:49:21,012 --> 00:49:23,414 - ¿Eso ocurre? - Es eso, sí. 919 00:49:23,515 --> 00:49:24,832 No, pero es... 920 00:49:24,933 --> 00:49:27,459 Debí ser más específico con el mensaje que te envié. 921 00:49:27,560 --> 00:49:30,421 Mañana en la noche habrá un evento 922 00:49:30,522 --> 00:49:33,935 en la pista de patinaje por Año Nuevo. 923 00:49:41,950 --> 00:49:45,102 Bueno, sí es una salida casual entre amigos para patinar... 924 00:49:45,203 --> 00:49:46,645 Completamente casual. 925 00:49:46,746 --> 00:49:48,355 Quizá Mary y Mark podrían venir. 926 00:49:48,456 --> 00:49:49,523 - Por favor. - Sí, sí. 927 00:49:49,624 --> 00:49:51,191 Genial. Mientras más, mejor. 928 00:49:51,292 --> 00:49:53,819 Mi intención era algo casual y divertido. 929 00:49:53,920 --> 00:49:55,112 Sí, será divertido. 930 00:49:55,213 --> 00:49:56,614 Genial, pero me siento tonto. 931 00:49:56,715 --> 00:49:58,574 Porque aun así te compré chocolates. 932 00:49:58,675 --> 00:49:59,950 No, yo me los quedo. 933 00:50:00,051 --> 00:50:02,411 - Sí, no, claro, disfrútalos. - Gracias, gracias. 934 00:50:02,512 --> 00:50:05,508 Regresaré mañana con un ramillete. 935 00:50:06,516 --> 00:50:08,709 Sí, será casual. 936 00:50:08,810 --> 00:50:10,252 Nos vemos. 937 00:50:10,353 --> 00:50:11,629 Adiós. 938 00:50:11,730 --> 00:50:14,089 ♪ Tengo una cita, tengo una cita ♪ 939 00:50:14,190 --> 00:50:16,342 ♪ Tengo una cita, sí, sí, sí, sí ♪ 940 00:50:16,443 --> 00:50:18,135 - ♪ Tengo una... ♪ - ♪ Tengo una... ♪ 941 00:50:18,236 --> 00:50:19,386 Sí, miren, este es el tipo 942 00:50:19,487 --> 00:50:21,305 de entusiasmo que mencioné antes. 943 00:50:21,406 --> 00:50:23,599 Pueden saborearlo en cada bocado, ¿no, Sam? 944 00:50:23,700 --> 00:50:24,700 Oye, hombre. 945 00:50:24,743 --> 00:50:27,061 ♪ En Año Nuevo, en Año Nuevo ♪ 946 00:50:27,162 --> 00:50:29,897 ♪ Año Nuevo, Nuevo, Nuevo ♪ 947 00:50:29,998 --> 00:50:31,951 ♪ ¡Tengo una cita! ♪ 948 00:50:52,187 --> 00:50:53,837 Hola, Bill. 949 00:50:53,938 --> 00:50:57,466 Tina, no tenías que esperarme parada afuera en el frío. 950 00:50:57,567 --> 00:50:59,677 Salí cuando vi las luces del auto. 951 00:50:59,778 --> 00:51:01,679 Bueno. 952 00:51:01,780 --> 00:51:02,805 Te ves muy bien. 953 00:51:02,906 --> 00:51:05,944 Gracias, tú también. 954 00:51:06,826 --> 00:51:08,102 Amigo, hablo en serio, 955 00:51:08,203 --> 00:51:11,939 muchas bandas influyentes sólo tienen tres miembros. 956 00:51:12,040 --> 00:51:16,068 - Nirvana, Rush, Cream. - Destiny's Child, TLC. 957 00:51:16,169 --> 00:51:18,612 - ¡TLC! Destiny's Child. - TLC, sí. 958 00:51:18,713 --> 00:51:20,698 Hay muchas, Black Rebel Motorcycle Club. 959 00:51:20,799 --> 00:51:22,700 - Son muchas, hombre. - Me encantan. 960 00:51:22,801 --> 00:51:24,660 Un trío poderoso. 961 00:51:24,761 --> 00:51:26,161 Grabando la verdad. 962 00:51:26,262 --> 00:51:29,623 Pero eso fue el asunto de "All Along the Watchtower". 963 00:51:29,724 --> 00:51:31,959 - Sí, el cover de U2. - Sí, sí. 964 00:51:32,060 --> 00:51:33,460 - ¡Esa es buena! - Sí, sí. 965 00:51:33,561 --> 00:51:35,296 Tienes una vibra de músico. 966 00:51:35,397 --> 00:51:37,381 Sí, de hecho toqué en la banda de Kate. 967 00:51:37,482 --> 00:51:38,674 ¡Genial! Kate, ¿por qué no...? 968 00:51:38,775 --> 00:51:40,092 - ¿Queremos cerveza? - Sí. 969 00:51:40,193 --> 00:51:41,193 - Cerveza, sí. - Sí. 970 00:51:41,236 --> 00:51:42,236 - Me gusta. - ¿Quieres? 971 00:51:42,320 --> 00:51:43,345 - ¡Claro! - Bien. 972 00:51:43,446 --> 00:51:46,181 Voy a probar estos patines. 973 00:51:46,282 --> 00:51:48,851 Estaré por aquí. 974 00:51:48,952 --> 00:51:50,436 ¿Se encuentra bien? 975 00:51:50,537 --> 00:51:53,814 Sí, es que ya no le gusta hablar de su música. 976 00:51:53,915 --> 00:51:57,287 Sólo ve y patina con ella. 977 00:52:26,990 --> 00:52:31,602 Mi hijo fue quien sugirió 978 00:52:31,703 --> 00:52:34,688 que te llamara y te invitara a salir. 979 00:52:34,789 --> 00:52:36,315 - Para ser honesto. - ¿En serio? 980 00:52:36,416 --> 00:52:38,901 - Sí. - Qué gracioso. 981 00:52:39,002 --> 00:52:41,236 Katie hizo lo mismo. 982 00:52:41,337 --> 00:52:42,655 Confabularon. 983 00:52:42,756 --> 00:52:45,282 Justo estaba pensando sí lo habrían acordado. 984 00:52:45,383 --> 00:52:48,244 Pero me alegra que lo hicieran. 985 00:52:48,345 --> 00:52:50,955 Hace mucho tiempo que no salía como hoy. 986 00:52:51,056 --> 00:52:52,331 También yo. 987 00:52:52,432 --> 00:52:54,124 ¿Te importa si me quito el abrigo? 988 00:52:54,225 --> 00:52:55,251 Adelante. 989 00:52:55,352 --> 00:52:57,628 No sé si hace calor aquí 990 00:52:57,729 --> 00:53:01,382 o estoy teniendo bochornos por tu culpa. 991 00:53:01,483 --> 00:53:04,229 Bueno. 992 00:53:04,736 --> 00:53:06,428 ¿Les importará sí me llevo estos? 993 00:53:06,529 --> 00:53:08,973 - Son para mi café de mañana. - No, adelante. 994 00:53:09,074 --> 00:53:11,319 Entonces... 995 00:53:13,161 --> 00:53:14,979 Tienes una hija encantadora. 996 00:53:15,080 --> 00:53:16,480 Gracias. 997 00:53:16,581 --> 00:53:18,190 Y yo siento curiosidad... 998 00:53:18,291 --> 00:53:19,942 ¿Su padre está...? 999 00:53:20,043 --> 00:53:22,903 Si estoy cruzando alguna línea al preguntar... 1000 00:53:23,004 --> 00:53:25,458 No, no, no. 1001 00:53:27,884 --> 00:53:31,006 Él se fue cuando ella era sólo un bebé. 1002 00:53:32,889 --> 00:53:34,748 Dejó una nota y... 1003 00:53:34,849 --> 00:53:37,042 Creo que la quemé en la chimenea. 1004 00:53:37,143 --> 00:53:38,544 Qué gran idiota. 1005 00:53:38,645 --> 00:53:41,714 - Nunca volví a saber de él. - ¿Nunca? 1006 00:53:41,815 --> 00:53:43,340 Jamás. 1007 00:53:43,441 --> 00:53:45,759 No sabe lo que se pierde. 1008 00:53:45,860 --> 00:53:47,720 No. 1009 00:53:47,821 --> 00:53:52,235 Y él es el idiota que se perdió la vida de Katie. 1010 00:53:54,077 --> 00:53:57,407 Yo soy afortunada, lo soy. 1011 00:54:00,792 --> 00:54:02,693 Katie, en serio te luciste ahí afuera. 1012 00:54:02,794 --> 00:54:03,694 - ¿Quién, yo? - Sí. 1013 00:54:03,795 --> 00:54:05,279 - Claro que sí. - Sí. 1014 00:54:05,380 --> 00:54:07,364 Eres casi tan buena como Mary. 1015 00:54:07,465 --> 00:54:08,574 Pero no tanto. 1016 00:54:08,675 --> 00:54:10,576 - Vaya, está bien. - De acuerdo. 1017 00:54:10,677 --> 00:54:12,077 Ella tenía mejor pareja. 1018 00:54:12,178 --> 00:54:13,662 Gracias, 'mano. 1019 00:54:13,763 --> 00:54:16,373 No sé, creo que mi pareja movía sus caderas muy bien. 1020 00:54:16,474 --> 00:54:17,875 Sí, vimos esas caderas. 1021 00:54:17,976 --> 00:54:20,377 - Sí, tus caderas no mienten. - Lo vimos. 1022 00:54:20,478 --> 00:54:22,713 Bueno, patinadores, tomen a sus parejas. 1023 00:54:22,814 --> 00:54:24,965 Es el último patinaje en pareja del año. 1024 00:54:25,066 --> 00:54:27,176 Último patinaje en pareja antes de Año Nuevo. 1025 00:54:27,277 --> 00:54:31,524 Tomen a su pareja para el último patinaje del año. 1026 00:55:08,360 --> 00:55:11,595 Era evidente que nunca iría al ejército. 1027 00:55:11,696 --> 00:55:14,932 Pero desde los cuatro años empezó a dibujar. 1028 00:55:15,033 --> 00:55:18,686 Y te juro que sabía dibujar desde el principio, 1029 00:55:18,787 --> 00:55:20,062 - sin tomar ninguna clase. - Sí. 1030 00:55:20,163 --> 00:55:24,566 En fin, cuando June regresó al Hospital 1031 00:55:24,667 --> 00:55:28,612 porque luchaba contra el cáncer de nuevo, 1032 00:55:28,713 --> 00:55:30,614 Sammy y yo la visitábamos todos los días. 1033 00:55:30,715 --> 00:55:33,409 A veces Sammy estaba ahí todo el día. 1034 00:55:33,510 --> 00:55:34,827 Y una vez me preguntó: 1035 00:55:34,928 --> 00:55:37,621 "Papi, ¿por qué algunos de los demás pacientes 1036 00:55:37,722 --> 00:55:40,124 con cáncer no tienen visitantes?". 1037 00:55:40,225 --> 00:55:41,292 Y no los tenían. 1038 00:55:41,393 --> 00:55:44,003 Y no sabía qué decirle. 1039 00:55:44,104 --> 00:55:45,546 Sin que yo lo supiera 1040 00:55:45,647 --> 00:55:47,548 y sin que ellos lo supieran, él fue 1041 00:55:47,649 --> 00:55:50,050 y empezó a dibujar a cada uno de los pacientes 1042 00:55:50,151 --> 00:55:52,303 que nunca recibían visitas. 1043 00:55:52,404 --> 00:55:56,682 Y a cada uno le dio un dibujo. 1044 00:55:56,783 --> 00:55:58,809 Le dije: "¿Por qué hiciste eso, Sammy?". 1045 00:55:58,910 --> 00:56:01,312 Y me dijo: "Sabes, creí que tal vez 1046 00:56:01,413 --> 00:56:03,981 esto podría alegrarlos un poco". 1047 00:56:04,082 --> 00:56:06,358 Así es Sammy. 1048 00:56:06,459 --> 00:56:09,069 Es mejor hombre que yo. 1049 00:56:09,170 --> 00:56:14,127 Es mejor hombre del que yo soy ahorita. 1050 00:56:14,342 --> 00:56:18,340 Bueno, tú no eres tan malo. 1051 00:56:22,225 --> 00:56:24,763 No estoy tan seguro de eso. 1052 00:56:25,812 --> 00:56:28,839 Dejemos las preocupaciones de lado por un minuto 1053 00:56:28,940 --> 00:56:34,094 y terminemos ese baile que empezamos. 1054 00:56:34,195 --> 00:56:36,274 ¿Te parece? 1055 00:56:49,794 --> 00:56:53,030 - ¿Qué? - No estás bailando. 1056 00:56:53,131 --> 00:56:56,086 ¿Podemos quedarnos así un momento? 1057 00:57:09,606 --> 00:57:11,465 Vaya. 1058 00:57:11,566 --> 00:57:16,262 En serio lo están dando todo, ¿no? 1059 00:57:16,363 --> 00:57:18,483 Es increíble. 1060 00:57:26,331 --> 00:57:28,618 Feliz Año Nuevo. 1061 00:57:30,210 --> 00:57:31,568 ¿Cómo va esa canción? 1062 00:57:31,669 --> 00:57:35,239 Algo así como... ♪ tu, tuturu ru ru ♪ 1063 00:57:35,340 --> 00:57:36,657 - ¿La conoces? - No. 1064 00:57:36,758 --> 00:57:40,035 Sólo intento hacerte cantar. 1065 00:57:40,136 --> 00:57:43,205 No, eso no va a pasar. 1066 00:57:43,306 --> 00:57:45,719 Espero que pase algún día. 1067 00:57:49,270 --> 00:57:51,255 ¿Tienes propósitos de Año Nuevo? 1068 00:57:51,356 --> 00:57:55,461 - Es una pregunta muy tonta. - No, no es nada tonta. 1069 00:57:57,779 --> 00:58:00,180 Sí, no lo sé. 1070 00:58:00,281 --> 00:58:02,933 Me gusta mucho Año Nuevo. 1071 00:58:03,034 --> 00:58:05,269 Algunos piensan que soy raro por decir esto, 1072 00:58:05,370 --> 00:58:07,521 - pero es mi fecha favorita. - La mía también. 1073 00:58:07,622 --> 00:58:08,522 - ¿En serio? - Sí. 1074 00:58:08,623 --> 00:58:10,024 ¿Por qué? 1075 00:58:10,125 --> 00:58:12,818 Es como empezar de cero, ¿sabes? 1076 00:58:12,919 --> 00:58:14,445 Borrón y cuenta nueva. 1077 00:58:14,546 --> 00:58:16,614 Sí, sí, entiendo eso. 1078 00:58:16,715 --> 00:58:20,034 De hecho, lo imagino como un cuaderno nuevo. 1079 00:58:20,135 --> 00:58:22,328 - Sí, exactamente. - Sí. 1080 00:58:22,429 --> 00:58:25,300 Pero tú lo dices porque vendes los cuadernos. 1081 00:59:12,604 --> 00:59:14,255 ¡Vaya! 1082 00:59:14,356 --> 00:59:16,006 Feliz Año Nuevo, Bill. 1083 00:59:16,107 --> 00:59:18,728 Feliz Año Nuevo, Tina. 1084 00:59:35,710 --> 00:59:37,444 Te ves muy linda. 1085 00:59:37,545 --> 00:59:39,571 Gracias. 1086 00:59:39,672 --> 00:59:42,992 ¿Qué tal un trago nocturno? 1087 00:59:43,093 --> 00:59:46,912 No estoy segura de eso. 1088 00:59:47,013 --> 00:59:50,927 - ¿Por qué? - No lo sé, es sólo que... 1089 00:59:51,726 --> 00:59:52,793 ¿Qué? 1090 00:59:52,894 --> 00:59:56,880 No he recibido visitas en mucho tiempo. 1091 00:59:56,981 --> 00:59:59,853 Yo no he salido en mucho tiempo. 1092 01:00:00,276 --> 01:00:01,885 - Te diré lo que haremos. - ¿Qué? 1093 01:00:01,986 --> 01:00:03,804 - Tú espérame aquí. - ¿Sí? 1094 01:00:03,905 --> 01:00:08,726 Y yo iré a la casa y traeré nuestras bebidas. 1095 01:00:08,827 --> 01:00:11,228 Y podemos beber ese trago nocturno en el porche. 1096 01:00:11,329 --> 01:00:14,690 - Pero hace un poco de frío. - Pues traeré unas mantas. 1097 01:00:14,791 --> 01:00:17,735 Será muy acogedor. 1098 01:00:17,836 --> 01:00:19,653 Bueno, quizá necesite otro beso 1099 01:00:19,754 --> 01:00:24,502 para mantenerme caliente mientras regresas. 1100 01:00:30,181 --> 01:00:33,470 - Espérame justo aquí. - De acuerdo. 1101 01:00:36,896 --> 01:00:38,881 Gracias por acompañarme a casa. 1102 01:00:38,982 --> 01:00:40,049 Sí, por supuesto. 1103 01:00:40,150 --> 01:00:41,842 Desearía haber robado los patines. 1104 01:00:41,943 --> 01:00:44,981 Habríamos patinado a casa. 1105 01:00:45,905 --> 01:00:47,431 Feliz Año Nuevo. 1106 01:00:47,532 --> 01:00:50,017 Sí, Feliz... 1107 01:00:50,118 --> 01:00:53,323 - Feliz Año Nuevo. - Sí. 1108 01:01:02,672 --> 01:01:04,406 - Bueno. - Bueno. 1109 01:01:04,507 --> 01:01:07,201 - Debería irme. - Sí. 1110 01:01:07,302 --> 01:01:10,966 Ya debería... 1111 01:01:27,530 --> 01:01:29,693 ¿Tina? 1112 01:01:39,876 --> 01:01:41,955 ¿Tina? 1113 01:01:44,214 --> 01:01:45,959 ¿Tina? 1114 01:01:47,842 --> 01:01:50,088 Jesús. 1115 01:02:15,620 --> 01:02:18,158 ¿Bill? 1116 01:02:58,913 --> 01:03:00,689 ¿Estás bien? 1117 01:03:00,790 --> 01:03:03,233 Sí. 1118 01:03:03,334 --> 01:03:05,205 Yo... 1119 01:03:06,212 --> 01:03:09,459 - ¿Hice algo mal? - No. 1120 01:03:10,759 --> 01:03:13,452 ¿Hice algo tan bien que te sientes abrumada 1121 01:03:13,553 --> 01:03:15,829 por la emoción ahorita? 1122 01:03:15,930 --> 01:03:19,333 - Sí, algo así. - ¿En serio? 1123 01:03:19,434 --> 01:03:20,584 Digo... 1124 01:03:20,685 --> 01:03:23,306 Sería mejor si no estuviera tan sorprendido. 1125 01:03:45,001 --> 01:03:46,402 Vaya. 1126 01:03:46,503 --> 01:03:48,779 En serio está usando las cosas de jardinería que le di. 1127 01:03:48,880 --> 01:03:50,072 ¿Eso es raro? 1128 01:03:50,173 --> 01:03:52,836 Quizá sea un propósito de Año Nuevo. 1129 01:03:54,260 --> 01:03:57,371 Gracias por traerme, ¿te enviaré un fax? 1130 01:03:57,472 --> 01:04:00,791 De acuerdo. 1131 01:04:00,892 --> 01:04:02,293 ¿No debería ir a saludar? 1132 01:04:02,394 --> 01:04:05,098 Sí, sí, saluda a Bill, le encantará verte. 1133 01:04:09,776 --> 01:04:12,105 ¡Hola, Bill! 1134 01:04:13,822 --> 01:04:16,526 Mi auto funciona perfectamente. 1135 01:04:24,039 --> 01:04:25,356 Adiós, Sam. 1136 01:04:25,457 --> 01:04:27,536 ¡Adiós, Bill! 1137 01:04:31,255 --> 01:04:33,406 Hola, Bill. 1138 01:04:33,507 --> 01:04:35,992 ¿La pasaste bien con ella allá? 1139 01:04:36,093 --> 01:04:38,161 Sí, sí, la pasé muy bien. 1140 01:04:38,262 --> 01:04:41,842 ¿No tenías ganas de saludarla? 1141 01:04:42,641 --> 01:04:44,500 - ¿Te acostaste con ella? - ¿Qué? 1142 01:04:44,601 --> 01:04:47,128 ¿Te acostaste con ella? ¿Tuviste suerte? 1143 01:04:47,229 --> 01:04:48,880 - Es broma, ¿verdad? - No. 1144 01:04:48,981 --> 01:04:50,548 A decir verdad, no lo es. 1145 01:04:50,649 --> 01:04:53,176 Bueno, Bill, no sé por qué me dices eso. 1146 01:04:53,277 --> 01:04:55,345 Tengo algo que decirte. 1147 01:04:55,446 --> 01:04:57,764 - Creí que eras un caballero. - ¿Qué? 1148 01:04:57,865 --> 01:04:59,098 Y no eres un caballero. 1149 01:04:59,199 --> 01:05:01,768 ¿De qué diablos estás hablando? 1150 01:05:01,869 --> 01:05:03,603 Creí que eras el hombre que crié 1151 01:05:03,704 --> 01:05:04,729 y no eres esa persona. 1152 01:05:04,830 --> 01:05:05,830 Necesito tomar agua. 1153 01:05:05,914 --> 01:05:07,065 - ¡Dios mío! - Dame agua. 1154 01:05:07,166 --> 01:05:09,703 Sí, está bien. 1155 01:05:18,802 --> 01:05:21,412 Agua, por favor. 1156 01:05:21,513 --> 01:05:23,873 Sabes que me dijiste algo horrible, ¿verdad? 1157 01:05:23,974 --> 01:05:25,250 - Sí, lo sé. - ¿Lo sabes? 1158 01:05:25,351 --> 01:05:27,168 - Sí, ¿y tú sabes... - ¿No soy quién creías? 1159 01:05:27,269 --> 01:05:28,586 ¿Por qué me dices eso? 1160 01:05:28,687 --> 01:05:30,964 - Ella no es quien creías. - ¿Qué? 1161 01:05:31,065 --> 01:05:32,548 ¡No se lo metes la primera cita! 1162 01:05:32,649 --> 01:05:35,051 - ¡No sabes lo que dices! - No es una cualquiera. 1163 01:05:35,152 --> 01:05:37,095 ¡No sabes qué pasó, no estabas ahí! 1164 01:05:37,196 --> 01:05:38,930 - Sí, fue sexo casual. - ¡No estabas! 1165 01:05:39,031 --> 01:05:43,195 ¡No necesito haber estado! Maldito fornicador... 1166 01:05:44,161 --> 01:05:45,728 Oye, lo siento. 1167 01:05:45,829 --> 01:05:48,575 Espera, Bill, Bill. 1168 01:06:00,302 --> 01:06:03,246 Más fibrilación auricular que la última vez. 1169 01:06:03,347 --> 01:06:06,332 Le envié tu información y tu análisis de sangre 1170 01:06:06,433 --> 01:06:08,876 a uno de mis colegas en el Hospital Wells. 1171 01:06:08,977 --> 01:06:10,878 Intento tener un poco más de claridad. 1172 01:06:10,979 --> 01:06:12,422 Debes usar esta alarma de vida. 1173 01:06:12,523 --> 01:06:14,173 Vamos, Bill, sabes que debes usarla. 1174 01:06:14,274 --> 01:06:16,134 Úsala tú. 1175 01:06:16,235 --> 01:06:17,927 Puede quedarse para monitorearlo. 1176 01:06:18,028 --> 01:06:19,178 Oye, no, no, no. 1177 01:06:19,279 --> 01:06:22,276 No, me largo de aquí. 1178 01:06:24,159 --> 01:06:26,155 Gracias, Doc. 1179 01:07:01,864 --> 01:07:04,015 ¿Sabes que ni siquiera fumaba cigarrillos? 1180 01:07:04,116 --> 01:07:06,976 Literalmente empezó a hacerlo cuando el doctor lo prohibió. 1181 01:07:07,077 --> 01:07:08,144 Qué gracioso. 1182 01:07:08,245 --> 01:07:10,063 Sí, ojalá le importara. 1183 01:07:10,164 --> 01:07:13,911 Sí. 1184 01:07:20,591 --> 01:07:22,742 No muevas tus ojos, estoy en las pestañas. 1185 01:07:22,843 --> 01:07:24,619 Debo contestar. 1186 01:07:24,720 --> 01:07:25,620 Voy a moverme. 1187 01:07:25,721 --> 01:07:26,801 - Bien, pero... - ¿Sí? Bien. 1188 01:07:26,889 --> 01:07:30,083 - Te verás algo abstracta. - Hola, mamá. 1189 01:07:30,184 --> 01:07:32,919 Espera, espera, más despacio. ¿Qué? 1190 01:07:33,020 --> 01:07:35,808 Por Dios, mamá, ¿en serio? 1191 01:07:37,608 --> 01:07:40,343 ¿Cómo crees...? 1192 01:07:40,444 --> 01:07:43,190 No, no creo que haya hecho eso. 1193 01:07:45,324 --> 01:07:46,683 No irán ahora, 1194 01:07:46,784 --> 01:07:48,935 así que tal vez puedo ir en un rato 1195 01:07:49,036 --> 01:07:51,604 y podemos hacer un plan. 1196 01:07:51,705 --> 01:07:52,705 ¿De acuerdo? 1197 01:07:52,790 --> 01:07:53,856 Te amo. 1198 01:07:53,957 --> 01:07:56,036 Adiós. 1199 01:08:02,758 --> 01:08:06,505 Esa no es la pose que tenías. 1200 01:08:08,389 --> 01:08:09,747 ¿Está todo bien? 1201 01:08:09,848 --> 01:08:11,927 Sí. 1202 01:08:12,893 --> 01:08:15,014 No, no lo sé. 1203 01:08:16,480 --> 01:08:20,466 ¿Tu papá te contó lo que pasó la otra noche? 1204 01:08:20,567 --> 01:08:23,261 ¿Sabes que invitó a mi mamá a una cita de Año Nuevo? 1205 01:08:23,362 --> 01:08:26,180 No puede ser. Lo animé a hacer eso. 1206 01:08:26,281 --> 01:08:28,641 - No creí que lo haría. - No terminó bien. 1207 01:08:28,742 --> 01:08:30,852 ¿Qué pasó? 1208 01:08:30,953 --> 01:08:32,729 Se fue, abruptamente. 1209 01:08:32,830 --> 01:08:35,189 Y no han vuelto a hablar. 1210 01:08:35,290 --> 01:08:36,649 Maldita sea, Bill. 1211 01:08:36,750 --> 01:08:39,830 En su defensa, es demasiado para cualquiera. 1212 01:08:40,879 --> 01:08:43,417 ¿Qué quieres decir? 1213 01:08:48,971 --> 01:08:52,540 Mi mamá... 1214 01:08:52,641 --> 01:08:57,420 Ella se autodenominaría una coleccionista. 1215 01:08:57,521 --> 01:09:00,173 Pero más bien es una acumuladora. 1216 01:09:00,274 --> 01:09:01,758 Es una total acumuladora. 1217 01:09:01,859 --> 01:09:06,220 Su casa está totalmente llena de mierda. 1218 01:09:06,321 --> 01:09:08,848 Lo lamento. 1219 01:09:08,949 --> 01:09:10,558 Como sea... 1220 01:09:10,659 --> 01:09:14,228 Supongo que su casa estaba... 1221 01:09:14,329 --> 01:09:16,898 No sé, alguien la reportó a la ciudad 1222 01:09:16,999 --> 01:09:19,776 y... ya ha pasado antes. 1223 01:09:19,877 --> 01:09:22,070 Ella tiene que... Ambas tenemos que limpiarla. 1224 01:09:22,171 --> 01:09:26,074 Debemos limpiar todo o no podrá seguir viviendo ahí. 1225 01:09:26,175 --> 01:09:29,744 Y entonces tendría que vivir conmigo o algo así. 1226 01:09:29,845 --> 01:09:31,454 ¿No quieres vivir con tu mamá? 1227 01:09:31,555 --> 01:09:33,831 No quiero vivir con mi mamá. 1228 01:09:33,932 --> 01:09:34,932 Podríamos cambiar. 1229 01:09:35,017 --> 01:09:36,793 Podrías vivir con Bill y yo podría... 1230 01:09:36,894 --> 01:09:39,515 ¿Es muy pronto para que me mude con tu mamá? 1231 01:09:42,399 --> 01:09:44,884 Bueno, déjame ayudar. 1232 01:09:44,985 --> 01:09:48,054 Me refiero a mover cosas. 1233 01:09:48,155 --> 01:09:50,223 Sí, eso sería muy lindo. 1234 01:09:50,324 --> 01:09:52,236 Gracias. 1235 01:09:53,410 --> 01:09:55,948 ¡Hola, mamá! 1236 01:10:00,125 --> 01:10:03,080 Mamá, conoces la rutina. 1237 01:10:04,671 --> 01:10:06,906 No sabía que traerías a Sam. 1238 01:10:07,007 --> 01:10:08,533 Necesitaremos su ayuda. 1239 01:10:08,634 --> 01:10:11,880 Y también llamé a la empresa de la otra vez. 1240 01:10:29,780 --> 01:10:33,141 Vaya, hay muchos tesoros aquí adentro. 1241 01:10:33,242 --> 01:10:37,520 Yo también invité a alguien. 1242 01:10:37,621 --> 01:10:40,231 Su nombre es Beth y ella... 1243 01:10:40,332 --> 01:10:41,983 está en el coro. 1244 01:10:42,084 --> 01:10:43,735 Conozco su pequeño secreto, 1245 01:10:43,836 --> 01:10:47,583 así que ella no puede decirle a nadie de la Iglesia el mío. 1246 01:10:51,844 --> 01:10:54,048 Bueno. 1247 01:10:55,472 --> 01:10:57,415 Una pequeña inyección de energía. 1248 01:10:57,516 --> 01:11:00,418 - Para el trabajo. - Gracias, Tina. 1249 01:11:00,519 --> 01:11:01,836 Dios te bendiga. 1250 01:11:01,937 --> 01:11:05,309 Creo que ahora entiendo por qué tienes insomnio. 1251 01:11:06,358 --> 01:11:09,636 Bueno, muy bien, traje guantes. 1252 01:11:09,737 --> 01:11:13,181 Y la empresa traerá cubos de basura extra grandes. 1253 01:11:13,282 --> 01:11:17,946 Mamá nos ayudará a organizar las cosas en cajas, lo que... 1254 01:11:19,288 --> 01:11:21,200 Mamá. 1255 01:11:23,500 --> 01:11:25,735 - Empecemos. - Salimos. 1256 01:11:25,836 --> 01:11:28,415 Qué lindo. 1257 01:11:45,606 --> 01:11:48,310 Esto es muy vergonzoso. 1258 01:11:50,527 --> 01:11:52,512 Espere un minuto. 1259 01:11:52,613 --> 01:11:54,597 Cambié de opinión. 1260 01:11:54,698 --> 01:11:56,891 Esta cadena es de mi bicicleta. 1261 01:11:56,992 --> 01:11:58,851 Que no encuentras y que está rota. 1262 01:11:58,952 --> 01:12:00,186 Está rota, mamá. 1263 01:12:00,287 --> 01:12:02,480 Si queremos limpiar esta casa, 1264 01:12:02,581 --> 01:12:05,024 tienes que empezar a deshacerte de algunas cosas. 1265 01:12:05,125 --> 01:12:06,192 - Lo sé. - ¿Sí? 1266 01:12:06,293 --> 01:12:07,652 Lo sé, no soy una idiota. 1267 01:12:07,753 --> 01:12:09,570 Muy bien, aquí tiene, muchas gracias. 1268 01:12:09,671 --> 01:12:12,282 ¡Oiga, oiga, oiga! 1269 01:12:12,383 --> 01:12:14,068 Mamá. 1270 01:12:51,213 --> 01:12:52,572 Muchas gracias por venir. 1271 01:12:52,673 --> 01:12:53,673 Claro, por nada. 1272 01:12:53,757 --> 01:12:56,743 No sé si debería decir algo o no. 1273 01:12:56,844 --> 01:12:59,746 A ver, espera, ¿ella te dijo esto, hombre? 1274 01:12:59,847 --> 01:13:02,498 No, es lo que estoy diciendo, vi la foto y te llamé. 1275 01:13:02,599 --> 01:13:04,125 Ella ni siquiera sabe que sé. 1276 01:13:04,226 --> 01:13:05,752 Y yo ni siquiera sé lo que sé. 1277 01:13:05,853 --> 01:13:10,601 Vi una foto suya y supongo que está con su familia. 1278 01:13:10,983 --> 01:13:12,216 Espera. 1279 01:13:12,317 --> 01:13:13,843 Eso es tan extraño. 1280 01:13:13,944 --> 01:13:17,597 Pero no sabes de seguro sí tiene una familia. 1281 01:13:17,698 --> 01:13:20,016 - Sólo viste una foto. - Sí, podría no ser su familia, 1282 01:13:20,117 --> 01:13:23,394 pero hay muchas fotos de ella con un sujeto y un bebé. 1283 01:13:23,495 --> 01:13:25,271 Digo... 1284 01:13:25,372 --> 01:13:28,243 Mierda, apaga esto. 1285 01:13:30,669 --> 01:13:33,363 Dame eso. 1286 01:13:33,464 --> 01:13:35,417 ¡Ahora! 1287 01:13:42,973 --> 01:13:45,750 Vaya, usted... 1288 01:13:45,851 --> 01:13:49,264 Es mucho, mucho más fuerte. 1289 01:13:50,814 --> 01:13:53,602 Creo que necesitará mi ayuda, señora. 1290 01:13:54,026 --> 01:13:56,386 ¿Viste todas las televisiones? 1291 01:13:56,487 --> 01:13:57,720 ¿Crees que esa funciona? 1292 01:13:57,821 --> 01:14:01,140 - Como sea, es genial. - Sí. 1293 01:14:01,241 --> 01:14:02,517 ¡Hola, Beth! 1294 01:14:02,618 --> 01:14:05,561 Qué bien, ¿estás limpiando el refri? 1295 01:14:05,662 --> 01:14:08,106 Muy bien. 1296 01:14:08,207 --> 01:14:09,565 Beth. 1297 01:14:09,666 --> 01:14:10,984 ¿Qué estás haciendo? 1298 01:14:11,085 --> 01:14:14,112 Sólo estaba revisando las fechas de caducidad. 1299 01:14:14,213 --> 01:14:16,489 Las fechas de caducidad no significan nada, 1300 01:14:16,590 --> 01:14:18,449 así que déjalo ahí y sal de mi nevera. 1301 01:14:18,550 --> 01:14:22,256 De acuerdo, está bien, lo siento mucho. 1302 01:14:30,646 --> 01:14:33,142 Tú también. 1303 01:14:59,717 --> 01:15:03,172 ¡FELIZ NAVIDAD! 2 AÑOS LEVI. 1304 01:15:04,054 --> 01:15:06,873 En serio, ya no puedo hacer esto. 1305 01:15:06,974 --> 01:15:09,459 - Ya no puedo hacer esto. - Beth, ¿estás bien? 1306 01:15:09,560 --> 01:15:12,253 Ya no puedo seguir haciendo esto. 1307 01:15:12,354 --> 01:15:14,047 Está bien si tienes que irte. 1308 01:15:14,148 --> 01:15:15,214 Lo entiendo. 1309 01:15:15,315 --> 01:15:17,550 No creo que tu mamá vaya a entenderlo. 1310 01:15:17,651 --> 01:15:20,814 - Probablemente no. - No. 1311 01:15:21,238 --> 01:15:23,348 - ¿Beth? - Tina. 1312 01:15:23,449 --> 01:15:24,849 Lo lamento mucho, 1313 01:15:24,950 --> 01:15:28,603 pero ya hice todo lo que pude, así que tendré que irme. 1314 01:15:28,704 --> 01:15:31,314 Te prometo que no le diré a nadie. 1315 01:15:31,415 --> 01:15:32,482 Bien. 1316 01:15:32,583 --> 01:15:34,025 ¡Adiós! 1317 01:15:34,126 --> 01:15:35,443 Adiós. 1318 01:15:35,544 --> 01:15:37,987 No regreses. 1319 01:15:38,088 --> 01:15:39,697 - Está drogada. - ¿Qué? 1320 01:15:39,798 --> 01:15:40,990 Sí, fumó hierba. 1321 01:15:41,091 --> 01:15:43,368 Ha estado fumando, alguien la drogó. 1322 01:15:43,469 --> 01:15:47,341 - Esto es asombroso, ¿es real? - Sí, sí es real. 1323 01:15:50,309 --> 01:15:51,793 ¿De dónde sacaste eso? 1324 01:15:51,894 --> 01:15:54,629 Soy Ron. 1325 01:15:54,730 --> 01:15:56,381 Soy de Texas. 1326 01:15:56,482 --> 01:15:58,800 Soy amigo de Sam. 1327 01:15:58,901 --> 01:16:02,553 Yo soy Tina, ella es Kate. 1328 01:16:02,654 --> 01:16:06,568 Y ese es mi ganso, ¡y se queda aquí! 1329 01:16:07,826 --> 01:16:09,519 Bueno, todo mundo fuera de la casa. 1330 01:16:09,620 --> 01:16:13,022 Todos los de playera naranja, ¡largo de mi maldita casa! 1331 01:16:13,123 --> 01:16:16,245 - Tengo que ir a... - ¿Me oyeron? 1332 01:16:16,919 --> 01:16:18,444 ¿Están drogados? 1333 01:16:18,545 --> 01:16:19,737 ¿Ustedes la drogaron? 1334 01:16:19,838 --> 01:16:22,448 Nosotros no la obligamos ni nada. 1335 01:16:22,549 --> 01:16:24,909 Fue un poco más complicado que... 1336 01:16:25,010 --> 01:16:27,453 Fantástico, está bien, puedes irte. 1337 01:16:27,554 --> 01:16:28,955 Tú también puedes irte. 1338 01:16:29,056 --> 01:16:32,292 Sólo me aseguraré de que Beth llegue a casa a salvo. 1339 01:16:32,393 --> 01:16:35,169 - Sólo intentaba ayudar. - ¿Quieres ayudar? 1340 01:16:35,270 --> 01:16:39,549 Llévate la caja de donaciones de la tabla de planchar. 1341 01:16:39,650 --> 01:16:41,676 Sólo la caja de donaciones. 1342 01:16:41,777 --> 01:16:44,315 - Por favor, y gracias. - Bien, está bien. 1343 01:16:46,657 --> 01:16:49,361 CONSERVAR. 1344 01:16:51,120 --> 01:16:53,479 Mamá. 1345 01:16:53,580 --> 01:16:54,939 Mamá, abre la puerta. 1346 01:16:55,040 --> 01:16:58,318 No, es demasiado, Katie, no puedo hacerlo. 1347 01:16:58,419 --> 01:16:59,944 Puedes hacerlo. 1348 01:17:00,045 --> 01:17:02,238 - Ya hemos pasado por esto. - ¡Ya lo sé! 1349 01:17:02,339 --> 01:17:06,242 ¡Vivo con esto cada maldito día, Katie! 1350 01:17:06,343 --> 01:17:08,912 Lidio con esto cada maldito día. 1351 01:17:09,013 --> 01:17:11,164 Simplemente no puedo, no puedo. 1352 01:17:11,265 --> 01:17:14,709 Sólo... Sólo llévenselo todo, sólo... 1353 01:17:14,810 --> 01:17:16,544 Sólo... 1354 01:17:16,645 --> 01:17:21,560 Sólo tira todo a la basura, ya no me importa una mierda. 1355 01:17:23,944 --> 01:17:25,720 ¿Estás fumando? 1356 01:17:25,821 --> 01:17:27,472 ¿También me quieres quitar eso? 1357 01:17:27,573 --> 01:17:28,848 ¡Está bien! 1358 01:17:28,949 --> 01:17:31,528 ¡Llévatelo todo! 1359 01:17:32,619 --> 01:17:34,854 ¡Moriré aquí sola! 1360 01:17:34,955 --> 01:17:38,035 Todos estarán felices. 1361 01:17:39,168 --> 01:17:41,027 Mamá. 1362 01:17:41,128 --> 01:17:43,082 Yo te amo. 1363 01:17:44,506 --> 01:17:46,794 Eres todo lo que tengo. 1364 01:18:26,423 --> 01:18:29,837 CONSERVAR. 1365 01:18:49,238 --> 01:18:52,056 Te lo digo, hombre, se trata de seguridad en el trabajo. 1366 01:18:52,157 --> 01:18:56,644 Las máquinas jamás reemplazarán a los baristas. 1367 01:18:56,745 --> 01:18:58,438 Y mi primo es dueño de la tienda, 1368 01:18:58,539 --> 01:19:00,982 así que prácticamente soy gerente allí. 1369 01:19:01,083 --> 01:19:03,860 Podríamos colgar tus obras de arte en las paredes. 1370 01:19:03,961 --> 01:19:05,528 Sam, ¿estás bien, hombre? 1371 01:19:05,629 --> 01:19:09,157 Dije que podríamos colgar tus obras en las paredes. 1372 01:19:09,258 --> 01:19:10,450 Eso es... 1373 01:19:10,551 --> 01:19:11,743 Eso sería... 1374 01:19:11,844 --> 01:19:13,036 Significaría mucho para mí. 1375 01:19:13,137 --> 01:19:15,622 Es sólo que... perdón, hombre. 1376 01:19:15,723 --> 01:19:18,750 No puedo dejar de pensar en la cara de ese sujeto de la foto. 1377 01:19:18,851 --> 01:19:20,335 Es que no lo entiendo. 1378 01:19:20,436 --> 01:19:24,088 Estoy, estoy... muy confundido. 1379 01:19:24,189 --> 01:19:26,925 De acuerdo, bueno... 1380 01:19:27,026 --> 01:19:30,303 Si se trata de su ex, su otra vida o esas cosas, 1381 01:19:30,404 --> 01:19:32,347 ella te hablará de eso cuando esté lista. 1382 01:19:32,448 --> 01:19:34,098 Ron, pero no sabemos sí es su ex. 1383 01:19:34,199 --> 01:19:35,558 Lo estamos asumiendo. 1384 01:19:35,659 --> 01:19:38,770 Por lo que sabemos, podría seguir con este sujeto. 1385 01:19:38,871 --> 01:19:40,396 Yo podría ser el amante. 1386 01:19:40,497 --> 01:19:43,619 - A algunos les gusta eso. - A mí no. 1387 01:19:46,003 --> 01:19:48,571 Déjame decirte algo del amor, Sam. 1388 01:19:48,672 --> 01:19:52,575 Lo que me viene a la vente es mi cita favorita de Rilke, 1389 01:19:52,676 --> 01:19:53,868 que dice: 1390 01:19:53,969 --> 01:19:57,247 "Cada pareja escoge a su semejante 1391 01:19:57,348 --> 01:19:59,082 para ser el guardián de su soledad". 1392 01:19:59,183 --> 01:20:01,000 Espera. 1393 01:20:01,101 --> 01:20:04,223 Es Kate, es Kate, es Kate, es Kate. 1394 01:20:05,314 --> 01:20:06,923 Hola, hola Kate, ¿qué tal? 1395 01:20:07,024 --> 01:20:08,584 Tomaste la caja errónea, ¿ya la donaste? 1396 01:20:08,650 --> 01:20:09,801 ¿Qué? 1397 01:20:09,902 --> 01:20:11,761 ¿Ya donaste la caja que te llevaste? 1398 01:20:11,862 --> 01:20:13,554 Te llevaste la caja equivocada. 1399 01:20:13,655 --> 01:20:16,557 La dejé en uno de esos buzones donde metes las cosas. 1400 01:20:16,658 --> 01:20:18,643 Ni siquiera... sólo metí las cosas en el... 1401 01:20:18,744 --> 01:20:21,187 ¿Puedes recuperarlas? ¿Puedes intentarlo? 1402 01:20:21,288 --> 01:20:23,439 Sí, pero ni siquiera sé si hay alguien ahí. 1403 01:20:23,540 --> 01:20:26,859 Puedo ir a revisar, pero tu mamá tiene muchas cosas. 1404 01:20:26,960 --> 01:20:28,278 ¿Crees que se dará cuenta? 1405 01:20:28,379 --> 01:20:30,571 Había muchas cosas de mi hijo ahí. 1406 01:20:30,672 --> 01:20:31,948 Mierda. 1407 01:20:32,049 --> 01:20:34,742 Así que sí tienes un hijo. 1408 01:20:34,843 --> 01:20:37,287 De hecho, vi una foto, 1409 01:20:37,388 --> 01:20:41,583 o algunas fotos en la casa, de ti 1410 01:20:41,684 --> 01:20:44,669 y supuse que de tu hijo y tu exesposo, 1411 01:20:44,770 --> 01:20:48,548 y no quiero entrometerme en tus relaciones pasadas, 1412 01:20:48,649 --> 01:20:51,050 pero ojalá hubieras sido sincera conmigo 1413 01:20:51,151 --> 01:20:54,565 - sobre tener un hijo porque... - Ya. 1414 01:20:57,491 --> 01:20:59,778 ¿Kate? 1415 01:21:00,119 --> 01:21:02,656 ¿Estás bien? 1416 01:21:04,456 --> 01:21:07,244 Sea lo que sea, puedes decírmelo. 1417 01:21:11,171 --> 01:21:14,043 Sí, ellos murieron. 1418 01:21:15,884 --> 01:21:18,714 En un accidente de auto. 1419 01:21:29,398 --> 01:21:32,269 Kate, lo siento mucho, yo... 1420 01:21:33,610 --> 01:21:35,814 ¿Hola? 1421 01:22:10,731 --> 01:22:12,966 Quizá... ¿Ya buscaste ahí? 1422 01:22:13,067 --> 01:22:14,634 ¿Dónde está, Sammy? 1423 01:22:14,735 --> 01:22:15,885 Gracias. 1424 01:22:15,986 --> 01:22:17,637 Su llamada fue enviada 1425 01:22:17,738 --> 01:22:20,014 a un sistema de mensajes de voz automatizado. 1426 01:22:20,115 --> 01:22:22,903 Por favor, grabe su mensaje después del tono. 1427 01:22:23,702 --> 01:22:25,728 Hola, Kate, soy yo de nuevo, sólo quería decirte 1428 01:22:25,829 --> 01:22:30,357 que llamé al número del buzón, pero no pudieron rastrearlo. 1429 01:22:30,458 --> 01:22:32,901 Fui a todos los centros de donaciones del pueblo 1430 01:22:33,002 --> 01:22:34,403 y voy a seguir buscando. 1431 01:22:34,504 --> 01:22:36,863 No me rendiré hasta que... 1432 01:22:36,964 --> 01:22:39,877 Hasta que nosotros... ¡Mierda! 1433 01:22:45,306 --> 01:22:47,291 ¿Qué haces? Sabes que me gusta el huevo revuelto. 1434 01:22:47,392 --> 01:22:49,293 - Detesto la avena. - Ayuda al corazón. 1435 01:22:49,394 --> 01:22:51,211 ¿Por qué no hablaste de tu cita con Tina? 1436 01:22:51,312 --> 01:22:52,754 No sabía que debía. 1437 01:22:52,855 --> 01:22:55,132 ¿No crees que pudiste manejar mejor la situación? 1438 01:22:55,233 --> 01:22:56,842 - ¿Qué situación? - ¿Qué situación? 1439 01:22:56,943 --> 01:22:58,427 Sí. 1440 01:22:58,528 --> 01:23:00,488 Dejaste a Tina esa noche. ¿De qué crees que hablo? 1441 01:23:00,530 --> 01:23:02,431 - Probablemente. - Definitivamente. 1442 01:23:02,532 --> 01:23:04,099 Sí, probablemente, probablemente. 1443 01:23:04,200 --> 01:23:05,726 - Debo irme. - ¿Adónde? 1444 01:23:05,827 --> 01:23:08,103 ¿A dónde vas? ¡Te estoy hablando! 1445 01:23:08,204 --> 01:23:09,813 ¿Por qué te vas así? 1446 01:23:09,914 --> 01:23:11,398 ¿Qué necesitas, Bill? 1447 01:23:11,499 --> 01:23:13,775 Yo fui quien la reportó. 1448 01:23:13,876 --> 01:23:15,569 - ¿Fuiste tú? - Sí. 1449 01:23:15,670 --> 01:23:17,863 - ¿Tú reportaste a Tina? - Así es. 1450 01:23:17,964 --> 01:23:19,323 Bill, ¿cómo pudiste hacerlo? 1451 01:23:19,424 --> 01:23:21,783 Porque nadie le iba a decir la verdad. 1452 01:23:21,884 --> 01:23:23,243 Necesita ayuda. 1453 01:23:23,344 --> 01:23:25,203 ¿Así que decidiste hacer todo por tu cuenta? 1454 01:23:25,304 --> 01:23:27,289 - Nadie más lo haría. - Por Dios, Bill. 1455 01:23:27,390 --> 01:23:29,499 - Mira, escucha, escucha. - No puedo decirles. 1456 01:23:29,600 --> 01:23:30,918 - ¡No puedo! - ¿Qué? 1457 01:23:31,019 --> 01:23:33,462 - Me hiciste un cómplice. - No, no, escucha, escucha. 1458 01:23:33,563 --> 01:23:35,881 Ella está enferma, tú eres una buena persona. 1459 01:23:35,982 --> 01:23:37,174 Lo heredaste de tu madre. 1460 01:23:37,275 --> 01:23:38,884 - Por Dios, Bill. - Un minuto. 1461 01:23:38,985 --> 01:23:41,970 Quizá yo estoy bien y tú mal y quizá tú estás bien y yo... 1462 01:23:42,071 --> 01:23:45,360 Maldito muchacho. 1463 01:23:59,338 --> 01:24:02,877 Uno de los más trágicos eventos de la guerra... 1464 01:25:05,029 --> 01:25:08,109 Oiga, gracias, jefe. 1465 01:25:14,747 --> 01:25:19,787 EMPRESA DE MOLDURAS Y CRISTALES DEL SUR. 1466 01:25:26,342 --> 01:25:29,297 El pago es mensual, ¿verdad? 1467 01:25:43,359 --> 01:25:44,968 Hola, Sam. Perdón, ya cerramos. 1468 01:25:45,069 --> 01:25:46,219 Hola, Mary... 1469 01:25:46,320 --> 01:25:48,722 Sólo... Ella no está aquí, ¿verdad? 1470 01:25:48,823 --> 01:25:50,265 No, ya se fue. 1471 01:25:50,366 --> 01:25:52,392 Sólo quería pasar a dejarle esto. 1472 01:25:52,493 --> 01:25:54,269 Bueno, perfecto, se lo daré. 1473 01:25:54,370 --> 01:25:55,646 - Gracias. - Sí. 1474 01:25:55,747 --> 01:25:57,814 - Me dio gusto verte. - Sí, a mí también. 1475 01:25:57,915 --> 01:25:59,994 De acuerdo. 1476 01:26:51,594 --> 01:26:53,245 - Buenos días. - Hola. 1477 01:26:53,346 --> 01:26:54,997 ¿Qué haces aquí tan temprano? 1478 01:26:55,098 --> 01:26:58,375 Vine para empezar con el inventario y todo eso. 1479 01:26:58,476 --> 01:27:02,831 Genial. 1480 01:27:04,649 --> 01:27:08,438 - Kate, ¿estás bien? - Sí, sí. 1481 01:27:13,074 --> 01:27:15,017 Oye. 1482 01:27:15,118 --> 01:27:17,269 Ven acá. 1483 01:27:17,370 --> 01:27:19,490 Todo está bien. 1484 01:27:19,914 --> 01:27:22,160 Todo está bien. 1485 01:27:25,712 --> 01:27:28,530 Hola, Bill, estoy en la cafetería, si tienes hambre, 1486 01:27:28,631 --> 01:27:31,658 hay una barbacoa muy rica en la nevera, ¿de acuerdo? 1487 01:27:31,759 --> 01:27:33,201 - Te amo, hombre. - Gracias. 1488 01:27:33,302 --> 01:27:34,745 ¿Qué pasó con el otro artista? 1489 01:27:34,846 --> 01:27:37,080 Sí, ahora trabajamos con un nuevo artista. 1490 01:27:37,181 --> 01:27:39,666 No me agrada, parece que está incompleto o algo. 1491 01:27:39,767 --> 01:27:42,013 No lo sé. 1492 01:27:44,480 --> 01:27:45,839 - ¡Hola! - Hola, Mary. 1493 01:27:45,940 --> 01:27:48,258 ¿Cómo estás? No sabía que trabajabas aquí. 1494 01:27:48,359 --> 01:27:50,177 Bueno, sigo escalando en el mundo. 1495 01:27:50,278 --> 01:27:52,220 - Sí, sí, eso parece. - Sí. 1496 01:27:52,321 --> 01:27:53,847 Me alegra verte, pasó un tiempo. 1497 01:27:53,948 --> 01:27:56,600 A mí también, ¿cómo está tu semental de pelo largo, Mark? 1498 01:27:56,701 --> 01:27:57,935 Es increíble. 1499 01:27:58,036 --> 01:27:59,227 Qué bueno. 1500 01:27:59,328 --> 01:28:00,562 Hola. 1501 01:28:00,663 --> 01:28:02,522 Sólo quiero un americano. 1502 01:28:02,623 --> 01:28:05,119 Un americano. 1503 01:28:05,626 --> 01:28:08,320 ¿Tú qué quieres? 1504 01:28:08,421 --> 01:28:11,031 Digo, de tomar... O sea, ¿qué te...? 1505 01:28:11,132 --> 01:28:16,005 - También quiero un americano. - Otro americano, gracias. 1506 01:28:16,971 --> 01:28:21,750 Oye, gracias por darme el juguete de Levi. 1507 01:28:21,851 --> 01:28:26,349 Sí, no hay de qué. Me siento muy mal por... 1508 01:28:26,773 --> 01:28:28,298 Claro. 1509 01:28:28,399 --> 01:28:31,301 ¿Cómo lograste recuperarlo? 1510 01:28:31,402 --> 01:28:34,721 A decir verdad, pensaba quedármelo. 1511 01:28:34,822 --> 01:28:37,099 Digo, no lo sabía, así que... 1512 01:28:37,200 --> 01:28:41,197 Pero me alegro de que... 1513 01:28:42,997 --> 01:28:45,660 Levi es un nombre genial. 1514 01:28:46,751 --> 01:28:49,414 Él era un niño genial. 1515 01:28:53,883 --> 01:28:57,411 Es increíble ver tu arte en los muros. 1516 01:28:57,512 --> 01:28:58,870 Se ve muy bien. 1517 01:28:58,971 --> 01:29:01,290 Voy a tocar mi canción. Hola. 1518 01:29:01,391 --> 01:29:02,499 Éxito, compadre. 1519 01:29:02,600 --> 01:29:04,209 ¿Has visto tocar a Ron antes? 1520 01:29:04,310 --> 01:29:05,961 - No. - Es muy bueno. 1521 01:29:06,062 --> 01:29:08,213 ¿Es para tomar aquí o para llevar? 1522 01:29:08,314 --> 01:29:09,631 - Para llevar. - Sí, bueno. 1523 01:29:09,732 --> 01:29:12,092 Bien, todo mundo tiene sus cafés y sus lattes. 1524 01:29:12,193 --> 01:29:14,386 - Sr. Vainilla, ¿grande? - Es un día hermoso. 1525 01:29:14,487 --> 01:29:16,054 Y sólo se pondrá mejor, amigos. 1526 01:29:16,155 --> 01:29:18,276 Se pondrá mejor. 1527 01:29:21,035 --> 01:29:24,521 ♪ Los egipcios tienen el Nilo ♪ 1528 01:29:24,622 --> 01:29:28,775 ♪ Y lo adoraban en su templo ♪ 1529 01:29:28,876 --> 01:29:32,529 ♪ Los efesios desplegaban sus velas ♪ 1530 01:29:32,630 --> 01:29:36,825 ♪ Y comerciaban con los pueblos extranjeros ♪ 1531 01:29:36,926 --> 01:29:40,162 ♪ Los sumerios tenían la escritura cuneiforme ♪ 1532 01:29:40,263 --> 01:29:44,625 ♪ Para registrar todos sus planes ♪ 1533 01:29:44,726 --> 01:29:48,545 ♪ Y los hititas, tenían el hechizo del hierro ♪ 1534 01:29:48,646 --> 01:29:52,424 ♪ Y lo lanzaron sobre toda la tierra ♪ 1535 01:29:52,525 --> 01:29:57,763 ♪ Y pasaron 1.000 días antes de notar el cambio ♪ 1536 01:29:57,864 --> 01:30:01,683 ♪ Y la ira crece en el corazón de los hombres ♪ 1537 01:30:01,784 --> 01:30:04,447 ♪ ¿Quién los salvará, hijos, de este lío? ♪ 1538 01:30:06,956 --> 01:30:08,785 Hola, Bill. 1539 01:30:11,627 --> 01:30:15,416 No te comiste la barbacoa que te compré. 1540 01:30:25,350 --> 01:30:28,096 Demonios. 1541 01:30:38,154 --> 01:30:40,441 ¿Bill? 1542 01:31:08,017 --> 01:31:11,920 Cenizas a las cenizas, polvo al polvo. 1543 01:31:12,021 --> 01:31:13,880 En la esperanza cierta y verdadera 1544 01:31:13,981 --> 01:31:17,145 de la resurrección a la vida eterna. 1545 01:31:20,154 --> 01:31:23,735 Tómate tu tiempo, avísame cuando estés listo. 1546 01:31:50,351 --> 01:31:52,920 Si necesitas cualquier cosa, sabes dónde estoy. 1547 01:31:53,021 --> 01:31:54,849 Gracias. 1548 01:32:09,328 --> 01:32:11,866 Lo siento mucho, Sam. 1549 01:32:30,224 --> 01:32:36,265 Si alguna vez necesitas... ya sabes, una amiga o... 1550 01:32:38,441 --> 01:32:41,896 Sí, gracias a ti y a tu mamá por venir, ¿sí? 1551 01:39:00,990 --> 01:39:02,140 Hola. 1552 01:39:02,241 --> 01:39:03,725 - Hola. - Oye, lamento presentarme así 1553 01:39:03,826 --> 01:39:04,851 sin avisar. 1554 01:39:04,952 --> 01:39:07,281 Yo sólo... 1555 01:39:09,207 --> 01:39:11,369 Sólo quería verte. 1556 01:39:15,463 --> 01:39:18,740 Sabes, estos días han sido extraños. 1557 01:39:18,841 --> 01:39:22,046 Sin tener a Bill. 1558 01:39:23,012 --> 01:39:25,539 Estoy empacando sus cosas. 1559 01:39:25,640 --> 01:39:28,959 Ya sabes, estoy revisando todas sus cosas 1560 01:39:29,060 --> 01:39:31,545 y tengo que decidir 1561 01:39:31,646 --> 01:39:33,755 qué se queda y qué se va. 1562 01:39:33,856 --> 01:39:35,257 Sí. 1563 01:39:35,358 --> 01:39:37,593 Y siento que descubro cosas sobre él 1564 01:39:37,694 --> 01:39:41,471 que no debería saber, ¿me entiendes? 1565 01:39:41,572 --> 01:39:46,279 Por ejemplo, descubrí que lo licenciaron del ejército. 1566 01:39:46,869 --> 01:39:48,061 Encontré las cartas. 1567 01:39:48,162 --> 01:39:51,023 Un día antes de que fueran a la batalla, 1568 01:39:51,124 --> 01:39:54,192 se lastimó y no le permitieron ir. 1569 01:39:54,293 --> 01:39:57,248 ¿Sabes? Así que... 1570 01:40:00,508 --> 01:40:02,951 Y ninguno de sus amigos volvió a casa. 1571 01:40:03,052 --> 01:40:04,286 Ni siquiera uno. 1572 01:40:04,387 --> 01:40:06,580 Y durante el resto de su vida se arrepintió 1573 01:40:06,681 --> 01:40:10,042 por no haber muerto y eso es terrible. 1574 01:40:10,143 --> 01:40:12,294 Y mientras caminaba, eso me hizo pensar 1575 01:40:12,395 --> 01:40:15,892 de qué me arrepentiría yo. 1576 01:40:17,817 --> 01:40:20,594 Y pensé en ti, Kate. 1577 01:40:20,695 --> 01:40:22,638 Yo sólo... 1578 01:40:22,739 --> 01:40:27,028 No puedo concebir que no sepas lo que significas para mí. 1579 01:40:31,748 --> 01:40:34,368 Te extrañé. 1580 01:40:42,341 --> 01:40:46,160 ¿Te gustaría pasar? 1581 01:40:46,261 --> 01:40:49,091 Sí. 1582 01:40:52,142 --> 01:40:55,222 Me da tanto gusto verte. 1583 01:42:19,062 --> 01:42:22,715 ¿Hay algo de mí que te parezca diferente? 1584 01:42:22,816 --> 01:42:25,384 No lo sé, no se me ocurre nada. 1585 01:42:25,485 --> 01:42:27,595 Ahora soy un artista que vende su trabajo. 1586 01:42:27,696 --> 01:42:29,597 ¡Dios mío! ¿Vendiste una pieza? 1587 01:42:29,698 --> 01:42:31,682 - Técnicamente, sí. - ¡Es increíble! 1588 01:42:31,783 --> 01:42:33,100 Ron me llamó ayer. 1589 01:42:33,201 --> 01:42:34,936 Se vendió una pieza en la cafetería. 1590 01:42:35,037 --> 01:42:36,187 ¿Qué pieza? 1591 01:42:36,288 --> 01:42:38,105 El monstruo que persigue a la chica, 1592 01:42:38,206 --> 01:42:40,900 pero en realidad es porque le gusta. 1593 01:42:41,001 --> 01:42:43,813 ¡Me encanta esa pieza! 1594 01:42:52,220 --> 01:42:54,121 Sabes, si vendo un par de obras más, 1595 01:42:54,222 --> 01:42:57,010 hasta podría comprar el mandado. 1596 01:43:25,170 --> 01:43:28,823 ♪ No te quedes dormida ♪ 1597 01:43:28,924 --> 01:43:32,076 ♪ Eso es lo que pienso al cerrar mis ojos ♪ 1598 01:43:32,177 --> 01:43:35,663 ♪ No quiero ver ♪ 1599 01:43:35,764 --> 01:43:37,790 ♪ La vida que podría haber tenido ♪ 1600 01:43:37,891 --> 01:43:42,670 ♪ Pero de todas formas, duele ♪ 1601 01:43:42,771 --> 01:43:44,714 ♪ Es difícil encontrar las palabras ♪ 1602 01:43:44,815 --> 01:43:49,510 ♪ Debería estar preparando el desayuno ♪ 1603 01:43:49,611 --> 01:43:52,972 ♪ Corriendo para alcanzar al autobús escolar ♪ 1604 01:43:53,073 --> 01:43:58,905 ♪ Diciéndole que todo está bien ♪ 1605 01:43:59,788 --> 01:44:07,063 ♪ Dios, extraño ese rostro perfecto ♪ 1606 01:44:13,135 --> 01:44:16,829 ♪ Tú cambiaste mi rumbo ♪ 1607 01:44:16,930 --> 01:44:18,956 ♪ Encendiste la luz en habitaciones ♪ 1608 01:44:19,057 --> 01:44:23,544 ♪ Que siempre tenía en la oscuridad ♪ 1609 01:44:23,645 --> 01:44:25,880 ♪ Y reacomodaste mi corazón ♪ 1610 01:44:25,981 --> 01:44:30,551 ♪ Para que pudiera volver a respirar ♪ 1611 01:44:30,652 --> 01:44:33,804 ♪ No puedo creer que sucedió ♪ 1612 01:44:33,905 --> 01:44:37,308 ♪ No fue así como lo planeé ♪ 1613 01:44:37,409 --> 01:44:40,895 ♪ Pero aquí quiero quedarme ♪ 1614 01:44:40,996 --> 01:44:44,649 ♪ Tú me ayudas a cargar lo que me pesa ♪ 1615 01:44:44,750 --> 01:44:48,402 ♪ Tú tomas mi corazón y lo proteges ♪ 1616 01:44:48,503 --> 01:44:51,614 ♪ Haces que los malos ratos mejoren ♪ 1617 01:44:51,715 --> 01:44:54,575 ♪ Me diste vida después de que moría ♪ 1618 01:44:54,676 --> 01:44:58,454 ♪ No espero que sea fácil ♪ 1619 01:44:58,555 --> 01:45:02,750 ♪ Pero yo te veo y tú me ves a mí ♪ 1620 01:45:02,851 --> 01:45:05,461 ♪ Haces que mi corazón se acelere ♪ 1621 01:45:05,562 --> 01:45:10,626 ♪ Me diste vida después de que moría ♪ 1622 01:45:22,204 --> 01:45:25,606 ♪ Podemos empezar de nuevo ♪ 1623 01:45:25,707 --> 01:45:29,527 ♪ Enviar nuestras propias postales ♪ 1624 01:45:29,628 --> 01:45:34,984 ♪ Me puedes dibujar en tu cuaderno ♪ 1625 01:48:52,164 --> 01:48:55,900 Claro que estoy triste por la muerte de Bill, 1626 01:48:56,001 --> 01:49:00,999 ¿pero no es dulce que Sam y Kate encontraran el amor? 1627 01:49:01,965 --> 01:49:05,159 ♪ Tengo un amigo muy especial para mí ♪ 1628 01:49:05,260 --> 01:49:07,703 ♪ Nos reunimos y fumamos arbustos ♪ 1629 01:49:07,804 --> 01:49:10,665 ♪ Fumamos arbustos ♪ 1630 01:49:10,766 --> 01:49:14,001 ♪ Fumamos arbustos ♪ 1631 01:49:14,102 --> 01:49:15,962 ♪ Sí, nos arrastramos cómo perros ♪ 1632 01:49:16,063 --> 01:49:17,672 ♪ Pero no tenemos pulgas ♪ 1633 01:49:17,773 --> 01:49:20,007 ♪ Fumamos arbustos, nena ♪ 1634 01:49:20,108 --> 01:49:22,545 ♪ Ujú ♪ 1635 01:49:38,126 --> 01:49:40,196 Eso estuvo muy bueno.