1 00:00:42,626 --> 00:00:44,169 ¡Caray! ¿Qué es eso, hermano? 2 00:00:47,047 --> 00:00:49,550 Parece una nave alienígena. 3 00:00:49,633 --> 00:00:51,426 Qué maravilloso. 4 00:00:51,510 --> 00:00:53,887 Quizá estos son alienígenas pacíficos 5 00:00:53,971 --> 00:00:55,055 que disfrutan tocar la canción 6 00:00:56,682 --> 00:00:57,516 esa. 7 00:00:57,724 --> 00:00:59,726 Si las películas de Hollywood me han enseñado algo, 8 00:00:59,810 --> 00:01:03,272 es que los alienígenas solo vienen aquí por una razón: 9 00:01:03,355 --> 00:01:04,522 ¡reemplazarnos! 10 00:01:04,605 --> 00:01:07,985 Ningún alienígena me reemplazará. 11 00:01:18,620 --> 00:01:20,038 Saludos, terrícolas. 12 00:01:20,122 --> 00:01:21,790 Somos los Nerdlucks. 13 00:01:21,874 --> 00:01:24,710 ¡Cielos! Yo los conozco. 14 00:01:24,793 --> 00:01:27,629 Son los alienígenas de Space Jam. 15 00:01:27,713 --> 00:01:29,339 ¿Qué es un Space Jam? 16 00:01:29,548 --> 00:01:31,675 Es la mejor película deportiva de todos los tiempos. 17 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 Lo siento. No la conozco. 18 00:01:32,843 --> 00:01:33,886 -Yo tampoco. -Ni yo. 19 00:01:34,553 --> 00:01:36,305 ¿Cómo que nunca han oído hablar de ella? 20 00:01:36,388 --> 00:01:39,266 Está protagonizada por Bugs Bunny y Michael Jordan. 21 00:01:39,349 --> 00:01:40,559 ¿Michael Jordan? 22 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 Sí. 23 00:01:41,852 --> 00:01:43,896 El sujeto que vende los zapatos. 24 00:01:43,979 --> 00:01:48,317 Deseo ver la película sobre el vendedor que juega al baloncesto. 25 00:01:48,400 --> 00:01:51,528 Bueno, resulta que tenemos una copia en video casete. 26 00:01:51,612 --> 00:01:53,572 Pero nuestro reproductor está averiado. 27 00:01:53,655 --> 00:01:56,033 No hay problema. Tenemos uno en la torre. 28 00:01:56,116 --> 00:01:57,034 Podemos verla ahí. 29 00:01:57,117 --> 00:01:58,410 -Sí, vamos a verla. -Sí. 30 00:01:58,493 --> 00:01:59,661 -Excelente. -Hagámoslo. 31 00:01:59,745 --> 00:02:01,538 Esperen, ¿están locos? 32 00:02:04,416 --> 00:02:08,086 Invitar a estos alienígenas a nuestra casa es una idea horrible, Titanes. 33 00:02:08,169 --> 00:02:09,755 ¿Podemos siquiera confiar en ellos? 34 00:02:10,672 --> 00:02:12,591 Siéntate y mira la película, amigo. 35 00:02:17,262 --> 00:02:18,972 WARNER BROS. PRESENTA 36 00:02:19,056 --> 00:02:21,350 Sí. ¡Space Jam! 37 00:02:21,517 --> 00:02:22,351 No. 38 00:02:24,353 --> 00:02:28,440 Esto es ¡Vamos Titanes Adolescentes! Función Especial de Space Jam. 39 00:02:28,524 --> 00:02:29,483 ¡VAMOS TITANES ADOLESCENTES! FUNCIÓN ESPECIAL DE SPACE JAM 40 00:02:29,691 --> 00:02:31,652 Avancemos rápido hasta llegar a lo bueno. 41 00:02:34,363 --> 00:02:37,658 Ahora siento que llegué a la cima 42 00:02:37,741 --> 00:02:40,577 de mi carrera en el baloncesto y que es momento de retirarme. 43 00:02:40,661 --> 00:02:42,829 Un momento. ¿MJ se retira? 44 00:02:42,913 --> 00:02:45,582 Bien hecho, Cyborg. Saltaste al final de la película. 45 00:02:45,666 --> 00:02:47,376 No, este es el comienzo. 46 00:02:47,459 --> 00:02:50,504 Pero dijo que abandonaría el baloncesto. 47 00:02:50,587 --> 00:02:52,005 Sí, lo dice mucho. 48 00:02:52,089 --> 00:02:54,633 ...a nadie, excepto a una persona y... 49 00:02:55,384 --> 00:02:57,636 Pero creo que jugaré béisbol profesional. 50 00:02:58,637 --> 00:02:59,805 ¿En qué posición jugarás? 51 00:03:00,013 --> 00:03:02,432 No lo sé. De niño, era lanzador. 52 00:03:02,516 --> 00:03:04,268 Pero sería difícil jugar en esa posición ahora, 53 00:03:04,351 --> 00:03:06,395 así que creo que seré jardinero. 54 00:03:20,158 --> 00:03:22,578 PARQUE DE ATRACCIONES 55 00:03:22,661 --> 00:03:23,996 ¡Increíble! 56 00:03:24,079 --> 00:03:25,914 ¿Hay un parque de atracciones en el espacio? 57 00:03:25,998 --> 00:03:27,082 MONTAÑA TONTOLANDIA 58 00:03:27,165 --> 00:03:29,001 Miren, es el planeta de Robin. 59 00:03:29,084 --> 00:03:30,419 Sí, muy graciosa. 60 00:03:30,502 --> 00:03:34,756 Pero escúchenme bien, Titanes, están cometiendo un gran error. 61 00:03:39,428 --> 00:03:42,097 MONTAÑA TONTOLANDIA 62 00:03:45,100 --> 00:03:52,065 CUMBRE DE LODO 63 00:03:58,780 --> 00:04:01,074 Salgamos de aquí, papá. Esto apesta. 64 00:04:01,158 --> 00:04:02,784 No me traigas más aquí, ¿de acuerdo? 65 00:04:03,577 --> 00:04:05,204 No me traigas más aquí, ¿de acuerdo? 66 00:04:05,287 --> 00:04:06,663 ¿Están escuchando? 67 00:04:06,747 --> 00:04:07,915 ¿Lo oyeron? 68 00:04:07,998 --> 00:04:09,416 ¿Lo hicieron? 69 00:04:09,499 --> 00:04:11,418 Ese mocoso tiene razón. 70 00:04:11,502 --> 00:04:14,254 Les dije una y otra vez... 71 00:04:14,338 --> 00:04:16,173 Oigan, ese es Danny DeVito. 72 00:04:16,255 --> 00:04:18,050 Este genio interpretó al Pingüino. 73 00:04:18,132 --> 00:04:21,470 Oigan, ¿dónde está Batman? 74 00:04:21,553 --> 00:04:25,724 ¡Se los dije miles de veces! 75 00:04:25,974 --> 00:04:28,519 Necesitamos nuevas atracciones. 76 00:04:28,602 --> 00:04:29,728 -¡Bien! -Unas nuevas. 77 00:04:30,145 --> 00:04:30,979 ¿Está claro? 78 00:04:31,063 --> 00:04:32,981 Cosas nuevas, grandes y brillantes. Sí. 79 00:04:33,065 --> 00:04:34,107 Sí, señor. 80 00:04:34,191 --> 00:04:36,318 Mírenme y escuchen. 81 00:04:36,401 --> 00:04:39,029 El cliente siempre tiene la razón. 82 00:04:39,112 --> 00:04:40,072 Bien. 83 00:04:40,155 --> 00:04:41,657 ¿Qué está el haciendo? 84 00:04:41,740 --> 00:04:43,492 Está fumando. 85 00:04:43,575 --> 00:04:46,495 Pero fumar te hará mal, hermano. 86 00:04:46,787 --> 00:04:47,955 Bien. 87 00:04:48,038 --> 00:04:49,873 Bien, necesitamos algo... 88 00:04:49,957 --> 00:04:50,791 Perdón. 89 00:04:50,874 --> 00:04:53,001 Necesitamos algo... 90 00:04:53,794 --> 00:04:54,753 Chiflado. 91 00:04:54,837 --> 00:04:55,838 ¿Chiflado? 92 00:04:56,463 --> 00:04:59,633 Espero que no les importe, pero amo contar las tomas de traseros en películas. 93 00:04:59,716 --> 00:05:00,717 Esa es la primera. 94 00:05:00,801 --> 00:05:01,718 CONTADOR DE TOMAS DE TRASEROS - 01 95 00:05:01,802 --> 00:05:03,971 -Algo descabellado. -Descabellado. 96 00:05:04,096 --> 00:05:05,973 Necesitamos algo... 97 00:05:06,098 --> 00:05:08,267 -Necesitamos algo... -¿Lunático? Perdón. 98 00:05:08,350 --> 00:05:09,810 Lunático. Gracias. 99 00:05:09,893 --> 00:05:11,144 ¿Lunático? 100 00:05:13,647 --> 00:05:15,107 Soy un alce. ¡Dispárame! 101 00:05:20,529 --> 00:05:22,656 ¡Sí, eso! 102 00:05:22,739 --> 00:05:25,325 Eso es lo que busco. Lunático. 103 00:05:25,409 --> 00:05:29,162 Esa es la palabra que estaba buscando. 104 00:05:29,246 --> 00:05:31,707 -Traigan a los Looney Tunes. -¡Looney Tunes! 105 00:05:31,790 --> 00:05:32,624 Tráiganlos. 106 00:05:32,708 --> 00:05:35,127 Hay un detalle, señor. 107 00:05:35,794 --> 00:05:36,962 Son de la Tierra. 108 00:05:37,462 --> 00:05:39,006 ¿Y si no pueden venir? 109 00:05:39,089 --> 00:05:42,050 ¿Qué has dicho? ¿Y si no pueden venir? 110 00:05:43,886 --> 00:05:45,888 -Oblíguenlos. -Bien. 111 00:05:45,971 --> 00:05:47,723 Oblíguenlos. 112 00:05:47,806 --> 00:05:49,308 Vamos a atraparlos. 113 00:05:49,391 --> 00:05:51,018 Sí, vamos. 114 00:06:00,444 --> 00:06:01,904 DATO CURIOSO DE CYBORG 115 00:06:01,987 --> 00:06:05,115 El 45 era el número de la camiseta de Michael en la escuela secundaria. 116 00:06:05,991 --> 00:06:06,909 ¡Strike! 117 00:06:09,953 --> 00:06:11,455 Ese uniforme le queda bien. 118 00:06:11,538 --> 00:06:13,624 Se ve genial. Eso no se enseña. 119 00:06:13,707 --> 00:06:15,000 Para nada. 120 00:06:15,667 --> 00:06:16,627 ¡Podolak! 121 00:06:17,252 --> 00:06:18,253 Podolak, ven aquí. 122 00:06:18,337 --> 00:06:20,506 -Lo siento, no quise... -Ven aquí. 123 00:06:21,590 --> 00:06:22,591 Sí, señor. 124 00:06:22,674 --> 00:06:24,635 Asegúrate de que nadie moleste a Michael. 125 00:06:24,718 --> 00:06:26,803 Quiero que sea el jugador más feliz del mundo. 126 00:06:26,887 --> 00:06:28,055 El más feliz. 127 00:06:29,223 --> 00:06:31,266 Control deslizante. No intentes golpearle. 128 00:06:36,563 --> 00:06:37,898 ¡ Strike tres! 129 00:06:37,981 --> 00:06:39,900 -Te dije que no lo hicieras. -No pude evitarlo. 130 00:06:40,651 --> 00:06:42,736 Lo entiendo. Estuvo genial hablar contigo. 131 00:06:50,452 --> 00:06:53,163 Vaya. Todos apoyan a Michael cuando falla. 132 00:06:53,247 --> 00:06:56,792 Creo que esperan tenis gratis del vendedor amable. 133 00:06:57,751 --> 00:06:59,503 No estamos preocupados. 134 00:07:02,422 --> 00:07:04,675 -Buen trabajo, Michael. -Bien hecho, Michael. Tranquilo. 135 00:07:04,758 --> 00:07:05,801 Buen intento. Buenos reflejos. 136 00:07:05,884 --> 00:07:07,344 Buen error, Michael. 137 00:07:07,427 --> 00:07:10,597 Bien, Michael. Fue un error muy bueno. 138 00:07:10,681 --> 00:07:12,266 Luces bien cuando erras, amigo. 139 00:07:12,349 --> 00:07:14,059 Cuando yo lo hago, apesto. 140 00:07:14,142 --> 00:07:15,477 Al menos tú luces bien. 141 00:07:17,521 --> 00:07:19,106 Hola, Sr. Jordan. 142 00:07:20,023 --> 00:07:21,817 Sr. Jordan, soy Stan... 143 00:07:26,280 --> 00:07:27,489 Rayos. 144 00:07:31,743 --> 00:07:34,246 ¿Estás bien? Fue una caída dura. 145 00:07:34,329 --> 00:07:37,958 Sí. Soy Stan Podolak, Sr. Jordan. 146 00:07:38,041 --> 00:07:40,002 Soy el nuevo publicista de los Barons. 147 00:07:41,128 --> 00:07:42,504 Estoy aquí para facilitarle la vida. 148 00:07:42,588 --> 00:07:45,090 Si desea que lo lleve a algún lado, lo haré. 149 00:07:45,174 --> 00:07:48,468 Si desea que recoja su ropa limpia o que cuide a sus hijos, lo haré. 150 00:07:48,552 --> 00:07:50,345 Sabía que lo conocía. 151 00:07:50,429 --> 00:07:53,098 Es el bufón de Jurassic Park. 152 00:07:53,182 --> 00:07:55,767 Estoy aquí para asegurarme en persona 153 00:07:55,851 --> 00:07:58,562 de que nadie nunca lo moleste. 154 00:08:04,651 --> 00:08:07,613 Amigos, miren. Es el Papá Noel. 155 00:08:12,534 --> 00:08:13,535 ¿Qué fue eso? 156 00:08:19,124 --> 00:08:20,209 Prepárense. 157 00:08:20,292 --> 00:08:22,169 Estamos listos. 158 00:08:23,337 --> 00:08:25,339 ¿Por qué los Looney Tunes están en el centro de la Tierra? 159 00:08:25,422 --> 00:08:28,050 Porque es el lugar más lunático en el que los escritores pudieron pensar. 160 00:08:29,676 --> 00:08:30,511 Como sea. 161 00:08:33,847 --> 00:08:35,140 -Bombástico. -Genial. 162 00:08:46,485 --> 00:08:48,904 Muy bien, conejito irascible. Regresa. 163 00:08:49,029 --> 00:08:50,948 Ahí está mi amigo Bugs. 164 00:08:51,031 --> 00:08:52,783 Estaré con ustedes en un segundo, amigos, 165 00:08:52,866 --> 00:08:54,868 cuando termine con el chico ecológico. 166 00:08:55,786 --> 00:08:59,373 Muy bien, conejo molesto. Ya te tengo. 167 00:09:00,624 --> 00:09:01,750 He aquí un dato curioso. 168 00:09:01,834 --> 00:09:05,295 Bugs Bunny recibió su nombre cuando el legendario animador Ben "Bugs" Hardaway 169 00:09:05,379 --> 00:09:07,297 dibujó un boceto de un conejo que sus colegas 170 00:09:07,381 --> 00:09:09,716 denominaron "Bugs Bunny". 171 00:09:09,800 --> 00:09:11,593 Y, originalmente, Elmer Fudd era "Cabeza de Huevo". 172 00:09:18,809 --> 00:09:21,812 ¡Un pasito para moi! 173 00:09:21,895 --> 00:09:24,940 - ¡Moi! -¡Un gran salto para Montaña Tontolandia! 174 00:09:27,526 --> 00:09:29,820 Y un gran dolor de cabeza para Elmer Fudd. 175 00:09:34,533 --> 00:09:36,451 Son diminutos, ¿verdad? 176 00:09:36,535 --> 00:09:39,496 -Buscamos al que llaman Bugs Bunny. -Sí, Bugs Bunny. 177 00:09:39,580 --> 00:09:40,455 ¿Lo has visto? 178 00:09:40,539 --> 00:09:41,498 ¿Dónde está él? 179 00:09:41,582 --> 00:09:42,833 ¿Está por aquí? 180 00:09:44,710 --> 00:09:45,669 Bugs Bunny. 181 00:09:45,752 --> 00:09:50,215 Bugs Bunny. Oigan, ¿tiene orejas grandes y largas? 182 00:09:50,299 --> 00:09:51,508 ¿Así? 183 00:09:51,592 --> 00:09:52,801 Sí. 184 00:09:53,260 --> 00:09:56,054 ¿Y brinca así? 185 00:09:59,349 --> 00:10:00,350 Sí. 186 00:10:00,726 --> 00:10:03,520 ¿Dice "¿Qué hay de nuevo, viejo?" así? 187 00:10:06,523 --> 00:10:07,733 ¿Qué hay de nuevo, viejo? 188 00:10:07,816 --> 00:10:08,942 Sí. 189 00:10:09,026 --> 00:10:11,028 No, nunca he oído hablar de él. 190 00:10:13,822 --> 00:10:16,450 Saben, quizá no haya vida inteligente 191 00:10:16,533 --> 00:10:18,493 en el universo, después de todo. 192 00:10:22,748 --> 00:10:25,334 Un momento, Sr. Looney Tune. 193 00:10:26,752 --> 00:10:29,963 ¡Aún más pruebas de que estos Nerdlucks son malvados! 194 00:10:30,047 --> 00:10:31,757 Bugs se lo buscó. 195 00:10:31,840 --> 00:10:33,175 Muy bien, Bunny. 196 00:10:33,258 --> 00:10:35,469 Reúne a tus amigos Tune. 197 00:10:35,552 --> 00:10:37,471 Los llevaremos de paseo. 198 00:10:38,889 --> 00:10:41,433 Exacto. Y bien, ¿adónde vamos? 199 00:10:46,313 --> 00:10:47,439 ¿Ya llegamos? 200 00:10:47,523 --> 00:10:49,525 Siento mucho haber demorado tanto, pero... 201 00:10:49,608 --> 00:10:51,276 Sherm, no te preocupes por eso. 202 00:10:51,360 --> 00:10:52,945 ...esa salida en la 65 no estaba bien marcada... 203 00:10:53,028 --> 00:10:53,946 Un momento. Justo aquí. 204 00:10:54,029 --> 00:10:55,364 -¿Aquí? -Sí. 205 00:10:56,406 --> 00:10:57,991 ¿Esa es la casa de MJ? 206 00:10:58,075 --> 00:11:00,577 Debe tener el más modesto de los salarios. 207 00:11:00,661 --> 00:11:02,246 Gracias por traerme, Sherm. Te lo agradezco. 208 00:11:02,329 --> 00:11:04,581 -Soy Stan, Mike. -Lo siento. 209 00:11:04,665 --> 00:11:06,542 No importa. Puedes llamarme Sherm si quieres. 210 00:11:06,625 --> 00:11:08,418 He seguido toda tu carrera y creo que... 211 00:11:08,502 --> 00:11:09,336 ¡Stan! 212 00:11:09,419 --> 00:11:10,879 ...eres el mejor atleta de la historia. 213 00:11:10,963 --> 00:11:13,215 ¡Dame el control remoto! Quiero ver más de Bugs. 214 00:11:15,342 --> 00:11:17,886 SALÓN SINDICAL 839 - HOY - LOS ALIENÍGENAS NOS CONVIERTEN EN ESCLAVOS 215 00:11:17,970 --> 00:11:19,263 SÁBADO - TONY BENNETT 20:00 Y 22:00 HORAS 216 00:11:21,974 --> 00:11:23,100 ¡Detengan la música! 217 00:11:23,183 --> 00:11:25,060 -¡Den paso al pato superior! -¡Hola! 218 00:11:25,143 --> 00:11:28,981 ¡Cielos! Uno ya no tiene tiempo ni de darse un baño. 219 00:11:29,231 --> 00:11:31,483 Y bien, ¿cuál es la gran emergencia? 220 00:11:31,859 --> 00:11:34,486 Estos pequeñitos quieren hacer un anuncio. 221 00:11:34,570 --> 00:11:35,612 Aquí tienes, enano. 222 00:11:36,196 --> 00:11:38,240 Muy bien. 223 00:11:39,658 --> 00:11:44,663 ¡Todos ustedes ahora son nuestros prisioneros! 224 00:11:44,746 --> 00:11:47,332 ¿Ven? ¡Les dije que nos secuestrarían! 225 00:11:51,003 --> 00:11:53,422 Tenemos un gran problema. 226 00:11:54,923 --> 00:11:58,135 Los llevaremos a nuestro parque temático en el espacio exterior. 227 00:11:58,218 --> 00:11:59,261 No es broma. 228 00:11:59,344 --> 00:12:00,804 Allí serán nuestros esclavos, 229 00:12:00,888 --> 00:12:04,474 y los exhibiremos para divertir a nuestros clientes. 230 00:12:04,558 --> 00:12:07,269 El miedo me eriza las plumas. 231 00:12:08,520 --> 00:12:11,356 Bien. Si estos Nerdlucks son tan amables, 232 00:12:11,440 --> 00:12:13,275 ¿por qué Bugs está encadenado? 233 00:12:13,358 --> 00:12:14,985 Está haciendo un poco de magia callejera. 234 00:12:15,068 --> 00:12:17,946 ¡Pero acaban de llamar a todos los Looney Tunes sus prisioneros! 235 00:12:18,655 --> 00:12:20,324 Todo es parte del acto, hermano. 236 00:12:20,407 --> 00:12:23,702 No lo sé. Algo huele mal... 237 00:12:23,785 --> 00:12:25,662 Eso es tu aliento, Robin. 238 00:12:28,123 --> 00:12:31,460 ¡No iremos a ninguna parte! 239 00:12:32,836 --> 00:12:33,962 ¡Armas! 240 00:12:34,046 --> 00:12:36,131 ¿Por qué no hacemos esto un poco más apto para niños? 241 00:12:37,674 --> 00:12:38,592 Eso está mejor. 242 00:12:44,431 --> 00:12:46,808 No tan rápido, viejo. 243 00:12:46,892 --> 00:12:48,769 No pueden convertirnos en esclavos, 244 00:12:48,852 --> 00:12:50,062 eso sería malo. 245 00:12:50,145 --> 00:12:52,481 Tienen que darnos una oportunidad de defendernos. 246 00:12:52,564 --> 00:12:54,983 ¿Sí? ¿Quién lo dice? 247 00:12:55,067 --> 00:12:56,109 -¿Quién lo dice? -¿Por qué? 248 00:12:56,235 --> 00:12:57,361 ¡Otra más! 249 00:12:57,444 --> 00:12:59,488 CONTADOR DE TOMAS DE TRASEROS - 02 250 00:12:59,571 --> 00:13:00,447 Un segundo. 251 00:13:00,864 --> 00:13:01,865 CÓMO CAPTURAR A PERSONAJES DE DIBUJOS ANIMADOS 252 00:13:01,949 --> 00:13:03,408 ¡Ahí tienen! Léanlo bien, muchachos. 253 00:13:03,492 --> 00:13:04,326 ¿Qué es esto? 254 00:13:04,409 --> 00:13:07,663 "Dales la oportunidad de defenderse". 255 00:13:07,746 --> 00:13:09,706 ¿Debemos hacerlo? 256 00:13:09,831 --> 00:13:11,124 -Está en el reglamento. -Exacto. 257 00:13:11,208 --> 00:13:13,460 Está en el reglamento. 258 00:13:14,837 --> 00:13:16,338 Tenemos que deliberar. 259 00:13:18,924 --> 00:13:19,925 Un dato curioso de Cyborg. 260 00:13:20,008 --> 00:13:22,886 Esta escena hace referencia a la película de 1970, Patton , 261 00:13:22,970 --> 00:13:24,096 que ganó el premio como mejor película. 262 00:13:24,179 --> 00:13:27,808 Pero, ¿saben qué película de 2018 debería haber ganado ese premio? 263 00:13:27,891 --> 00:13:29,685 ¡VAMOS TITANES ADOLESCENTES! EN EL CINE 264 00:13:30,936 --> 00:13:32,688 Muy bien, tropas. 265 00:13:32,771 --> 00:13:36,567 Debemos elegir un campo de batalla que nos permita... 266 00:13:36,650 --> 00:13:38,151 Ya sé. 267 00:13:38,235 --> 00:13:40,237 Hable, soldado Porkster. 268 00:13:41,071 --> 00:13:45,492 ¿Qué tal si los desafiamos a un concurso de deletreo? 269 00:13:45,576 --> 00:13:49,079 O... Podríamos hacer un torneo de bolos. 270 00:13:50,497 --> 00:13:54,376 ¡Sardinas Saltarinas! ¿Qué les sucede? 271 00:13:54,459 --> 00:13:55,878 Yo digo que traigamos una escalera, 272 00:13:55,961 --> 00:13:58,338 esperemos a que la anciana salga de la habitación, 273 00:13:58,422 --> 00:14:00,132 y agarremos a ese pajarito. 274 00:14:01,049 --> 00:14:02,926 ¡Oye! 275 00:14:03,010 --> 00:14:04,553 ¡Respira profundo, Sil! 276 00:14:05,345 --> 00:14:07,764 Bien, analicemos la competencia. 277 00:14:07,848 --> 00:14:09,099 Es una buena idea. 278 00:14:09,183 --> 00:14:10,017 ALIENÍGENAS DE MONTAÑA TONTOLANDIA 279 00:14:10,100 --> 00:14:11,852 -Bien, ¿qué tenemos aquí? -Veamos. 280 00:14:11,935 --> 00:14:13,770 Tenemos una pequeña raza de alienígenas invasores. 281 00:14:13,854 --> 00:14:14,897 FLACUS ELONGATUS, GORDUS ENFADADUS, CHICUS TIMIDUS 282 00:14:14,980 --> 00:14:17,649 ¡Brazos pequeños! ¡Piernas cortas! 283 00:14:18,400 --> 00:14:20,194 No muy rápidos. 284 00:14:20,277 --> 00:14:21,904 Criaturas pequeñitas. 285 00:14:21,987 --> 00:14:23,488 No pueden saltar alto. 286 00:14:24,740 --> 00:14:27,034 ¡Oye, Robin! Te acaban de describir. 287 00:14:27,117 --> 00:14:28,535 Muy gracioso. 288 00:14:33,415 --> 00:14:36,960 Los desafiamos a un partido de baloncesto. 289 00:14:37,044 --> 00:14:39,463 Muy bien. ¡Que así sea! 290 00:14:39,546 --> 00:14:42,049 -¡Baloncesto! -Qué emoción. 291 00:14:42,132 --> 00:14:44,927 Muy bien. ¿Qué es el baloncesto? 292 00:14:45,010 --> 00:14:46,220 -¿Qué es eso? -Ni idea. 293 00:14:46,303 --> 00:14:47,346 -No lo jugamos en la escuela. -No lo sé. 294 00:14:47,429 --> 00:14:48,555 -¿Qué? -¡Luces! 295 00:14:48,639 --> 00:14:50,474 Disculpen. Lo siento. 296 00:14:50,557 --> 00:14:52,518 ¡Oye! ¡El de adelante! 297 00:14:52,976 --> 00:14:57,898 Un emocionante deporte en equipo que se está volviendo muy popular... 298 00:14:58,482 --> 00:14:59,900 ¡Y comienza el partido! 299 00:15:01,235 --> 00:15:02,069 ¡Qué mal! 300 00:15:02,569 --> 00:15:04,071 ¡Por aquí! 301 00:15:04,154 --> 00:15:07,449 Nada, siguen sin anotar. ¡Cielos! 302 00:15:07,533 --> 00:15:09,409 Parece que la multitud no está contenta. 303 00:15:10,369 --> 00:15:13,163 Desde el centro... ¡Bum! 304 00:15:13,247 --> 00:15:15,123 ...la Asociación de baloncesto. 305 00:15:15,207 --> 00:15:18,126 ¡Con la participación de los mejores jugadores del mundo! 306 00:15:18,210 --> 00:15:21,421 -Los mejores jugadores del mundo. -¡Los mejores! 307 00:15:22,381 --> 00:15:24,925 CIUDAD DE NUEVA YORK 308 00:15:45,529 --> 00:15:47,406 ¡Oye! ¡Saca tus pies de mi nariz! 309 00:15:47,531 --> 00:15:49,283 ¡Silencio, están mirando! 310 00:15:49,366 --> 00:15:51,952 ¡Miren! Es baloncesto. 311 00:15:52,953 --> 00:15:55,414 -¿Dónde? -¡Vaya! ¿Ahora qué? 312 00:15:59,126 --> 00:15:59,960 ¡Oigan! 313 00:16:00,502 --> 00:16:03,922 Un dato curioso. Patricia Heaton protagonizó la serie The Middle, 314 00:16:04,006 --> 00:16:07,009 una comedia que se filmó al lado a las oficinas de nuestra caricatura. 315 00:16:07,092 --> 00:16:08,844 -¿Qué? -Está mirando de nuevo. 316 00:16:08,927 --> 00:16:10,387 -¡Ciérralo! -Apretado. 317 00:16:11,513 --> 00:16:12,681 Me volviste a pegar. 318 00:16:14,850 --> 00:16:15,934 -Cariño. -¿Qué? 319 00:16:16,018 --> 00:16:17,686 Creí que conseguirías mejores asientos este año. 320 00:16:17,769 --> 00:16:19,062 Es lo mejor que pude conseguir. 321 00:16:19,146 --> 00:16:19,980 Este hombre a mi lado 322 00:16:20,063 --> 00:16:22,441 está haciendo algo muy raro debajo de su chaqueta. 323 00:16:22,524 --> 00:16:23,525 Hora del examen sorpresa. 324 00:16:23,609 --> 00:16:26,904 ¿A qué personaje famoso y bobo le presta su voz Dan Castellaneta? 325 00:16:27,446 --> 00:16:30,407 Si crees que es Robin, te equivocas. 326 00:16:30,949 --> 00:16:32,034 Robin no es nada famoso. 327 00:16:32,492 --> 00:16:34,203 Cariño, ¿quieres dejarme ver el juego? 328 00:16:34,286 --> 00:16:35,412 ¡Barkley nos está matando! 329 00:16:36,246 --> 00:16:38,582 ¡Oigan! Alguien está matando a alguien. 330 00:16:38,665 --> 00:16:40,292 No. ¿En serio? 331 00:16:40,375 --> 00:16:43,045 ¡Vaya! ¡Un asesino! ¡Déjame ver! 332 00:16:45,297 --> 00:16:47,216 ¡Allí! Es él. El asesino. 333 00:16:49,051 --> 00:16:51,303 -Es grande. -No está mal. 334 00:16:52,346 --> 00:16:53,555 ¡Es mío! 335 00:16:53,639 --> 00:16:54,681 Bien. ¡Ve por él! 336 00:16:54,765 --> 00:16:56,308 Sí. ¡Cuidado! 337 00:16:56,391 --> 00:16:57,559 ¡Oye! ¡Míralo! 338 00:17:07,361 --> 00:17:08,612 Vamos. Vuelve a la defensa. 339 00:17:08,694 --> 00:17:11,406 ¿Por qué nadie reacciona al alienígena que se le metió por la nariz? 340 00:17:11,490 --> 00:17:14,034 No hay cómo sorprenderlos, ¡son neoyorquinos! 341 00:17:17,246 --> 00:17:18,163 ¿Qué haces? 342 00:17:27,005 --> 00:17:28,715 ¡Tiempo fuera! ¡Pide tiempo fuera! 343 00:17:29,883 --> 00:17:31,718 ¿Qué te sucede? Nos estás acabando. 344 00:17:32,553 --> 00:17:33,971 -¡Déjalo entrar! -¡Abre! 345 00:17:34,054 --> 00:17:35,305 ¡Abre! 346 00:17:35,389 --> 00:17:37,641 ¡Vaya! Lo hizo. 347 00:17:37,724 --> 00:17:41,478 ¡Lo logré! Tengo su talento. 348 00:17:41,562 --> 00:17:42,521 Genial. 349 00:17:42,604 --> 00:17:44,147 -Siéntate, Chuck. -¡Oye, estoy bien! 350 00:17:44,231 --> 00:17:46,191 -Charles. -Estoy bien. 351 00:17:46,275 --> 00:17:47,860 Para nada. Estás muy cansado. 352 00:17:47,943 --> 00:17:49,319 -No lo estoy. -Trae al médico. 353 00:17:59,621 --> 00:18:00,956 ¿Qué sucede? ¿Estás bien? 354 00:18:01,039 --> 00:18:01,957 -Sí, hermano. -¿Seguro? 355 00:18:02,040 --> 00:18:02,875 Sí. 356 00:18:04,126 --> 00:18:05,502 Vamos, estamos bien. Estás bien. 357 00:18:05,586 --> 00:18:07,129 -Estás bien. Vamos. -Sí. 358 00:18:10,257 --> 00:18:12,801 ¡Atrapa la pelota como mi amigo Robin! 359 00:18:12,885 --> 00:18:15,804 ¡Con sus manitos de bebé! 360 00:18:20,517 --> 00:18:22,144 Vamos, Patrick. ¡Hora del espectáculo! 361 00:18:24,146 --> 00:18:25,397 ¡Apestan! 362 00:18:31,904 --> 00:18:33,030 ¡Palomitas! 363 00:18:36,074 --> 00:18:37,159 Bien. 364 00:18:37,284 --> 00:18:40,412 ¿Quién de ustedes ha jugado baloncesto alguna vez? 365 00:18:41,205 --> 00:18:42,247 Yo, entrenador. 366 00:18:42,331 --> 00:18:45,501 Y tengo una pregunta importante de estrategia para hacerte. 367 00:18:45,584 --> 00:18:46,585 Dime. 368 00:18:50,964 --> 00:18:51,798 ¿Qué te parece? 369 00:18:51,882 --> 00:18:54,343 Soy algo proclive al púrpura y al dorado. 370 00:18:54,426 --> 00:18:57,095 Va mejor con mis colores. Uno, dos, 371 00:18:57,179 --> 00:18:59,890 -tres, cuatro. ¡Hora del baile! -¡Chicos! Bonito atuendo, Lucas. 372 00:18:59,973 --> 00:19:03,977 Los pequeños alienígenas dicen que es su turno de usar la cancha. 373 00:19:04,061 --> 00:19:05,187 Sí, claro. 374 00:19:05,270 --> 00:19:07,940 Deja que los mocosos se entretengan. 375 00:19:08,023 --> 00:19:10,984 Lástima que no puedan practicar hacerse más altos, niños. 376 00:19:50,524 --> 00:19:53,485 ¡Un momento! Entonces, ¿tienen la habilidad de robar nuestros talentos 377 00:19:53,569 --> 00:19:55,529 y convertirse en versiones monstruosas de nosotros? 378 00:19:55,612 --> 00:19:56,530 Eso es cierto. 379 00:19:56,613 --> 00:19:58,365 Entonces, ¿qué esperan ustedes? 380 00:19:58,448 --> 00:20:00,993 Sí, queremos ver cómo lucen como nosotros. 381 00:20:01,076 --> 00:20:03,287 No. Esto es una terrible... 382 00:20:03,370 --> 00:20:05,706 No lo escuchen. ¡Háganlo! 383 00:20:05,789 --> 00:20:07,374 Bueno, si tú lo dices. 384 00:20:15,883 --> 00:20:19,052 ¡Eso es, hermano! 385 00:20:20,345 --> 00:20:23,098 ¡Azarath Metrion Zinthos! 386 00:20:23,807 --> 00:20:25,350 ¡Ahí lo tienen! 387 00:20:28,896 --> 00:20:31,231 Este es el increíble... 388 00:20:33,567 --> 00:20:34,985 ¡Oigan! ¿Qué onda? 389 00:20:35,068 --> 00:20:38,030 ¿Por qué ellos tienen nuevos y geniales talentos y yo no tengo ninguno? 390 00:20:38,947 --> 00:20:42,492 Porque te tocó Robin, y él no tiene talento. 391 00:20:43,368 --> 00:20:45,913 Sí que tengo. Miren esto. 392 00:20:45,996 --> 00:20:47,331 Y deslízate. 393 00:20:51,543 --> 00:20:52,794 Amigo, tienes que parar. 394 00:20:52,878 --> 00:20:54,546 Volvamos a la película. 395 00:20:56,757 --> 00:20:57,883 Oye, cerdito... 396 00:21:02,346 --> 00:21:03,680 Me oriné encima. 397 00:21:07,267 --> 00:21:10,145 Es hora de jugar un poco de baloncesto. 398 00:21:14,650 --> 00:21:17,528 ¡Los pequeños mocosos se acaban de convertir en superestrellas! 399 00:21:17,611 --> 00:21:20,113 Son monstruos. 400 00:21:20,531 --> 00:21:24,618 ¡Sardinas Saltarinas! ¡Son monstars ! 401 00:21:24,701 --> 00:21:26,995 ¿Vieron, Titanes? Son monstruos. 402 00:21:27,079 --> 00:21:29,498 No, son Monstars . 403 00:21:29,581 --> 00:21:31,291 Cambian algunas letras. 404 00:21:32,334 --> 00:21:34,336 Creo que necesitamos algo de ayuda. 405 00:21:34,586 --> 00:21:35,963 PINOS DE BIRMINGHAM CLUB DE CAMPO 406 00:21:36,046 --> 00:21:37,047 Bien, amiguito. 407 00:21:37,130 --> 00:21:38,966 Oigan, ¡es Bill Murray! 408 00:21:39,049 --> 00:21:40,217 Me encanta él. 409 00:21:40,300 --> 00:21:42,970 -¡Él es mi héroe, hermano! -¿Héroe? 410 00:21:43,053 --> 00:21:45,180 Pero no tiene el superpoder. 411 00:21:45,264 --> 00:21:46,640 Sí, lo tiene. 412 00:21:46,723 --> 00:21:49,309 Su superpoder es ser Bill Murray. 413 00:21:50,686 --> 00:21:53,438 ¿Eres mi amiga o mi enemiga? 414 00:21:54,022 --> 00:21:55,440 Eres mi amiga, ¿verdad? 415 00:21:55,524 --> 00:21:56,900 Mi aliada. 416 00:21:56,984 --> 00:21:58,861 ¡El clásico Jordan contra Bird! 417 00:21:58,944 --> 00:22:00,153 ¿Bird? ¿"Pájaro" en inglés? 418 00:22:00,237 --> 00:22:01,697 ¡Ahora lo veo! 419 00:22:01,780 --> 00:22:04,908 ¡Dibuja las plumas y el pico muy grande! 420 00:22:04,992 --> 00:22:07,452 Pero no estoy segura de cómo pone los huevos. 421 00:22:08,120 --> 00:22:09,496 Larry Bird no pone huevos. 422 00:22:09,580 --> 00:22:10,455 ¡Pone balones en el aire! 423 00:22:12,499 --> 00:22:13,667 Eres mi socia, 424 00:22:13,750 --> 00:22:15,002 mi asistente personal. 425 00:22:15,085 --> 00:22:16,795 Mi arma. 426 00:22:16,879 --> 00:22:17,838 Te vas. 427 00:22:20,174 --> 00:22:21,967 -Gran golpe. -Bien hecho, Sr. Murray. 428 00:22:24,887 --> 00:22:26,221 DATO CURIOSO DE CYBORG 429 00:22:26,305 --> 00:22:29,808 El sombrero de Bill Murray fue inventado en 1880 por Robert W. Patten, 430 00:22:29,892 --> 00:22:32,561 quien solía predecir el clima para The Seattle Times. 431 00:22:35,355 --> 00:22:37,399 -Buen intento. -No estuvo mal. 432 00:22:37,482 --> 00:22:38,859 Le pueden apuntar a eso. 433 00:22:38,942 --> 00:22:40,903 -Golpéala bien, Larry. -Haré lo mejor que pueda. 434 00:22:42,863 --> 00:22:43,906 Fue un buen golpe. 435 00:22:44,740 --> 00:22:46,033 Sí, lo sé. 436 00:22:46,909 --> 00:22:48,202 Mike, debo preguntarte algo. 437 00:22:48,285 --> 00:22:50,078 La NBA tiene que enfrentar la realidad. 438 00:22:50,162 --> 00:22:52,206 Lo que le está sucediendo a estos jugadores es grave. 439 00:22:52,289 --> 00:22:54,583 Necesitarán nuevos jugadores con talento, 440 00:22:55,083 --> 00:22:56,960 chicos hábiles, que nunca habían considerado 441 00:22:57,044 --> 00:22:58,587 una carrera profesional hasta ahora. 442 00:23:00,964 --> 00:23:02,341 ¿Crees que tengo oportunidad? 443 00:23:04,468 --> 00:23:05,344 Vamos, sé honesto. 444 00:23:05,427 --> 00:23:06,970 -No. -No bromees. 445 00:23:07,054 --> 00:23:10,766 Escucha, es un juego de hombres, y no sabes jugar. 446 00:23:10,849 --> 00:23:12,100 ¿Y si me esfuerzo mucho? 447 00:23:12,184 --> 00:23:13,727 ¿Bajan la voz? Intento hacer mi golpe. 448 00:23:14,728 --> 00:23:16,063 Es porque soy blanco, ¿verdad? 449 00:23:16,563 --> 00:23:18,273 No. Larry es blanco. ¿Y qué? 450 00:23:18,941 --> 00:23:21,485 Larry no es blanco, Larry es claro. 451 00:23:23,946 --> 00:23:25,155 -Buen golpe, Larry. -¿Hasta allí? 452 00:23:25,239 --> 00:23:26,573 Entra en esta pelota. 453 00:23:28,992 --> 00:23:30,619 Miren, payasos. No pueden superar eso. 454 00:23:30,702 --> 00:23:32,287 Ha sido mi mejor golpe. 455 00:23:32,371 --> 00:23:35,457 El golf es tan aburrido. 456 00:23:35,541 --> 00:23:37,000 Claro que es aburrido. 457 00:23:37,084 --> 00:23:40,254 La película ya tiene jugadores de la NBA, alienígenas y Looney Tunes. 458 00:23:40,337 --> 00:23:43,507 Si esta escena fuera más emocionante, las cabezas de la audiencia explotarían. 459 00:23:43,590 --> 00:23:46,218 Sientes que la NBA debe enfrentar la realidad, ¿verdad? 460 00:23:46,301 --> 00:23:48,637 Necesita algunos jugadores más dominantes 461 00:23:48,720 --> 00:23:51,056 -en los lugares menos esperados. -Mira la pelota. 462 00:23:51,139 --> 00:23:52,891 Visualiza adónde quieres que vaya. 463 00:23:52,975 --> 00:23:54,184 Bien. 464 00:23:54,268 --> 00:23:55,352 Sé la pelota. 465 00:23:55,435 --> 00:23:57,354 -No lo olvides. -Hazte a un lado. 466 00:23:57,437 --> 00:23:58,689 -¿Por qué? -No puedes saltar. 467 00:24:00,816 --> 00:24:02,276 Yo... Bueno, continúa. 468 00:24:03,026 --> 00:24:04,027 Cerca de la bandera. 469 00:24:04,111 --> 00:24:05,571 Cerca de la bandera. ¿Vale por una cena? 470 00:24:05,654 --> 00:24:07,364 -Suena bien. -Me acercaré ella. 471 00:24:08,031 --> 00:24:09,616 -Está bien. -Veamos. 472 00:24:12,578 --> 00:24:13,495 Eso no está mal. 473 00:24:14,329 --> 00:24:15,622 Es un buen golpe. 474 00:24:15,706 --> 00:24:16,748 ¡Baja! 475 00:24:18,584 --> 00:24:19,710 Mira ese giro. 476 00:24:27,968 --> 00:24:30,053 ¿Desde cuándo son magnéticas las pelotas de golf? 477 00:24:31,430 --> 00:24:32,431 Vamos. 478 00:24:35,017 --> 00:24:36,518 ¡Está viva! 479 00:24:41,857 --> 00:24:44,109 Mi primer hoyo en uno. ¡Sí! 480 00:24:45,986 --> 00:24:47,070 No lo digas. 481 00:24:47,154 --> 00:24:48,238 ¿Han visto esto antes? 482 00:24:48,989 --> 00:24:50,282 ¿Larry? 483 00:24:50,365 --> 00:24:52,242 Nada más que el fondo del hoyo. 484 00:24:52,326 --> 00:24:55,454 -Dios, esa es su pelota. -Sí, es mi pelota. 485 00:24:55,537 --> 00:24:57,748 -Lo siento. -Espera. Déjame sacar una foto. 486 00:24:57,831 --> 00:24:59,333 Muy bien, aquí vamos. Sonríe. 487 00:24:59,416 --> 00:25:01,960 Tomas la pelota y luego sonríes. 488 00:25:02,044 --> 00:25:03,253 -¿Está bien? -Sí. 489 00:25:03,337 --> 00:25:04,546 Y te ves muy contento. 490 00:25:04,630 --> 00:25:05,839 -¡Saca la foto! -Muy bien. 491 00:25:16,141 --> 00:25:17,351 ¿Qué clase de cámara es esa? 492 00:25:17,434 --> 00:25:19,102 -Solo una normal... -¿Podrías apuntar para otra parte? 493 00:25:19,186 --> 00:25:20,812 -Cierra la tapa del lente. -No hice nada... 494 00:25:20,938 --> 00:25:21,897 ¿A dónde se fue? 495 00:25:23,690 --> 00:25:29,196 Dato curioso... La temperatura del centro de la Tierra es de 9800 grados. 496 00:25:29,279 --> 00:25:30,697 ¡No! 497 00:25:43,418 --> 00:25:46,922 Cuidado con ese primer paso, viejo. Te sentirás mareado. 498 00:25:47,673 --> 00:25:48,507 ¿Bugs Bunny? 499 00:25:48,590 --> 00:25:50,801 ¿Esperabas al conejito de Pascua? 500 00:25:51,510 --> 00:25:52,928 Eres un dibujo animado. No eres real. 501 00:25:53,011 --> 00:25:54,054 ¿No soy real? 502 00:25:54,179 --> 00:25:56,181 Si no fuera real, ¿podría hacer esto? 503 00:26:01,228 --> 00:26:02,563 Miren. ¿Es Michael? 504 00:26:02,938 --> 00:26:04,648 ¡Es Michael! 505 00:26:04,731 --> 00:26:06,400 ¿Por qué Silvestre está en la alcantarilla? 506 00:26:06,483 --> 00:26:08,026 Está preparándose para emboscar a Piolín. 507 00:26:11,530 --> 00:26:13,657 ¿Y por qué Taz está en el buzón? 508 00:26:13,740 --> 00:26:16,827 Porque los demonios de Tasmania son principal causa de manipulación de correo. 509 00:26:16,910 --> 00:26:18,954 Vamos, Raven. No es ciencia. 510 00:26:19,204 --> 00:26:20,831 ¡Baloncesto! 511 00:26:21,623 --> 00:26:22,916 Me pareció haber visto a... 512 00:26:23,417 --> 00:26:25,794 Sí. Vi a Michael Jordan. 513 00:26:26,795 --> 00:26:28,297 Disculpe, Sr. Jordan. 514 00:26:28,505 --> 00:26:31,049 ¿Me puede dar su 515 00:26:31,133 --> 00:26:32,301 autógrafo? 516 00:26:32,384 --> 00:26:34,761 ¡A un lado! Dejen que lo revise el médico. 517 00:26:37,890 --> 00:26:38,932 Un poco alto. 518 00:26:39,099 --> 00:26:40,684 -No. -Hora de bajar. 519 00:26:41,268 --> 00:26:44,146 ¡No! 520 00:26:46,273 --> 00:26:48,192 ¡YO DIGO 10! 521 00:26:48,358 --> 00:26:51,320 Bueno, ¿qué dices si damos una vuelta? 522 00:26:52,196 --> 00:26:53,238 Sí. 523 00:26:55,240 --> 00:26:57,409 Ahora, veamos qué tenemos aquí dentro. 524 00:26:59,870 --> 00:27:01,330 Di "ah". 525 00:27:03,373 --> 00:27:04,458 Muy bien. 526 00:27:04,541 --> 00:27:05,876 ¡Está bien! 527 00:27:07,419 --> 00:27:08,587 ¿Qué sucede aquí? 528 00:27:08,670 --> 00:27:11,131 Pensé que nunca lo preguntarías, Michael. 529 00:27:11,548 --> 00:27:13,467 Verás, estos alienígenas vienen del espacio 530 00:27:13,550 --> 00:27:15,677 y quieren hacernos esclavos en su parque temático. 531 00:27:15,761 --> 00:27:16,803 No nos preocupa. 532 00:27:16,887 --> 00:27:19,932 Son pequeños. Así que los desafiamos a un partido de baloncesto. 533 00:27:20,015 --> 00:27:21,808 Pero luego aparecen y no son tan pequeños. 534 00:27:21,892 --> 00:27:24,394 ¡Son enormes! Tenemos que vencerlos, 535 00:27:24,478 --> 00:27:25,896 porque hablan de esclavitud. 536 00:27:25,979 --> 00:27:27,606 Nos obligarán a hacer monólogos, 537 00:27:27,689 --> 00:27:29,525 los mismos chistes cada noche, para siempre. 538 00:27:29,608 --> 00:27:30,651 ESTA Y TODAS LAS NOCHES LOONEY TUNES CON BUGS BUNNY 539 00:27:30,734 --> 00:27:31,777 ¿De qué se queja? 540 00:27:31,860 --> 00:27:34,613 Sé de comediantes que amarían tener esa clase de estabilidad laboral. 541 00:27:34,696 --> 00:27:38,575 De hecho, el entretenimiento es la empresa más dura de todas. 542 00:27:38,659 --> 00:27:40,160 Nos encerrarán como animales salvajes, 543 00:27:40,244 --> 00:27:41,703 ¡y nos arrastrarán a actuar 544 00:27:41,787 --> 00:27:46,416 ante unos incultos y cabezones alienígenas de ojos saltones y sin sentido del humor! 545 00:27:46,708 --> 00:27:48,919 Lo que intento decir es... 546 00:27:49,461 --> 00:27:52,089 ¡Necesitamos tu ayuda! 547 00:27:52,589 --> 00:27:54,132 Pero ahora soy jugador de béisbol. 548 00:27:54,216 --> 00:27:57,553 Bien. Y yo soy actor shakesperiano. 549 00:28:04,351 --> 00:28:05,644 ¡Detén la película! 550 00:28:05,727 --> 00:28:08,438 Si me río más, me orinaré encima. 551 00:28:10,941 --> 00:28:13,443 Ese Bugs Bunny está bastante loco. 552 00:28:13,652 --> 00:28:16,905 ¿Quieren ver algo lunático? Les mostraremos. 553 00:28:38,343 --> 00:28:39,178 CIELOS 554 00:28:45,309 --> 00:28:46,977 Chicos, ¿quieren ver más de la película? 555 00:28:47,060 --> 00:28:47,936 Sí. 556 00:28:51,857 --> 00:28:52,774 ¿Mike? 557 00:28:53,150 --> 00:28:54,943 Michael, soy Stan. 558 00:28:55,736 --> 00:28:56,820 Stan Podolak. 559 00:28:56,904 --> 00:28:59,489 Necesito que salgas ahora, ¿está bien? 560 00:28:59,573 --> 00:29:01,783 Porque tienes un partido de béisbol mañana. 561 00:29:01,867 --> 00:29:03,994 Quedaré como un estúpido si no te presentas. 562 00:29:05,829 --> 00:29:07,039 ¿Crees que Michael está bien? 563 00:29:07,122 --> 00:29:08,582 Vaya, odio dejarlo así. 564 00:29:08,665 --> 00:29:09,666 Estoy seguro de que está bien. 565 00:29:09,750 --> 00:29:12,836 Creo que quería escapar del ridículo de Stan. 566 00:29:12,920 --> 00:29:14,505 Dios. Es patético, ¿verdad? 567 00:29:15,380 --> 00:29:17,424 Larry, nos daré dos puntos a ambos allí. 568 00:29:17,508 --> 00:29:19,510 No estábamos emocionalmente listos para hacer un putt. 569 00:29:19,593 --> 00:29:20,719 Creo que es justo. 570 00:29:20,802 --> 00:29:21,887 Sí. 571 00:29:22,054 --> 00:29:24,431 Vamos, Larry Bird. ¡A la Baticueva! 572 00:29:31,813 --> 00:29:35,359 Oigan, quiero ayudar, pero no he jugado baloncesto en mucho tiempo. 573 00:29:35,859 --> 00:29:36,735 Mi momento pasó. 574 00:29:36,818 --> 00:29:38,403 Arreglaremos eso. 575 00:29:38,487 --> 00:29:40,239 Mira nuestras instalaciones. 576 00:29:40,322 --> 00:29:41,740 Tenemos aros. 577 00:29:42,783 --> 00:29:44,326 Tenemos pesas. 578 00:29:44,993 --> 00:29:46,828 Tenemos pelotas. 579 00:29:47,913 --> 00:29:48,872 Ya lo creo. 580 00:29:48,956 --> 00:29:50,290 Este lugar es un desastre. 581 00:29:50,374 --> 00:29:52,751 ¿Desastre? ¿Te preocupa un pequeño desastre? 582 00:29:52,835 --> 00:29:56,505 No hay nada aquí que no se arregle con una pequeña pulida. 583 00:29:56,588 --> 00:29:58,674 ¡Pulida! 584 00:30:00,467 --> 00:30:01,510 Recuerden, niños, 585 00:30:01,593 --> 00:30:05,055 cuando sus padres les dicen que limpien su habitación, solo denle una buena pulida. 586 00:30:17,484 --> 00:30:18,986 Limón fresco. 587 00:30:19,695 --> 00:30:21,029 Ustedes están locos. 588 00:30:21,113 --> 00:30:24,408 Corrección. Somos Looney Tunes. 589 00:30:24,491 --> 00:30:26,451 Y, como tal, somos propiedad exclusiva 590 00:30:26,535 --> 00:30:29,079 y marca registrada de Warner Bros Inc. 591 00:30:29,621 --> 00:30:30,581 ¡Otro trasero! 592 00:30:30,664 --> 00:30:32,207 CONTADOR DE TOMAS DE TRASEROS - 03 593 00:30:41,717 --> 00:30:43,302 Estoy aquí. 594 00:30:44,386 --> 00:30:45,762 Yo también. 595 00:30:47,014 --> 00:30:48,015 Eso me dolió. 596 00:30:50,809 --> 00:30:52,102 ¿Quiénes son estos sujetos? 597 00:30:52,186 --> 00:30:55,856 Bueno, ¿recuerdas los pequeños alienígenas de los que te hablé? 598 00:30:57,983 --> 00:30:59,610 ¿Has oído hablar del Equipo de Ensueño? 599 00:30:59,693 --> 00:31:02,529 Bueno, somos el Equipo del Mal, llorón. 600 00:31:02,613 --> 00:31:03,697 Llorón. 601 00:31:03,780 --> 00:31:05,908 -¿"Llorón"? -¡Somos los Monstars ! 602 00:31:05,991 --> 00:31:07,743 M-O-N... 603 00:31:07,826 --> 00:31:10,495 Veamos qué tienes, tonto. 604 00:31:11,747 --> 00:31:13,290 Ya no juego baloncesto. 605 00:31:13,582 --> 00:31:16,126 "Ya no juego baloncesto". 606 00:31:17,211 --> 00:31:18,962 Tal vez eres una gallina. 607 00:31:20,756 --> 00:31:23,425 Digo, ese comentario me identifica. 608 00:31:23,509 --> 00:31:24,718 ¿Me dijiste "gallina"? 609 00:31:24,801 --> 00:31:26,678 Oye, ven aquí. 610 00:31:32,267 --> 00:31:33,977 Eso me dará pesadillas. 611 00:31:36,188 --> 00:31:37,356 Mira el juego de pies. 612 00:31:37,439 --> 00:31:39,316 ¿Pueden creerlo? 613 00:31:40,442 --> 00:31:42,569 ¡Fuera del camino! 614 00:31:46,907 --> 00:31:48,450 ¡Miren! 615 00:31:48,534 --> 00:31:50,994 Miren a su héroe ahora. 616 00:31:54,998 --> 00:31:56,792 Están cometiendo un gran error. 617 00:31:56,875 --> 00:31:58,544 Estás acabado... 618 00:31:58,627 --> 00:32:01,046 -Pelado. -¿"Pelado"? 619 00:32:01,713 --> 00:32:04,508 No está acabado. Michael es el mejor de todos. 620 00:32:04,591 --> 00:32:05,467 Cállate. 621 00:32:09,680 --> 00:32:11,932 Mi pobre cráneo. 622 00:32:12,015 --> 00:32:13,058 ¿Estás bien? 623 00:32:13,141 --> 00:32:14,643 Sí. ¿Estás bien? 624 00:32:14,726 --> 00:32:16,436 ¡Oye! 625 00:32:16,520 --> 00:32:20,649 No les tienes miedo, ¿verdad, Michael? 626 00:32:30,117 --> 00:32:31,243 Juguemos baloncesto. 627 00:32:31,326 --> 00:32:32,286 ¡Sí! 628 00:32:36,915 --> 00:32:37,833 ¿Qué haces? 629 00:32:38,500 --> 00:32:39,710 Estoy... 630 00:32:39,793 --> 00:32:40,669 Estoy arreglando un hueco. 631 00:32:43,755 --> 00:32:45,090 Está arreglando un hueco. 632 00:32:47,885 --> 00:32:51,471 PRUEBAS DE BALONCESTO GIMNASIO SCHLESINGER 633 00:32:51,763 --> 00:32:55,434 Un dato curioso... El Gimnasio Schlesinger lleva el nombre de Leon Schlesinger, 634 00:32:55,517 --> 00:32:57,519 el productor original de The Looney Tunes , 635 00:32:57,603 --> 00:33:00,898 y el gimnasio está modelado como un galpón de filmación de Warner Brothers. 636 00:33:26,173 --> 00:33:28,509 ¿Alguien aquí ha jugado baloncesto alguna vez? 637 00:33:28,592 --> 00:33:30,594 Yo sí. 638 00:33:31,512 --> 00:33:35,182 -Quiero hacer la prueba. -Hola. 639 00:33:35,265 --> 00:33:37,184 Hola. Me llamo Lola Bunny. 640 00:33:37,267 --> 00:33:38,602 ¿Lola? 641 00:33:39,478 --> 00:33:40,354 ¿Sí? 642 00:33:40,437 --> 00:33:41,355 Hola. 643 00:33:41,438 --> 00:33:43,482 Me llamo... Bugs. 644 00:33:44,316 --> 00:33:46,902 ¿Quieres jugar un poco a solas, muñeca? 645 00:33:47,069 --> 00:33:47,986 ¿"Muñeca"? 646 00:33:49,112 --> 00:33:51,949 En la cancha... Bugs. 647 00:33:52,324 --> 00:33:53,408 Claro. 648 00:33:53,867 --> 00:33:55,661 Está ardiente. 649 00:33:58,247 --> 00:34:00,207 -¿Listo? -Sí. 650 00:34:02,125 --> 00:34:03,335 Lo tengo... 651 00:34:06,797 --> 00:34:08,172 La chica tiene habilidades. 652 00:34:10,300 --> 00:34:11,510 ¿Sí? 653 00:34:14,388 --> 00:34:16,974 No vuelvas a llamarme "muñeca". 654 00:34:17,391 --> 00:34:19,935 Exacto, ella no es una de estas 655 00:34:20,018 --> 00:34:22,187 ni estas, ni ninguna de estas. 656 00:34:24,231 --> 00:34:25,732 Anotado. 657 00:34:27,775 --> 00:34:29,862 Oye, me gustó jugar contigo. 658 00:34:30,320 --> 00:34:31,446 ¿Se... marcha? 659 00:34:31,530 --> 00:34:34,658 Sí. Porque con una sola anotación te integras automáticamente al equipo. 660 00:34:34,741 --> 00:34:36,326 Con razón necesitan tanto a Michael. 661 00:34:36,534 --> 00:34:37,786 - ¡Más oui! -Bien. ¿Dónde está la pelota? 662 00:34:40,539 --> 00:34:43,667 -Hagamos algunos ejercicios. -Sí, hagámoslo. 663 00:34:47,545 --> 00:34:49,464 ¿Alguien me prestaría un par de tenis? 664 00:34:49,715 --> 00:34:51,382 ¿Tenis? 665 00:34:55,469 --> 00:34:56,304 Perdón. 666 00:34:56,471 --> 00:34:59,141 Alguien tendrá que ir a mi casa y recoger mi equipo de baloncesto. 667 00:34:59,433 --> 00:35:03,020 -¿A tu casa? ¿En la tierra de los humanos? -Sí. 668 00:35:03,103 --> 00:35:06,148 ¿Alguien puede darle una máscara? 669 00:35:06,481 --> 00:35:08,108 Y hagan lo que hagan, 670 00:35:08,483 --> 00:35:10,736 no se olviden mis pantalones cortos de Carolina del Norte. 671 00:35:10,819 --> 00:35:13,572 ¿Tus pantalones cortos? ¿De la universidad? 672 00:35:13,655 --> 00:35:16,575 Los llevaba bajo mi uniforme de Chicago Bulls en cada juego. 673 00:35:19,494 --> 00:35:22,206 Entonces, ¿por qué no puede Michael buscar sus propios pantalones cortos? 674 00:35:22,289 --> 00:35:23,248 Ni idea. 675 00:35:23,332 --> 00:35:25,501 Yo también estoy la perdida. 676 00:35:25,584 --> 00:35:26,919 He visto esta película cientos de veces 677 00:35:27,002 --> 00:35:28,670 y sigo sin saber por qué no puede volver a casa. 678 00:35:28,754 --> 00:35:31,840 Bueno, nosotros estuvimos en la película y ni siquiera sabemos el motivo. 679 00:35:32,424 --> 00:35:35,219 Podemos buscar más información sobre la película en línea. 680 00:35:38,847 --> 00:35:41,141 CENTRAL JAM - PLANETA B-BALL DETRÁS DEL JAM- MAPA DEL SITIO 681 00:35:41,225 --> 00:35:42,059 POLÍTICA DE PRIVACIDAD - CONFIGURACIÓN DE COOKIES - TÉRMINOS 682 00:35:43,936 --> 00:35:46,104 Titanes. ¿Puedo hablar con ustedes? 683 00:35:46,188 --> 00:35:48,565 Escuchen. Creo que estos alienígenas están planeando algo 684 00:35:48,649 --> 00:35:50,067 siniestro con este sitio web. 685 00:35:50,150 --> 00:35:52,736 ¿Por qué otro motivo seguiría activa después de tantos años? 686 00:35:52,819 --> 00:35:54,988 Porque es increíble. Por eso. 687 00:35:55,072 --> 00:35:56,949 ¡Miren! Central Jam. 688 00:35:57,032 --> 00:35:59,535 ¡Seguramente utilizan este sitio para averiar nuestra computadora 689 00:35:59,618 --> 00:36:02,162 e impedirnos pedir ayuda cuando intenten reemplazarnos! 690 00:36:02,371 --> 00:36:04,623 Deja de ser el paranoico, Robin. 691 00:36:04,706 --> 00:36:07,000 Averigüemos por qué MJ no puede volver a casa. 692 00:36:07,084 --> 00:36:08,252 Aquí vamos. 693 00:36:08,961 --> 00:36:10,963 Aquí dice que Michael tuvo que unirse a los Looney Tunes 694 00:36:11,046 --> 00:36:12,673 porque no lo dejaban ir. 695 00:36:13,048 --> 00:36:15,300 ¡Ahora lo entiendo! 696 00:36:15,384 --> 00:36:17,845 Con el fin de evitar convertirse en prisioneros, 697 00:36:17,928 --> 00:36:20,389 los Looney Tunes debían convertir a Michael en su prisionero. 698 00:36:20,472 --> 00:36:23,058 Sí. ¡Eso tiene sentido, hermano! 699 00:36:23,141 --> 00:36:26,812 ¡Y miren! Aquí dice que el abogado del Michael Jordan 700 00:36:26,895 --> 00:36:29,898 tuvo la idea original para el Space Jam. 701 00:36:30,023 --> 00:36:32,901 Si alguien conoce de comedia, esos son los abogados. 702 00:36:33,569 --> 00:36:35,863 Bien, Titanes. Ya tienen su respuesta. 703 00:36:35,946 --> 00:36:39,408 ¿Podemos salir de este sitio web antes de que ocurra algo malo? 704 00:36:40,033 --> 00:36:42,452 Aún no, hermano. Quiero jugar algunos clásicos. 705 00:36:43,704 --> 00:36:44,663 ¡COSAS LINDAS PARA VER! 706 00:36:47,583 --> 00:36:48,750 ¡Lo sabía! 707 00:36:48,834 --> 00:36:51,253 ¡Este sitio web está intentando jaquear nuestra computadora! 708 00:36:51,336 --> 00:36:52,296 Relájate, amigo. 709 00:36:52,379 --> 00:36:55,674 Seguramente, la computadora esté teniendo problemas con ese software obsoleto. 710 00:36:55,757 --> 00:36:57,926 ¡No podemos correr ese riesgo! 711 00:36:58,010 --> 00:36:59,636 ¡Debemos apagarlo ahora mismo! 712 00:37:03,015 --> 00:37:04,391 ¿Está él muerto? 713 00:37:05,017 --> 00:37:06,768 No. Sigue respirando. 714 00:37:06,852 --> 00:37:08,770 ¡Genial! Volvamos a la película. 715 00:37:11,023 --> 00:37:12,900 La vista desde aquí apesta. 716 00:37:14,026 --> 00:37:15,444 -¡Vaya! -¿Qué? 717 00:37:15,527 --> 00:37:17,487 Estamos justo enfrente de la casa de Michael. 718 00:37:17,821 --> 00:37:19,489 ¡Ya lo sabía! 719 00:37:20,616 --> 00:37:22,201 Bueno, vamos por este camino. 720 00:37:22,284 --> 00:37:24,786 ¡Yo digo que vayamos por ese camino! 721 00:37:25,954 --> 00:37:28,040 Nunca aprende. 722 00:37:30,375 --> 00:37:31,668 Veamos. 723 00:37:32,377 --> 00:37:35,672 Debo de estar muy cerca. 724 00:37:38,467 --> 00:37:39,426 ¡Cielos! 725 00:37:45,891 --> 00:37:47,309 Bonitos aposentos. 726 00:37:50,270 --> 00:37:53,190 Vaya, vaya. Me pregunto quién será. 727 00:37:55,859 --> 00:37:58,987 Estrellita, dónde estás. 728 00:37:59,071 --> 00:38:01,156 ¡Todos duermen! 729 00:38:02,282 --> 00:38:03,325 Ya lo sabía. 730 00:38:03,408 --> 00:38:06,662 ¡Vamos! Debemos encontrar el equipo de baloncesto de Michael. 731 00:38:06,745 --> 00:38:08,705 Dividámosnos y busquemos. 732 00:38:08,789 --> 00:38:10,207 Sí, sahib. 733 00:38:10,582 --> 00:38:11,959 ¡Caramba! 734 00:38:12,042 --> 00:38:15,671 Aquí estoy, mejor que nunca, haciendo de actor secundario 735 00:38:15,754 --> 00:38:17,381 -de esta liebre extraña. -Sí. 736 00:38:17,464 --> 00:38:19,383 Esto podría ser útil. 737 00:38:21,468 --> 00:38:24,805 Michael debe amar la ropa interior para guardarla en su sala de trofeos. 738 00:38:25,973 --> 00:38:27,850 Uno de sus tenis. 739 00:38:27,933 --> 00:38:29,852 No. 740 00:38:32,896 --> 00:38:34,606 ¿Dónde está el otro? 741 00:38:36,400 --> 00:38:38,318 ¿Dónde estás? 742 00:38:39,027 --> 00:38:40,028 ¡Eureka! 743 00:38:41,488 --> 00:38:43,156 Ven con papá. 744 00:38:44,783 --> 00:38:47,661 No hay nada que ver aquí, niña. Estamos violando una propiedad privada. 745 00:38:47,995 --> 00:38:49,496 Eres muy torpe. 746 00:38:50,998 --> 00:38:53,292 -Atrapa, cabeza de pluma. -Gracias. 747 00:38:57,129 --> 00:38:58,755 Bueno, hora de irnos. 748 00:38:58,839 --> 00:39:00,549 ¿Conseguimos todo? 749 00:39:01,550 --> 00:39:02,968 ¡Los pantalones cortos! 750 00:39:04,011 --> 00:39:05,220 ¿Ahí dentro? 751 00:39:06,221 --> 00:39:07,681 Bueno, yo revisaré. 752 00:39:12,394 --> 00:39:14,354 Encontré... los pantalones cortos. 753 00:39:18,525 --> 00:39:20,444 ¡El dolor! 754 00:39:20,986 --> 00:39:22,654 Estoy justo detrás de ti, amigo. 755 00:39:22,738 --> 00:39:24,615 Eso no es muy tranquilizador. 756 00:39:24,698 --> 00:39:25,782 Lindo cachorrito. 757 00:39:25,866 --> 00:39:27,075 ¿Qué tal un hueso? 758 00:39:28,076 --> 00:39:29,244 No funciona. 759 00:39:29,328 --> 00:39:31,330 ¿Y un rico jamón navideño? 760 00:39:31,413 --> 00:39:32,456 No está convencido. 761 00:39:32,539 --> 00:39:34,583 -¿No podemos hablarlo, Rover? -¡Abajo, Beethoven! 762 00:39:34,666 --> 00:39:37,127 Los niños están aquí. 763 00:39:39,671 --> 00:39:41,256 Dámelo, Charles. 764 00:39:44,801 --> 00:39:47,346 -Aquí tienes, Bugs. -Gracias, niño. 765 00:39:49,181 --> 00:39:50,516 ¡Perro malo! 766 00:39:51,016 --> 00:39:55,270 ¡Es la última vez que trabajo con perros o niños! 767 00:39:56,188 --> 00:39:58,315 -¡Adiós! -Oigan, ¿adónde van? 768 00:39:58,398 --> 00:39:59,483 Verás, 769 00:39:59,566 --> 00:40:02,277 los Looney Tunes pronto tendrán un gran juego de baloncesto, 770 00:40:02,361 --> 00:40:04,404 y su padre jugará. 771 00:40:04,488 --> 00:40:05,614 ¡Genial! 772 00:40:05,697 --> 00:40:08,033 ¡Sí! Pero no se lo digan a nadie. 773 00:40:09,826 --> 00:40:12,538 ¿No es extraño que estos niños no reaccionen 774 00:40:12,621 --> 00:40:14,790 al ver un conejo y pato animados en su casa? 775 00:40:14,873 --> 00:40:18,252 No, Raven. No tiene nada de raro ver a personajes de dibujos animados 776 00:40:18,335 --> 00:40:19,378 robando las cosas de tu padre, 777 00:40:19,461 --> 00:40:21,296 ¡y pidiéndote que guardes el secreto! 778 00:40:22,297 --> 00:40:24,716 ¡Esto es todo! 779 00:40:25,008 --> 00:40:27,219 No sé dónde estás, Michael, 780 00:40:27,302 --> 00:40:29,805 pero estés donde estés, ¡obviamente te gusta estar ahí! 781 00:40:29,888 --> 00:40:31,682 ¡Más que pasar tiempo conmigo! 782 00:40:31,765 --> 00:40:34,768 Más te vale que el bufón de Jordan todavía sepa cómo jugar baloncesto. 783 00:40:35,519 --> 00:40:37,354 Tanto a mí como a ti, hermano. 784 00:40:37,437 --> 00:40:40,274 ¿Qué un nuevo nombre de equipo? 785 00:40:40,816 --> 00:40:41,984 "¡Los Patos!". 786 00:40:42,317 --> 00:40:43,151 ¡Por favor! 787 00:40:43,235 --> 00:40:47,030 ¿Qué tipo de organización Mickey Mouse denominaría a su equipo "Los Patos"? 788 00:40:47,656 --> 00:40:49,783 Demándame. Es solo una sugerencia. 789 00:40:54,830 --> 00:40:56,164 ¡Lo estás logrando! 790 00:40:56,248 --> 00:40:57,791 ¡Te estás volviendo fuerte! 791 00:40:57,875 --> 00:41:00,127 Vamos, chicos. No hay atajo sin trabajo. 792 00:41:00,210 --> 00:41:01,795 ¡Dos traseros más! 793 00:41:01,879 --> 00:41:03,213 CONTADOR DE TOMAS DE TRASEROS - 04 794 00:41:03,422 --> 00:41:05,424 ¡No lo oigo! ¿Qué sucede? 795 00:41:06,758 --> 00:41:08,969 -¡Vamos! -Sacúdelo, sigue sudando. 796 00:41:09,845 --> 00:41:10,846 ¿Chicos? 797 00:41:11,388 --> 00:41:12,431 ¿Sí? 798 00:41:12,514 --> 00:41:15,392 ¡Miren quién está listo para jugar! 799 00:41:22,774 --> 00:41:24,526 Veamos si recuerdo cómo hacerlo. 800 00:41:31,950 --> 00:41:32,910 ¡Sí! 801 00:41:55,724 --> 00:41:56,850 ¡Michael! 802 00:41:59,269 --> 00:42:01,188 ¿De verdad eres tú? 803 00:42:02,481 --> 00:42:05,192 Gracias a Dios, ¡estás bien! 804 00:42:06,485 --> 00:42:07,694 Estaba muy preocupado. 805 00:42:08,153 --> 00:42:09,947 Vamos, Stan. No me abraces. 806 00:42:10,948 --> 00:42:12,241 -Lo siento. -¿Qué haces aquí? 807 00:42:12,324 --> 00:42:15,035 Tengo que llevarte de vuelta. Tienes práctica de béisbol. 808 00:42:15,118 --> 00:42:17,371 No puedo. Ayudaré a mis amigos con su juego de baloncesto. 809 00:42:17,454 --> 00:42:18,789 A ver si entendí... 810 00:42:18,872 --> 00:42:21,333 Primero, Michael deja la NBA para jugar béisbol en las ligas menores. 811 00:42:21,416 --> 00:42:25,295 ¿Y ahora deja el béisbol para jugar baloncesto animado gratis? 812 00:42:25,379 --> 00:42:28,257 ¡Sí! ¡Su carrera brilla en esta película! 813 00:42:28,423 --> 00:42:30,467 Si no te molesta, no me molesta. 814 00:42:30,676 --> 00:42:33,428 ¡Déjame ayudar! ¡Podría ayudar! 815 00:42:33,595 --> 00:42:34,638 ¿Qué puedes hacer? 816 00:42:34,721 --> 00:42:36,723 Bueno, puede que no sea muy alto, 817 00:42:36,807 --> 00:42:38,976 pero soy lento. 818 00:42:39,518 --> 00:42:41,603 -Y grande. -Y un sonso. 819 00:42:41,937 --> 00:42:44,064 Haré cualquier cosa, Michael. ¡Lo que sea! 820 00:42:44,398 --> 00:42:46,191 -¿De veras? -Cualquier cosa. 821 00:42:48,485 --> 00:42:50,320 Ven aquí un segundo. 822 00:42:51,446 --> 00:42:53,156 -Siéntate aquí. -Está bien. 823 00:42:53,240 --> 00:42:54,825 Bien, no hay problema. 824 00:42:55,200 --> 00:42:57,286 Muy bien. ¡Vamos, equipo! 825 00:42:58,787 --> 00:43:01,415 Si alguien se lesiona, podremos jugar en la cancha. 826 00:43:01,665 --> 00:43:03,792 Yo soy porrista. 827 00:43:05,502 --> 00:43:07,671 ESTA NOCHE EL JUEGO DEFINITIVO 828 00:43:07,754 --> 00:43:08,672 ¡DERROTEN A LOS MONSTARS ! 829 00:43:11,216 --> 00:43:12,676 ¡VAMOS TUNES! 830 00:43:15,804 --> 00:43:16,889 Un momento. 831 00:43:16,972 --> 00:43:19,683 ¿El gran juego ocurre en tierra de Looney Tunes? 832 00:43:19,766 --> 00:43:21,059 Sí, ¿y? 833 00:43:21,268 --> 00:43:23,145 Entonces, ¿por qué llamaron esta película Space Jam? 834 00:43:23,270 --> 00:43:25,189 Ni el juego transcurre en el espacio. 835 00:43:25,314 --> 00:43:27,774 Porque La Tierra de los Looney Tunes en Medio del Planeta Jam 836 00:43:27,858 --> 00:43:30,110 no suena bien, Raven. 837 00:43:32,321 --> 00:43:33,739 LOCALES VISITANTES 838 00:43:37,451 --> 00:43:38,327 ¡Sí! 839 00:43:41,496 --> 00:43:42,414 ¡Toma de trasero! 840 00:43:42,497 --> 00:43:44,124 CONTADOR DE TOMAS DE TRASEROS - 06 841 00:43:57,888 --> 00:43:59,765 Fuera de mi camino. 842 00:44:02,351 --> 00:44:04,937 ESCUADRÓN TUNE 843 00:44:07,272 --> 00:44:08,774 -¿Listos? -Sí. 844 00:44:08,857 --> 00:44:10,234 Vamos. 845 00:44:20,619 --> 00:44:23,747 -Bien. ¿Listo para comenzar? -Sí, claro. 846 00:44:23,830 --> 00:44:24,790 ¡Encendámoslo! 847 00:44:27,042 --> 00:44:29,962 Damas y caballeros, 848 00:44:30,087 --> 00:44:32,548 ¡la formación inicial 849 00:44:32,631 --> 00:44:35,217 del Escuadrón Tune! 850 00:44:36,718 --> 00:44:42,266 Con 71 cm de altura, "La Maravilla del Fin del Mundo": 851 00:44:42,349 --> 00:44:46,645 ¡el Demonio de Tasmania! 852 00:44:49,439 --> 00:44:51,483 Como alera, 853 00:44:51,608 --> 00:44:55,362 con 95.5 cm de altura, 854 00:44:55,445 --> 00:44:57,698 la "Rompecorazones de los Aros": 855 00:44:57,781 --> 00:45:00,742 ¡Lola Bunny! 856 00:45:03,370 --> 00:45:05,873 En el poste alto, 857 00:45:05,956 --> 00:45:09,668 el "Pato de las Canchas": ¡el Pato Lucas! 858 00:45:09,793 --> 00:45:12,421 ¡Gracias! 859 00:45:14,590 --> 00:45:17,926 Muy gracioso. Burlemos todos al pato. 860 00:45:18,135 --> 00:45:20,179 Y como armador, 861 00:45:20,262 --> 00:45:22,431 con 99 cm de altura, 862 00:45:22,514 --> 00:45:24,558 122 si incluimos las orejas, 863 00:45:24,641 --> 00:45:25,559 AMAMOS A BUGS 864 00:45:25,642 --> 00:45:29,688 el Cocapitán del Escuadrón Tune, "El Doctor del Placer": 865 00:45:29,771 --> 00:45:33,734 - ¡Bugs Bunny! -¡Gracias! 866 00:45:36,403 --> 00:45:40,866 Y ahora, el entrenador y jugador del equipo, 867 00:45:40,949 --> 00:45:44,703 con 198 cm de estatura y de Carolina del Norte, 868 00:45:45,120 --> 00:45:51,210 "Su Aérea Majestad": Michael Jordan. 869 00:45:54,671 --> 00:45:56,757 ¿Quién? ¿Es un Looney Tune? 870 00:45:57,299 --> 00:45:59,134 Bueno, quizá. 871 00:46:02,596 --> 00:46:03,597 ¿Están listos, chicos? 872 00:46:03,847 --> 00:46:05,307 Estoy listo para demolerlos. 873 00:46:05,390 --> 00:46:07,726 ¡Esos Monstars desearán no haber nacido! 874 00:46:08,018 --> 00:46:10,896 -Chicos, salgamos a divertirnos. -Sí. 875 00:46:10,979 --> 00:46:14,691 Los retadores del Juego Definitivo, 876 00:46:14,775 --> 00:46:17,194 desde Montaña Tontolandia. 877 00:46:17,903 --> 00:46:20,280 ¿En serio? ¿Más presentaciones? 878 00:46:20,364 --> 00:46:21,740 ¡Relájate, amiga! 879 00:46:21,823 --> 00:46:24,910 ¡Están dando rosca a la gente para el partido! 880 00:46:25,160 --> 00:46:26,912 ¡Sí! 881 00:46:26,995 --> 00:46:29,790 ¡Vamos, Monstars ! ¡Vamos! 882 00:46:38,215 --> 00:46:39,967 ¿Qué estás mirando? 883 00:46:48,058 --> 00:46:49,601 Lindos tenis. 884 00:46:53,856 --> 00:46:54,731 ¿Listo? 885 00:47:00,696 --> 00:47:02,990 La tengo. Tengo la pelota. 886 00:47:03,073 --> 00:47:04,867 Permiso, niño. 887 00:47:04,950 --> 00:47:06,952 ¿Se creen que son los Detroit Pistons? 888 00:47:07,870 --> 00:47:09,121 Gracias. 889 00:47:10,539 --> 00:47:11,832 ¡Sí! 890 00:47:11,915 --> 00:47:13,041 Bien hecho, muchachos. 891 00:47:13,208 --> 00:47:14,877 ¿Viste ese movimiento? 892 00:47:15,335 --> 00:47:17,129 Vamos, muéstrame algo. 893 00:47:17,212 --> 00:47:18,922 ¿Qué tienes? Vamos, muéstralo. 894 00:47:23,177 --> 00:47:24,136 ¡El pato! 895 00:47:24,219 --> 00:47:26,138 Defensa al pato. 896 00:47:26,221 --> 00:47:27,222 ¡Sí! 897 00:47:31,185 --> 00:47:32,895 Este juego está descontrolado, hermano. 898 00:47:32,978 --> 00:47:35,439 Llama al comisionado Gordon. ¡Llámalo! 899 00:47:41,695 --> 00:47:42,779 Caray. 900 00:47:43,405 --> 00:47:45,115 Tenía los brazos en el aire. 901 00:47:45,490 --> 00:47:47,242 Vamos. Estoy libre. 902 00:47:47,326 --> 00:47:49,119 ¡Acércate! La escuela está abierta, nena. 903 00:47:49,203 --> 00:47:51,288 ¡Sí! 904 00:47:54,875 --> 00:47:56,752 ¡Mira la pantalla! ¡Cuidado! 905 00:47:56,835 --> 00:47:57,878 Viene por ti. 906 00:47:57,961 --> 00:47:59,671 Haré que haga algo. 907 00:47:59,755 --> 00:48:00,756 ¡Atrápenlo! 908 00:48:04,384 --> 00:48:05,761 MONSTARS - 06 - ESCUADRÓN TUNE - 00 PERÍODO: 2 909 00:48:05,844 --> 00:48:07,429 Esperen, los Monstars nos superan por seis puntos, 910 00:48:07,513 --> 00:48:09,723 ¿y estamos en el segundo período? ¿Cómo sucedió eso? 911 00:48:09,806 --> 00:48:11,558 Porque este es el Juego Definitivo. 912 00:48:11,642 --> 00:48:13,560 Trasciende el espacio y el tiempo. 913 00:48:13,644 --> 00:48:15,312 Y la lógica, también. 914 00:48:15,729 --> 00:48:16,563 ESCUADRÓN TUNE - 02 915 00:48:17,523 --> 00:48:18,941 Buen tiro, Sr. J. 916 00:48:19,024 --> 00:48:20,692 Vamos. Vuelve a la defensiva. 917 00:48:22,528 --> 00:48:23,487 ¡Así se hace! 918 00:48:24,238 --> 00:48:25,322 ¡MJ! 919 00:48:27,991 --> 00:48:28,992 Luz roja. 920 00:48:29,076 --> 00:48:30,285 ¡Denme! 921 00:48:30,369 --> 00:48:32,412 ¿A ti? ¡Dame a mí! 922 00:48:36,416 --> 00:48:37,751 ¡Gatito malo! 923 00:48:37,835 --> 00:48:39,086 La tomaré, gracias. 924 00:48:39,670 --> 00:48:42,005 ¡No lo intenten en casa! 925 00:48:46,093 --> 00:48:47,845 ¿Vas a algún sitio? 926 00:48:47,928 --> 00:48:49,179 Permítame recordarle, señor, 927 00:48:49,263 --> 00:48:52,432 que la violencia física va en contra del reglamento. 928 00:48:54,017 --> 00:48:58,146 ¿Pidieron una receta original o extra crujiente? 929 00:49:01,859 --> 00:49:03,819 -Vamos. -¿Yo? 930 00:49:03,902 --> 00:49:06,113 -Estoy listo. Puedo hacerlo. -¿Ratón? 931 00:49:06,196 --> 00:49:07,364 ¿Escogiste a él? 932 00:49:07,447 --> 00:49:09,575 Amo el baloncesto. Siempre me ha encantado. 933 00:49:09,700 --> 00:49:11,118 ¿Te gustá a ti? Eres grande. 934 00:49:11,201 --> 00:49:12,411 -Apuesto a que eres bueno. -Cierto. 935 00:49:12,494 --> 00:49:13,745 Soy pequeño pero me esforzaré mucho 936 00:49:13,871 --> 00:49:14,788 -por ser bueno. -Está bien. 937 00:49:14,872 --> 00:49:16,206 -Lo haré. Siempre me esfuerzo. -Sí. 938 00:49:16,290 --> 00:49:18,333 Mi mamá dice: "Da lo mejor en todo lo que hagas..." 939 00:49:22,421 --> 00:49:25,174 -Intenta pasarme, muñeca. -¿"Muñeca"? 940 00:49:29,344 --> 00:49:30,846 Eso es, chica. 941 00:49:30,929 --> 00:49:33,765 No vuelvas a llamarme "muñeca". 942 00:49:33,849 --> 00:49:37,019 ¡Ella no es el producto de consumo! 943 00:49:37,394 --> 00:49:39,146 -Buen tiro. -Gracias, Bugs. 944 00:49:40,272 --> 00:49:42,149 ¿Dónde está tu defensa, niño? 945 00:49:42,232 --> 00:49:43,400 Te tengo justo aquí. 946 00:49:43,859 --> 00:49:45,485 ¡Llama al 911! 947 00:49:46,695 --> 00:49:48,197 ¿Un trozo de pastel? ¿Chuleta? 948 00:49:48,739 --> 00:49:51,366 -¿Algún postre, quizá? -Sí. 949 00:49:51,533 --> 00:49:53,410 ¡Tomen eso! 950 00:49:57,873 --> 00:50:00,584 ALGO UNILATERAL, ¿VERDAD? 951 00:50:06,381 --> 00:50:07,299 Medio tiempo. 952 00:50:09,927 --> 00:50:11,261 Vaya agujero, gatito. 953 00:50:12,095 --> 00:50:13,597 -Somos mejores que ellos. -Sí. 954 00:50:13,680 --> 00:50:15,390 Vamos bien. Una mitad más 955 00:50:15,474 --> 00:50:17,267 -y ganamos. -Los tenemos, chicos. 956 00:50:17,351 --> 00:50:20,020 Montaña Tontolandia, aquí vamos. 957 00:50:20,103 --> 00:50:21,813 Seremos esclavos. 958 00:50:21,897 --> 00:50:23,148 Vamos, chicos. No se rindan. 959 00:50:23,232 --> 00:50:24,566 Tenemos otra mitad que jugar. 960 00:50:38,830 --> 00:50:40,457 Es el jefe. 961 00:50:41,708 --> 00:50:44,086 Hola, Sr. Swackhammer. 962 00:50:44,169 --> 00:50:45,212 Muy bien. 963 00:50:46,129 --> 00:50:48,674 No está mal para la primera mitad, pero debemos seguir así. 964 00:50:48,799 --> 00:50:50,217 No hay problema. 965 00:50:50,342 --> 00:50:51,760 -Robamos... -Robamos el talento 966 00:50:51,844 --> 00:50:53,095 de los mejores jugadores de la NBA. 967 00:50:53,303 --> 00:50:54,555 ¿De la NBA? 968 00:50:54,847 --> 00:50:56,390 Y fue como... ¿Dónde está mi mente? 969 00:50:56,473 --> 00:50:57,975 -¿Qué pasó, Larry Johnson? -Cállate. 970 00:51:00,102 --> 00:51:01,728 Huelo algo. 971 00:51:02,145 --> 00:51:04,022 Probablemente sea el humo de ese asqueroso cigarro. 972 00:51:04,106 --> 00:51:05,649 Hemos jugado muy duro. 973 00:51:05,732 --> 00:51:07,484 -Sí. -No tú, idiota. 974 00:51:10,195 --> 00:51:12,030 Viene de aquí. 975 00:51:12,155 --> 00:51:13,907 ¡Ese casillero! 976 00:51:13,991 --> 00:51:15,659 ¡Sí! 977 00:51:16,660 --> 00:51:17,494 ¡Miren! 978 00:51:18,829 --> 00:51:20,706 Es el chico gordito. 979 00:51:21,957 --> 00:51:24,960 Huele a espía. 980 00:51:28,338 --> 00:51:29,965 ¿Necesitan un publicista? 981 00:51:30,090 --> 00:51:31,967 -Puedo hacerlos llegar alto. - Escuchen. 982 00:51:32,050 --> 00:51:34,052 -Sé que vamos mal... -Sí, escuchemos la historia. 983 00:51:34,178 --> 00:51:36,263 ...pero he estado en esta situación muchas veces. 984 00:51:36,346 --> 00:51:38,140 -Es todo un personaje. -Aún podemos ganar. 985 00:51:38,223 --> 00:51:40,100 No se ha acabado. Debemos unir fuerzas 986 00:51:40,225 --> 00:51:41,435 y creer en nosotros mismos. 987 00:51:41,518 --> 00:51:44,396 -Podemos volver y ganar este juego. -Sí, claro. Eso nos ayudará. 988 00:51:47,649 --> 00:51:50,611 Parece que Stan tuvo un encuentro cercano con un exterminador. 989 00:51:51,945 --> 00:51:55,032 ¡Los Monstars! 990 00:51:58,911 --> 00:52:01,121 -Eso debe doler. -¿Estás bien, Stan? 991 00:52:01,205 --> 00:52:02,748 Los Monstars . 992 00:52:02,831 --> 00:52:05,125 Los Monstars 993 00:52:05,292 --> 00:52:08,295 robaron el talento de los jugadores de la NBA. 994 00:52:11,965 --> 00:52:13,842 Ahora sabemos qué les sucedió a esos sujetos. 995 00:52:13,926 --> 00:52:17,554 Creo que debemos rendirnos. 996 00:52:17,930 --> 00:52:20,015 -Sí. -Escuchen. No me arrastraron hasta aquí 997 00:52:20,098 --> 00:52:22,768 solo para ser derrotado por unos feos monstruos. 998 00:52:22,851 --> 00:52:25,812 No me iré así. Estamos permitiendo que nos humillen. 999 00:52:26,855 --> 00:52:28,357 Debemos luchar contra ellos. 1000 00:52:28,440 --> 00:52:31,109 Debemos ir por ellos. De frente. 1001 00:52:32,152 --> 00:52:33,904 ¿Qué dicen? 1002 00:52:34,780 --> 00:52:36,114 ¿Están conmigo o no? 1003 00:52:42,037 --> 00:52:44,248 ¿Terminaste? Gran discurso, viejo. 1004 00:52:44,331 --> 00:52:45,582 Los cautivaste. 1005 00:52:45,666 --> 00:52:48,544 -Pero, ¿no olvidaste algo? -¿Qué? 1006 00:52:48,794 --> 00:52:50,128 Tu cosa secreta. 1007 00:52:50,212 --> 00:52:51,296 COSA SECRETA DE MICHAEL 1008 00:53:01,098 --> 00:53:03,267 -Bonitos deltoides. -Sígueme el juego. 1009 00:53:05,519 --> 00:53:08,313 Suéltalo, Mike. Somos tus compañeros. 1010 00:53:08,397 --> 00:53:10,440 ¿Cosa secreta? 1011 00:53:11,316 --> 00:53:12,693 ¿Cosa secreta? 1012 00:53:12,776 --> 00:53:15,070 No nos privarías de eso, ¿verdad? 1013 00:53:15,153 --> 00:53:16,989 No creí que ustedes lo necesitaran. 1014 00:53:17,072 --> 00:53:20,200 Son muy rudos y competitivos. 1015 00:53:20,534 --> 00:53:23,203 También somos gallinas. Necesitamos eso. 1016 00:53:23,537 --> 00:53:24,955 -¡Oye! -¿Puedo tomar un trago? 1017 00:53:25,038 --> 00:53:27,207 -Me gustaría algo de eso. -¿Puedo tomar un trago? 1018 00:53:27,332 --> 00:53:28,834 Esto va en contra 1019 00:53:28,917 --> 00:53:31,128 de todo lo que me enseñaron en clase de salud. 1020 00:53:31,628 --> 00:53:32,754 ¿Quieres ganar o no? 1021 00:53:33,380 --> 00:53:34,464 Hasta el fondo. 1022 00:53:36,633 --> 00:53:37,467 Delicioso. 1023 00:53:37,593 --> 00:53:40,304 Muy bien. ¿Qué tal si salimos a patear traseros alienígenas? 1024 00:53:40,387 --> 00:53:42,389 ¡Vamos! ¿Qué dicen? ¿Listos? 1025 00:53:42,472 --> 00:53:43,724 Sí. 1026 00:53:45,684 --> 00:53:46,727 ¡Vamos! 1027 00:53:50,397 --> 00:53:52,441 Miren a todos esos personajes clásicos de Looney Tunes. 1028 00:53:52,900 --> 00:53:54,359 Ahí está la señora con cuerpo de tortuga. 1029 00:53:54,443 --> 00:53:55,903 Y el hombre con patas de pollo. 1030 00:53:55,986 --> 00:53:58,697 Que multitud tan extraña, hermano. 1031 00:53:58,864 --> 00:54:00,073 Es como si los animadores 1032 00:54:00,157 --> 00:54:02,701 los hubieran copiado y pegado una y otra vez. 1033 00:54:02,784 --> 00:54:04,953 Nunca me había dado cuenta de eso. 1034 00:54:05,037 --> 00:54:07,623 Este tipo raro está aquí, aquí, y aquí. 1035 00:54:07,706 --> 00:54:09,708 ¿Y estos gatos, este sujeto, y ella? 1036 00:54:09,791 --> 00:54:11,126 ¡Es una locura, amigo! 1037 00:54:11,210 --> 00:54:13,795 Lo siento. Volvamos a la película. 1038 00:54:30,896 --> 00:54:32,648 -Permiso. -Oye. 1039 00:54:34,399 --> 00:54:35,400 Bugs. 1040 00:54:37,069 --> 00:54:38,278 Entrega especial. 1041 00:54:39,821 --> 00:54:41,073 ¡Genial! 1042 00:54:50,290 --> 00:54:52,167 Buen explosivo, Coyote. 1043 00:54:57,714 --> 00:54:59,258 ¿Otra vez con las armas? 1044 00:54:59,341 --> 00:55:01,635 No se preocupen, mamá y papá. Me encargaré de ello. 1045 00:55:14,398 --> 00:55:15,774 Enseñémosles una lección. 1046 00:55:15,858 --> 00:55:17,025 ¿Por qué no pasas la pelota? 1047 00:55:17,109 --> 00:55:18,402 Quizá si la pasas... 1048 00:55:21,321 --> 00:55:22,656 Miren esa toma. 1049 00:55:22,739 --> 00:55:23,991 CONTADOR DE TOMAS DE TRASEROS - 07 1050 00:55:25,242 --> 00:55:26,118 ¡Lindo trasero! 1051 00:55:31,373 --> 00:55:33,959 -No irás a ningún lado. -¡Oye! 1052 00:55:34,543 --> 00:55:36,712 -Subamos. -¡Eres mío, puerco! 1053 00:55:38,964 --> 00:55:41,466 -¡Choca esos cinco! -¡Sí! 1054 00:55:42,509 --> 00:55:43,552 ¡Hola! 1055 00:55:43,719 --> 00:55:44,803 DATO CURIOSO DE CYBORG 1056 00:55:44,887 --> 00:55:47,639 El nombre original de Pepe Le Pew era "Apestoso". 1057 00:55:48,098 --> 00:55:50,392 Y tiene el mismo apodo que Robin. 1058 00:55:51,059 --> 00:55:52,060 Dos puntos. 1059 00:56:00,944 --> 00:56:02,404 Esto será bueno. 1060 00:56:04,406 --> 00:56:05,741 Oigan, miren ese trasero. 1061 00:56:05,824 --> 00:56:06,700 CONTADOR DE TOMAS DE TRASEROS - 08 1062 00:56:18,086 --> 00:56:19,505 Bien, pajarito. 1063 00:56:38,607 --> 00:56:40,692 Saldré un minuto 1064 00:56:40,776 --> 00:56:43,570 para tomar un poco de aire fresco. Cyborg, deberías venir conmigo. 1065 00:56:43,654 --> 00:56:44,696 No, gracias. Estoy bien. 1066 00:56:46,490 --> 00:56:47,491 No fue una pregunta. 1067 00:56:47,574 --> 00:56:48,659 Está bien. 1068 00:56:51,578 --> 00:56:53,705 Este es el plan. Registraré su nave 1069 00:56:53,789 --> 00:56:55,666 -mientras tú vigilas. -Bien. 1070 00:57:05,050 --> 00:57:07,803 ¿Qué haces? Se supone que debías vigilar. 1071 00:57:08,011 --> 00:57:11,390 Sí, y vigilo lo que hay dentro de esta increíble nave espacial. 1072 00:57:11,473 --> 00:57:13,809 Bien. Ayúdame a buscar pistas que expongan 1073 00:57:13,892 --> 00:57:15,143 lo que estos alienígenas planean. 1074 00:57:15,352 --> 00:57:17,104 No están planeando nada, amigo. 1075 00:57:17,187 --> 00:57:19,106 Todo lo que hay aquí son cosas de la película. 1076 00:57:21,775 --> 00:57:24,987 ¡Quizá su secreto esté en esta botella de Cosa secreta! 1077 00:57:25,779 --> 00:57:26,738 No haría eso. 1078 00:57:26,822 --> 00:57:29,366 Esa agua ha estado embotellada durante unos 25 años. 1079 00:57:29,575 --> 00:57:31,743 Aquí hay un secreto. ¡Ya lo verás! 1080 00:57:34,997 --> 00:57:37,124 Debo llegar al secreto. 1081 00:57:42,296 --> 00:57:44,548 Bien. Pero me pregunto qué hay detrás de esta puerta. 1082 00:57:44,631 --> 00:57:45,465 NO ABRIR 1083 00:57:45,549 --> 00:57:48,010 Espera. Dice "No abrir". 1084 00:57:48,093 --> 00:57:50,470 Porque es obvio que ocultan algo. 1085 00:57:52,389 --> 00:57:53,390 ¡Tenías razón! 1086 00:57:58,228 --> 00:57:59,229 Tenía razón. 1087 00:57:59,938 --> 00:58:02,274 ¿Te darás por vencido? No ocultan nada. 1088 00:58:02,357 --> 00:58:04,359 ¿Y qué hay de esta silla de examinación? 1089 00:58:04,443 --> 00:58:07,863 Seguro planean usar esto para realizar experimentos extraños con nosotros, 1090 00:58:08,030 --> 00:58:10,157 -como reemplazar nuestros cuerpos. -No, amigo. 1091 00:58:10,240 --> 00:58:12,326 Es solo la silla de Lucas. ¿Ves? 1092 00:58:15,329 --> 00:58:16,872 Soy el peor. 1093 00:58:20,375 --> 00:58:21,460 Bien. Han vuelto. 1094 00:58:21,543 --> 00:58:23,045 Ahora podemos ver más de la película. 1095 00:58:25,672 --> 00:58:27,174 Muy bien, chicos, volvimos al ruedo. 1096 00:58:27,257 --> 00:58:29,009 Vamos a trabajar bien la defensa. 1097 00:58:29,593 --> 00:58:31,136 ¿Por qué no atrapaste a este sujeto? 1098 00:58:31,428 --> 00:58:33,096 Es jugador de béisbol. 1099 00:58:33,180 --> 00:58:34,515 Sí, jefe, jugador de béisbol. 1100 00:58:34,723 --> 00:58:37,142 Diría que es jugador de baloncesto. 1101 00:58:37,351 --> 00:58:38,602 Sí, yo también. 1102 00:58:39,019 --> 00:58:40,729 Es el que quiero para Montaña Tontolandia. 1103 00:58:40,812 --> 00:58:41,980 -Sí, está bien. -Oye. 1104 00:58:44,441 --> 00:58:46,235 ¿Me hablas a mí? 1105 00:58:46,693 --> 00:58:48,737 Sí. ¿Quieres algo de mí? 1106 00:58:48,820 --> 00:58:50,155 Ven y consíguelo. 1107 00:58:53,784 --> 00:58:55,536 ¿Qué tienes en mente? 1108 00:58:56,703 --> 00:58:58,455 ¿Qué tal si subimos un poco la apuesta? 1109 00:59:01,083 --> 00:59:02,626 Interesante. 1110 00:59:02,709 --> 00:59:06,296 ¡Qué asco! ¡Acaba de soplar humo apestoso hacia Michael Jordan! 1111 00:59:06,380 --> 00:59:09,716 Es el peor de todos los villanos. 1112 00:59:10,217 --> 00:59:13,220 Si ganamos, le devuelven el talento a los jugadores de la NBA. 1113 00:59:13,512 --> 00:59:15,347 ¿Y si ganamos? 1114 00:59:16,849 --> 00:59:20,310 ¿Si ganan? Soy suyo. 1115 00:59:20,394 --> 00:59:21,979 -Buen trato, jefe. -¡Me gusta eso! 1116 00:59:22,062 --> 00:59:24,106 Viejo, no creo que sea bueno... 1117 00:59:27,150 --> 00:59:29,111 Serás nuestra atracción estrella. 1118 00:59:30,779 --> 00:59:33,031 Firmarás autógrafos todo el día, 1119 00:59:34,700 --> 00:59:37,452 y jugarás individualmente con nuestros clientes. 1120 00:59:37,911 --> 00:59:40,122 ¿Cómo espera que Michael firme autógrafos 1121 00:59:40,205 --> 00:59:41,665 y juegue baloncesto al mismo tiempo? 1122 00:59:41,790 --> 00:59:44,001 ¿Sigues con tus preguntas? 1123 00:59:44,084 --> 00:59:46,128 Ya deberías entender que nada de esto tiene sentido. 1124 00:59:46,253 --> 00:59:48,046 ¡Es lunático! ¡Looney! 1125 00:59:50,215 --> 00:59:51,216 Trato hecho. 1126 00:59:52,426 --> 00:59:54,386 -Muy bien. -Sí. 1127 00:59:58,599 --> 01:00:00,434 No debieras haberlo hecho, viejo. 1128 01:00:00,517 --> 01:00:01,852 Tengo fe en mi equipo. 1129 01:00:04,229 --> 01:00:05,522 ¡Acaben con ellos! 1130 01:00:07,441 --> 01:00:08,692 ¡Hora de comer, chicos! 1131 01:00:12,946 --> 01:00:13,780 ¡QUÉ DOLOR! 1132 01:00:15,449 --> 01:00:16,992 ¡Los traseros número nueve y diez! 1133 01:00:17,075 --> 01:00:18,285 CONTADOR DE TOMAS DE TRASEROS - 09 - 10 1134 01:00:18,869 --> 01:00:21,747 Te lo digo, hermano, ¡este partido se está poniendo feo! 1135 01:00:21,830 --> 01:00:26,210 -¡Sí! ¡Hay un golpe en la cabeza! -¡Un aplastamiento! 1136 01:00:26,293 --> 01:00:28,170 ¡Otro golpe! ¡Una patada! 1137 01:00:28,253 --> 01:00:30,589 ¡No se ve bien para el Escuadrón Tune! 1138 01:00:35,052 --> 01:00:38,764 Pero, mami, no quiero ir a la escuela hoy. 1139 01:00:39,973 --> 01:00:43,602 Quiero quedarme en casa y hornear galletas contigo. 1140 01:00:45,812 --> 01:00:47,689 -¡Esto será divertido! -¡Estoy libre! 1141 01:00:47,773 --> 01:00:49,191 ¡Lola! ¡Mira arriba! 1142 01:00:49,399 --> 01:00:51,360 ¡Aplastamiento con barriga! 1143 01:00:52,277 --> 01:00:54,154 ¡Este trasero ocupa la mitad de la pantalla! 1144 01:00:54,238 --> 01:00:55,113 CONTADOR DE TOMAS DE TRASEROS - 11 1145 01:00:57,616 --> 01:00:59,326 ¡Cielos! ¡Bugs! 1146 01:01:00,494 --> 01:01:02,955 -¡Bugs! -¿Este es tu hombre? 1147 01:01:04,414 --> 01:01:05,749 ¿Estás bien? 1148 01:01:06,124 --> 01:01:09,920 ¿Yo? Sí, estoy bien. ¿Y tú? 1149 01:01:10,337 --> 01:01:14,258 -Bugs, gracias. -No fue nada. 1150 01:01:15,133 --> 01:01:18,262 Es lo más bonito que jamás hicieron por mí. 1151 01:01:25,435 --> 01:01:28,063 Necesito un descanso de esta intensa acción deportiva. 1152 01:01:28,355 --> 01:01:29,481 ¿Bromeas, hermana? 1153 01:01:29,565 --> 01:01:32,693 Todo este suspenso sobre quién va a ganar me da dolor de barriga. 1154 01:01:32,776 --> 01:01:35,487 Yo sé cómo termina, y sigo sintiendo ansiedad. 1155 01:01:35,571 --> 01:01:37,948 -Sí, sé a qué te refieres. -Malas vibras. 1156 01:01:38,031 --> 01:01:39,449 Sé qué calmará esos nervios. 1157 01:01:39,825 --> 01:01:41,243 ¡Hora de la merienda! 1158 01:01:43,495 --> 01:01:45,289 Coman todo lo que quieran. 1159 01:01:54,214 --> 01:01:55,883 ¡Esto es mío! 1160 01:01:56,258 --> 01:01:57,885 Mantequilla de maní. 1161 01:02:04,141 --> 01:02:05,684 Aquí vamos. 1162 01:02:05,767 --> 01:02:07,728 ¿Podrías alcanzarme esas patatas? 1163 01:02:08,562 --> 01:02:09,521 Hazlo tú mismo. 1164 01:02:09,605 --> 01:02:12,482 Pero eres muy alto y tus manos son enormes. 1165 01:02:14,693 --> 01:02:16,612 ¿En serio? ¿De verdad? 1166 01:02:16,987 --> 01:02:18,655 También eres un líder fuerte. 1167 01:02:18,739 --> 01:02:20,574 Y valoramos a alguien 1168 01:02:20,657 --> 01:02:22,993 que obliga a otros a actuar en contra de su voluntad. 1169 01:02:23,076 --> 01:02:25,204 Serías un gran Nerdluck. 1170 01:02:25,287 --> 01:02:27,414 ¡Vaya! ¿Realmente lo crees? 1171 01:02:27,497 --> 01:02:29,374 -Sí, totalmente. -Serías genial. 1172 01:02:29,458 --> 01:02:31,502 -¿Escucharon eso, Titanes? -Como sea. 1173 01:02:33,086 --> 01:02:34,171 ¿Saben qué? 1174 01:02:34,421 --> 01:02:36,965 Tal vez no sean tan malos después de todo. 1175 01:02:37,257 --> 01:02:38,926 Te dije que no había de qué preocuparse. 1176 01:02:39,259 --> 01:02:41,053 ¡Volvamos a la película! 1177 01:02:43,972 --> 01:02:47,059 ¡Podría haber sido candidato! 1178 01:02:47,142 --> 01:02:49,603 ¡Los Monstars ! 1179 01:02:50,187 --> 01:02:51,271 ¡Despejen! 1180 01:02:52,356 --> 01:02:54,107 COMAN EN JOE'S 1181 01:02:54,191 --> 01:02:57,152 PULMÓN DE ACERO ACME 1182 01:03:07,079 --> 01:03:11,083 Bien. Necesitamos un quinto jugador. 1183 01:03:11,208 --> 01:03:14,461 Escuche, entrenador. ¿Tiene más de esa Cosa secreta? 1184 01:03:14,545 --> 01:03:16,088 Creo que está perdiendo efecto. 1185 01:03:16,171 --> 01:03:18,257 No perdió efecto. Era solo agua. 1186 01:03:18,757 --> 01:03:21,176 Tuvieron esa cosa especial dentro suyo todo el tiempo. 1187 01:03:22,302 --> 01:03:24,930 Sí. Eso lo sabía. Pero ¿hay más? 1188 01:03:25,430 --> 01:03:27,683 -Sí, yo también quiero. -Quiero uno doble. 1189 01:03:29,977 --> 01:03:31,353 -¿Stan? -Sí. ¿Yo? 1190 01:03:32,896 --> 01:03:33,772 Estás en el centro. 1191 01:03:34,565 --> 01:03:36,275 Vigila al grandote, ¿está bien? 1192 01:03:36,358 --> 01:03:38,819 ¿Vigilarlo? ¡Lo asfixiaré! 1193 01:03:38,902 --> 01:03:41,029 ¡Me pegaré a él como traje barato! 1194 01:03:41,113 --> 01:03:43,282 ¡Estaré encima de él todo el tiempo! 1195 01:03:43,365 --> 01:03:44,533 ¡Les aseguro que va a caer! 1196 01:03:51,582 --> 01:03:54,376 Michael, ¡por aquí! Estoy libre. 1197 01:03:55,127 --> 01:03:56,461 ¡Vamos! 1198 01:03:56,545 --> 01:03:58,255 -¡Lo tienes! -Agarra al gordo. 1199 01:04:03,051 --> 01:04:03,886 ¡Sí! 1200 01:04:06,763 --> 01:04:08,056 ¡Buen tiro! 1201 01:04:08,140 --> 01:04:09,892 Panqueque de grandote. 1202 01:04:12,561 --> 01:04:15,105 Mira, hicieron un Panqueque Stanley. 1203 01:04:19,776 --> 01:04:21,153 Saquémoslo de aquí. 1204 01:04:45,010 --> 01:04:46,386 ¡Cielos! 1205 01:04:53,435 --> 01:04:54,520 ¿Cómo lo hizo? 1206 01:04:54,853 --> 01:04:56,230 Cualquiera podría hacerlo, viejo. 1207 01:04:56,438 --> 01:04:57,648 Incluso tú. 1208 01:04:57,773 --> 01:04:59,566 Mira esto. 1209 01:04:59,900 --> 01:05:01,401 ¿Ves? Nada de sudor. 1210 01:05:01,485 --> 01:05:03,278 Esta es la Tierra Looney Tune. 1211 01:05:06,907 --> 01:05:10,160 ¿Con diez segundos para terminar? Gracias por decírmelo... viejo. 1212 01:05:10,410 --> 01:05:13,247 Lamento ser el portador de malas noticias, Su Majestad, 1213 01:05:13,330 --> 01:05:17,417 pero si no encuentran un quinto jugador, su equipo perderá el juego. 1214 01:05:17,501 --> 01:05:19,294 -¿Ahora se aplica el reglamento? -¿Perdemos? 1215 01:05:19,378 --> 01:05:21,213 Así es, señor. 1216 01:05:21,296 --> 01:05:23,048 De ninguna manera. Encontraremos a alguien. 1217 01:05:29,471 --> 01:05:31,849 No sabía que Dan Aykroyd estaba en esta película. 1218 01:05:32,266 --> 01:05:33,475 ¡Oigan! 1219 01:05:34,560 --> 01:05:36,812 Quizá pueda ser de ayuda. 1220 01:05:38,105 --> 01:05:39,481 Es nuestro quinto hombre. 1221 01:05:40,190 --> 01:05:42,818 Ahora vivirás tu sueño. Vamos. 1222 01:05:42,901 --> 01:05:43,819 Muy bien. 1223 01:05:43,944 --> 01:05:45,654 Tenemos que anotar dos puntos... 1224 01:05:45,737 --> 01:05:46,947 Así es como lo veo. 1225 01:05:47,030 --> 01:05:48,407 -Pato... -¿Sí? 1226 01:05:48,740 --> 01:05:50,325 Se la lanzas a la coneja. 1227 01:05:50,534 --> 01:05:51,577 -hacia el poste. -¿Sí? 1228 01:05:51,660 --> 01:05:53,495 Se lo devuelves al conejo. 1229 01:05:53,579 --> 01:05:55,372 -¡Entendido! -Se la lanzas a Mike aquí. 1230 01:05:55,455 --> 01:05:57,541 -Bill. -Vas al aro y lo dominas. 1231 01:05:57,624 --> 01:05:59,710 -Estamos en defensiva. -Sí. 1232 01:05:59,793 --> 01:06:02,921 -No juego en defensiva. -Típico. 1233 01:06:03,005 --> 01:06:05,257 Tendrán que escuchar a Mike. 1234 01:06:05,340 --> 01:06:06,758 Alguien roba la pelota, 1235 01:06:06,842 --> 01:06:09,344 me la pasa y yo anotaré antes de que se acabe el tiempo. 1236 01:06:10,179 --> 01:06:12,055 ¡No pierdas esa confianza! ¡Vamos! 1237 01:06:12,139 --> 01:06:13,932 ¡Patas y alas al centro! Muy bien. 1238 01:06:14,016 --> 01:06:15,184 Vamos. 1239 01:06:21,064 --> 01:06:24,401 Nací para esto, respondo bien bajo presión. 1240 01:06:25,027 --> 01:06:26,612 Disculpe. ¡Lo siento! 1241 01:06:26,695 --> 01:06:28,655 Cuidado con los pantalones, Lucas. 1242 01:06:28,739 --> 01:06:32,034 Disculpe, Sr. Murray, tengo una gran inquietud. 1243 01:06:32,159 --> 01:06:34,995 -Dime. -¿Cómo llegó aquí? 1244 01:06:36,330 --> 01:06:37,456 El productor es amigo mío. 1245 01:06:37,539 --> 01:06:39,541 Alguien del equipo me trajo hasta aquí. 1246 01:06:41,335 --> 01:06:42,628 Y así es cómo funciona. 1247 01:06:43,337 --> 01:06:45,380 ¿Ves a este sujeto grandote por aquí? 1248 01:06:50,344 --> 01:06:53,096 Sí. ¡Eso es bueno! ¡Sí! 1249 01:06:53,180 --> 01:06:54,723 Muy bien, hagámoslo. ¡Eres el pato! 1250 01:06:55,015 --> 01:06:57,184 Mejor juguemos limpio. 1251 01:06:58,143 --> 01:07:00,145 Vamos, hombre del espacio, ¡no te asfixies ahora! 1252 01:07:00,229 --> 01:07:02,231 -¡Vamos! -¡Hora de revisar intestinos! 1253 01:07:06,068 --> 01:07:07,319 Debe ser mía. 1254 01:07:08,529 --> 01:07:09,780 Esto me pertenece. 1255 01:07:09,988 --> 01:07:12,074 -¡Voy a la izquierda! -¡Mira a la izquierda! ¡Sí! 1256 01:07:13,033 --> 01:07:14,535 ¡Nunca confíes en un terrícola! 1257 01:07:17,538 --> 01:07:18,580 ¡Mike! 1258 01:07:19,665 --> 01:07:21,750 ¡Trae al conejo! Agarra a la chica. 1259 01:07:22,543 --> 01:07:24,044 ¡Vamos! Estoy libre. 1260 01:07:24,419 --> 01:07:25,254 Estoy... 1261 01:07:26,255 --> 01:07:28,048 -¡Es mía! -Hoy no. 1262 01:07:28,507 --> 01:07:29,758 -¡Oye! -¡Vamos! 1263 01:07:29,842 --> 01:07:31,093 ¡Vamos! 1264 01:07:31,176 --> 01:07:33,595 ¡No te marees! 1265 01:07:34,763 --> 01:07:35,597 ¡Eres mío! 1266 01:07:40,644 --> 01:07:41,645 ¡El número 12 con ayuda! 1267 01:07:41,728 --> 01:07:42,729 CONTADOR DE TOMAS DE TRASEROS - 12 1268 01:07:44,815 --> 01:07:45,691 ¡Mike, estoy libre! 1269 01:07:48,735 --> 01:07:49,778 Olvídalo. 1270 01:08:27,316 --> 01:08:29,067 ¡Los Tunes ganan! 1271 01:08:29,401 --> 01:08:32,029 ¡Esto demuestra una vez más que Michael Jordan es la solución 1272 01:08:32,112 --> 01:08:33,906 a todos los problemas de la vida! 1273 01:08:33,988 --> 01:08:36,073 Fue un gran estirón hasta el aro. 1274 01:08:36,200 --> 01:08:39,286 Realmente tienes habilidades. Quizá puedas jugar en la NBA. 1275 01:08:40,578 --> 01:08:42,997 Gracias, Mike. Te tomo la palabra. 1276 01:08:43,665 --> 01:08:46,919 Pero aprovecharé esta oportunidad para retirarme del baloncesto. 1277 01:08:47,002 --> 01:08:48,629 -No, vamos. -No. 1278 01:08:48,712 --> 01:08:51,423 Me retiraré ahora mismo, no hay nada más que hacer. 1279 01:08:51,506 --> 01:08:53,841 Me retiraré en la cima, invicto y sin presiones. 1280 01:08:53,926 --> 01:08:55,301 Así será. 1281 01:08:55,385 --> 01:08:57,261 Ve a celebrar con tus compañeros. 1282 01:08:57,345 --> 01:08:59,180 No, quédate. Celebra con nosotros. 1283 01:08:59,264 --> 01:09:01,934 Me encantaría, pero debo ponerme hielo en las rodillas. 1284 01:09:02,017 --> 01:09:04,019 -Ya me duelen. -Muy bien. Adiós, amigo. 1285 01:09:04,102 --> 01:09:05,395 Nos vemos. 1286 01:09:06,979 --> 01:09:07,981 ¿Estás seguro? 1287 01:09:08,064 --> 01:09:10,234 Sí, muy seguro. 1288 01:09:11,777 --> 01:09:15,322 Y la mejor parte de la película abandonó el edificio, damas y caballeros. 1289 01:09:15,404 --> 01:09:17,991 Gracias, Bill Murray. Eres un tesoro nacional. 1290 01:09:18,325 --> 01:09:20,118 -¡Perdedores! -Lo sentimos. 1291 01:09:20,202 --> 01:09:21,161 ¡Artistas mediocres! 1292 01:09:21,245 --> 01:09:22,912 ¡Él es el verdadero mediocre! 1293 01:09:22,996 --> 01:09:25,332 Asfixia a todos con ese humo desagradable. 1294 01:09:26,041 --> 01:09:26,875 Eso no está bien. 1295 01:09:26,959 --> 01:09:29,502 ¡Se acabó la fiesta! Suban a la nave. 1296 01:09:29,586 --> 01:09:31,212 ¿Por qué toleran a este sujeto? 1297 01:09:31,296 --> 01:09:33,756 Porque es más grande. 1298 01:09:33,841 --> 01:09:35,216 Es más grande 1299 01:09:35,300 --> 01:09:37,928 de lo que solíamos ser. 1300 01:09:38,011 --> 01:09:39,095 ¡Cierto! 1301 01:09:39,179 --> 01:09:40,639 ¿Qué hacen? 1302 01:09:41,557 --> 01:09:42,808 -¡Oigan! ¡Esperen! -¡Ven aquí! 1303 01:09:42,890 --> 01:09:45,143 ¿Qué hacen? ¡Esperen! ¡No! 1304 01:09:46,645 --> 01:09:49,564 ¡Oigan, suéltenme! 1305 01:10:00,158 --> 01:10:02,202 Siempre soñaron con este momento, ¿verdad? 1306 01:10:04,496 --> 01:10:06,748 Solo una cosa. Pásame la pelota, Bugs. 1307 01:10:07,124 --> 01:10:08,917 Deben devolverle a mis amigos su talento. 1308 01:10:10,043 --> 01:10:11,837 ¿Debemos hacerlo? 1309 01:10:11,920 --> 01:10:14,339 Sí. Era parte del trato. Tomen la pelota. 1310 01:10:16,341 --> 01:10:20,345 -Está bien. -Lo justo es justo. 1311 01:10:20,429 --> 01:10:21,638 Bien. Tóquenla. 1312 01:10:28,854 --> 01:10:30,731 Fue muy divertido. 1313 01:10:30,814 --> 01:10:33,358 Me siento tan... insignificante. 1314 01:10:33,442 --> 01:10:35,152 Mi ropa no me queda bien. 1315 01:10:35,235 --> 01:10:37,654 -Qué viaje. -Estoy listo para otro. 1316 01:10:38,030 --> 01:10:39,406 ¡Michael! ¿Sabes qué hora es? 1317 01:10:39,865 --> 01:10:42,034 Son las 7:15. 1318 01:10:42,117 --> 01:10:43,118 Las 7:15. 1319 01:10:43,202 --> 01:10:45,412 Exacto. Tienes un partido de béisbol en cinco minutos. 1320 01:10:45,913 --> 01:10:47,789 Bien. Toma esto. 1321 01:10:48,749 --> 01:10:51,084 -¿Es seguro? -Sí. Ponlo en mi bolsa. 1322 01:10:53,003 --> 01:10:54,129 Es una especie de... 1323 01:10:54,213 --> 01:10:56,131 Me encantó jugar con ustedes, muchachos. 1324 01:10:56,632 --> 01:10:58,091 Ustedes tienen mucho... 1325 01:10:59,301 --> 01:11:00,802 -Mucho de... -¿Sí? 1326 01:11:01,094 --> 01:11:03,055 Bueno, sea lo que sea, tienen mucho de eso. 1327 01:11:05,474 --> 01:11:07,017 Bueno, tengo que irme. 1328 01:11:08,435 --> 01:11:09,937 -¿Bugs? -¿Mike? 1329 01:11:10,354 --> 01:11:12,648 -Aléjate de los problemas. -Sabes que lo haré. 1330 01:11:13,398 --> 01:11:14,691 ¡Ven aquí! 1331 01:11:20,447 --> 01:11:22,741 ¡Qué película genial! 1332 01:11:22,824 --> 01:11:25,911 Tenían razón, Titanes. No vinieron aquí para reemplazarnos. 1333 01:11:26,078 --> 01:11:28,497 -En realidad, sí. -¿Qué? 1334 01:11:28,580 --> 01:11:31,959 ¿Por qué creen que estábamos tan ansiosos por ver la película con ustedes? 1335 01:11:32,042 --> 01:11:34,002 Pensamos que querían pasar el rato. 1336 01:11:34,086 --> 01:11:36,672 No. Lo que queríamos eran sus poderes. 1337 01:11:37,589 --> 01:11:40,551 Y no podemos creer que nos los dieran. 1338 01:11:40,926 --> 01:11:42,469 Oímos que los Titanes eran tontos, 1339 01:11:42,553 --> 01:11:44,847 pero no imaginábamos que tanto. 1340 01:11:47,224 --> 01:11:49,351 Sí. Estúpidos. 1341 01:11:49,434 --> 01:11:52,062 Bien. Ya se divirtieron. Ahora devuélvannos nuestros poderes. 1342 01:11:52,145 --> 01:11:53,230 ¡Por supuesto! 1343 01:11:56,733 --> 01:11:58,402 ¡Somos los Titanes ahora! 1344 01:11:59,611 --> 01:12:00,445 ¡ Vamos! 1345 01:12:08,036 --> 01:12:10,539 T-I-T-A-N-E-S, M-A-L-O-S 1346 01:12:10,622 --> 01:12:12,916 ¡Vamos Titanes Malos! 1347 01:12:50,579 --> 01:12:51,830 ¿Dónde estamos? 1348 01:12:51,914 --> 01:12:54,458 ¿Es mi imaginación o este lugar me es familiar? 1349 01:12:55,542 --> 01:12:58,253 ¿Vieron? ¡Sabía que no eran confiables! 1350 01:22:55,142 --> 01:22:56,935 Bueno, eso es todo, amigos. 1351 01:22:57,019 --> 01:22:58,604 Esa es mi frase. 1352 01:22:59,855 --> 01:23:03,192 Hazte a un lado. Deja que una estrella haga esto. 1353 01:23:03,275 --> 01:23:04,484 Eso es todo... 1354 01:23:04,902 --> 01:23:06,570 ¡Eso es todo, amigos! 1355 01:23:08,488 --> 01:23:09,573 ¿Puedo irme a casa ahora? 1356 01:23:10,991 --> 01:23:17,956 "¡ESO ES TODO, AMIGOS!" 1357 01:23:19,791 --> 01:23:21,793 Subtítulos: Tomás Dell'Agnola