1
00:00:42,626 --> 00:00:44,169
Nossa! O que é aquilo?
2
00:00:47,047 --> 00:00:49,550
Parece uma espécie
de espaçonave alienígena.
3
00:00:49,633 --> 00:00:51,426
Que maravilha.
4
00:00:51,510 --> 00:00:53,887
Talvez esses alienígenas
sejam de uma espécie pacífica
5
00:00:53,971 --> 00:00:55,055
que gosta de cantar aquela...
6
00:00:56,682 --> 00:00:57,516
...música.
7
00:00:57,724 --> 00:00:59,726
Se filmes de Hollywood
me ensinaram alguma coisa,
8
00:00:59,810 --> 00:01:03,272
é que alienígenas espaciais
só vêm aqui por um motivo:
9
00:01:03,355 --> 00:01:04,522
Nos substituir!
10
00:01:04,605 --> 00:01:07,985
Nenhum alienígena vai me substituir!
11
00:01:18,620 --> 00:01:20,038
Saudações, terráqueos.
12
00:01:20,122 --> 00:01:21,790
Somos os Nerdlucks.
13
00:01:21,874 --> 00:01:24,710
Minha nossa. Eu conheço esses caras.
14
00:01:24,793 --> 00:01:27,629
Eles são os alienígenas do Space Jam.
15
00:01:27,713 --> 00:01:29,339
O que é um Space Jam?
16
00:01:29,548 --> 00:01:31,675
É só o maior filme esportivo
de todos os tempos.
17
00:01:31,758 --> 00:01:32,759
Foi mal, nunca ouvi falar.
18
00:01:32,843 --> 00:01:33,886
-Nem eu.
-Também não.
19
00:01:34,553 --> 00:01:36,305
Como nunca ouviram falar?
20
00:01:36,388 --> 00:01:39,266
Ele é estrelado
pelo Pernalonga e o Michael Jordan.
21
00:01:39,349 --> 00:01:40,559
Michael Jordan?
22
00:01:40,642 --> 00:01:41,768
Claro!
23
00:01:41,852 --> 00:01:43,896
É o cara que vende tênis.
24
00:01:43,979 --> 00:01:48,317
Quero ver o filme
de um vendedor que joga basquete.
25
00:01:48,400 --> 00:01:51,528
Nós temos uma cópia em VHS.
26
00:01:51,612 --> 00:01:53,572
Mas nosso videocassete está quebrado.
27
00:01:53,655 --> 00:01:56,033
Não tem problema.
Temos um videocassete na torre.
28
00:01:56,116 --> 00:01:57,034
Podemos assistir lá.
29
00:01:57,117 --> 00:01:58,410
-É, vamos lá.
-Vamos!
30
00:01:58,493 --> 00:01:59,661
-Excelente!
-Vamos lá.
31
00:01:59,745 --> 00:02:01,538
Espera. Vocês são doidos?
32
00:02:04,416 --> 00:02:08,086
Convidar esses alienígenas para nossa casa
é uma péssima ideia, Titãs.
33
00:02:08,169 --> 00:02:09,755
Como saberemos se são confiáveis?
34
00:02:10,672 --> 00:02:12,591
Só senta aí e assiste ao filme, cara.
35
00:02:14,927 --> 00:02:17,179
PERNALONGA
36
00:02:17,262 --> 00:02:18,972
WARNER BROS. APRESENTA
37
00:02:19,056 --> 00:02:21,350
Isso aí. Space Jam!
38
00:02:21,517 --> 00:02:22,351
Não.
39
00:02:24,353 --> 00:02:28,440
Este é o Jovens Titãs Em Ação
Assistem a Space Jam.
40
00:02:28,524 --> 00:02:29,483
JOVENS TITÃS EM AÇÃO
ASSISTEM A SPACE JAM
41
00:02:29,691 --> 00:02:31,652
Vamos avançar logo para a parte boa.
42
00:02:34,363 --> 00:02:37,658
Sinto que atingi o auge
43
00:02:37,741 --> 00:02:40,577
da minha carreira no basquete
e que devo me aposentar.
44
00:02:40,661 --> 00:02:42,829
Calma aí. O MJ vai aposentar?
45
00:02:42,913 --> 00:02:45,582
Quanta esperteza, Ciborgue.
Você pulou para o final do filme.
46
00:02:45,666 --> 00:02:47,376
Não, este é o início.
47
00:02:47,459 --> 00:02:50,504
Mas ele disse que vai parar
de jogar basquete.
48
00:02:50,587 --> 00:02:52,005
É, ele diz muito isso.
49
00:02:52,089 --> 00:02:54,633
...tirando uma pessoa e...
50
00:02:55,384 --> 00:02:57,636
Mas acho que vou jogar
beisebol profissionalmente.
51
00:02:58,637 --> 00:02:59,805
Em que posição vai jogar?
52
00:03:00,013 --> 00:03:02,432
Não sei. Era arremessador quando criança.
53
00:03:02,516 --> 00:03:04,268
Acho que seria meio difícil
de eu arremessar,
54
00:03:04,351 --> 00:03:06,395
então acho que vou jogar no outfield.
55
00:03:20,158 --> 00:03:22,578
PARQUE DE DIVERSÃO
56
00:03:22,661 --> 00:03:23,996
Sem chance!
57
00:03:24,079 --> 00:03:25,914
Tem um parque de diversão no espaço?
58
00:03:25,998 --> 00:03:27,082
MONTANHA BOBOLÂNDIA
59
00:03:27,165 --> 00:03:29,001
E olha, o nome é homenagem ao Robin.
60
00:03:29,084 --> 00:03:30,419
Muito engraçado.
61
00:03:30,502 --> 00:03:34,756
Mas escreva minhas palavras, Titãs.
Estão cometendo um grande erro.
62
00:03:39,428 --> 00:03:42,097
MONTANHA BOBOLÂNDIA
63
00:03:45,100 --> 00:03:52,065
CÚPULA DO LODO
64
00:03:58,780 --> 00:04:01,074
Vamos dar o fora daqui, pai, é chato.
65
00:04:01,158 --> 00:04:02,784
Não me traga mais aqui, beleza?
66
00:04:03,577 --> 00:04:05,204
Não me traga mais aqui, beleza?
67
00:04:05,287 --> 00:04:06,663
Estão ouvindo?
68
00:04:06,747 --> 00:04:07,915
Vocês ouviram ele?
69
00:04:07,998 --> 00:04:09,416
Vocês ouviram ele?
70
00:04:09,499 --> 00:04:11,418
Aquele pirralho está certo.
71
00:04:11,502 --> 00:04:14,254
Eu já falei isso antes...
72
00:04:14,338 --> 00:04:16,173
Esse é Danny DeVito.
73
00:04:16,255 --> 00:04:18,050
O cara interpretou o Pinguim.
74
00:04:18,132 --> 00:04:21,470
Cara, cadê o Batman?
75
00:04:21,553 --> 00:04:25,724
Já falei milhares de vezes!
76
00:04:25,974 --> 00:04:28,519
Precisamos de novas atrações.
77
00:04:28,602 --> 00:04:29,728
-Certo!
-Novas.
78
00:04:30,145 --> 00:04:30,979
Entenderam?
79
00:04:31,063 --> 00:04:32,981
Coisas novas e brilhantes, sim.
80
00:04:33,065 --> 00:04:34,107
Com certeza, senhor.
81
00:04:34,191 --> 00:04:36,318
Olhem para mim e prestem atenção.
82
00:04:36,401 --> 00:04:39,029
O cliente sempre tem razão.
83
00:04:39,112 --> 00:04:40,072
Certo.
84
00:04:40,155 --> 00:04:41,657
O que ele está fazendo?
85
00:04:41,740 --> 00:04:43,492
Ele está fumando.
86
00:04:43,575 --> 00:04:46,495
Mas fumar faz muito mal.
87
00:04:46,787 --> 00:04:47,955
Certo.
88
00:04:48,038 --> 00:04:49,873
Precisamos de uma coisa...
89
00:04:49,957 --> 00:04:50,791
Desculpa.
90
00:04:50,874 --> 00:04:53,001
Precisamos de alguma coisa...
91
00:04:53,794 --> 00:04:54,753
Maluca.
92
00:04:54,837 --> 00:04:55,838
Maluca?
93
00:04:56,463 --> 00:04:59,633
Espero que não se importem, mas adoro
contar cenas com bundas nos filmes.
94
00:04:59,716 --> 00:05:00,717
Aqui tem uma.
95
00:05:00,801 --> 00:05:01,718
CONTADOR DE BUNDAS
01
96
00:05:01,802 --> 00:05:03,971
-Algo doido.
-Doido.
97
00:05:04,096 --> 00:05:05,973
Precisamos de alguma coisa...
98
00:05:06,098 --> 00:05:08,267
-Precisamos de alguma coisa...
-Looney? Opa.
99
00:05:08,350 --> 00:05:09,810
Looney. Agradeço.
100
00:05:09,893 --> 00:05:11,144
Looney?
101
00:05:13,647 --> 00:05:15,107
Sou alce! Atire em mim!
102
00:05:20,529 --> 00:05:22,656
Sim! Looney!
103
00:05:22,739 --> 00:05:25,325
Agora sim. Looney.
104
00:05:25,409 --> 00:05:29,162
Looney, É isso.
Essa é a palavra que eu estava procurando.
105
00:05:29,246 --> 00:05:31,707
-Tragam os Looney Tunes.
-Looney Tunes!
106
00:05:31,790 --> 00:05:32,624
Tragam-nos aqui.
107
00:05:32,708 --> 00:05:35,127
Senhor, só uma informação.
108
00:05:35,794 --> 00:05:36,962
Eles são da Terra.
109
00:05:37,462 --> 00:05:39,006
E se não puderem vir?
110
00:05:39,089 --> 00:05:42,050
O que disse? E se não puderem vir?
111
00:05:43,886 --> 00:05:45,888
-Forcem-nos.
-Legal.
112
00:05:45,971 --> 00:05:47,723
Forcem-nos.
113
00:05:47,806 --> 00:05:49,308
Nós vamos pegá-los.
114
00:05:49,391 --> 00:05:51,018
Vamos pegá-los. É!
115
00:06:00,444 --> 00:06:01,904
CURIOSIDADES DO CIBORGUE
116
00:06:01,987 --> 00:06:05,115
O número 45 era o número
da camisa do Michael no ensino médio.
117
00:06:05,991 --> 00:06:06,909
Strike!
118
00:06:09,953 --> 00:06:11,455
Ficou bem nesse uniforme.
119
00:06:11,538 --> 00:06:13,624
Muito bom. Isso não se ensina.
120
00:06:13,707 --> 00:06:15,000
Não se ensina.
121
00:06:15,667 --> 00:06:16,627
Podolak!
122
00:06:17,252 --> 00:06:18,253
Podolak, venha aqui.
123
00:06:18,337 --> 00:06:20,506
-Perdão, eu não quis...
-Venha aqui.
124
00:06:21,590 --> 00:06:22,591
Sim, senhor?
125
00:06:22,674 --> 00:06:24,635
Quero que garanta
que ninguém incomode o Michael.
126
00:06:24,718 --> 00:06:26,803
Quero que ele seja o jogador
mais feliz do mundo.
127
00:06:26,887 --> 00:06:28,055
O mais feliz.
128
00:06:29,223 --> 00:06:31,266
Slider. Não rebata.
129
00:06:36,563 --> 00:06:37,898
Strike três!
130
00:06:37,981 --> 00:06:39,900
-Falei para não rebater.
-Não deu para segurar.
131
00:06:40,651 --> 00:06:42,736
Eu entendo. Foi bom falar com você.
132
00:06:50,452 --> 00:06:53,163
Uau. Todo mundo apoia o erro do Michael.
133
00:06:53,247 --> 00:06:56,792
Acredito que queiram ganhar
tênis de graça do vendedor legal.
134
00:06:57,751 --> 00:06:59,503
Não estamos preocupados.
135
00:07:02,422 --> 00:07:04,675
-Bom trabalho, Michael.
-Vai para lá, Michael. Não esquenta.
136
00:07:04,758 --> 00:07:05,801
Boa tentativa. Foi boa.
137
00:07:05,884 --> 00:07:07,344
Mandou bem, Michael.
138
00:07:07,427 --> 00:07:10,597
Foi uma eliminação.
Mas foi bonito. Bem bonito.
139
00:07:10,681 --> 00:07:12,266
Você fica bem sendo eliminado, cara.
140
00:07:12,349 --> 00:07:14,059
Quando eu sou eliminado, é horrível.
141
00:07:14,142 --> 00:07:15,477
Pelo menos você sai bem na foto.
142
00:07:17,521 --> 00:07:19,106
Olá, Sr. Jordan.
143
00:07:20,023 --> 00:07:21,817
Sr. Jordan, sou Stan...
144
00:07:26,280 --> 00:07:27,489
Caramba.
145
00:07:31,743 --> 00:07:34,246
Você está bem? Foi uma queda e tanto.
146
00:07:34,329 --> 00:07:37,958
Sim. Sou Stan Podolak, Sr. Jordan.
147
00:07:38,041 --> 00:07:40,002
Sou o novo assessor de imprensa
dos Barons.
148
00:07:41,128 --> 00:07:42,504
Estou aqui para facilitar sua vida.
149
00:07:42,588 --> 00:07:45,090
Se quiser que eu te leve
para algum lugar, eu levo.
150
00:07:45,174 --> 00:07:48,468
Se quiser que eu pegue suas roupas sujas,
cuide dos seus filhos, deixa comigo.
151
00:07:48,552 --> 00:07:50,345
Eu sabia que conhecia esse cara.
152
00:07:50,429 --> 00:07:53,098
É o idiota do Jurassic Park .
153
00:07:53,182 --> 00:07:55,767
Estou aqui para garantir, pessoalmente,
154
00:07:55,851 --> 00:07:58,562
que ninguém nunca o incomode.
155
00:08:04,651 --> 00:08:07,613
Amigos, olhem. É o Papai Noel.
156
00:08:12,534 --> 00:08:13,535
O que foi isso?
157
00:08:19,124 --> 00:08:20,209
Aguentem firme.
158
00:08:20,292 --> 00:08:22,169
-Aguentando.
-Aguentando.
159
00:08:23,337 --> 00:08:25,339
Por que os Looney Tunes
estão no centro da Terra?
160
00:08:25,422 --> 00:08:28,050
Porque é o lugar mais maluco
que os roteiristas puderam pensar.
161
00:08:29,676 --> 00:08:30,511
Que seja.
162
00:08:33,847 --> 00:08:35,140
-Bombástico.
-Legal.
163
00:08:46,485 --> 00:08:48,904
Tudo bem, coelho miserável. Volte aqui.
164
00:08:49,029 --> 00:08:50,948
Aí está o mano Pernalonga.
165
00:08:51,031 --> 00:08:52,783
Já falo com vocês, amigos,
166
00:08:52,866 --> 00:08:54,868
depois que eu terminar
com o carinha da natureza.
167
00:08:55,786 --> 00:08:59,373
Pronto, seu coelho safado.
Agora eu peguei.
168
00:09:00,624 --> 00:09:01,750
Curiosidade.
169
00:09:01,834 --> 00:09:05,295
O nome Bugs Bunny surgiu quando
o lendário animador Ben "Bugs" Hardaway
170
00:09:05,379 --> 00:09:07,297
fez o rascunho de um coelho
que foi chamado
171
00:09:07,381 --> 00:09:09,716
por seus colegas de Coelho do Bugs.
172
00:09:09,800 --> 00:09:11,593
E o nome original do Hortelino
era Egghead.
173
00:09:13,053 --> 00:09:14,012
Ai.
174
00:09:18,809 --> 00:09:21,812
Um pequeno passo para moi!
175
00:09:21,895 --> 00:09:24,940
- Moi!
-Mas um salto para a Montanha Bobolândia.
176
00:09:27,526 --> 00:09:29,820
E uma baita dor de cabeça
para o Hortelino.
177
00:09:34,533 --> 00:09:36,451
Pequenos. Não são?
178
00:09:36,535 --> 00:09:39,496
-Procuramos alguém chamado Pernalonga.
-Sim, Pernalonga.
179
00:09:39,580 --> 00:09:40,455
Você o viu?
180
00:09:40,539 --> 00:09:41,498
Cadê esse cara?
181
00:09:41,582 --> 00:09:42,833
Ele está por perto?
182
00:09:44,710 --> 00:09:45,669
Perna Longa.
183
00:09:45,752 --> 00:09:50,215
Perna Longa?
Ele tem orelhas grandes e compridas?
184
00:09:50,299 --> 00:09:51,508
Iguais a essas?
185
00:09:51,592 --> 00:09:52,801
Sim.
186
00:09:53,260 --> 00:09:56,054
E ele pula desse jeito?
187
00:09:59,349 --> 00:10:00,350
Sim.
188
00:10:00,726 --> 00:10:03,520
Ele diz: "O que que há, velhinho"
desse jeito?
189
00:10:06,523 --> 00:10:07,733
O que que há, velhinho?
190
00:10:07,816 --> 00:10:08,942
Sim!
191
00:10:09,026 --> 00:10:11,028
Não, nunca ouvi falar.
192
00:10:13,822 --> 00:10:16,450
Talvez não exista vida inteligente
193
00:10:16,533 --> 00:10:18,493
no universo, afinal.
194
00:10:22,748 --> 00:10:25,334
Calminha aí, Sr. Looney Tune.
195
00:10:26,752 --> 00:10:29,963
Isso prova ainda mais
que esses Nerdlucks são do mal!
196
00:10:30,047 --> 00:10:31,757
O Pernalonga já esperava por essa.
197
00:10:31,840 --> 00:10:33,175
Tudo bem, Pernalonga.
198
00:10:33,258 --> 00:10:35,469
Reúna seus amigos Tunes.
199
00:10:35,552 --> 00:10:37,471
Vamos levá-los para dar uma volta.
200
00:10:38,889 --> 00:10:41,433
Sim. Isso mesmo. Para onde vamos?
201
00:10:46,313 --> 00:10:47,439
Já chegamos?
202
00:10:47,523 --> 00:10:49,525
Lamento por ter demorado tanto mas...
203
00:10:49,608 --> 00:10:51,276
Sherm, não se preocupe.
204
00:10:51,360 --> 00:10:52,945
...a saída na 65
não estava bem sinalizada.
205
00:10:53,028 --> 00:10:53,946
Espere. É aqui.
206
00:10:54,029 --> 00:10:55,364
-Aqui?
-Sim, bem aqui.
207
00:10:56,406 --> 00:10:57,991
Essa é a casa do MJ?
208
00:10:58,075 --> 00:11:00,577
Ele deve ter um salário modesto.
209
00:11:00,661 --> 00:11:02,246
Obrigado pela carona, Sherm. De verdade.
210
00:11:02,329 --> 00:11:04,581
-É Stan, Mike.
-Desculpa.
211
00:11:04,665 --> 00:11:06,542
Mas tudo bem.
Pode me chamar de Sherm se quiser.
212
00:11:06,625 --> 00:11:08,418
Porque acompanhei toda sua carreira
e acho que...
213
00:11:08,502 --> 00:11:09,336
Stan!
214
00:11:09,419 --> 00:11:10,879
...você é o maior atleta que já existiu.
215
00:11:10,963 --> 00:11:13,215
Me dá o controle! Quero ver o Pernalonga.
216
00:11:15,342 --> 00:11:17,886
ESTA NOITE - ALIENÍGENAS
NOS TRANSFORMAM EM ESCRAVOS
217
00:11:17,970 --> 00:11:19,263
SÁBADO - TONY BENNETT
20H E 22H
218
00:11:21,974 --> 00:11:23,100
Parem a música!
219
00:11:23,183 --> 00:11:25,060
O melhor pato está passando!
220
00:11:25,143 --> 00:11:28,981
Nem dá mais para tomar banho aqui!
221
00:11:29,231 --> 00:11:31,483
Qual é a grande emergência?
222
00:11:31,859 --> 00:11:34,486
Esses carinhas gostariam
de dar uma notícia.
223
00:11:34,570 --> 00:11:35,612
Manda ver, baixinho.
224
00:11:36,196 --> 00:11:38,240
Muito bem.
225
00:11:39,658 --> 00:11:44,663
Todos vocês agora são nossos prisioneiros!
226
00:11:44,746 --> 00:11:47,332
Viram? Eu falei
que queriam nos sequestrar!
227
00:11:51,003 --> 00:11:53,422
Estamos em apuros.
228
00:11:54,923 --> 00:11:58,135
Vamos levar vocês
para o nosso parque no espaço sideral.
229
00:11:58,218 --> 00:11:59,261
É sério.
230
00:11:59,344 --> 00:12:00,804
Onde serão nossos escravos
231
00:12:00,888 --> 00:12:04,474
e colocados em exposição
para entreter nosso clientes pagantes.
232
00:12:04,558 --> 00:12:07,269
O medo está apertando meu peito.
233
00:12:08,520 --> 00:12:11,356
Se esses Nerdlucks são tão amigáveis,
234
00:12:11,440 --> 00:12:13,275
por que o Pernalonga está acorrentado?
235
00:12:13,358 --> 00:12:14,985
Isso é só um truque barato.
236
00:12:15,068 --> 00:12:17,946
Mas acabaram de dizer que todos
os Looney Tunes são prisioneiros!
237
00:12:18,655 --> 00:12:20,324
É tudo encenação, cara.
238
00:12:20,407 --> 00:12:23,702
Não sei, não. Algo não cheira bem...
239
00:12:23,785 --> 00:12:25,662
Deve ser seu bafo, Robin.
240
00:12:28,123 --> 00:12:31,460
Nós não vamos a lugar algum!
241
00:12:32,836 --> 00:12:33,962
Nossa. Armas!
242
00:12:34,046 --> 00:12:36,131
Que tal deixar isso mais
apropriado para crianças?
243
00:12:37,674 --> 00:12:38,592
Assim está melhor.
244
00:12:44,431 --> 00:12:46,808
Não tão rápido, velhinhos.
245
00:12:46,892 --> 00:12:48,769
Não podem nos transformar em escravos.
246
00:12:48,852 --> 00:12:50,062
Isso seria ruim.
247
00:12:50,145 --> 00:12:52,481
Vocês têm que nos dar uma chance
de nos defender.
248
00:12:52,564 --> 00:12:54,983
Quem disse?
249
00:12:55,067 --> 00:12:56,109
-Quem disse?
-Por quê?
250
00:12:56,235 --> 00:12:57,361
Aí está mais uma!
251
00:12:57,444 --> 00:12:59,488
CONTADOR DE BUNDAS
02
252
00:12:59,571 --> 00:13:00,447
Só um instante.
253
00:13:00,864 --> 00:13:01,865
COMO PEGAR DESENHOS ANIMADOS
254
00:13:01,949 --> 00:13:03,408
Pronto! Leiam isso, rapazes.
255
00:13:03,492 --> 00:13:04,326
O que é isso?
256
00:13:04,409 --> 00:13:07,663
"Dê a eles uma chance de se defender."
257
00:13:07,746 --> 00:13:09,706
A gente precisa?
258
00:13:09,831 --> 00:13:11,124
-Está nas regras.
-Está.
259
00:13:11,208 --> 00:13:13,460
Tudo bem. Está nas regras.
260
00:13:14,837 --> 00:13:16,338
Temos que discutir isso.
261
00:13:18,924 --> 00:13:19,925
Curiosidades do Ciborgue.
262
00:13:20,008 --> 00:13:22,886
Esta cena é uma referência
ao filme Patton de 1970,
263
00:13:22,970 --> 00:13:24,096
que ganhou como Melhor Filme.
264
00:13:24,179 --> 00:13:27,808
Mas sabe que filme de 2018
deveria ter ganhado como Melhor Filme?
265
00:13:27,891 --> 00:13:29,685
OS JOVENS TITÃS EM AÇÃO! NOS CINEMAS
266
00:13:30,936 --> 00:13:32,688
Muito bem, soldados.
267
00:13:32,771 --> 00:13:36,567
Devemos escolher uma campo de batalha
que nos ofereça...
268
00:13:36,650 --> 00:13:38,151
Eu já sei.
269
00:13:38,235 --> 00:13:40,237
Sim, soldado Presuntinho?
270
00:13:41,071 --> 00:13:45,492
Que tal os desafiarmos
a um concurso de soletração?
271
00:13:45,576 --> 00:13:49,079
Poderíamos fazer um torneio de boliche.
272
00:13:50,497 --> 00:13:54,376
Santa Estupidez!
Qual é o problema de vocês?
273
00:13:54,459 --> 00:13:55,878
Devemos pegar uma escada,
274
00:13:55,961 --> 00:13:58,338
esperar até a velhinha sair do quarto
275
00:13:58,422 --> 00:14:00,132
e pegar o passarinho.
276
00:14:03,010 --> 00:14:04,553
Respira fundo, Frajola!
277
00:14:05,345 --> 00:14:07,764
Vamos analisar a concorrência.
278
00:14:07,848 --> 00:14:09,099
É uma boa ideia.
279
00:14:10,100 --> 00:14:11,852
-O que temos aqui?
-Vejamos.
280
00:14:11,935 --> 00:14:13,770
É uma pequena raça
de alienígenas invasores.
281
00:14:14,980 --> 00:14:17,649
Braços pequenos! Pernas curtas!
282
00:14:18,400 --> 00:14:20,194
Eles não são rápidos.
283
00:14:20,277 --> 00:14:21,904
São baixinhos.
284
00:14:21,987 --> 00:14:23,488
Não pulam alto.
285
00:14:24,740 --> 00:14:27,034
Eles acabaram de te descrever, Robin!
286
00:14:27,117 --> 00:14:28,535
Muito engraçado.
287
00:14:33,415 --> 00:14:36,960
Nós desafiamos vocês
a uma partida de basquete.
288
00:14:37,044 --> 00:14:39,463
Tudo bem. Que seja basquete!
289
00:14:39,546 --> 00:14:42,049
-Basquete!
-Êba!
290
00:14:42,132 --> 00:14:44,927
Legal! O que é basquete?
291
00:14:45,010 --> 00:14:46,220
-O que é isso?
-Sei lá.
292
00:14:46,303 --> 00:14:47,346
-Não tinha na escola.
-O quê?
293
00:14:47,429 --> 00:14:48,555
Luzes!
294
00:14:48,639 --> 00:14:50,474
Perdoe-me! Desculpe.
295
00:14:50,557 --> 00:14:52,518
Saia da frente!
296
00:14:52,976 --> 00:14:57,898
Um emocionante esporte de equipe
com popularidade em crescimento rápido...
297
00:14:58,482 --> 00:14:59,900
E está valendo!
298
00:15:01,235 --> 00:15:02,069
Que pena!
299
00:15:02,569 --> 00:15:04,071
Aqui!
300
00:15:04,154 --> 00:15:07,449
E nada! A bola não entra na cesta, cara!
301
00:15:07,533 --> 00:15:09,409
A torcida parece
não estar entendendo nada.
302
00:15:10,369 --> 00:15:13,163
Do meio da quadra!
303
00:15:13,247 --> 00:15:15,123
...da Associação de Basquete.
304
00:15:15,207 --> 00:15:18,126
Apresentando os melhores
jogadores do mundo!
305
00:15:18,210 --> 00:15:21,421
-Os melhores jogadores do mundo.
-Os melhores!
306
00:15:22,381 --> 00:15:24,925
CIDADE DE NOVA YORK
307
00:15:45,529 --> 00:15:47,406
Tire os pés do meu nariz!
308
00:15:47,531 --> 00:15:49,283
Silêncio. Estão olhando.
309
00:15:49,366 --> 00:15:51,952
É basquete.
310
00:15:52,953 --> 00:15:55,414
-Onde?
-Eita! E agora?
311
00:16:00,502 --> 00:16:03,922
Curiosidade. Patricia Heaton
estrelou a sitcom The Middle,
312
00:16:04,006 --> 00:16:07,009
que era gravada ao lado
das salas de Os Jovens Titãs em Ação!
313
00:16:07,092 --> 00:16:08,844
-Que foi?
-Ela está olhando de novo.
314
00:16:08,927 --> 00:16:10,387
-Fecha!
-Fecha bem.
315
00:16:11,513 --> 00:16:12,681
Você me cutucou outra vez.
316
00:16:14,850 --> 00:16:15,934
-Querido.
-O quê?
317
00:16:16,018 --> 00:16:17,686
Achei que arrumaria
lugares melhores esse ano.
318
00:16:17,769 --> 00:16:19,062
Esses foram os melhores que consegui.
319
00:16:19,146 --> 00:16:19,980
O cara do meu lado
320
00:16:20,063 --> 00:16:22,441
está fazendo algo
muito esquisito com o casaco.
321
00:16:22,524 --> 00:16:23,525
Hora do quiz.
322
00:16:23,609 --> 00:16:26,904
Dan Castellaneta é a voz
de que personagem de TV famoso?
323
00:16:27,446 --> 00:16:30,407
Se pensou no Robin, você errou!
324
00:16:30,949 --> 00:16:32,034
O Robin não é nadinha famoso.
325
00:16:32,492 --> 00:16:34,203
Querida, pode me deixar assistir ao jogo?
326
00:16:34,286 --> 00:16:35,412
O Barkley está matando a gente!
327
00:16:36,246 --> 00:16:38,582
Estão matando alguém.
328
00:16:38,665 --> 00:16:40,292
Não. Sério?
329
00:16:40,375 --> 00:16:43,045
Um assassino! Quero ver!
330
00:16:45,297 --> 00:16:47,216
Ali! É ele. O assassino.
331
00:16:49,051 --> 00:16:51,303
-Ele é grande.
-Ele é bom.
332
00:16:52,346 --> 00:16:53,555
Ele é meu!
333
00:16:53,639 --> 00:16:54,681
Certo. Vá pegá-lo.
334
00:16:54,765 --> 00:16:56,308
Toma cuidado!
335
00:16:56,391 --> 00:16:57,559
Cuidado!
336
00:17:07,361 --> 00:17:08,612
Volte para a defesa.
337
00:17:08,694 --> 00:17:11,406
Por que a torcida não se espantou
com o alienígena entrando pelo nariz dele?
338
00:17:11,490 --> 00:17:14,034
Essa gente não se espanta.
São nova-iorquinos.
339
00:17:17,246 --> 00:17:18,163
O que está fazendo?
340
00:17:27,005 --> 00:17:28,715
Tempo! Quero tempo!
341
00:17:29,883 --> 00:17:31,718
O que há contigo, cara?
Estão acabando com a gente.
342
00:17:32,553 --> 00:17:33,971
-Deixem-no entrar!
-Abram!
343
00:17:34,054 --> 00:17:35,305
Abram!
344
00:17:35,389 --> 00:17:37,641
Ele conseguiu.
345
00:17:37,724 --> 00:17:41,478
Consegui. Peguei o talento dele.
346
00:17:41,562 --> 00:17:42,521
Demais.
347
00:17:42,604 --> 00:17:44,147
-Sente-se, Chuck.
-Cara, estou bem!
348
00:17:44,231 --> 00:17:46,191
-Charles.
-Estou bem!
349
00:17:46,275 --> 00:17:47,860
Não, você já jogou demais.
350
00:17:47,943 --> 00:17:49,319
-Não estou cansado!
-Vá chamar o médico.
351
00:17:59,621 --> 00:18:00,956
O que foi, cara? Está tudo bem?
352
00:18:01,039 --> 00:18:01,957
-Está.
-Certeza?
353
00:18:02,040 --> 00:18:02,875
Sim.
354
00:18:04,126 --> 00:18:05,502
Estamos bem. Você está bem.
355
00:18:05,586 --> 00:18:07,129
-Vamos lá.
-Vamos, cara.
356
00:18:10,257 --> 00:18:12,801
Ele pega a bola como o Robin!
357
00:18:12,885 --> 00:18:15,804
Com mãozinhas de bebê!
358
00:18:20,517 --> 00:18:22,144
Vamos, Patrick. É hora do show!
359
00:18:24,146 --> 00:18:25,397
Vocês são péssimos!
360
00:18:31,904 --> 00:18:33,030
Pipoca!
361
00:18:36,074 --> 00:18:37,159
Tudo bem.
362
00:18:37,284 --> 00:18:40,412
Qual de vocês já jogou basquete?
363
00:18:41,205 --> 00:18:42,247
Eu, treinador.
364
00:18:42,331 --> 00:18:45,501
E tem uma pergunta estratégica importante
que preciso fazer a você.
365
00:18:45,584 --> 00:18:46,585
Sim?
366
00:18:50,964 --> 00:18:51,798
O que achou?
367
00:18:51,882 --> 00:18:54,343
Eu pensei em roxo com dourado.
368
00:18:54,426 --> 00:18:57,095
Cai bem com a minha coloração. Um, dois,
369
00:18:57,179 --> 00:18:59,890
-três, quatro. Pato dançante!
-Pessoal! Roupa legal, Patolino.
370
00:18:59,973 --> 00:19:03,977
Os pequenos alienígenas disseram
que é a vez deles de usar a quadra.
371
00:19:04,061 --> 00:19:05,187
É, claro.
372
00:19:05,270 --> 00:19:07,940
Deixem os tampinhas aproveitarem.
373
00:19:08,023 --> 00:19:10,984
Que pena que não dá para ficar
mais alto treinando, rapazes.
374
00:19:50,524 --> 00:19:53,485
Espere aí! Então vocês podem
roubar nossos talentos
375
00:19:53,569 --> 00:19:55,529
e se transformar
em versões monstruosas de nós?
376
00:19:55,612 --> 00:19:56,530
Isso mesmo.
377
00:19:56,613 --> 00:19:58,365
Então o que estão esperando?
378
00:19:58,448 --> 00:20:00,993
É, queremos ver como vocês
ficam copiando a gente.
379
00:20:01,076 --> 00:20:03,287
Não, essa é uma terrível...
380
00:20:03,370 --> 00:20:05,706
Não deem ouvidos a ele. Vão nessa!
381
00:20:05,789 --> 00:20:07,374
Tudo bem, se você diz.
382
00:20:15,883 --> 00:20:19,052
Opa, malandro!
383
00:20:20,345 --> 00:20:23,098
Azarath Metrion Zinthos!
384
00:20:23,807 --> 00:20:25,350
É isso aí!
385
00:20:28,896 --> 00:20:31,231
Este é o incrível...
386
00:20:33,567 --> 00:20:34,985
Qual é?
387
00:20:35,068 --> 00:20:38,030
Por que eles têm
novos e legais talentos e eu não?
388
00:20:38,947 --> 00:20:42,492
Porque sobrou o Robin para você
e ele não tem talento.
389
00:20:43,368 --> 00:20:45,913
Eu tenho talento. Vejam só!
390
00:20:45,996 --> 00:20:47,331
E deslizar.
391
00:20:51,543 --> 00:20:52,794
Cara, você tem que parar.
392
00:20:52,878 --> 00:20:54,546
Vamos voltar ao filme.
393
00:20:56,757 --> 00:20:57,883
Porquinho...
394
00:20:59,134 --> 00:21:00,552
Bu.
395
00:21:02,346 --> 00:21:03,680
Eu me molhei.
396
00:21:07,267 --> 00:21:10,145
Hora de jogar um pouquinho de basquete.
397
00:21:14,650 --> 00:21:17,528
Aqueles tampinhas
se transformaram em estrelas!
398
00:21:17,611 --> 00:21:20,113
Eles são monstros!
399
00:21:20,531 --> 00:21:24,618
Santa Estupidez! Eles são monstros!
400
00:21:24,701 --> 00:21:26,995
Viram, Titãs? Eles são monstros!
401
00:21:27,079 --> 00:21:29,498
Não, são Monstrelas.
402
00:21:29,581 --> 00:21:31,291
É bem diferente.
403
00:21:32,334 --> 00:21:34,336
Acho que vamos precisar de uma ajudinha.
404
00:21:36,046 --> 00:21:37,047
Certo, amiguinha.
405
00:21:37,130 --> 00:21:38,966
Esse é o Bill Murray!
406
00:21:39,049 --> 00:21:40,217
Adoro o Bill Murray.
407
00:21:40,300 --> 00:21:42,970
-Esse cara é meu herói!
-Herói?
408
00:21:43,053 --> 00:21:45,180
Mas ele não tem superpoder.
409
00:21:45,264 --> 00:21:46,640
Ele tem, sim.
410
00:21:46,723 --> 00:21:49,309
O superpoder do Bill Murray
é ser Bill Murray.
411
00:21:50,686 --> 00:21:53,438
Você é minha amiga ou inimiga?
412
00:21:54,022 --> 00:21:55,440
É minha amiga, certo?
413
00:21:55,524 --> 00:21:56,900
Você é minha aliada.
414
00:21:56,984 --> 00:21:58,861
O clássico Jordan versus Bird!
415
00:21:58,944 --> 00:22:00,153
Esse cara é um pássaro?
416
00:22:00,237 --> 00:22:01,697
Agora estou vendo!
417
00:22:01,780 --> 00:22:04,908
Desenhe penas, ele tem um bicão!
418
00:22:04,992 --> 00:22:07,452
Mas não sei como ele põe ovos.
419
00:22:08,120 --> 00:22:09,496
Larry Bird não põe ovos.
420
00:22:09,580 --> 00:22:10,455
Põe bolas na cesta!
421
00:22:12,499 --> 00:22:13,667
Você é minha sócia,
422
00:22:13,750 --> 00:22:15,002
minha assistente pessoal.
423
00:22:15,085 --> 00:22:16,795
Você é minha arma.
424
00:22:16,879 --> 00:22:17,838
Você vai embora.
425
00:22:20,174 --> 00:22:21,967
-Boa tacada.
-Boa tacada, Sr. Murray.
426
00:22:24,887 --> 00:22:26,221
CURIOSIDADES DO CIBORGUE
427
00:22:26,305 --> 00:22:29,808
O chapéu de Bill Murray foi inventado
em 1880 por Robert W. Patten
428
00:22:29,892 --> 00:22:32,561
que fazia a previsão do tempo
para o The Seattle Times.
429
00:22:35,355 --> 00:22:37,399
-Boa tentativa.
-Nada mal.
430
00:22:37,482 --> 00:22:38,859
É algo para vocês tentarem.
431
00:22:38,942 --> 00:22:40,903
-Manda ver, Larry.
-Faça seu melhor.
432
00:22:42,863 --> 00:22:43,906
Foi uma boa tacada.
433
00:22:44,740 --> 00:22:46,033
Eu sei.
434
00:22:46,909 --> 00:22:48,202
Mike, preciso te perguntar uma coisa.
435
00:22:48,285 --> 00:22:50,078
A NBA tem que encarar a realidade.
436
00:22:50,162 --> 00:22:52,206
O que está acontecendo
com esses jogadores é sério.
437
00:22:52,289 --> 00:22:54,583
Eles precisarão
de novos jogadores com talento,
438
00:22:55,083 --> 00:22:56,960
de gente habilidosa, mas que nunca pensou
439
00:22:57,044 --> 00:22:58,587
em seguir carreira profissional.
440
00:23:00,964 --> 00:23:02,341
Acha que tenho chance?
441
00:23:04,468 --> 00:23:05,344
Seja sincero.
442
00:23:05,427 --> 00:23:06,970
-Não.
-Não brinca.
443
00:23:07,054 --> 00:23:10,766
É um jogo duro, você não sabe jogar.
444
00:23:10,849 --> 00:23:12,100
E se eu me esforçar bastante?
445
00:23:12,184 --> 00:23:13,727
Dá para falar baixo?
Quero acertar essa bola.
446
00:23:14,728 --> 00:23:16,063
É porque sou branco?
447
00:23:16,563 --> 00:23:18,273
Não. O Larry é branco. E daí?
448
00:23:18,941 --> 00:23:21,485
O Larry não é branco, ele é claro.
449
00:23:23,946 --> 00:23:25,155
-Boa tacada, Larry.
-Longe assim?
450
00:23:25,239 --> 00:23:26,573
Entre, bola.
451
00:23:28,992 --> 00:23:30,619
Vocês não conseguem superar essa.
452
00:23:30,702 --> 00:23:32,287
Foi a melhor tacada que já fiz.
453
00:23:32,371 --> 00:23:35,457
Golfe é tão tedioso.
454
00:23:35,541 --> 00:23:37,000
Claro que é tedioso.
455
00:23:37,084 --> 00:23:40,254
O filme tem jogadores da NBA,
alienígenas do espaço e os Looney Tunes.
456
00:23:40,337 --> 00:23:43,507
Se tornassem o filme mais emocionante,
a cabeça do público explodiria.
457
00:23:43,590 --> 00:23:46,218
Você acha que a NBA
precisa encarar a realidade, não acha?
458
00:23:46,301 --> 00:23:48,637
Precisam procurar por jogadores dominantes
459
00:23:48,720 --> 00:23:51,056
-em lugares que nunca procuraram.
-Olhe para a bola.
460
00:23:51,139 --> 00:23:52,891
Visualize onde você quer que a bola vá.
461
00:23:52,975 --> 00:23:54,184
Tudo bem.
462
00:23:54,268 --> 00:23:55,352
Seja a bola.
463
00:23:55,435 --> 00:23:57,354
-Seja a bola.
-Saia do tee.
464
00:23:57,437 --> 00:23:58,689
-Por quê?
-Você não consegue pular.
465
00:24:00,816 --> 00:24:02,276
Eu... continue.
466
00:24:03,026 --> 00:24:04,027
Perto do prego.
467
00:24:04,111 --> 00:24:05,571
Perto do prego. Paga o jantar?
468
00:24:05,654 --> 00:24:07,364
-Beleza.
-Vou acertar perto do pino.
469
00:24:08,031 --> 00:24:09,616
-Tudo bem.
-Eu aceito.
470
00:24:12,578 --> 00:24:13,495
Nada mal.
471
00:24:14,329 --> 00:24:15,622
Boa tacada.
472
00:24:15,706 --> 00:24:16,748
Desça!
473
00:24:18,584 --> 00:24:19,710
Veja só o efeito.
474
00:24:27,968 --> 00:24:30,053
Desde quando bolas de golfe
são magnéticas?
475
00:24:31,430 --> 00:24:32,431
Vai.
476
00:24:35,017 --> 00:24:36,518
Ela está viva!
477
00:24:41,857 --> 00:24:44,109
Meu primeiro hole in one!
478
00:24:45,986 --> 00:24:47,070
Não diga isso.
479
00:24:47,154 --> 00:24:48,238
Já viu isso antes?
480
00:24:48,989 --> 00:24:50,282
Larry?
481
00:24:50,365 --> 00:24:52,242
Nada além do fundo.
482
00:24:52,326 --> 00:24:55,454
-Essa é a bola dele.
-Sim, é minha bola.
483
00:24:55,537 --> 00:24:57,748
-Desculpe.
-Calma. Deixa eu tirar uma foto.
484
00:24:57,831 --> 00:24:59,333
Aqui vamos nós. Você vai sorrir.
485
00:24:59,416 --> 00:25:01,960
Pegue a bola e sorria.
486
00:25:02,044 --> 00:25:03,253
-Tudo bem?
-Sim.
487
00:25:03,337 --> 00:25:04,546
E você acha bom.
488
00:25:04,630 --> 00:25:05,839
-Tire a foto!
-Tudo bem.
489
00:25:16,141 --> 00:25:17,351
Que tipo de câmera é essa?
490
00:25:17,434 --> 00:25:19,102
-Uma comum...
-Poderia não apontar para mim?
491
00:25:19,186 --> 00:25:20,812
-E feche a tampa da lente.
-Não fiz nada...
492
00:25:20,938 --> 00:25:21,897
Aonde ele foi?
493
00:25:23,690 --> 00:25:29,196
Curiosidade. A temperatura
no centro da terra é de 7.000 graus.
494
00:25:29,279 --> 00:25:30,697
Não!
495
00:25:43,418 --> 00:25:46,922
Toma cuidado no primeiro passo.
É uma loucura.
496
00:25:47,673 --> 00:25:48,507
Pernalonga?
497
00:25:48,590 --> 00:25:50,801
Talvez estivesse esperando
o Coelho da Páscoa?
498
00:25:51,510 --> 00:25:52,928
Você é um desenho. Não é de verdade.
499
00:25:53,011 --> 00:25:54,054
Não sou?
500
00:25:54,179 --> 00:25:56,181
Se eu não fosse, poderia fazer isso?
501
00:26:01,228 --> 00:26:02,563
Olha. É o Michael?
502
00:26:02,938 --> 00:26:04,648
É o Michael!
503
00:26:04,731 --> 00:26:06,400
Por que o Frajola está no esgoto?
504
00:26:06,483 --> 00:26:08,026
Ele está se preparando
para emboscar o Piu-Piu.
505
00:26:11,530 --> 00:26:13,657
Mas por que o Taz estava
na caixa de correio?
506
00:26:13,740 --> 00:26:16,827
Porque os demônios da Tasmânia são a causa
número um de adulteração de correio.
507
00:26:16,910 --> 00:26:18,954
Qual é, Ravena? Isso nem é complicado.
508
00:26:19,204 --> 00:26:20,831
Basquete!
509
00:26:21,623 --> 00:26:22,916
Eu acho que vi...
510
00:26:23,417 --> 00:26:25,794
Eu vi. Vi o Michael Jordan.
511
00:26:26,795 --> 00:26:28,297
Perdoe-me, Sr. Jordan.
512
00:26:28,505 --> 00:26:31,049
Pode me dar um...
513
00:26:31,133 --> 00:26:32,301
Um autógrafo, por favor?
514
00:26:32,384 --> 00:26:34,761
Para trás! Deixem o médico examinar.
515
00:26:37,890 --> 00:26:38,932
Um pouco alto.
516
00:26:39,099 --> 00:26:40,684
-Não.
-Descendo.
517
00:26:41,268 --> 00:26:44,146
Não!
518
00:26:46,273 --> 00:26:48,192
EU DOU 10!
519
00:26:48,358 --> 00:26:51,320
Que tal darmos uma voltinha?
520
00:26:52,196 --> 00:26:53,238
Isso.
521
00:26:55,240 --> 00:26:57,409
Agora, vejamos o que tem aqui dentro.
522
00:26:59,870 --> 00:27:01,330
Diga "ah".
523
00:27:03,373 --> 00:27:04,458
Certo.
524
00:27:04,541 --> 00:27:05,876
Ele está bem!
525
00:27:07,419 --> 00:27:08,587
O que está havendo aqui?
526
00:27:08,670 --> 00:27:11,131
Achei que nunca fosse perguntar, Michael.
527
00:27:11,548 --> 00:27:13,467
Sabe, chegaram uns alienígenas do espaço
528
00:27:13,550 --> 00:27:15,677
e querem nos transformar em escravos
em um parque de diversão.
529
00:27:15,761 --> 00:27:16,803
E qual é?
530
00:27:16,887 --> 00:27:19,932
Eles são pequenos. Nós os desafiamos
para uma partida de basquete.
531
00:27:20,015 --> 00:27:21,808
Mas aí eles apareceram
e não são tão pequenos.
532
00:27:21,892 --> 00:27:24,394
Eles são enormes!
Precisamos vencer esses caras
533
00:27:24,478 --> 00:27:25,896
porque eles falam de escravidão.
534
00:27:25,979 --> 00:27:27,606
Vão nos forçar a fazer stand-up,
535
00:27:27,689 --> 00:27:29,525
as mesmas piadas todas as noites,
por toda a eternidade.
536
00:27:30,734 --> 00:27:31,777
Por que essa choradeira?
537
00:27:31,860 --> 00:27:34,613
Conheço comediantes que adorariam
ter esse tipo de estabilidade.
538
00:27:34,696 --> 00:27:38,575
O entretenimento
é a parte mais difícil desse ramo.
539
00:27:38,659 --> 00:27:40,160
Ficaremos presos como animais selvagens
540
00:27:40,244 --> 00:27:41,703
e forçados a atuar
541
00:27:41,787 --> 00:27:46,416
para alienígenas mal humorados,
cabeçudos e com olhos esbugalhados.
542
00:27:46,708 --> 00:27:48,919
O que quero dizer é que...
543
00:27:49,461 --> 00:27:52,089
Precisamos da sua ajuda!
544
00:27:52,589 --> 00:27:54,132
Mas agora eu jogo beisebol.
545
00:27:54,216 --> 00:27:57,553
E eu sou um ator shakespeariano.
546
00:28:04,351 --> 00:28:05,644
Pare o filme!
547
00:28:05,727 --> 00:28:08,438
Se eu rir mais, vou fazer xixi!
548
00:28:10,941 --> 00:28:13,443
O Pernalonga é bem doidinho.
549
00:28:13,652 --> 00:28:16,905
Quer ver doideira? Eu te mostro uma.
550
00:28:38,343 --> 00:28:39,178
PUXA VIDA
551
00:28:45,309 --> 00:28:46,977
Querem ver mais do filme?
552
00:28:47,060 --> 00:28:47,936
Sim!
553
00:28:51,857 --> 00:28:52,774
Mike?
554
00:28:53,150 --> 00:28:54,943
Michael, é o Stan.
555
00:28:55,736 --> 00:28:56,820
Stan Podolak.
556
00:28:56,904 --> 00:28:59,489
Preciso que saia daí.
557
00:28:59,573 --> 00:29:01,783
Porque você tem uma partida
de beisebol amanhã.
558
00:29:01,867 --> 00:29:03,994
Eu parecerei um idiota
caso você não apareça.
559
00:29:05,829 --> 00:29:07,039
Acha que o Michael está bem?
560
00:29:07,122 --> 00:29:08,582
Eu detesto deixá-lo desse jeito.
561
00:29:08,665 --> 00:29:09,666
Sei que ele está bem.
562
00:29:09,750 --> 00:29:12,836
Acho que ele só precisa
de uma folga do tal de Stan.
563
00:29:12,920 --> 00:29:14,505
Ele é patético, né?
564
00:29:15,380 --> 00:29:17,424
Larry, vou deixar nosso jogo
em dois a dois.
565
00:29:17,508 --> 00:29:19,510
Não estávamos
com cabeça para fazer o putt.
566
00:29:19,593 --> 00:29:20,719
Acho justo.
567
00:29:20,802 --> 00:29:21,887
Sim.
568
00:29:22,054 --> 00:29:24,431
Partiu, Larry Bird! Para a Bat-Caverna!
569
00:29:31,813 --> 00:29:35,359
Eu quero ajudar,
mas não jogo basquete tem tempo.
570
00:29:35,859 --> 00:29:36,735
Meu timing está ruim.
571
00:29:36,818 --> 00:29:38,403
Vamos dar um jeito nisso.
572
00:29:38,487 --> 00:29:40,239
Veja só nossas instalações.
573
00:29:40,322 --> 00:29:41,740
Temos aros.
574
00:29:42,783 --> 00:29:44,326
Temos pesos.
575
00:29:44,993 --> 00:29:46,828
Temos bolas.
576
00:29:47,913 --> 00:29:48,872
Têm mesmo.
577
00:29:48,956 --> 00:29:50,290
Este lugar está uma bagunça.
578
00:29:50,374 --> 00:29:52,751
Bagunça? Está preocupado
com uma baguncinha?
579
00:29:52,835 --> 00:29:56,505
Não tem nada aqui
que uma cuspidinha não resolva.
580
00:29:56,588 --> 00:29:58,674
-Cuspida!
-Cuspida!
581
00:30:00,467 --> 00:30:01,510
Lembrem-se, crianças,
582
00:30:01,593 --> 00:30:05,055
quando seus pais mandarem
arrumar o quarto, usem a velha cuspidinha.
583
00:30:17,484 --> 00:30:18,986
Cheirinho de limão.
584
00:30:19,695 --> 00:30:21,029
Vocês são loucos.
585
00:30:21,113 --> 00:30:24,408
Correção. Somos Looney Tunes.
586
00:30:24,491 --> 00:30:26,451
Portanto, somos propriedade exclusiva
e registrada
587
00:30:26,535 --> 00:30:29,079
da Warner Bros Inc.
588
00:30:29,621 --> 00:30:30,581
Outra bunda!
589
00:30:30,664 --> 00:30:32,207
CONTADOR DE BUNDAS
03
590
00:30:41,717 --> 00:30:43,302
Estou aqui.
591
00:30:44,386 --> 00:30:45,762
Eu também.
592
00:30:47,014 --> 00:30:48,015
Isso doeu.
593
00:30:50,809 --> 00:30:52,102
Quem são esses caras?
594
00:30:52,186 --> 00:30:55,856
Lembra dos pequenos alienígenas que falei?
595
00:30:57,983 --> 00:30:59,610
Já ouviu falar da Equipe dos Sonhos?
596
00:30:59,693 --> 00:31:02,529
Somos a Equipe do Mal, mané.
597
00:31:02,613 --> 00:31:03,697
Mané.
598
00:31:03,780 --> 00:31:05,908
-"Mané"?
-Nós somos os Monstrelas!
599
00:31:05,991 --> 00:31:07,743
M, O, N...
600
00:31:07,826 --> 00:31:10,495
Mostra o que você sabe, bobão.
601
00:31:11,747 --> 00:31:13,290
Eu não jogo mais basquete.
602
00:31:13,582 --> 00:31:16,126
"Eu não jogo mais basquete."
603
00:31:17,211 --> 00:31:18,962
Talvez seja um franguinho.
604
00:31:20,756 --> 00:31:23,425
Eu me pareço com isso.
605
00:31:23,509 --> 00:31:24,718
Está me chamando de frango?
606
00:31:24,801 --> 00:31:26,678
Venha aqui.
607
00:31:32,267 --> 00:31:33,977
Isso vai me dar pesadelos.
608
00:31:36,188 --> 00:31:37,356
Vejam o trabalho com os pés.
609
00:31:37,439 --> 00:31:39,316
Dá para acreditar?
610
00:31:40,442 --> 00:31:42,569
Saiam da frente!
611
00:31:46,907 --> 00:31:48,450
Aí, galera!
612
00:31:48,534 --> 00:31:50,994
Vejam seu herói.
613
00:31:54,998 --> 00:31:56,792
Estão cometendo um tremendo erro.
614
00:31:56,875 --> 00:31:58,544
Você está acabado...
615
00:31:58,627 --> 00:32:01,046
-Carequinha.
-"Carequinha"?
616
00:32:01,713 --> 00:32:04,508
Ele não está acabado.
Michael é o maior de todos os tempos.
617
00:32:04,591 --> 00:32:05,467
Cale a boca.
618
00:32:09,680 --> 00:32:11,932
Meu pobre craniozinho.
619
00:32:12,015 --> 00:32:13,058
Você está bem?
620
00:32:13,141 --> 00:32:14,643
É. Você está bem?
621
00:32:16,520 --> 00:32:20,649
Você não tem medo deles, tem, Michael?
622
00:32:30,117 --> 00:32:31,243
Vamos jogar basquete.
623
00:32:31,326 --> 00:32:32,286
Isso!
624
00:32:36,915 --> 00:32:37,833
O que está fazendo?
625
00:32:38,500 --> 00:32:39,710
Eu...
626
00:32:39,793 --> 00:32:40,669
Consertando deformação.
627
00:32:43,755 --> 00:32:45,090
Ele está consertando uma deformação.
628
00:32:47,885 --> 00:32:51,471
PENEIRA DE BASQUETE
GINÁSIO SCHLESINGER
629
00:32:51,763 --> 00:32:55,434
Curiosidade... o nome Ginásio Schlesinger
é uma homenagem a Schlesinger,
630
00:32:55,517 --> 00:32:57,519
que foi o produtor original
de The Looney Tunes,
631
00:32:57,603 --> 00:33:00,898
e o ginásio teve como modelo
o estúdio de som da Warner Brothers.
632
00:33:26,173 --> 00:33:28,509
Alguém aqui já jogou basquete?
633
00:33:28,592 --> 00:33:30,594
Eu já.
634
00:33:31,512 --> 00:33:35,182
Eu gostaria de tentar fazer parte do time.
635
00:33:35,265 --> 00:33:37,184
Oi. Meu nome é Lola Bunny.
636
00:33:37,267 --> 00:33:38,602
Lola?
637
00:33:39,478 --> 00:33:40,354
Sim?
638
00:33:40,437 --> 00:33:41,355
Olá.
639
00:33:41,438 --> 00:33:43,482
Meu nome é... Pernalonga.
640
00:33:44,316 --> 00:33:46,902
Quer jogar um contra um, boneca?
641
00:33:47,069 --> 00:33:47,986
"Boneca"?
642
00:33:49,112 --> 00:33:51,949
Na quadra... Pernalonga.
643
00:33:52,324 --> 00:33:53,408
Claro.
644
00:33:53,867 --> 00:33:55,661
Ela é quente.
645
00:33:58,247 --> 00:34:00,207
-Pronto?
-Sim.
646
00:34:02,125 --> 00:34:03,335
Eu consigo...
647
00:34:06,797 --> 00:34:08,172
A menina é habilidosa.
648
00:34:10,300 --> 00:34:11,510
Sim?
649
00:34:14,388 --> 00:34:16,974
Jamais me chame de "boneca".
650
00:34:17,391 --> 00:34:19,935
De fato, ela não é uma dessas,
651
00:34:20,018 --> 00:34:22,187
nem dessas e nem dessas.
652
00:34:24,231 --> 00:34:25,732
Xeque.
653
00:34:27,775 --> 00:34:29,862
Foi legal jogar com você.
654
00:34:30,320 --> 00:34:31,446
Ela está... indo embora?
655
00:34:31,530 --> 00:34:34,658
Sim, porque uma única cesta
te coloca automaticamente no time.
656
00:34:34,741 --> 00:34:36,326
Por isso precisam tanto do Michael.
657
00:34:36,534 --> 00:34:37,786
-Mais oui!
-Certo. Onde está a bola?
658
00:34:40,539 --> 00:34:43,667
-Vamos fazer alguns exercícios.
-Sim, vamos.
659
00:34:47,545 --> 00:34:49,464
Alguém pode me emprestar um par de tênis?
660
00:34:49,715 --> 00:34:51,382
Tênis?
661
00:34:55,469 --> 00:34:56,304
Desculpa.
662
00:34:56,471 --> 00:34:59,141
Alguém precisa ir à minha casa
e pegar meu equipamento de basquete.
663
00:34:59,433 --> 00:35:03,020
-À sua casa? Numa terra 3D?
-Sim.
664
00:35:03,103 --> 00:35:06,148
Alguém arruma uma máscara pra esse cara.
665
00:35:06,481 --> 00:35:08,108
E seja como for...
666
00:35:08,483 --> 00:35:10,736
não esqueça dos meus shorts
da Carolina do Norte.
667
00:35:10,819 --> 00:35:13,572
Seus shorts? Da faculdade?
668
00:35:13,655 --> 00:35:16,575
Eu usava por debaixo do uniforme
dos Chicago Bulls todo jogo.
669
00:35:19,494 --> 00:35:22,206
Por que o Michael
não pode buscar os próprios shorts?
670
00:35:22,289 --> 00:35:23,248
Sei lá.
671
00:35:23,332 --> 00:35:25,501
Eu também não entendi.
672
00:35:25,584 --> 00:35:26,919
Já vi esse filme umas cem vezes
673
00:35:27,002 --> 00:35:28,670
e ainda não sei por que ele não pode
ir para casa.
674
00:35:28,754 --> 00:35:31,840
Nós estávamos no filme
e não sabemos a razão.
675
00:35:32,424 --> 00:35:35,219
Podemos procurar informações
sobre o filme na internet.
676
00:35:43,936 --> 00:35:46,104
Titãs. Posso falar com vocês?
677
00:35:46,188 --> 00:35:48,565
Escutem. Acho que esses alienígenas
678
00:35:48,649 --> 00:35:50,067
têm um plano sinistro com esse site.
679
00:35:50,150 --> 00:35:52,736
Por que esse site ainda existira
depois de tantos anos?
680
00:35:52,819 --> 00:35:54,988
Porque é superdemais. Só por isso.
681
00:35:55,072 --> 00:35:56,949
Mas olha! Jam Central.
682
00:35:57,032 --> 00:35:59,535
Provavelmente estão usando
este site para bloquear nosso computador
683
00:35:59,618 --> 00:36:02,162
para não podermos pedir ajuda
quando tentarem nos substituir.
684
00:36:02,371 --> 00:36:04,623
Deixa de ser paranoico, Robin.
685
00:36:04,706 --> 00:36:07,000
Vamos tentar entender
por que MJ não pode ir para casa.
686
00:36:07,084 --> 00:36:08,252
Aqui vai.
687
00:36:08,961 --> 00:36:10,963
Aqui diz que Michael tinha
que se juntar aos Looney Tunes
688
00:36:11,046 --> 00:36:12,673
porque eles não o deixavam ir.
689
00:36:13,048 --> 00:36:15,300
Agora eu entendi!
690
00:36:15,384 --> 00:36:17,845
Para evitar que se tornassem prisioneiros,
691
00:36:17,928 --> 00:36:20,389
os Looney Tunes tiveram que fazer
de Michael seu prisioneiro.
692
00:36:20,472 --> 00:36:23,058
Isso faz todo sentido!
693
00:36:23,141 --> 00:36:26,812
E vejam! Aqui diz que o advogado
do Michael Jordan
694
00:36:26,895 --> 00:36:29,898
foi quem teve
a ideia original do Space Jam.
695
00:36:30,023 --> 00:36:32,901
Se alguém entende de comédia,
são os advogados.
696
00:36:33,569 --> 00:36:35,863
Certo, Titãs. Encontraram sua resposta.
697
00:36:35,946 --> 00:36:39,408
Agora podemos sair desse site
antes que algo ruim aconteça?
698
00:36:40,033 --> 00:36:42,452
Ainda não, cara.
Quero jogar uns jogos clássicos.
699
00:36:43,704 --> 00:36:44,663
MAIS CONTEÚDO
700
00:36:44,746 --> 00:36:47,499
ERRO
701
00:36:47,583 --> 00:36:48,750
Eu sabia!
702
00:36:48,834 --> 00:36:51,253
Esse site está tentando
invadir nosso computador!
703
00:36:51,336 --> 00:36:52,296
Relaxe, cara.
704
00:36:52,379 --> 00:36:55,674
O problema só deve estar tendo
um problema com o software desatualizado.
705
00:36:55,757 --> 00:36:57,926
Não podemos correr esse risco!
706
00:36:58,010 --> 00:36:59,636
Precisamos desligá-lo agora!
707
00:37:03,015 --> 00:37:04,391
Ele está morto?
708
00:37:05,017 --> 00:37:06,768
Não. Ainda está respirando.
709
00:37:06,852 --> 00:37:08,770
Ótimo! Vamos voltar ao filme.
710
00:37:11,023 --> 00:37:12,900
A vista daqui é péssima.
711
00:37:14,026 --> 00:37:15,444
O que foi?
712
00:37:15,527 --> 00:37:17,487
Estamos bem em frente à casa do Michael.
713
00:37:17,821 --> 00:37:19,489
Eu sabia disso!
714
00:37:20,616 --> 00:37:22,201
Certo, vamos por aqui.
715
00:37:22,284 --> 00:37:24,786
Acho que devemos ir por ali!
716
00:37:25,954 --> 00:37:28,040
Ele não aprende nunca.
717
00:37:30,375 --> 00:37:31,668
Deixe-me ver.
718
00:37:32,377 --> 00:37:35,672
Eu devo estar bem perto.
719
00:37:38,467 --> 00:37:39,426
Mamãe.
720
00:37:45,891 --> 00:37:47,309
Bela casa.
721
00:37:50,270 --> 00:37:53,190
Ora, ora. Quem seria?
722
00:37:55,859 --> 00:37:58,987
Brilha, brilha, estrelinha.
723
00:37:59,071 --> 00:38:01,156
Todos estão dormindo!
724
00:38:02,282 --> 00:38:03,325
Eu sabia disso.
725
00:38:03,408 --> 00:38:06,662
Temos que encontrar as coisas
de basquete do Michael.
726
00:38:06,745 --> 00:38:08,705
Vamos nos dividir e procurar.
727
00:38:08,789 --> 00:38:10,207
Sim, senhor.
728
00:38:10,582 --> 00:38:11,959
Caramba.
729
00:38:12,042 --> 00:38:15,671
Cá estou eu, no meu auge, recebendo ordens
730
00:38:15,754 --> 00:38:17,381
-de alguém com cérebro de coelho.
-Sim, sim.
731
00:38:17,464 --> 00:38:19,383
Isso pode ser útil.
732
00:38:21,468 --> 00:38:24,805
Michael deve gostar muito da cueca
para guardar na sala de troféus.
733
00:38:25,973 --> 00:38:27,850
Um dos tênis dele.
734
00:38:27,933 --> 00:38:29,852
Não.
735
00:38:32,896 --> 00:38:34,606
Onde está o outro pé?
736
00:38:36,400 --> 00:38:38,318
Onde você está?
737
00:38:39,027 --> 00:38:40,028
Eureca!
738
00:38:41,488 --> 00:38:43,156
Venha para o papai.
739
00:38:44,783 --> 00:38:47,661
Não há nada para ver aqui, menina.
Estamos só invadindo.
740
00:38:47,995 --> 00:38:49,496
Você é muito desastrado.
741
00:38:50,998 --> 00:38:53,292
-Pega, penoso.
-Obrigado.
742
00:38:57,129 --> 00:38:58,755
É hora de ir.
743
00:38:58,839 --> 00:39:00,549
Pegamos tudo?
744
00:39:01,550 --> 00:39:02,968
Os shorts!
745
00:39:04,011 --> 00:39:05,220
Lá dentro?
746
00:39:06,221 --> 00:39:07,681
Certo, vou verificar.
747
00:39:12,394 --> 00:39:14,354
Achei... os shorts.
748
00:39:18,525 --> 00:39:20,444
A dor!
749
00:39:20,986 --> 00:39:22,654
Estou logo atrás de você, amigo.
750
00:39:22,738 --> 00:39:24,615
Isso não é muito tranquilizador.
751
00:39:24,698 --> 00:39:25,782
Bom cachorrinho.
752
00:39:25,866 --> 00:39:27,075
Que tal um osso?
753
00:39:28,076 --> 00:39:29,244
Não funcionou.
754
00:39:29,328 --> 00:39:31,330
Que tal um bom pedaço de presunto?
755
00:39:31,413 --> 00:39:32,456
Ele não está caindo.
756
00:39:32,539 --> 00:39:34,583
-Podemos conversar, Rex?
-Calma, Beethoven!
757
00:39:34,666 --> 00:39:37,127
As crianças estão aqui.
758
00:39:39,671 --> 00:39:41,256
Dê para mim, Charles.
759
00:39:44,801 --> 00:39:47,346
-Aqui está, Pernalonga.
-Valeu, garoto.
760
00:39:49,181 --> 00:39:50,516
Cachorro mau!
761
00:39:51,016 --> 00:39:55,270
Essa foi a última vez que trabalhei
com cachorros e crianças!
762
00:39:56,188 --> 00:39:58,315
-Adeus!
-Ande vocês estão indo?
763
00:39:58,398 --> 00:39:59,483
Olhem,
764
00:39:59,566 --> 00:40:02,277
os Looney Tunes jogarão
uma importante partida de basquete,
765
00:40:02,361 --> 00:40:04,404
e o pai de vocês vai jogar.
766
00:40:04,488 --> 00:40:05,614
Legal!
767
00:40:05,697 --> 00:40:08,033
Mas não contem para ninguém.
768
00:40:09,826 --> 00:40:12,538
Não é estranho essas crianças não reagirem
769
00:40:12,621 --> 00:40:14,790
a um coelho e um pato animados
na casa delas?
770
00:40:14,873 --> 00:40:18,252
Não, Ravena. Não há nada de errado
em ver personagens de desenhos
771
00:40:18,335 --> 00:40:19,378
roubando as coisas do seu pai
772
00:40:19,461 --> 00:40:21,296
e dizendo para não contar nada!
773
00:40:22,297 --> 00:40:24,716
Chega!
774
00:40:25,008 --> 00:40:27,219
Eu não sei onde você está, Michael...
775
00:40:27,302 --> 00:40:29,805
mas onde quer que esteja,
você deve estar gostando!
776
00:40:29,888 --> 00:40:31,682
Mais do que ficar comigo!
777
00:40:31,765 --> 00:40:34,768
É bom o tal do Jordan
ainda saber fazer cestas.
778
00:40:35,519 --> 00:40:37,354
Precisamos que ele saiba, irmão.
779
00:40:37,437 --> 00:40:40,274
Que tal esse nome para o time?
780
00:40:40,816 --> 00:40:41,984
"Os Patos!"
781
00:40:42,317 --> 00:40:43,151
Fala sério.
782
00:40:43,235 --> 00:40:47,030
Que tipo de organização do Mickey Mouse
chamaria o próprio time de "Os Patos"?
783
00:40:47,656 --> 00:40:49,783
Me processe. É só uma sugestão.
784
00:40:54,830 --> 00:40:56,164
É isso aí!
785
00:40:56,248 --> 00:40:57,791
Você está ficando forte!
786
00:40:57,875 --> 00:41:00,127
Vamos, gente. Sem dor, não há ganho.
787
00:41:00,210 --> 00:41:01,795
Mais duas bundas!
788
00:41:01,879 --> 00:41:03,213
CONTADOR DE BUNDAS
04
789
00:41:03,422 --> 00:41:05,424
Não estou ouvindo! O que é?
790
00:41:06,758 --> 00:41:08,969
-Vamos!
-Balança, é pra suar!
791
00:41:09,845 --> 00:41:10,846
Pessoal?
792
00:41:11,388 --> 00:41:12,431
Sim?
793
00:41:12,514 --> 00:41:15,392
Vejam quem finalmente
está pronto para jogar.
794
00:41:22,774 --> 00:41:24,526
Vamos ver se ainda lembro como se faz.
795
00:41:55,724 --> 00:41:56,850
Michael!
796
00:41:59,269 --> 00:42:01,188
É mesmo você?
797
00:42:02,481 --> 00:42:05,192
Graças a Deus você está bem!
798
00:42:06,485 --> 00:42:07,694
Eu estava tão preocupado.
799
00:42:08,153 --> 00:42:09,947
Stan, não me abrace, por favor.
800
00:42:10,948 --> 00:42:12,241
-Desculpe.
-O que faz aqui?
801
00:42:12,324 --> 00:42:15,035
Preciso te levar de volta.
Você tem treino de beisebol.
802
00:42:15,118 --> 00:42:17,371
Não posso. Vou ajudar meus amigos
no jogo de basquete deles.
803
00:42:17,454 --> 00:42:18,789
Deixe-me ver se entendi...
804
00:42:18,872 --> 00:42:21,333
Primeiro, Michael sai da NBA
para jogar numa liga de beisebol inferior.
805
00:42:21,416 --> 00:42:25,295
Agora ele vai parar com o beisebol
para jogar basquete com desenhos de graça?
806
00:42:25,379 --> 00:42:28,257
Sim! A carreira dele
está voando nesse filme!
807
00:42:28,423 --> 00:42:30,467
Se isso não te incomoda,
então não me incomoda.
808
00:42:30,676 --> 00:42:33,428
Deixe-me ajudar! Eu posso ajudar!
809
00:42:33,595 --> 00:42:34,638
O que você poderia fazer?
810
00:42:34,721 --> 00:42:36,723
Posso não ser muito alto,
811
00:42:36,807 --> 00:42:38,976
mas sou lento.
812
00:42:39,518 --> 00:42:41,603
-E enorme.
-E bobo.
813
00:42:41,937 --> 00:42:44,064
Farei qualquer coisa, Michael!
814
00:42:44,398 --> 00:42:46,191
-Qualquer coisa?
-Qualquer.
815
00:42:48,485 --> 00:42:50,320
Venha aqui, rapidinho.
816
00:42:51,446 --> 00:42:53,156
-Fique sentado aqui.
-Tudo bem.
817
00:42:53,240 --> 00:42:54,825
Sem problemas.
818
00:42:55,200 --> 00:42:57,286
Legal! Vamos lá, time!
819
00:42:58,787 --> 00:43:01,415
Se alguém se machucar,
poderemos jogar uns bons minutos.
820
00:43:01,665 --> 00:43:03,792
Eu sou líder de torcida.
821
00:43:05,502 --> 00:43:07,671
HOJE À NOITE
O JOGO FINAL
822
00:43:07,754 --> 00:43:08,672
DERROTEM OS MONSTRELAS
823
00:43:08,755 --> 00:43:10,090
BEBIDAS
824
00:43:10,174 --> 00:43:11,133
PRODUTOS ACME
825
00:43:11,216 --> 00:43:12,676
FORÇA TUNES!
826
00:43:15,804 --> 00:43:16,889
Espere aí.
827
00:43:16,972 --> 00:43:19,683
Então o grande jogo
acontecerá na terra dos Looney Tunes?
828
00:43:19,766 --> 00:43:21,059
Sim, e daí?
829
00:43:21,268 --> 00:43:23,145
Então por que o filme chama Space Jam?
830
00:43:23,270 --> 00:43:25,189
Se o Jam não acontece no espaço?
831
00:43:25,314 --> 00:43:27,774
Porque Looney Tunes Land
No Meio do Planeta Jam
832
00:43:27,858 --> 00:43:30,110
não soa bem, Ravena.
833
00:43:32,321 --> 00:43:33,739
CASA
VISITANTES
834
00:43:41,496 --> 00:43:42,414
Bunda em cena!
835
00:43:42,497 --> 00:43:44,124
CONTADOR DE BUNDAS
06
836
00:43:57,888 --> 00:43:59,765
Saiam da minha frente.
837
00:44:02,351 --> 00:44:04,937
EQUIPE TUNE
838
00:44:07,272 --> 00:44:08,774
-Prontos?
-Sim!
839
00:44:08,857 --> 00:44:10,234
Vamos nessa.
840
00:44:20,619 --> 00:44:23,747
-Pronto?
-Sim, com certeza.
841
00:44:23,830 --> 00:44:24,790
Demais!
842
00:44:27,042 --> 00:44:29,962
Senhoras e senhores,
843
00:44:30,087 --> 00:44:32,548
a formação inicial
844
00:44:32,631 --> 00:44:35,217
da Equipe Tune!
845
00:44:36,718 --> 00:44:42,266
Com 71 cm de altura,
"A Maravilha do Subsolo,"
846
00:44:42,349 --> 00:44:46,645
Taz, o Diabo da Tasmânia!
847
00:44:49,439 --> 00:44:51,483
Como ala,
848
00:44:51,608 --> 00:44:55,362
com seus belos 96,5 cm de altura,
849
00:44:55,445 --> 00:44:57,698
a "Bela dos Aros",
850
00:44:57,781 --> 00:45:00,742
Lola Bunny!
851
00:45:03,370 --> 00:45:05,873
Como pivô,
852
00:45:05,956 --> 00:45:09,668
o "Pato das Quadras", Patolino!
853
00:45:09,793 --> 00:45:12,421
Obrigado!
854
00:45:14,590 --> 00:45:17,926
Muito engraçado. Vamos todos rir do pato.
855
00:45:18,135 --> 00:45:20,179
E como armador,
856
00:45:20,262 --> 00:45:22,431
com 99 cm de altura,
857
00:45:22,514 --> 00:45:24,558
1,22 m se incluir as orelhas.
858
00:45:24,641 --> 00:45:25,559
NÓS AMAMOS O PERNALONGA
859
00:45:25,642 --> 00:45:29,688
O segundo capitão da Equipe Tune,
"O Doutor do Prazer",
860
00:45:29,771 --> 00:45:33,734
-Pernalonga!
-Obrigado!
861
00:45:36,403 --> 00:45:40,866
E agora, o jogador e treinador
da Equipe Tune,
862
00:45:40,949 --> 00:45:44,703
com 1,98 m de altura,
da Carolina do Norte,
863
00:45:45,120 --> 00:45:51,210
"Vossa Majestade", Michael Jordan!
864
00:45:54,671 --> 00:45:56,757
Quem? Ele é um Looney Tune?
865
00:45:57,299 --> 00:45:59,134
Talvez.
866
00:46:02,596 --> 00:46:03,597
Vocês estão prontos?
867
00:46:03,847 --> 00:46:05,307
Estou pronto pra pontuar.
868
00:46:05,390 --> 00:46:07,726
Os Monstrelas vão desejar
nunca ter nascido!
869
00:46:08,018 --> 00:46:10,896
-Vamos só nos divertir.
-Vamos!
870
00:46:10,979 --> 00:46:14,691
Os desafiantes do jogo final,
871
00:46:14,775 --> 00:46:17,194
direto da Montanha Bobolândia.
872
00:46:17,903 --> 00:46:20,280
Mais apresentações?
873
00:46:20,364 --> 00:46:21,740
Relaxa, garota!
874
00:46:21,823 --> 00:46:24,910
Estão animando o público para o jogo!
875
00:46:26,995 --> 00:46:29,790
Vão, Monstrelas!
876
00:46:38,215 --> 00:46:39,967
Está olhando o quê?
877
00:46:48,058 --> 00:46:49,601
Tênis legais.
878
00:46:53,856 --> 00:46:54,731
Prontos?
879
00:47:00,696 --> 00:47:02,990
Eu peguei. Peguei a bola.
880
00:47:03,073 --> 00:47:04,867
Estou passando, rapazinho.
881
00:47:04,950 --> 00:47:06,952
Quem acham que são? Os Detroit Pistons?
882
00:47:07,870 --> 00:47:09,121
Obrigado.
883
00:47:11,915 --> 00:47:13,041
Bom trabalho, rapazes.
884
00:47:13,208 --> 00:47:14,877
Viu essa jogada?
885
00:47:15,335 --> 00:47:17,129
Me mostre alguma coisa.
886
00:47:17,212 --> 00:47:18,922
O que você sabe fazer? Me mostre.
887
00:47:23,177 --> 00:47:24,136
O pato!
888
00:47:24,219 --> 00:47:26,138
Marquem o pato.
889
00:47:31,185 --> 00:47:32,895
Este jogo está fora de controle.
890
00:47:32,978 --> 00:47:35,439
Chamem o Comissário Gordon!
891
00:47:41,695 --> 00:47:42,779
Minha nossa.
892
00:47:43,405 --> 00:47:45,115
Ela estava despreparada.
893
00:47:45,490 --> 00:47:47,242
Estou livre.
894
00:47:47,326 --> 00:47:49,119
Venha, a escola está aberta.
895
00:47:54,875 --> 00:47:56,752
Olha pra tela! Olha pra ele!
896
00:47:56,835 --> 00:47:57,878
Estou chegando.
897
00:47:57,961 --> 00:47:59,671
Vou fazê-lo jogar.
898
00:47:59,755 --> 00:48:00,756
Peguem-no!
899
00:48:04,384 --> 00:48:05,761
SEGUNDO TEMPO
900
00:48:05,844 --> 00:48:07,429
Calma. Os Monstrelas
estão vencendo por seis
901
00:48:07,513 --> 00:48:09,723
e estamos no segundo tempo? Como isso?
902
00:48:09,806 --> 00:48:11,558
Esse é o jogo final.
903
00:48:11,642 --> 00:48:13,560
Ele transcende o tempo e o espaço.
904
00:48:13,644 --> 00:48:15,312
E a lógica também, aparentemente.
905
00:48:15,729 --> 00:48:16,563
EQUIPE TUNE - 02
906
00:48:17,523 --> 00:48:18,941
Bom arremesso, Sr. J.
907
00:48:19,024 --> 00:48:20,692
Volte para defender.
908
00:48:22,528 --> 00:48:23,487
Muito bom!
909
00:48:24,238 --> 00:48:25,322
MJ!
910
00:48:27,991 --> 00:48:28,992
Luz vermelha.
911
00:48:29,076 --> 00:48:30,285
Para mim!
912
00:48:30,369 --> 00:48:32,412
Para você? Para mim!
913
00:48:36,416 --> 00:48:37,751
Gatinho mau!
914
00:48:37,835 --> 00:48:39,086
Eu fico com isso, obrigado.
915
00:48:39,670 --> 00:48:42,005
Não tentem isso em casa!
916
00:48:46,093 --> 00:48:47,845
Vai a algum lugar?
917
00:48:47,928 --> 00:48:49,179
Posso lembrá-lo, senhor,
918
00:48:49,263 --> 00:48:52,432
de que violência física
é contra as regras?
919
00:48:54,017 --> 00:48:58,146
Você pediu o tradicional
ou extra crocante?
920
00:49:01,859 --> 00:49:03,819
-Vamos.
-Eu?
921
00:49:03,902 --> 00:49:06,113
-Estou pronto.
-O rato?
922
00:49:06,196 --> 00:49:07,364
Você escolheu o rato?
923
00:49:07,447 --> 00:49:09,575
Eu sempre adorei basquete.
924
00:49:09,700 --> 00:49:11,118
Gosta de basquete? Você é grande.
925
00:49:11,201 --> 00:49:12,411
-Aposto que joga bem.
-Sim.
926
00:49:12,494 --> 00:49:13,745
Sou pequeno, mas me esforço bastante
927
00:49:13,871 --> 00:49:14,788
-para ser bom.
-Certo.
928
00:49:14,872 --> 00:49:16,206
-Eu sempre me esforço.
-É.
929
00:49:16,290 --> 00:49:18,333
Minha mãe diz para me esforçar
em tudo que fizer...
930
00:49:22,421 --> 00:49:25,174
-Tente passar por mim, boneca.
-"Boneca"?
931
00:49:29,344 --> 00:49:30,846
Isso aí, garota.
932
00:49:30,929 --> 00:49:33,765
Jamais me chame de "boneca".
933
00:49:33,849 --> 00:49:37,019
Ela não é um produto para o consumidor!
934
00:49:37,394 --> 00:49:39,146
-Boa jogada.
-Obrigada, Pernalonga.
935
00:49:40,272 --> 00:49:42,149
Cadê sua defesa, rapaz?
936
00:49:42,232 --> 00:49:43,400
Eu te peguei.
937
00:49:43,859 --> 00:49:45,485
Chamem a polícia!
938
00:49:46,695 --> 00:49:48,197
Uma fatia de torta? Costela de porco?
939
00:49:48,739 --> 00:49:51,366
-Talvez sorvete?
-É!
940
00:49:51,533 --> 00:49:53,410
Na sua cara!
941
00:49:57,873 --> 00:50:00,584
ESTÁ MEIO DESEQUILIBRADO, NÃO?
942
00:50:06,381 --> 00:50:07,299
Intervalo.
943
00:50:09,927 --> 00:50:11,261
Gatinho esburacado.
944
00:50:12,095 --> 00:50:13,597
-Somos melhores que eles.
-Somos.
945
00:50:13,680 --> 00:50:15,390
Essa é nossa. Só mais metade
946
00:50:15,474 --> 00:50:17,267
-e venceremos.
-Vamos acabar com eles.
947
00:50:17,351 --> 00:50:20,020
Montanha Bobolândia, estamos chegando.
948
00:50:20,103 --> 00:50:21,813
Viraremos escravos.
949
00:50:21,897 --> 00:50:23,148
Levantem a cabeça, pessoal.
950
00:50:23,232 --> 00:50:24,566
Temos metade do jogo para jogar.
951
00:50:38,830 --> 00:50:40,457
É o chefe.
952
00:50:41,708 --> 00:50:44,086
Olá, Sr. Swackhammer.
953
00:50:44,169 --> 00:50:45,212
Muito bem.
954
00:50:46,129 --> 00:50:48,674
A primeira metade foi boa,
mas não podemos perder o ritmo.
955
00:50:48,799 --> 00:50:50,217
Sem problemas.
956
00:50:50,342 --> 00:50:51,760
-Nós roubamos...
-Roubamos o talento
957
00:50:51,844 --> 00:50:53,095
dos melhores jogadores da NBA.
958
00:50:53,303 --> 00:50:54,555
Da NBA?
959
00:50:54,847 --> 00:50:56,390
E foi meio... esqueci.
960
00:50:56,473 --> 00:50:57,975
-Larry Johnson?
-Cale a boca!
961
00:51:00,102 --> 00:51:01,728
Sinto o cheiro de algo.
962
00:51:02,145 --> 00:51:04,022
Deve ser da fumaça desagradável
desse charuto.
963
00:51:04,106 --> 00:51:05,649
Estamos nos esforçando muito.
964
00:51:05,732 --> 00:51:07,484
-Sim.
-Não é você, seu idiota.
965
00:51:10,195 --> 00:51:12,030
Está vindo daqui.
966
00:51:12,155 --> 00:51:13,907
Daquele armário!
967
00:51:16,660 --> 00:51:17,494
Vejam!
968
00:51:18,829 --> 00:51:20,706
É o gordinho.
969
00:51:21,957 --> 00:51:24,960
Tem cheiro de espião.
970
00:51:28,338 --> 00:51:29,965
Vocês precisam de um assessor de imprensa?
971
00:51:30,090 --> 00:51:31,967
-Posso torná-los famosos.
-Olha.
972
00:51:32,050 --> 00:51:34,052
-Sei que estamos perdendo...
-Vamos ouvir a história.
973
00:51:34,178 --> 00:51:36,263
...mas já estive muitas vezes
nessa situação.
974
00:51:36,346 --> 00:51:38,140
-É bem ruim.
-Ainda podemos vencer.
975
00:51:38,223 --> 00:51:40,100
Não acabou. Precisamos nos recompor.
976
00:51:40,225 --> 00:51:41,435
Precisamos acreditar em nós mesmos.
977
00:51:41,518 --> 00:51:44,396
-Podemos voltar e vencer esse jogo.
-Claro, isso vai nos ajudar.
978
00:51:47,649 --> 00:51:50,611
Parece que o Stan
acabou de tomar um choque.
979
00:51:51,945 --> 00:51:55,032
Os Monstrelas!
980
00:51:58,911 --> 00:52:01,121
-Isso deve ter doido.
-Você está bem, Stan?
981
00:52:01,205 --> 00:52:02,748
Os Monstrelas.
982
00:52:02,831 --> 00:52:05,125
Os Monstrelas
983
00:52:05,292 --> 00:52:08,295
roubaram o talento de jogadores da NBA.
984
00:52:11,965 --> 00:52:13,842
Então foi isso que aconteceu com eles.
985
00:52:13,926 --> 00:52:17,554
Acho que deveríamos desistir.
986
00:52:17,930 --> 00:52:20,015
-Sim.
-Olha, eu não vim parar aqui
987
00:52:20,098 --> 00:52:22,768
só para perder
para um monte de Monstrelas feiosos.
988
00:52:22,851 --> 00:52:25,812
Não vou perder assim.
Estamos deixando eles jogar como querem.
989
00:52:26,855 --> 00:52:28,357
Precisamos resistir.
990
00:52:28,440 --> 00:52:31,109
Precisamos lutar. Precisamos devolver!
991
00:52:32,152 --> 00:52:33,904
O que acham?
992
00:52:34,780 --> 00:52:36,114
Estão comigo ou não?
993
00:52:42,037 --> 00:52:44,248
Terminou? Belo discurso, velhinho.
994
00:52:44,331 --> 00:52:45,582
Você chamou a atenção deles.
995
00:52:45,666 --> 00:52:48,544
-Mas não esqueceu alguma coisa?
-O quê?
996
00:52:48,794 --> 00:52:50,128
Sua bebida secreta.
997
00:52:50,212 --> 00:52:51,296
BEBIDA SECRETA DO MICHAEL.
998
00:53:01,098 --> 00:53:03,267
-Belos músculos.
-Colabore comigo.
999
00:53:05,519 --> 00:53:08,313
Não guarde só para você, Mike.
Somos seus parceiros.
1000
00:53:08,397 --> 00:53:10,440
Bebida secreta?
1001
00:53:11,316 --> 00:53:12,693
Bebida secreta?
1002
00:53:12,776 --> 00:53:15,070
Você não ia esconder de nós, ia?
1003
00:53:15,153 --> 00:53:16,989
Eu não achei que vocês precisassem.
1004
00:53:17,072 --> 00:53:20,200
Vocês são tão fortes e competitivos.
1005
00:53:20,534 --> 00:53:23,203
Também somos frangos, rapaz. Precisamos.
1006
00:53:23,537 --> 00:53:24,955
Posso tomar um gole?
1007
00:53:25,038 --> 00:53:27,207
-Eu gostaria de beber também.
-Posso tomar um gole?
1008
00:53:27,332 --> 00:53:28,834
Isso vai contra
1009
00:53:28,917 --> 00:53:31,128
tudo que me ensinaram
nas aulas sobre saúde.
1010
00:53:31,628 --> 00:53:32,754
Quer ganhar ou não?
1011
00:53:33,380 --> 00:53:34,464
Vou tomar tudo.
1012
00:53:36,633 --> 00:53:37,467
Delícia.
1013
00:53:37,593 --> 00:53:40,304
Beleza. Que tal voltar
e acabar com uns alienígenas?
1014
00:53:40,387 --> 00:53:42,389
Vamos lá! Prontos?
1015
00:53:45,684 --> 00:53:46,727
Vamos lá!
1016
00:53:50,397 --> 00:53:52,441
Veja esses personagens clássicos
dos Looney Tunes.
1017
00:53:52,900 --> 00:53:54,359
Uma mulher com corpo de tartaruga.
1018
00:53:54,443 --> 00:53:55,903
E o homem com pés de galinha.
1019
00:53:55,986 --> 00:53:58,697
Essa torcida é bizarra, cara.
1020
00:53:58,864 --> 00:54:00,073
Parece que os animadores
1021
00:54:00,157 --> 00:54:02,701
copiaram e colaram
esses idiotas várias vezes.
1022
00:54:02,784 --> 00:54:04,953
Eu nunca tinha percebido isso.
1023
00:54:05,037 --> 00:54:07,623
Esse cara está aqui, aqui, aqui e aqui.
1024
00:54:07,706 --> 00:54:09,708
E esses gatos, e esse cara, e ela?
1025
00:54:09,791 --> 00:54:11,126
Que loucura, cara!
1026
00:54:11,210 --> 00:54:13,795
Certo, desculpa. De volta ao filme.
1027
00:54:27,434 --> 00:54:28,310
Estou livre!
1028
00:54:30,896 --> 00:54:32,648
Passando.
1029
00:54:34,399 --> 00:54:35,400
Pernalonga.
1030
00:54:37,069 --> 00:54:38,278
Entrega especial.
1031
00:54:39,821 --> 00:54:41,073
Isso!
1032
00:54:50,290 --> 00:54:52,167
Bela explosão, Coiote.
1033
00:54:57,714 --> 00:54:59,258
De novo com armas?
1034
00:54:59,341 --> 00:55:01,635
Não se preocupem, mamãe e papai.
Eu cuido disso.
1035
00:55:14,398 --> 00:55:15,774
-Vamos ensinar uma lição a eles.
-Cara...
1036
00:55:15,858 --> 00:55:17,025
Por que você não passa a bola?
1037
00:55:17,109 --> 00:55:18,402
Talvez se passar a bola...
1038
00:55:18,610 --> 00:55:19,611
Eu defendo.
1039
00:55:21,321 --> 00:55:22,656
Olha essa, cara.
1040
00:55:22,739 --> 00:55:23,991
CONTADOR DE BUNDAS
07
1041
00:55:25,242 --> 00:55:26,118
Bela bundinha!
1042
00:55:29,580 --> 00:55:30,539
Enterrando!
1043
00:55:31,373 --> 00:55:33,959
Você não vai a lugar algum.
1044
00:55:34,543 --> 00:55:36,712
-Subindo.
-Você é meu, garoto!
1045
00:55:38,964 --> 00:55:41,466
Toca aqui!
1046
00:55:42,509 --> 00:55:43,552
Olá!
1047
00:55:43,719 --> 00:55:44,803
CURIOSIDADES DO CIBORGUE
1048
00:55:44,887 --> 00:55:47,639
O nome original
de Pepe Le Pew era "Fedido".
1049
00:55:48,098 --> 00:55:50,392
Ele tem o mesmo apelido que o Robin.
1050
00:55:51,059 --> 00:55:52,060
Dois pontos.
1051
00:56:00,944 --> 00:56:02,404
Isso vai ser bom.
1052
00:56:04,406 --> 00:56:05,741
Olha só essa bunda!
1053
00:56:05,824 --> 00:56:06,700
CONTADOR DE BUNDAS
08
1054
00:56:18,086 --> 00:56:19,505
Legal, passarinho.
1055
00:56:38,607 --> 00:56:40,692
Eu vou um pouquinho lá pra fora
1056
00:56:40,776 --> 00:56:43,570
respirar um pouco de ar fresco.
Ciborgue, deveria vir comigo.
1057
00:56:43,654 --> 00:56:44,696
Não, valeu. Estou bem.
1058
00:56:46,490 --> 00:56:47,491
Não era uma pergunta.
1059
00:56:47,574 --> 00:56:48,659
Tudo bem.
1060
00:56:51,578 --> 00:56:53,705
O plano é o seguinte.
Eu vou vasculhar a nave deles
1061
00:56:53,789 --> 00:56:55,666
-e você fica de vigia.
-Tudo bem.
1062
00:57:05,050 --> 00:57:07,803
O que está fazendo?
Deveria estar vigiando.
1063
00:57:08,011 --> 00:57:11,390
E estou vigiando o que tem dentro
dessa espaçonave da hora.
1064
00:57:11,473 --> 00:57:13,809
Tudo bem. Então me ajude a encontrar
pistas que ajudarão a expor
1065
00:57:13,892 --> 00:57:15,143
o que os alienígenas estão tramando.
1066
00:57:15,352 --> 00:57:17,104
Não estão tramando nada, cara.
1067
00:57:17,187 --> 00:57:19,106
Aqui só tem coisas do filme.
1068
00:57:21,775 --> 00:57:24,987
Talvez o segredo deles
esteja nessa garrafa de Bebida Secreta!
1069
00:57:25,779 --> 00:57:26,738
Eu não faria isso.
1070
00:57:26,822 --> 00:57:29,366
Essa água está aí tem 25 anos.
1071
00:57:29,575 --> 00:57:31,743
Tem um segredo aqui. Você vai ver!
1072
00:57:34,997 --> 00:57:37,124
Preciso descobrir o segredo.
1073
00:57:42,296 --> 00:57:44,548
O que será que tem atrás dessa porta?
1074
00:57:44,631 --> 00:57:45,465
NÃO ABRA
1075
00:57:45,549 --> 00:57:48,010
Espere. Aí diz para não abrir.
1076
00:57:48,093 --> 00:57:50,470
Porque obviamente estão escondendo algo.
1077
00:57:52,389 --> 00:57:53,390
Você tinha razão!
1078
00:57:58,228 --> 00:57:59,229
Eu tinha razão.
1079
00:57:59,938 --> 00:58:02,274
Não vai desistir, cara?
Eles não estão escondendo nada.
1080
00:58:02,357 --> 00:58:04,359
Então o que é essa cadeira de exame?
1081
00:58:04,443 --> 00:58:07,863
Eles devem estar planejando usá-la
para fazer experimentos estranho conosco,
1082
00:58:08,030 --> 00:58:10,157
-como substituir nossos corpos.
-Não, cara.
1083
00:58:10,240 --> 00:58:12,326
Essa é só a cadeira do Patolino. Viu?
1084
00:58:15,329 --> 00:58:16,872
Eu não sou malandro?
1085
00:58:20,375 --> 00:58:21,460
Ótimo. Eles voltaram.
1086
00:58:21,543 --> 00:58:23,045
Podemos voltar a ver o filme.
1087
00:58:25,672 --> 00:58:27,174
Estamos de volta ao jogo, pessoal.
1088
00:58:27,257 --> 00:58:29,009
Vamos nos defender bem.
1089
00:58:29,593 --> 00:58:31,136
Por que não pegaram aquele cara?
1090
00:58:31,428 --> 00:58:33,096
Ele é jogador de beisebol.
1091
00:58:33,180 --> 00:58:34,515
Sim, chefe, ele joga beisebol.
1092
00:58:34,723 --> 00:58:37,142
Para mim, parece que joga basquete.
1093
00:58:37,351 --> 00:58:38,602
Para mim também.
1094
00:58:39,019 --> 00:58:40,729
Eu quero ele na Montanha Bobolândia.
1095
00:58:40,812 --> 00:58:41,980
Tudo bem.
1096
00:58:44,441 --> 00:58:46,235
Está falando comigo?
1097
00:58:46,693 --> 00:58:48,737
Estou, sim. Você me quer?
1098
00:58:48,820 --> 00:58:50,155
Venha pegar.
1099
00:58:53,784 --> 00:58:55,536
O que está pensando?
1100
00:58:56,703 --> 00:58:58,455
Que tal aumentarmos um pouco as apostas?
1101
00:59:01,083 --> 00:59:02,626
Interessante.
1102
00:59:02,709 --> 00:59:06,296
Que nojo! Ele inalou a fumaça
e soltou na cara do Michael Jordan!
1103
00:59:06,380 --> 00:59:09,716
Ele é o pior dos vilões.
1104
00:59:10,217 --> 00:59:13,220
Se vencermos, vocês devolvem
os talentos dos jogadores da NBA.
1105
00:59:13,512 --> 00:59:15,347
E se nós vencermos?
1106
00:59:16,849 --> 00:59:20,310
Se vencerem? Vocês me levam.
1107
00:59:20,394 --> 00:59:21,979
-Bom negócio, chefe.
-Eu gostei!
1108
00:59:22,062 --> 00:59:24,106
Velhinho, acha que é uma boa...
1109
00:59:27,150 --> 00:59:29,111
Você será nossa atração principal.
1110
00:59:30,779 --> 00:59:33,031
Você assinará autógrafos o dia todo.
1111
00:59:34,700 --> 00:59:37,452
E jogará mano a mano
com clientes pagantes.
1112
00:59:37,911 --> 00:59:40,122
Como ele espera que o Michael Jordan
assine autógrafos
1113
00:59:40,205 --> 00:59:41,665
e jogue basquete ao mesmo tempo?
1114
00:59:41,790 --> 00:59:44,001
Sério? Ainda está fazendo perguntas?
1115
00:59:44,084 --> 00:59:46,128
Ainda não sacou
que nada disso faz sentido?
1116
00:59:46,253 --> 00:59:48,046
Isso é loucura! Looney!
1117
00:59:50,215 --> 00:59:51,216
Fechado.
1118
00:59:52,426 --> 00:59:54,386
-Legal!
-Sim.
1119
00:59:54,469 --> 00:59:55,637
O chefe não planeja, né?
1120
00:59:58,599 --> 01:00:00,434
Acho que não deveria
ter feito isso, velhinho.
1121
01:00:00,517 --> 01:00:01,852
Tenho fé no meu time.
1122
01:00:04,229 --> 01:00:05,522
Esmaguem-nos!
1123
01:00:07,441 --> 01:00:08,692
Está na hora do banquete!
1124
01:00:12,946 --> 01:00:13,780
AI!
1125
01:00:15,449 --> 01:00:16,992
Ai estão as bundas número nove e dez!
1126
01:00:17,075 --> 01:00:18,285
CONTADOR DE BUNDAS
09 - 10
1127
01:00:18,869 --> 01:00:21,747
Já vou avisando.
Essa partida vai ficar feia!
1128
01:00:21,830 --> 01:00:26,210
-Uma pancada na cabeça!
-Uma esmagada com o corpo!
1129
01:00:26,293 --> 01:00:28,170
Outra pancada! Um chute!
1130
01:00:28,253 --> 01:00:30,589
A coisa está feia para a Equipe Tune!
1131
01:00:35,052 --> 01:00:38,764
Mas, mamãe, não quero ir à escola hoje.
1132
01:00:39,973 --> 01:00:43,602
Quero ficar em casa
e assar biscoitos com você.
1133
01:00:45,812 --> 01:00:47,689
-Isso vai ser divertido.
-Estou livre!
1134
01:00:47,773 --> 01:00:49,191
Lola! Cuidado!
1135
01:00:49,399 --> 01:00:51,360
Barrigada!
1136
01:00:52,277 --> 01:00:54,154
Essa bunda cobre metade da tela!
1137
01:00:54,238 --> 01:00:55,113
CONTADOR DE BUNDAS
11
1138
01:00:57,616 --> 01:00:59,326
Minha nossa! Pernalonga!
1139
01:01:00,494 --> 01:01:02,955
-Pernalonga!
-Ele é seu namorado?
1140
01:01:04,414 --> 01:01:05,749
Você está bem?
1141
01:01:06,124 --> 01:01:09,920
Eu? Estou bem. E você?
1142
01:01:10,337 --> 01:01:14,258
-Pernalonga, obrigada.
-Não foi nada.
1143
01:01:15,133 --> 01:01:18,262
Foi a coisa mais gentil
que já fizeram por mim.
1144
01:01:25,435 --> 01:01:28,063
Preciso de uma pausa
de toda essa ação esportiva intensa.
1145
01:01:28,355 --> 01:01:29,481
Não é brincadeira, mamãe.
1146
01:01:29,565 --> 01:01:32,693
Todo esse suspense sobre quem vai vencer
me deu um nó no estômago.
1147
01:01:32,776 --> 01:01:35,487
Eu sei como acaba e estou ansioso.
1148
01:01:35,571 --> 01:01:37,948
-É, eu entendo.
-Cara, vibrações ruins.
1149
01:01:38,031 --> 01:01:39,449
Eu sei o que acalmará os nervos.
1150
01:01:39,825 --> 01:01:41,243
Hora do lanchinho!
1151
01:01:43,495 --> 01:01:45,289
Podem comer o que quiserem.
1152
01:01:54,214 --> 01:01:55,883
Isso é meu!
1153
01:01:56,258 --> 01:01:57,885
Manteiga de amendoim.
1154
01:02:04,141 --> 01:02:05,684
Aqui vamos nós.
1155
01:02:05,767 --> 01:02:07,728
Pode pegar
as batatinhas para mim, por favor?
1156
01:02:08,562 --> 01:02:09,521
Pegue você mesmo.
1157
01:02:09,605 --> 01:02:12,482
Mas você é tão alto
e suas mãos são tão grandes.
1158
01:02:14,693 --> 01:02:16,612
Sério? De verdade?
1159
01:02:16,987 --> 01:02:18,655
Você também é um líder forte.
1160
01:02:18,739 --> 01:02:20,574
E pode nos ser útil alguém
1161
01:02:20,657 --> 01:02:22,993
que força os outros
a agirem contra a própria vontade.
1162
01:02:23,076 --> 01:02:25,204
Você seria um grande Nerdluck.
1163
01:02:25,287 --> 01:02:27,414
Sério mesmo?
1164
01:02:27,497 --> 01:02:29,374
-Com certeza.
-Você seria ótimo.
1165
01:02:29,458 --> 01:02:31,502
-Ouviram isso, Titãs?
-Tanto faz.
1166
01:02:33,086 --> 01:02:34,171
Querem saber?
1167
01:02:34,421 --> 01:02:36,965
Talvez vocês, alienígenas,
não sejam tão ruins afinal.
1168
01:02:37,257 --> 01:02:38,926
Eu falei que não precisava esquentar.
1169
01:02:39,259 --> 01:02:41,053
Vamos voltar ao filme!
1170
01:02:43,972 --> 01:02:47,059
Eu poderia ter sido um candidato!
1171
01:02:47,142 --> 01:02:49,603
Monstrelas!
1172
01:02:50,187 --> 01:02:51,271
Liberar!
1173
01:02:52,356 --> 01:02:54,107
COMA NO JOE'S
1174
01:02:54,191 --> 01:02:57,152
PULMÃO DE AÇO ACME
1175
01:03:07,079 --> 01:03:11,083
Precisamos de um quinto jogador.
1176
01:03:11,208 --> 01:03:14,461
Treinador, tem mais
daquela Bebida Secreta?
1177
01:03:14,545 --> 01:03:16,088
Acho que o efeito está acabando.
1178
01:03:16,171 --> 01:03:18,257
Não acabou. Era só água.
1179
01:03:18,757 --> 01:03:21,176
Vocês sempre tiveram
essa coisa especial dentro de vocês.
1180
01:03:22,302 --> 01:03:24,930
Eu sabia. Mas você tem mais?
1181
01:03:25,430 --> 01:03:27,683
-Posso tomar também?
-Eu quero o dobro.
1182
01:03:29,977 --> 01:03:31,353
-Stan?
-Eu?
1183
01:03:32,896 --> 01:03:33,772
Você fica no centro.
1184
01:03:34,565 --> 01:03:36,275
É só marcar o grandão, certo?
1185
01:03:36,358 --> 01:03:38,819
Marcá-lo? Eu vou sufocá-lo!
1186
01:03:38,902 --> 01:03:41,029
Vou grudar nele como um casaco barato!
1187
01:03:41,113 --> 01:03:43,282
Vou grudar feito cola!
1188
01:03:43,365 --> 01:03:44,533
Ele não fará nada!
1189
01:03:51,582 --> 01:03:54,376
Michael, aqui! Estou livre!
1190
01:03:55,127 --> 01:03:56,461
Vamos!
1191
01:03:56,545 --> 01:03:58,255
-Você vai ver!
-Peguem o gordo.
1192
01:04:03,051 --> 01:04:03,886
Isso!
1193
01:04:06,763 --> 01:04:08,056
Belo arremesso!
1194
01:04:08,140 --> 01:04:09,892
O cara virou panqueca.
1195
01:04:12,561 --> 01:04:15,105
Olha, fizeram um Stanley achatado.
1196
01:04:19,776 --> 01:04:21,153
Vamos tirá-lo daqui!
1197
01:04:45,010 --> 01:04:46,386
Minha nossa!
1198
01:04:53,435 --> 01:04:54,520
Como ele fez isso?
1199
01:04:54,853 --> 01:04:56,230
Qualquer um pode fazer isso, velhinho.
1200
01:04:56,438 --> 01:04:57,648
Até você.
1201
01:04:57,773 --> 01:04:59,566
-Olha isso.
-Olha isso.
1202
01:04:59,900 --> 01:05:01,401
Viu? Moleza.
1203
01:05:01,485 --> 01:05:03,278
Essa é a Looney Tune Land.
1204
01:05:06,907 --> 01:05:10,160
Restam dez segundos?
Obrigado por me contar... velhinho.
1205
01:05:10,410 --> 01:05:13,247
Detesto trazer más notícias, Vossa Alteza,
1206
01:05:13,330 --> 01:05:17,417
mas se não encontrar um quinto jogador,
seu time perderá o jogo.
1207
01:05:17,501 --> 01:05:19,294
-Agora as regras valem?
-Perder?
1208
01:05:19,378 --> 01:05:21,213
Exatamente, Sr. Grande.
1209
01:05:21,296 --> 01:05:23,048
Não. Vamos encontrar alguém.
1210
01:05:29,471 --> 01:05:31,849
Eu não sabia que Dan Aykroyd
estava neste filme.
1211
01:05:34,560 --> 01:05:36,812
Talvez eu possa ajudar.
1212
01:05:38,105 --> 01:05:39,481
Ele é nosso quinto jogador.
1213
01:05:40,190 --> 01:05:42,818
Vamos lá. Agora poderá viver seu sonho.
1214
01:05:42,901 --> 01:05:43,819
Beleza.
1215
01:05:43,944 --> 01:05:45,654
Precisamos marcar dois pontos...
1216
01:05:45,737 --> 01:05:46,947
Eu vejo da seguinte forma.
1217
01:05:47,030 --> 01:05:48,407
-Pato...
-Sim?
1218
01:05:48,740 --> 01:05:50,325
Você passa para a coelha
1219
01:05:50,534 --> 01:05:51,577
-lá na cesta.
-É?
1220
01:05:51,660 --> 01:05:53,495
Você devolve para o coelho.
1221
01:05:53,579 --> 01:05:55,372
-Beleza!
-Você passa para o Mike.
1222
01:05:55,455 --> 01:05:57,541
-Bill.
-Você entra e domina!
1223
01:05:57,624 --> 01:05:59,710
-Estamos na defesa.
-É mesmo.
1224
01:05:59,793 --> 01:06:02,921
-Eu não jogo na defesa.
-Típico.
1225
01:06:03,005 --> 01:06:05,257
Terão de ouvir o Mike agora.
1226
01:06:05,340 --> 01:06:06,758
Alguém rouba a bola,
1227
01:06:06,842 --> 01:06:09,344
passa para mim, e eu pontuo
antes do tempo acabar.
1228
01:06:10,179 --> 01:06:12,055
Não percam essa confiança!
1229
01:06:12,139 --> 01:06:13,932
Patas e asas aqui! Isso aí!
1230
01:06:14,016 --> 01:06:15,184
Vamos.
1231
01:06:21,064 --> 01:06:24,401
Foi para isso que eu nasci.
Eu cresço sob pressão.
1232
01:06:25,027 --> 01:06:26,612
Com licença? Perdão.
1233
01:06:26,695 --> 01:06:28,655
Pega leve no calção, Patolino. Calma.
1234
01:06:28,739 --> 01:06:32,034
Sr. Murray, tem algo me incomodando.
1235
01:06:32,159 --> 01:06:34,995
-O quê?
-Como veio parar aqui?
1236
01:06:36,330 --> 01:06:37,456
O produtor é amigo meu.
1237
01:06:37,539 --> 01:06:39,541
Um carrinho me trouxe até aqui.
1238
01:06:41,335 --> 01:06:42,628
Então foi isso.
1239
01:06:43,337 --> 01:06:45,380
Está vendo aquele cara grandão?
1240
01:06:50,344 --> 01:06:53,096
Sim. Ótimo!
1241
01:06:53,180 --> 01:06:54,723
Vamos lá! Você é o pato!
1242
01:06:55,015 --> 01:06:57,184
Vamos todos jogar justo.
1243
01:06:58,143 --> 01:07:00,145
Homem do espaço, não engasgue agora!
1244
01:07:00,229 --> 01:07:02,231
-Vamos!
-Está na hora de examinar a barriga!
1245
01:07:06,068 --> 01:07:07,319
Isso deve ser meu.
1246
01:07:08,529 --> 01:07:09,780
Isso pertence a mim.
1247
01:07:09,988 --> 01:07:12,074
-Eu vou para lá. Vou para a esquerda!
-Olhe para a esquerda!
1248
01:07:13,033 --> 01:07:14,535
Nunca confie em um terráqueo!
1249
01:07:17,538 --> 01:07:18,580
Mike!
1250
01:07:19,665 --> 01:07:21,750
Peguem a coelha! Peguem a menina!
1251
01:07:22,543 --> 01:07:24,044
Aqui! Estou livre!
1252
01:07:24,419 --> 01:07:25,254
Estou...
1253
01:07:26,255 --> 01:07:28,048
-Essa é minha.
-Hoje não!
1254
01:07:28,507 --> 01:07:29,758
Vamos!
1255
01:07:29,842 --> 01:07:31,093
Pode vir, cara.
1256
01:07:31,176 --> 01:07:33,595
Foi mal!
1257
01:07:34,763 --> 01:07:35,597
Você é meu!
1258
01:07:40,644 --> 01:07:41,645
Número 12 com a assistência!
1259
01:07:41,728 --> 01:07:42,729
CONTADOR DE BUNDAS
12
1260
01:07:44,815 --> 01:07:45,691
Mike, estou livre!
1261
01:07:48,735 --> 01:07:49,778
Deixa pra lá.
1262
01:08:27,316 --> 01:08:29,067
Os Tunes venceram!
1263
01:08:29,401 --> 01:08:32,029
Isso prova mais uma vez
que Michael Jordan é a solução
1264
01:08:32,112 --> 01:08:33,906
para qualquer problema da vida!
1265
01:08:33,988 --> 01:08:36,073
Foi uma boa esticada até a cesta.
1266
01:08:36,200 --> 01:08:39,286
Você tem habilidade.
Talvez você possa jogar na NBA.
1267
01:08:40,578 --> 01:08:42,997
Valeu, Mike.
Provavelmente vou usar essa citação.
1268
01:08:43,665 --> 01:08:46,919
Mas vou aproveitar a oportunidade
para me aposentar do basquete.
1269
01:08:47,002 --> 01:08:48,629
-Não, cara.
-Não.
1270
01:08:48,712 --> 01:08:51,423
Eu vou me aposentar agora e pronto.
1271
01:08:51,506 --> 01:08:53,841
Vou me aposentar no auge,
invicto, sem empates.
1272
01:08:53,926 --> 01:08:55,301
É assim que deve ser.
1273
01:08:55,385 --> 01:08:57,261
Vai lá comemorar
com seus companheiros de equipe.
1274
01:08:57,345 --> 01:08:59,180
Não, venha comemorar com a gente.
1275
01:08:59,264 --> 01:09:01,934
Eu adoraria, mas preciso
de gelo nos joelhos urgentemente.
1276
01:09:02,017 --> 01:09:04,019
-Estão começando a travar.
-Beleza, tchau, cara.
1277
01:09:04,102 --> 01:09:05,395
Até logo.
1278
01:09:06,979 --> 01:09:07,981
Tem certeza?
1279
01:09:08,064 --> 01:09:10,234
Toda certeza.
1280
01:09:11,777 --> 01:09:15,322
E a melhor parte do filme
deixou o ginásio, senhoras e senhores.
1281
01:09:15,404 --> 01:09:17,991
Obrigado, Bill Murray.
Você é um tesouro nacional.
1282
01:09:18,325 --> 01:09:20,118
-Perdedores!
-Desculpe.
1283
01:09:20,202 --> 01:09:21,161
Fracassados!
1284
01:09:21,245 --> 01:09:22,912
Ele é o verdadeiro fracassado!
1285
01:09:22,996 --> 01:09:25,332
Ele faz todos cheirarem
essa fumaça desagradável.
1286
01:09:26,041 --> 01:09:26,875
Isso é errado.
1287
01:09:26,959 --> 01:09:29,502
Acabou a festa! Entrem na espaçonave.
1288
01:09:29,586 --> 01:09:31,212
Por que obedecem esse cara?
1289
01:09:31,296 --> 01:09:33,756
Porque ele é maior.
1290
01:09:33,841 --> 01:09:35,216
Ele é maior...
1291
01:09:35,300 --> 01:09:37,928
Do que nós éramos.
1292
01:09:38,011 --> 01:09:39,095
Espere...
1293
01:09:39,179 --> 01:09:40,639
O que estão fazendo?
1294
01:09:41,557 --> 01:09:42,808
-Esperem!
-Venha aqui!
1295
01:09:42,890 --> 01:09:45,143
O que estão fazendo? Não!
1296
01:09:46,645 --> 01:09:49,564
O quê? Me soltem!
1297
01:10:00,158 --> 01:10:02,202
Vocês sempre foram capazes.
1298
01:10:04,496 --> 01:10:06,748
Mas uma coisa. Passa a bola, Pernalonga.
1299
01:10:07,124 --> 01:10:08,917
Vocês devem devolver
o talento dos meus amigos.
1300
01:10:10,043 --> 01:10:11,837
A gente precisa?
1301
01:10:11,920 --> 01:10:14,339
Sim. Era parte do acordo. Toquem na bola.
1302
01:10:16,341 --> 01:10:20,345
-Tudo bem.
-É justo.
1303
01:10:20,429 --> 01:10:21,638
Toquem.
1304
01:10:28,854 --> 01:10:30,731
Foi tão divertido.
1305
01:10:30,814 --> 01:10:33,358
Me sinto tão... insignificante.
1306
01:10:33,442 --> 01:10:35,152
Minhas roupas não servem.
1307
01:10:35,235 --> 01:10:37,654
-Que viagem.
-Eu topo outra.
1308
01:10:38,030 --> 01:10:39,406
Michael! Você sabe que horas são?
1309
01:10:39,865 --> 01:10:42,034
São 19h15.
1310
01:10:42,117 --> 01:10:43,118
Já passa 15 minutos das sete.
1311
01:10:43,202 --> 01:10:45,412
Exatamente. Você tem um jogo
de beisebol em cinco minutos.
1312
01:10:45,913 --> 01:10:47,789
Certo. Pegue isso.
1313
01:10:48,749 --> 01:10:51,084
-É seguro?
-Sim. Coloque na minha bolsa.
1314
01:10:53,003 --> 01:10:54,129
Isso é meio...
1315
01:10:54,213 --> 01:10:56,131
Gostei muito de jogar com vocês.
1316
01:10:56,632 --> 01:10:58,091
Vocês têm muito...
1317
01:10:59,301 --> 01:11:00,802
-Muito...
-Sim?
1318
01:11:01,094 --> 01:11:03,055
Seja o que for, vocês têm muito.
1319
01:11:05,474 --> 01:11:07,017
Preciso ir.
1320
01:11:08,435 --> 01:11:09,937
-Pernalonga?
-Mike?
1321
01:11:10,354 --> 01:11:12,648
-Não se meta em encrenca.
-Sabe que eu vou.
1322
01:11:13,398 --> 01:11:14,691
Venha aqui!
1323
01:11:20,447 --> 01:11:22,741
Que ótimo filme!
1324
01:11:22,824 --> 01:11:25,911
Vocês tinham razão, Titãs.
Eles não vieram nos substituir.
1325
01:11:26,078 --> 01:11:28,497
-Sim, viemos.
-O quê?
1326
01:11:28,580 --> 01:11:31,959
Por que acham que estávamos tão a fim
de ver o filme com vocês
1327
01:11:32,042 --> 01:11:34,002
Pensávamos que só queriam passar um tempo.
1328
01:11:34,086 --> 01:11:36,672
Não. Queríamos seus poderes.
1329
01:11:37,589 --> 01:11:40,551
Mal podemos acreditar que vocês
deram eles para nós.
1330
01:11:40,926 --> 01:11:42,469
Ouvimos falar que os Titãs eram idiotas,
1331
01:11:42,553 --> 01:11:44,847
mas não esperávamos que fossem tanto.
1332
01:11:47,224 --> 01:11:49,351
Idiotas.
1333
01:11:49,434 --> 01:11:52,062
Certo, já se divertiram.
Agora devolvam nossos poderes.
1334
01:11:52,145 --> 01:11:53,230
Pode deixar.
1335
01:11:56,733 --> 01:11:58,402
Nós somos os Titãs agora!
1336
01:11:59,611 --> 01:12:00,445
Em ação!
1337
01:12:08,036 --> 01:12:10,539
Titãs Malvados
1338
01:12:10,622 --> 01:12:12,916
Titãs Malvados, vamos lá!
1339
01:12:15,919 --> 01:12:18,547
Titãs Malvados em ação!
1340
01:12:50,579 --> 01:12:51,830
Onde estamos?
1341
01:12:51,914 --> 01:12:54,458
Sou eu ou esse lugar é familiar?
1342
01:12:55,542 --> 01:12:58,253
Eu sabia que aqueles alienígenas
não eram confiáveis!
1343
01:22:55,142 --> 01:22:56,935
Isso é tudo, pessoal!
1344
01:22:57,019 --> 01:22:58,604
Essa frase é minha.
1345
01:22:59,855 --> 01:23:03,192
Saia da frente.
Deixe a estrela fazer isso.
1346
01:23:03,275 --> 01:23:04,484
Isso é tudo...
1347
01:23:04,902 --> 01:23:06,570
Isso é tudo, pessoal!
1348
01:23:08,488 --> 01:23:09,573
Posso ir para casa agora?
1349
01:23:10,991 --> 01:23:17,956
"ISSO É TUDO, PESSOAL!"
1350
01:23:19,791 --> 01:23:21,793
Legendas: Roberto Mayer