1 00:00:42,626 --> 00:00:44,169 Nossa! O que é aquilo? 2 00:00:47,047 --> 00:00:49,550 Parece uma espécie de espaçonave alienígena. 3 00:00:49,633 --> 00:00:51,426 Que maravilha. 4 00:00:51,510 --> 00:00:53,887 Talvez esses alienígenas sejam de uma espécie pacífica 5 00:00:53,971 --> 00:00:55,055 que gosta de cantar aquela... 6 00:00:56,682 --> 00:00:57,516 ...música. 7 00:00:57,724 --> 00:00:59,726 Se filmes de Hollywood me ensinaram alguma coisa, 8 00:00:59,810 --> 00:01:03,272 é que alienígenas espaciais só vêm aqui por um motivo: 9 00:01:03,355 --> 00:01:04,522 Nos substituir! 10 00:01:04,605 --> 00:01:07,985 Nenhum alienígena vai me substituir! 11 00:01:18,620 --> 00:01:20,038 Saudações, terráqueos. 12 00:01:20,122 --> 00:01:21,790 Somos os Nerdlucks. 13 00:01:21,874 --> 00:01:24,710 Minha nossa. Eu conheço esses caras. 14 00:01:24,793 --> 00:01:27,629 Eles são os alienígenas do Space Jam. 15 00:01:27,713 --> 00:01:29,339 O que é um Space Jam? 16 00:01:29,548 --> 00:01:31,675 É só o maior filme esportivo de todos os tempos. 17 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 Foi mal, nunca ouvi falar. 18 00:01:32,843 --> 00:01:33,886 -Nem eu. -Também não. 19 00:01:34,553 --> 00:01:36,305 Como nunca ouviram falar? 20 00:01:36,388 --> 00:01:39,266 Ele é estrelado pelo Pernalonga e o Michael Jordan. 21 00:01:39,349 --> 00:01:40,559 Michael Jordan? 22 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 Claro! 23 00:01:41,852 --> 00:01:43,896 É o cara que vende tênis. 24 00:01:43,979 --> 00:01:48,317 Quero ver o filme de um vendedor que joga basquete. 25 00:01:48,400 --> 00:01:51,528 Nós temos uma cópia em VHS. 26 00:01:51,612 --> 00:01:53,572 Mas nosso videocassete está quebrado. 27 00:01:53,655 --> 00:01:56,033 Não tem problema. Temos um videocassete na torre. 28 00:01:56,116 --> 00:01:57,034 Podemos assistir lá. 29 00:01:57,117 --> 00:01:58,410 -É, vamos lá. -Vamos! 30 00:01:58,493 --> 00:01:59,661 -Excelente! -Vamos lá. 31 00:01:59,745 --> 00:02:01,538 Espera. Vocês são doidos? 32 00:02:04,416 --> 00:02:08,086 Convidar esses alienígenas para nossa casa é uma péssima ideia, Titãs. 33 00:02:08,169 --> 00:02:09,755 Como saberemos se são confiáveis? 34 00:02:10,672 --> 00:02:12,591 Só senta aí e assiste ao filme, cara. 35 00:02:14,927 --> 00:02:17,179 PERNALONGA 36 00:02:17,262 --> 00:02:18,972 WARNER BROS. APRESENTA 37 00:02:19,056 --> 00:02:21,350 Isso aí. Space Jam! 38 00:02:21,517 --> 00:02:22,351 Não. 39 00:02:24,353 --> 00:02:28,440 Este é o Jovens Titãs Em Ação Assistem a Space Jam. 40 00:02:28,524 --> 00:02:29,483 JOVENS TITÃS EM AÇÃO ASSISTEM A SPACE JAM 41 00:02:29,691 --> 00:02:31,652 Vamos avançar logo para a parte boa. 42 00:02:34,363 --> 00:02:37,658 Sinto que atingi o auge 43 00:02:37,741 --> 00:02:40,577 da minha carreira no basquete e que devo me aposentar. 44 00:02:40,661 --> 00:02:42,829 Calma aí. O MJ vai aposentar? 45 00:02:42,913 --> 00:02:45,582 Quanta esperteza, Ciborgue. Você pulou para o final do filme. 46 00:02:45,666 --> 00:02:47,376 Não, este é o início. 47 00:02:47,459 --> 00:02:50,504 Mas ele disse que vai parar de jogar basquete. 48 00:02:50,587 --> 00:02:52,005 É, ele diz muito isso. 49 00:02:52,089 --> 00:02:54,633 ...tirando uma pessoa e... 50 00:02:55,384 --> 00:02:57,636 Mas acho que vou jogar beisebol profissionalmente. 51 00:02:58,637 --> 00:02:59,805 Em que posição vai jogar? 52 00:03:00,013 --> 00:03:02,432 Não sei. Era arremessador quando criança. 53 00:03:02,516 --> 00:03:04,268 Acho que seria meio difícil de eu arremessar, 54 00:03:04,351 --> 00:03:06,395 então acho que vou jogar no outfield. 55 00:03:20,158 --> 00:03:22,578 PARQUE DE DIVERSÃO 56 00:03:22,661 --> 00:03:23,996 Sem chance! 57 00:03:24,079 --> 00:03:25,914 Tem um parque de diversão no espaço? 58 00:03:25,998 --> 00:03:27,082 MONTANHA BOBOLÂNDIA 59 00:03:27,165 --> 00:03:29,001 E olha, o nome é homenagem ao Robin. 60 00:03:29,084 --> 00:03:30,419 Muito engraçado. 61 00:03:30,502 --> 00:03:34,756 Mas escreva minhas palavras, Titãs. Estão cometendo um grande erro. 62 00:03:39,428 --> 00:03:42,097 MONTANHA BOBOLÂNDIA 63 00:03:45,100 --> 00:03:52,065 CÚPULA DO LODO 64 00:03:58,780 --> 00:04:01,074 Vamos dar o fora daqui, pai, é chato. 65 00:04:01,158 --> 00:04:02,784 Não me traga mais aqui, beleza? 66 00:04:03,577 --> 00:04:05,204 Não me traga mais aqui, beleza? 67 00:04:05,287 --> 00:04:06,663 Estão ouvindo? 68 00:04:06,747 --> 00:04:07,915 Vocês ouviram ele? 69 00:04:07,998 --> 00:04:09,416 Vocês ouviram ele? 70 00:04:09,499 --> 00:04:11,418 Aquele pirralho está certo. 71 00:04:11,502 --> 00:04:14,254 Eu já falei isso antes... 72 00:04:14,338 --> 00:04:16,173 Esse é Danny DeVito. 73 00:04:16,255 --> 00:04:18,050 O cara interpretou o Pinguim. 74 00:04:18,132 --> 00:04:21,470 Cara, cadê o Batman? 75 00:04:21,553 --> 00:04:25,724 Já falei milhares de vezes! 76 00:04:25,974 --> 00:04:28,519 Precisamos de novas atrações. 77 00:04:28,602 --> 00:04:29,728 -Certo! -Novas. 78 00:04:30,145 --> 00:04:30,979 Entenderam? 79 00:04:31,063 --> 00:04:32,981 Coisas novas e brilhantes, sim. 80 00:04:33,065 --> 00:04:34,107 Com certeza, senhor. 81 00:04:34,191 --> 00:04:36,318 Olhem para mim e prestem atenção. 82 00:04:36,401 --> 00:04:39,029 O cliente sempre tem razão. 83 00:04:39,112 --> 00:04:40,072 Certo. 84 00:04:40,155 --> 00:04:41,657 O que ele está fazendo? 85 00:04:41,740 --> 00:04:43,492 Ele está fumando. 86 00:04:43,575 --> 00:04:46,495 Mas fumar faz muito mal. 87 00:04:46,787 --> 00:04:47,955 Certo. 88 00:04:48,038 --> 00:04:49,873 Precisamos de uma coisa... 89 00:04:49,957 --> 00:04:50,791 Desculpa. 90 00:04:50,874 --> 00:04:53,001 Precisamos de alguma coisa... 91 00:04:53,794 --> 00:04:54,753 Maluca. 92 00:04:54,837 --> 00:04:55,838 Maluca? 93 00:04:56,463 --> 00:04:59,633 Espero que não se importem, mas adoro contar cenas com bundas nos filmes. 94 00:04:59,716 --> 00:05:00,717 Aqui tem uma. 95 00:05:00,801 --> 00:05:01,718 CONTADOR DE BUNDAS 01 96 00:05:01,802 --> 00:05:03,971 -Algo doido. -Doido. 97 00:05:04,096 --> 00:05:05,973 Precisamos de alguma coisa... 98 00:05:06,098 --> 00:05:08,267 -Precisamos de alguma coisa... -Looney? Opa. 99 00:05:08,350 --> 00:05:09,810 Looney. Agradeço. 100 00:05:09,893 --> 00:05:11,144 Looney? 101 00:05:13,647 --> 00:05:15,107 Sou alce! Atire em mim! 102 00:05:20,529 --> 00:05:22,656 Sim! Looney! 103 00:05:22,739 --> 00:05:25,325 Agora sim. Looney. 104 00:05:25,409 --> 00:05:29,162 Looney, É isso. Essa é a palavra que eu estava procurando. 105 00:05:29,246 --> 00:05:31,707 -Tragam os Looney Tunes. -Looney Tunes! 106 00:05:31,790 --> 00:05:32,624 Tragam-nos aqui. 107 00:05:32,708 --> 00:05:35,127 Senhor, só uma informação. 108 00:05:35,794 --> 00:05:36,962 Eles são da Terra. 109 00:05:37,462 --> 00:05:39,006 E se não puderem vir? 110 00:05:39,089 --> 00:05:42,050 O que disse? E se não puderem vir? 111 00:05:43,886 --> 00:05:45,888 -Forcem-nos. -Legal. 112 00:05:45,971 --> 00:05:47,723 Forcem-nos. 113 00:05:47,806 --> 00:05:49,308 Nós vamos pegá-los. 114 00:05:49,391 --> 00:05:51,018 Vamos pegá-los. É! 115 00:06:00,444 --> 00:06:01,904 CURIOSIDADES DO CIBORGUE 116 00:06:01,987 --> 00:06:05,115 O número 45 era o número da camisa do Michael no ensino médio. 117 00:06:05,991 --> 00:06:06,909 Strike! 118 00:06:09,953 --> 00:06:11,455 Ficou bem nesse uniforme. 119 00:06:11,538 --> 00:06:13,624 Muito bom. Isso não se ensina. 120 00:06:13,707 --> 00:06:15,000 Não se ensina. 121 00:06:15,667 --> 00:06:16,627 Podolak! 122 00:06:17,252 --> 00:06:18,253 Podolak, venha aqui. 123 00:06:18,337 --> 00:06:20,506 -Perdão, eu não quis... -Venha aqui. 124 00:06:21,590 --> 00:06:22,591 Sim, senhor? 125 00:06:22,674 --> 00:06:24,635 Quero que garanta que ninguém incomode o Michael. 126 00:06:24,718 --> 00:06:26,803 Quero que ele seja o jogador mais feliz do mundo. 127 00:06:26,887 --> 00:06:28,055 O mais feliz. 128 00:06:29,223 --> 00:06:31,266 Slider. Não rebata. 129 00:06:36,563 --> 00:06:37,898 Strike três! 130 00:06:37,981 --> 00:06:39,900 -Falei para não rebater. -Não deu para segurar. 131 00:06:40,651 --> 00:06:42,736 Eu entendo. Foi bom falar com você. 132 00:06:50,452 --> 00:06:53,163 Uau. Todo mundo apoia o erro do Michael. 133 00:06:53,247 --> 00:06:56,792 Acredito que queiram ganhar tênis de graça do vendedor legal. 134 00:06:57,751 --> 00:06:59,503 Não estamos preocupados. 135 00:07:02,422 --> 00:07:04,675 -Bom trabalho, Michael. -Vai para lá, Michael. Não esquenta. 136 00:07:04,758 --> 00:07:05,801 Boa tentativa. Foi boa. 137 00:07:05,884 --> 00:07:07,344 Mandou bem, Michael. 138 00:07:07,427 --> 00:07:10,597 Foi uma eliminação. Mas foi bonito. Bem bonito. 139 00:07:10,681 --> 00:07:12,266 Você fica bem sendo eliminado, cara. 140 00:07:12,349 --> 00:07:14,059 Quando eu sou eliminado, é horrível. 141 00:07:14,142 --> 00:07:15,477 Pelo menos você sai bem na foto. 142 00:07:17,521 --> 00:07:19,106 Olá, Sr. Jordan. 143 00:07:20,023 --> 00:07:21,817 Sr. Jordan, sou Stan... 144 00:07:26,280 --> 00:07:27,489 Caramba. 145 00:07:31,743 --> 00:07:34,246 Você está bem? Foi uma queda e tanto. 146 00:07:34,329 --> 00:07:37,958 Sim. Sou Stan Podolak, Sr. Jordan. 147 00:07:38,041 --> 00:07:40,002 Sou o novo assessor de imprensa dos Barons. 148 00:07:41,128 --> 00:07:42,504 Estou aqui para facilitar sua vida. 149 00:07:42,588 --> 00:07:45,090 Se quiser que eu te leve para algum lugar, eu levo. 150 00:07:45,174 --> 00:07:48,468 Se quiser que eu pegue suas roupas sujas, cuide dos seus filhos, deixa comigo. 151 00:07:48,552 --> 00:07:50,345 Eu sabia que conhecia esse cara. 152 00:07:50,429 --> 00:07:53,098 É o idiota do Jurassic Park . 153 00:07:53,182 --> 00:07:55,767 Estou aqui para garantir, pessoalmente, 154 00:07:55,851 --> 00:07:58,562 que ninguém nunca o incomode. 155 00:08:04,651 --> 00:08:07,613 Amigos, olhem. É o Papai Noel. 156 00:08:12,534 --> 00:08:13,535 O que foi isso? 157 00:08:19,124 --> 00:08:20,209 Aguentem firme. 158 00:08:20,292 --> 00:08:22,169 -Aguentando. -Aguentando. 159 00:08:23,337 --> 00:08:25,339 Por que os Looney Tunes estão no centro da Terra? 160 00:08:25,422 --> 00:08:28,050 Porque é o lugar mais maluco que os roteiristas puderam pensar. 161 00:08:29,676 --> 00:08:30,511 Que seja. 162 00:08:33,847 --> 00:08:35,140 -Bombástico. -Legal. 163 00:08:46,485 --> 00:08:48,904 Tudo bem, coelho miserável. Volte aqui. 164 00:08:49,029 --> 00:08:50,948 Aí está o mano Pernalonga. 165 00:08:51,031 --> 00:08:52,783 Já falo com vocês, amigos, 166 00:08:52,866 --> 00:08:54,868 depois que eu terminar com o carinha da natureza. 167 00:08:55,786 --> 00:08:59,373 Pronto, seu coelho safado. Agora eu peguei. 168 00:09:00,624 --> 00:09:01,750 Curiosidade. 169 00:09:01,834 --> 00:09:05,295 O nome Bugs Bunny surgiu quando o lendário animador Ben "Bugs" Hardaway 170 00:09:05,379 --> 00:09:07,297 fez o rascunho de um coelho que foi chamado 171 00:09:07,381 --> 00:09:09,716 por seus colegas de Coelho do Bugs. 172 00:09:09,800 --> 00:09:11,593 E o nome original do Hortelino era Egghead. 173 00:09:13,053 --> 00:09:14,012 Ai. 174 00:09:18,809 --> 00:09:21,812 Um pequeno passo para moi! 175 00:09:21,895 --> 00:09:24,940 - Moi! -Mas um salto para a Montanha Bobolândia. 176 00:09:27,526 --> 00:09:29,820 E uma baita dor de cabeça para o Hortelino. 177 00:09:34,533 --> 00:09:36,451 Pequenos. Não são? 178 00:09:36,535 --> 00:09:39,496 -Procuramos alguém chamado Pernalonga. -Sim, Pernalonga. 179 00:09:39,580 --> 00:09:40,455 Você o viu? 180 00:09:40,539 --> 00:09:41,498 Cadê esse cara? 181 00:09:41,582 --> 00:09:42,833 Ele está por perto? 182 00:09:44,710 --> 00:09:45,669 Perna Longa. 183 00:09:45,752 --> 00:09:50,215 Perna Longa? Ele tem orelhas grandes e compridas? 184 00:09:50,299 --> 00:09:51,508 Iguais a essas? 185 00:09:51,592 --> 00:09:52,801 Sim. 186 00:09:53,260 --> 00:09:56,054 E ele pula desse jeito? 187 00:09:59,349 --> 00:10:00,350 Sim. 188 00:10:00,726 --> 00:10:03,520 Ele diz: "O que que há, velhinho" desse jeito? 189 00:10:06,523 --> 00:10:07,733 O que que há, velhinho? 190 00:10:07,816 --> 00:10:08,942 Sim! 191 00:10:09,026 --> 00:10:11,028 Não, nunca ouvi falar. 192 00:10:13,822 --> 00:10:16,450 Talvez não exista vida inteligente 193 00:10:16,533 --> 00:10:18,493 no universo, afinal. 194 00:10:22,748 --> 00:10:25,334 Calminha aí, Sr. Looney Tune. 195 00:10:26,752 --> 00:10:29,963 Isso prova ainda mais que esses Nerdlucks são do mal! 196 00:10:30,047 --> 00:10:31,757 O Pernalonga já esperava por essa. 197 00:10:31,840 --> 00:10:33,175 Tudo bem, Pernalonga. 198 00:10:33,258 --> 00:10:35,469 Reúna seus amigos Tunes. 199 00:10:35,552 --> 00:10:37,471 Vamos levá-los para dar uma volta. 200 00:10:38,889 --> 00:10:41,433 Sim. Isso mesmo. Para onde vamos? 201 00:10:46,313 --> 00:10:47,439 Já chegamos? 202 00:10:47,523 --> 00:10:49,525 Lamento por ter demorado tanto mas... 203 00:10:49,608 --> 00:10:51,276 Sherm, não se preocupe. 204 00:10:51,360 --> 00:10:52,945 ...a saída na 65 não estava bem sinalizada. 205 00:10:53,028 --> 00:10:53,946 Espere. É aqui. 206 00:10:54,029 --> 00:10:55,364 -Aqui? -Sim, bem aqui. 207 00:10:56,406 --> 00:10:57,991 Essa é a casa do MJ? 208 00:10:58,075 --> 00:11:00,577 Ele deve ter um salário modesto. 209 00:11:00,661 --> 00:11:02,246 Obrigado pela carona, Sherm. De verdade. 210 00:11:02,329 --> 00:11:04,581 -É Stan, Mike. -Desculpa. 211 00:11:04,665 --> 00:11:06,542 Mas tudo bem. Pode me chamar de Sherm se quiser. 212 00:11:06,625 --> 00:11:08,418 Porque acompanhei toda sua carreira e acho que... 213 00:11:08,502 --> 00:11:09,336 Stan! 214 00:11:09,419 --> 00:11:10,879 ...você é o maior atleta que já existiu. 215 00:11:10,963 --> 00:11:13,215 Me dá o controle! Quero ver o Pernalonga. 216 00:11:15,342 --> 00:11:17,886 ESTA NOITE - ALIENÍGENAS NOS TRANSFORMAM EM ESCRAVOS 217 00:11:17,970 --> 00:11:19,263 SÁBADO - TONY BENNETT 20H E 22H 218 00:11:21,974 --> 00:11:23,100 Parem a música! 219 00:11:23,183 --> 00:11:25,060 O melhor pato está passando! 220 00:11:25,143 --> 00:11:28,981 Nem dá mais para tomar banho aqui! 221 00:11:29,231 --> 00:11:31,483 Qual é a grande emergência? 222 00:11:31,859 --> 00:11:34,486 Esses carinhas gostariam de dar uma notícia. 223 00:11:34,570 --> 00:11:35,612 Manda ver, baixinho. 224 00:11:36,196 --> 00:11:38,240 Muito bem. 225 00:11:39,658 --> 00:11:44,663 Todos vocês agora são nossos prisioneiros! 226 00:11:44,746 --> 00:11:47,332 Viram? Eu falei que queriam nos sequestrar! 227 00:11:51,003 --> 00:11:53,422 Estamos em apuros. 228 00:11:54,923 --> 00:11:58,135 Vamos levar vocês para o nosso parque no espaço sideral. 229 00:11:58,218 --> 00:11:59,261 É sério. 230 00:11:59,344 --> 00:12:00,804 Onde serão nossos escravos 231 00:12:00,888 --> 00:12:04,474 e colocados em exposição para entreter nosso clientes pagantes. 232 00:12:04,558 --> 00:12:07,269 O medo está apertando meu peito. 233 00:12:08,520 --> 00:12:11,356 Se esses Nerdlucks são tão amigáveis, 234 00:12:11,440 --> 00:12:13,275 por que o Pernalonga está acorrentado? 235 00:12:13,358 --> 00:12:14,985 Isso é só um truque barato. 236 00:12:15,068 --> 00:12:17,946 Mas acabaram de dizer que todos os Looney Tunes são prisioneiros! 237 00:12:18,655 --> 00:12:20,324 É tudo encenação, cara. 238 00:12:20,407 --> 00:12:23,702 Não sei, não. Algo não cheira bem... 239 00:12:23,785 --> 00:12:25,662 Deve ser seu bafo, Robin. 240 00:12:28,123 --> 00:12:31,460 Nós não vamos a lugar algum! 241 00:12:32,836 --> 00:12:33,962 Nossa. Armas! 242 00:12:34,046 --> 00:12:36,131 Que tal deixar isso mais apropriado para crianças? 243 00:12:37,674 --> 00:12:38,592 Assim está melhor. 244 00:12:44,431 --> 00:12:46,808 Não tão rápido, velhinhos. 245 00:12:46,892 --> 00:12:48,769 Não podem nos transformar em escravos. 246 00:12:48,852 --> 00:12:50,062 Isso seria ruim. 247 00:12:50,145 --> 00:12:52,481 Vocês têm que nos dar uma chance de nos defender. 248 00:12:52,564 --> 00:12:54,983 Quem disse? 249 00:12:55,067 --> 00:12:56,109 -Quem disse? -Por quê? 250 00:12:56,235 --> 00:12:57,361 Aí está mais uma! 251 00:12:57,444 --> 00:12:59,488 CONTADOR DE BUNDAS 02 252 00:12:59,571 --> 00:13:00,447 Só um instante. 253 00:13:00,864 --> 00:13:01,865 COMO PEGAR DESENHOS ANIMADOS 254 00:13:01,949 --> 00:13:03,408 Pronto! Leiam isso, rapazes. 255 00:13:03,492 --> 00:13:04,326 O que é isso? 256 00:13:04,409 --> 00:13:07,663 "Dê a eles uma chance de se defender." 257 00:13:07,746 --> 00:13:09,706 A gente precisa? 258 00:13:09,831 --> 00:13:11,124 -Está nas regras. -Está. 259 00:13:11,208 --> 00:13:13,460 Tudo bem. Está nas regras. 260 00:13:14,837 --> 00:13:16,338 Temos que discutir isso. 261 00:13:18,924 --> 00:13:19,925 Curiosidades do Ciborgue. 262 00:13:20,008 --> 00:13:22,886 Esta cena é uma referência ao filme Patton de 1970, 263 00:13:22,970 --> 00:13:24,096 que ganhou como Melhor Filme. 264 00:13:24,179 --> 00:13:27,808 Mas sabe que filme de 2018 deveria ter ganhado como Melhor Filme? 265 00:13:27,891 --> 00:13:29,685 OS JOVENS TITÃS EM AÇÃO! NOS CINEMAS 266 00:13:30,936 --> 00:13:32,688 Muito bem, soldados. 267 00:13:32,771 --> 00:13:36,567 Devemos escolher uma campo de batalha que nos ofereça... 268 00:13:36,650 --> 00:13:38,151 Eu já sei. 269 00:13:38,235 --> 00:13:40,237 Sim, soldado Presuntinho? 270 00:13:41,071 --> 00:13:45,492 Que tal os desafiarmos a um concurso de soletração? 271 00:13:45,576 --> 00:13:49,079 Poderíamos fazer um torneio de boliche. 272 00:13:50,497 --> 00:13:54,376 Santa Estupidez! Qual é o problema de vocês? 273 00:13:54,459 --> 00:13:55,878 Devemos pegar uma escada, 274 00:13:55,961 --> 00:13:58,338 esperar até a velhinha sair do quarto 275 00:13:58,422 --> 00:14:00,132 e pegar o passarinho. 276 00:14:03,010 --> 00:14:04,553 Respira fundo, Frajola! 277 00:14:05,345 --> 00:14:07,764 Vamos analisar a concorrência. 278 00:14:07,848 --> 00:14:09,099 É uma boa ideia. 279 00:14:10,100 --> 00:14:11,852 -O que temos aqui? -Vejamos. 280 00:14:11,935 --> 00:14:13,770 É uma pequena raça de alienígenas invasores. 281 00:14:14,980 --> 00:14:17,649 Braços pequenos! Pernas curtas! 282 00:14:18,400 --> 00:14:20,194 Eles não são rápidos. 283 00:14:20,277 --> 00:14:21,904 São baixinhos. 284 00:14:21,987 --> 00:14:23,488 Não pulam alto. 285 00:14:24,740 --> 00:14:27,034 Eles acabaram de te descrever, Robin! 286 00:14:27,117 --> 00:14:28,535 Muito engraçado. 287 00:14:33,415 --> 00:14:36,960 Nós desafiamos vocês a uma partida de basquete. 288 00:14:37,044 --> 00:14:39,463 Tudo bem. Que seja basquete! 289 00:14:39,546 --> 00:14:42,049 -Basquete! -Êba! 290 00:14:42,132 --> 00:14:44,927 Legal! O que é basquete? 291 00:14:45,010 --> 00:14:46,220 -O que é isso? -Sei lá. 292 00:14:46,303 --> 00:14:47,346 -Não tinha na escola. -O quê? 293 00:14:47,429 --> 00:14:48,555 Luzes! 294 00:14:48,639 --> 00:14:50,474 Perdoe-me! Desculpe. 295 00:14:50,557 --> 00:14:52,518 Saia da frente! 296 00:14:52,976 --> 00:14:57,898 Um emocionante esporte de equipe com popularidade em crescimento rápido... 297 00:14:58,482 --> 00:14:59,900 E está valendo! 298 00:15:01,235 --> 00:15:02,069 Que pena! 299 00:15:02,569 --> 00:15:04,071 Aqui! 300 00:15:04,154 --> 00:15:07,449 E nada! A bola não entra na cesta, cara! 301 00:15:07,533 --> 00:15:09,409 A torcida parece não estar entendendo nada. 302 00:15:10,369 --> 00:15:13,163 Do meio da quadra! 303 00:15:13,247 --> 00:15:15,123 ...da Associação de Basquete. 304 00:15:15,207 --> 00:15:18,126 Apresentando os melhores jogadores do mundo! 305 00:15:18,210 --> 00:15:21,421 -Os melhores jogadores do mundo. -Os melhores! 306 00:15:22,381 --> 00:15:24,925 CIDADE DE NOVA YORK 307 00:15:45,529 --> 00:15:47,406 Tire os pés do meu nariz! 308 00:15:47,531 --> 00:15:49,283 Silêncio. Estão olhando. 309 00:15:49,366 --> 00:15:51,952 É basquete. 310 00:15:52,953 --> 00:15:55,414 -Onde? -Eita! E agora? 311 00:16:00,502 --> 00:16:03,922 Curiosidade. Patricia Heaton estrelou a sitcom The Middle, 312 00:16:04,006 --> 00:16:07,009 que era gravada ao lado das salas de Os Jovens Titãs em Ação! 313 00:16:07,092 --> 00:16:08,844 -Que foi? -Ela está olhando de novo. 314 00:16:08,927 --> 00:16:10,387 -Fecha! -Fecha bem. 315 00:16:11,513 --> 00:16:12,681 Você me cutucou outra vez. 316 00:16:14,850 --> 00:16:15,934 -Querido. -O quê? 317 00:16:16,018 --> 00:16:17,686 Achei que arrumaria lugares melhores esse ano. 318 00:16:17,769 --> 00:16:19,062 Esses foram os melhores que consegui. 319 00:16:19,146 --> 00:16:19,980 O cara do meu lado 320 00:16:20,063 --> 00:16:22,441 está fazendo algo muito esquisito com o casaco. 321 00:16:22,524 --> 00:16:23,525 Hora do quiz. 322 00:16:23,609 --> 00:16:26,904 Dan Castellaneta é a voz de que personagem de TV famoso? 323 00:16:27,446 --> 00:16:30,407 Se pensou no Robin, você errou! 324 00:16:30,949 --> 00:16:32,034 O Robin não é nadinha famoso. 325 00:16:32,492 --> 00:16:34,203 Querida, pode me deixar assistir ao jogo? 326 00:16:34,286 --> 00:16:35,412 O Barkley está matando a gente! 327 00:16:36,246 --> 00:16:38,582 Estão matando alguém. 328 00:16:38,665 --> 00:16:40,292 Não. Sério? 329 00:16:40,375 --> 00:16:43,045 Um assassino! Quero ver! 330 00:16:45,297 --> 00:16:47,216 Ali! É ele. O assassino. 331 00:16:49,051 --> 00:16:51,303 -Ele é grande. -Ele é bom. 332 00:16:52,346 --> 00:16:53,555 Ele é meu! 333 00:16:53,639 --> 00:16:54,681 Certo. Vá pegá-lo. 334 00:16:54,765 --> 00:16:56,308 Toma cuidado! 335 00:16:56,391 --> 00:16:57,559 Cuidado! 336 00:17:07,361 --> 00:17:08,612 Volte para a defesa. 337 00:17:08,694 --> 00:17:11,406 Por que a torcida não se espantou com o alienígena entrando pelo nariz dele? 338 00:17:11,490 --> 00:17:14,034 Essa gente não se espanta. São nova-iorquinos. 339 00:17:17,246 --> 00:17:18,163 O que está fazendo? 340 00:17:27,005 --> 00:17:28,715 Tempo! Quero tempo! 341 00:17:29,883 --> 00:17:31,718 O que há contigo, cara? Estão acabando com a gente. 342 00:17:32,553 --> 00:17:33,971 -Deixem-no entrar! -Abram! 343 00:17:34,054 --> 00:17:35,305 Abram! 344 00:17:35,389 --> 00:17:37,641 Ele conseguiu. 345 00:17:37,724 --> 00:17:41,478 Consegui. Peguei o talento dele. 346 00:17:41,562 --> 00:17:42,521 Demais. 347 00:17:42,604 --> 00:17:44,147 -Sente-se, Chuck. -Cara, estou bem! 348 00:17:44,231 --> 00:17:46,191 -Charles. -Estou bem! 349 00:17:46,275 --> 00:17:47,860 Não, você já jogou demais. 350 00:17:47,943 --> 00:17:49,319 -Não estou cansado! -Vá chamar o médico. 351 00:17:59,621 --> 00:18:00,956 O que foi, cara? Está tudo bem? 352 00:18:01,039 --> 00:18:01,957 -Está. -Certeza? 353 00:18:02,040 --> 00:18:02,875 Sim. 354 00:18:04,126 --> 00:18:05,502 Estamos bem. Você está bem. 355 00:18:05,586 --> 00:18:07,129 -Vamos lá. -Vamos, cara. 356 00:18:10,257 --> 00:18:12,801 Ele pega a bola como o Robin! 357 00:18:12,885 --> 00:18:15,804 Com mãozinhas de bebê! 358 00:18:20,517 --> 00:18:22,144 Vamos, Patrick. É hora do show! 359 00:18:24,146 --> 00:18:25,397 Vocês são péssimos! 360 00:18:31,904 --> 00:18:33,030 Pipoca! 361 00:18:36,074 --> 00:18:37,159 Tudo bem. 362 00:18:37,284 --> 00:18:40,412 Qual de vocês já jogou basquete? 363 00:18:41,205 --> 00:18:42,247 Eu, treinador. 364 00:18:42,331 --> 00:18:45,501 E tem uma pergunta estratégica importante que preciso fazer a você. 365 00:18:45,584 --> 00:18:46,585 Sim? 366 00:18:50,964 --> 00:18:51,798 O que achou? 367 00:18:51,882 --> 00:18:54,343 Eu pensei em roxo com dourado. 368 00:18:54,426 --> 00:18:57,095 Cai bem com a minha coloração. Um, dois, 369 00:18:57,179 --> 00:18:59,890 -três, quatro. Pato dançante! -Pessoal! Roupa legal, Patolino. 370 00:18:59,973 --> 00:19:03,977 Os pequenos alienígenas disseram que é a vez deles de usar a quadra. 371 00:19:04,061 --> 00:19:05,187 É, claro. 372 00:19:05,270 --> 00:19:07,940 Deixem os tampinhas aproveitarem. 373 00:19:08,023 --> 00:19:10,984 Que pena que não dá para ficar mais alto treinando, rapazes. 374 00:19:50,524 --> 00:19:53,485 Espere aí! Então vocês podem roubar nossos talentos 375 00:19:53,569 --> 00:19:55,529 e se transformar em versões monstruosas de nós? 376 00:19:55,612 --> 00:19:56,530 Isso mesmo. 377 00:19:56,613 --> 00:19:58,365 Então o que estão esperando? 378 00:19:58,448 --> 00:20:00,993 É, queremos ver como vocês ficam copiando a gente. 379 00:20:01,076 --> 00:20:03,287 Não, essa é uma terrível... 380 00:20:03,370 --> 00:20:05,706 Não deem ouvidos a ele. Vão nessa! 381 00:20:05,789 --> 00:20:07,374 Tudo bem, se você diz. 382 00:20:15,883 --> 00:20:19,052 Opa, malandro! 383 00:20:20,345 --> 00:20:23,098 Azarath Metrion Zinthos! 384 00:20:23,807 --> 00:20:25,350 É isso aí! 385 00:20:28,896 --> 00:20:31,231 Este é o incrível... 386 00:20:33,567 --> 00:20:34,985 Qual é? 387 00:20:35,068 --> 00:20:38,030 Por que eles têm novos e legais talentos e eu não? 388 00:20:38,947 --> 00:20:42,492 Porque sobrou o Robin para você e ele não tem talento. 389 00:20:43,368 --> 00:20:45,913 Eu tenho talento. Vejam só! 390 00:20:45,996 --> 00:20:47,331 E deslizar. 391 00:20:51,543 --> 00:20:52,794 Cara, você tem que parar. 392 00:20:52,878 --> 00:20:54,546 Vamos voltar ao filme. 393 00:20:56,757 --> 00:20:57,883 Porquinho... 394 00:20:59,134 --> 00:21:00,552 Bu. 395 00:21:02,346 --> 00:21:03,680 Eu me molhei. 396 00:21:07,267 --> 00:21:10,145 Hora de jogar um pouquinho de basquete. 397 00:21:14,650 --> 00:21:17,528 Aqueles tampinhas se transformaram em estrelas! 398 00:21:17,611 --> 00:21:20,113 Eles são monstros! 399 00:21:20,531 --> 00:21:24,618 Santa Estupidez! Eles são monstros! 400 00:21:24,701 --> 00:21:26,995 Viram, Titãs? Eles são monstros! 401 00:21:27,079 --> 00:21:29,498 Não, são Monstrelas. 402 00:21:29,581 --> 00:21:31,291 É bem diferente. 403 00:21:32,334 --> 00:21:34,336 Acho que vamos precisar de uma ajudinha. 404 00:21:36,046 --> 00:21:37,047 Certo, amiguinha. 405 00:21:37,130 --> 00:21:38,966 Esse é o Bill Murray! 406 00:21:39,049 --> 00:21:40,217 Adoro o Bill Murray. 407 00:21:40,300 --> 00:21:42,970 -Esse cara é meu herói! -Herói? 408 00:21:43,053 --> 00:21:45,180 Mas ele não tem superpoder. 409 00:21:45,264 --> 00:21:46,640 Ele tem, sim. 410 00:21:46,723 --> 00:21:49,309 O superpoder do Bill Murray é ser Bill Murray. 411 00:21:50,686 --> 00:21:53,438 Você é minha amiga ou inimiga? 412 00:21:54,022 --> 00:21:55,440 É minha amiga, certo? 413 00:21:55,524 --> 00:21:56,900 Você é minha aliada. 414 00:21:56,984 --> 00:21:58,861 O clássico Jordan versus Bird! 415 00:21:58,944 --> 00:22:00,153 Esse cara é um pássaro? 416 00:22:00,237 --> 00:22:01,697 Agora estou vendo! 417 00:22:01,780 --> 00:22:04,908 Desenhe penas, ele tem um bicão! 418 00:22:04,992 --> 00:22:07,452 Mas não sei como ele põe ovos. 419 00:22:08,120 --> 00:22:09,496 Larry Bird não põe ovos. 420 00:22:09,580 --> 00:22:10,455 Põe bolas na cesta! 421 00:22:12,499 --> 00:22:13,667 Você é minha sócia, 422 00:22:13,750 --> 00:22:15,002 minha assistente pessoal. 423 00:22:15,085 --> 00:22:16,795 Você é minha arma. 424 00:22:16,879 --> 00:22:17,838 Você vai embora. 425 00:22:20,174 --> 00:22:21,967 -Boa tacada. -Boa tacada, Sr. Murray. 426 00:22:24,887 --> 00:22:26,221 CURIOSIDADES DO CIBORGUE 427 00:22:26,305 --> 00:22:29,808 O chapéu de Bill Murray foi inventado em 1880 por Robert W. Patten 428 00:22:29,892 --> 00:22:32,561 que fazia a previsão do tempo para o The Seattle Times. 429 00:22:35,355 --> 00:22:37,399 -Boa tentativa. -Nada mal. 430 00:22:37,482 --> 00:22:38,859 É algo para vocês tentarem. 431 00:22:38,942 --> 00:22:40,903 -Manda ver, Larry. -Faça seu melhor. 432 00:22:42,863 --> 00:22:43,906 Foi uma boa tacada. 433 00:22:44,740 --> 00:22:46,033 Eu sei. 434 00:22:46,909 --> 00:22:48,202 Mike, preciso te perguntar uma coisa. 435 00:22:48,285 --> 00:22:50,078 A NBA tem que encarar a realidade. 436 00:22:50,162 --> 00:22:52,206 O que está acontecendo com esses jogadores é sério. 437 00:22:52,289 --> 00:22:54,583 Eles precisarão de novos jogadores com talento, 438 00:22:55,083 --> 00:22:56,960 de gente habilidosa, mas que nunca pensou 439 00:22:57,044 --> 00:22:58,587 em seguir carreira profissional. 440 00:23:00,964 --> 00:23:02,341 Acha que tenho chance? 441 00:23:04,468 --> 00:23:05,344 Seja sincero. 442 00:23:05,427 --> 00:23:06,970 -Não. -Não brinca. 443 00:23:07,054 --> 00:23:10,766 É um jogo duro, você não sabe jogar. 444 00:23:10,849 --> 00:23:12,100 E se eu me esforçar bastante? 445 00:23:12,184 --> 00:23:13,727 Dá para falar baixo? Quero acertar essa bola. 446 00:23:14,728 --> 00:23:16,063 É porque sou branco? 447 00:23:16,563 --> 00:23:18,273 Não. O Larry é branco. E daí? 448 00:23:18,941 --> 00:23:21,485 O Larry não é branco, ele é claro. 449 00:23:23,946 --> 00:23:25,155 -Boa tacada, Larry. -Longe assim? 450 00:23:25,239 --> 00:23:26,573 Entre, bola. 451 00:23:28,992 --> 00:23:30,619 Vocês não conseguem superar essa. 452 00:23:30,702 --> 00:23:32,287 Foi a melhor tacada que já fiz. 453 00:23:32,371 --> 00:23:35,457 Golfe é tão tedioso. 454 00:23:35,541 --> 00:23:37,000 Claro que é tedioso. 455 00:23:37,084 --> 00:23:40,254 O filme tem jogadores da NBA, alienígenas do espaço e os Looney Tunes. 456 00:23:40,337 --> 00:23:43,507 Se tornassem o filme mais emocionante, a cabeça do público explodiria. 457 00:23:43,590 --> 00:23:46,218 Você acha que a NBA precisa encarar a realidade, não acha? 458 00:23:46,301 --> 00:23:48,637 Precisam procurar por jogadores dominantes 459 00:23:48,720 --> 00:23:51,056 -em lugares que nunca procuraram. -Olhe para a bola. 460 00:23:51,139 --> 00:23:52,891 Visualize onde você quer que a bola vá. 461 00:23:52,975 --> 00:23:54,184 Tudo bem. 462 00:23:54,268 --> 00:23:55,352 Seja a bola. 463 00:23:55,435 --> 00:23:57,354 -Seja a bola. -Saia do tee. 464 00:23:57,437 --> 00:23:58,689 -Por quê? -Você não consegue pular. 465 00:24:00,816 --> 00:24:02,276 Eu... continue. 466 00:24:03,026 --> 00:24:04,027 Perto do prego. 467 00:24:04,111 --> 00:24:05,571 Perto do prego. Paga o jantar? 468 00:24:05,654 --> 00:24:07,364 -Beleza. -Vou acertar perto do pino. 469 00:24:08,031 --> 00:24:09,616 -Tudo bem. -Eu aceito. 470 00:24:12,578 --> 00:24:13,495 Nada mal. 471 00:24:14,329 --> 00:24:15,622 Boa tacada. 472 00:24:15,706 --> 00:24:16,748 Desça! 473 00:24:18,584 --> 00:24:19,710 Veja só o efeito. 474 00:24:27,968 --> 00:24:30,053 Desde quando bolas de golfe são magnéticas? 475 00:24:31,430 --> 00:24:32,431 Vai. 476 00:24:35,017 --> 00:24:36,518 Ela está viva! 477 00:24:41,857 --> 00:24:44,109 Meu primeiro hole in one! 478 00:24:45,986 --> 00:24:47,070 Não diga isso. 479 00:24:47,154 --> 00:24:48,238 Já viu isso antes? 480 00:24:48,989 --> 00:24:50,282 Larry? 481 00:24:50,365 --> 00:24:52,242 Nada além do fundo. 482 00:24:52,326 --> 00:24:55,454 -Essa é a bola dele. -Sim, é minha bola. 483 00:24:55,537 --> 00:24:57,748 -Desculpe. -Calma. Deixa eu tirar uma foto. 484 00:24:57,831 --> 00:24:59,333 Aqui vamos nós. Você vai sorrir. 485 00:24:59,416 --> 00:25:01,960 Pegue a bola e sorria. 486 00:25:02,044 --> 00:25:03,253 -Tudo bem? -Sim. 487 00:25:03,337 --> 00:25:04,546 E você acha bom. 488 00:25:04,630 --> 00:25:05,839 -Tire a foto! -Tudo bem. 489 00:25:16,141 --> 00:25:17,351 Que tipo de câmera é essa? 490 00:25:17,434 --> 00:25:19,102 -Uma comum... -Poderia não apontar para mim? 491 00:25:19,186 --> 00:25:20,812 -E feche a tampa da lente. -Não fiz nada... 492 00:25:20,938 --> 00:25:21,897 Aonde ele foi? 493 00:25:23,690 --> 00:25:29,196 Curiosidade. A temperatura no centro da terra é de 7.000 graus. 494 00:25:29,279 --> 00:25:30,697 Não! 495 00:25:43,418 --> 00:25:46,922 Toma cuidado no primeiro passo. É uma loucura. 496 00:25:47,673 --> 00:25:48,507 Pernalonga? 497 00:25:48,590 --> 00:25:50,801 Talvez estivesse esperando o Coelho da Páscoa? 498 00:25:51,510 --> 00:25:52,928 Você é um desenho. Não é de verdade. 499 00:25:53,011 --> 00:25:54,054 Não sou? 500 00:25:54,179 --> 00:25:56,181 Se eu não fosse, poderia fazer isso? 501 00:26:01,228 --> 00:26:02,563 Olha. É o Michael? 502 00:26:02,938 --> 00:26:04,648 É o Michael! 503 00:26:04,731 --> 00:26:06,400 Por que o Frajola está no esgoto? 504 00:26:06,483 --> 00:26:08,026 Ele está se preparando para emboscar o Piu-Piu. 505 00:26:11,530 --> 00:26:13,657 Mas por que o Taz estava na caixa de correio? 506 00:26:13,740 --> 00:26:16,827 Porque os demônios da Tasmânia são a causa número um de adulteração de correio. 507 00:26:16,910 --> 00:26:18,954 Qual é, Ravena? Isso nem é complicado. 508 00:26:19,204 --> 00:26:20,831 Basquete! 509 00:26:21,623 --> 00:26:22,916 Eu acho que vi... 510 00:26:23,417 --> 00:26:25,794 Eu vi. Vi o Michael Jordan. 511 00:26:26,795 --> 00:26:28,297 Perdoe-me, Sr. Jordan. 512 00:26:28,505 --> 00:26:31,049 Pode me dar um... 513 00:26:31,133 --> 00:26:32,301 Um autógrafo, por favor? 514 00:26:32,384 --> 00:26:34,761 Para trás! Deixem o médico examinar. 515 00:26:37,890 --> 00:26:38,932 Um pouco alto. 516 00:26:39,099 --> 00:26:40,684 -Não. -Descendo. 517 00:26:41,268 --> 00:26:44,146 Não! 518 00:26:46,273 --> 00:26:48,192 EU DOU 10! 519 00:26:48,358 --> 00:26:51,320 Que tal darmos uma voltinha? 520 00:26:52,196 --> 00:26:53,238 Isso. 521 00:26:55,240 --> 00:26:57,409 Agora, vejamos o que tem aqui dentro. 522 00:26:59,870 --> 00:27:01,330 Diga "ah". 523 00:27:03,373 --> 00:27:04,458 Certo. 524 00:27:04,541 --> 00:27:05,876 Ele está bem! 525 00:27:07,419 --> 00:27:08,587 O que está havendo aqui? 526 00:27:08,670 --> 00:27:11,131 Achei que nunca fosse perguntar, Michael. 527 00:27:11,548 --> 00:27:13,467 Sabe, chegaram uns alienígenas do espaço 528 00:27:13,550 --> 00:27:15,677 e querem nos transformar em escravos em um parque de diversão. 529 00:27:15,761 --> 00:27:16,803 E qual é? 530 00:27:16,887 --> 00:27:19,932 Eles são pequenos. Nós os desafiamos para uma partida de basquete. 531 00:27:20,015 --> 00:27:21,808 Mas aí eles apareceram e não são tão pequenos. 532 00:27:21,892 --> 00:27:24,394 Eles são enormes! Precisamos vencer esses caras 533 00:27:24,478 --> 00:27:25,896 porque eles falam de escravidão. 534 00:27:25,979 --> 00:27:27,606 Vão nos forçar a fazer stand-up, 535 00:27:27,689 --> 00:27:29,525 as mesmas piadas todas as noites, por toda a eternidade. 536 00:27:30,734 --> 00:27:31,777 Por que essa choradeira? 537 00:27:31,860 --> 00:27:34,613 Conheço comediantes que adorariam ter esse tipo de estabilidade. 538 00:27:34,696 --> 00:27:38,575 O entretenimento é a parte mais difícil desse ramo. 539 00:27:38,659 --> 00:27:40,160 Ficaremos presos como animais selvagens 540 00:27:40,244 --> 00:27:41,703 e forçados a atuar 541 00:27:41,787 --> 00:27:46,416 para alienígenas mal humorados, cabeçudos e com olhos esbugalhados. 542 00:27:46,708 --> 00:27:48,919 O que quero dizer é que... 543 00:27:49,461 --> 00:27:52,089 Precisamos da sua ajuda! 544 00:27:52,589 --> 00:27:54,132 Mas agora eu jogo beisebol. 545 00:27:54,216 --> 00:27:57,553 E eu sou um ator shakespeariano. 546 00:28:04,351 --> 00:28:05,644 Pare o filme! 547 00:28:05,727 --> 00:28:08,438 Se eu rir mais, vou fazer xixi! 548 00:28:10,941 --> 00:28:13,443 O Pernalonga é bem doidinho. 549 00:28:13,652 --> 00:28:16,905 Quer ver doideira? Eu te mostro uma. 550 00:28:38,343 --> 00:28:39,178 PUXA VIDA 551 00:28:45,309 --> 00:28:46,977 Querem ver mais do filme? 552 00:28:47,060 --> 00:28:47,936 Sim! 553 00:28:51,857 --> 00:28:52,774 Mike? 554 00:28:53,150 --> 00:28:54,943 Michael, é o Stan. 555 00:28:55,736 --> 00:28:56,820 Stan Podolak. 556 00:28:56,904 --> 00:28:59,489 Preciso que saia daí. 557 00:28:59,573 --> 00:29:01,783 Porque você tem uma partida de beisebol amanhã. 558 00:29:01,867 --> 00:29:03,994 Eu parecerei um idiota caso você não apareça. 559 00:29:05,829 --> 00:29:07,039 Acha que o Michael está bem? 560 00:29:07,122 --> 00:29:08,582 Eu detesto deixá-lo desse jeito. 561 00:29:08,665 --> 00:29:09,666 Sei que ele está bem. 562 00:29:09,750 --> 00:29:12,836 Acho que ele só precisa de uma folga do tal de Stan. 563 00:29:12,920 --> 00:29:14,505 Ele é patético, né? 564 00:29:15,380 --> 00:29:17,424 Larry, vou deixar nosso jogo em dois a dois. 565 00:29:17,508 --> 00:29:19,510 Não estávamos com cabeça para fazer o putt. 566 00:29:19,593 --> 00:29:20,719 Acho justo. 567 00:29:20,802 --> 00:29:21,887 Sim. 568 00:29:22,054 --> 00:29:24,431 Partiu, Larry Bird! Para a Bat-Caverna! 569 00:29:31,813 --> 00:29:35,359 Eu quero ajudar, mas não jogo basquete tem tempo. 570 00:29:35,859 --> 00:29:36,735 Meu timing está ruim. 571 00:29:36,818 --> 00:29:38,403 Vamos dar um jeito nisso. 572 00:29:38,487 --> 00:29:40,239 Veja só nossas instalações. 573 00:29:40,322 --> 00:29:41,740 Temos aros. 574 00:29:42,783 --> 00:29:44,326 Temos pesos. 575 00:29:44,993 --> 00:29:46,828 Temos bolas. 576 00:29:47,913 --> 00:29:48,872 Têm mesmo. 577 00:29:48,956 --> 00:29:50,290 Este lugar está uma bagunça. 578 00:29:50,374 --> 00:29:52,751 Bagunça? Está preocupado com uma baguncinha? 579 00:29:52,835 --> 00:29:56,505 Não tem nada aqui que uma cuspidinha não resolva. 580 00:29:56,588 --> 00:29:58,674 -Cuspida! -Cuspida! 581 00:30:00,467 --> 00:30:01,510 Lembrem-se, crianças, 582 00:30:01,593 --> 00:30:05,055 quando seus pais mandarem arrumar o quarto, usem a velha cuspidinha. 583 00:30:17,484 --> 00:30:18,986 Cheirinho de limão. 584 00:30:19,695 --> 00:30:21,029 Vocês são loucos. 585 00:30:21,113 --> 00:30:24,408 Correção. Somos Looney Tunes. 586 00:30:24,491 --> 00:30:26,451 Portanto, somos propriedade exclusiva e registrada 587 00:30:26,535 --> 00:30:29,079 da Warner Bros Inc. 588 00:30:29,621 --> 00:30:30,581 Outra bunda! 589 00:30:30,664 --> 00:30:32,207 CONTADOR DE BUNDAS 03 590 00:30:41,717 --> 00:30:43,302 Estou aqui. 591 00:30:44,386 --> 00:30:45,762 Eu também. 592 00:30:47,014 --> 00:30:48,015 Isso doeu. 593 00:30:50,809 --> 00:30:52,102 Quem são esses caras? 594 00:30:52,186 --> 00:30:55,856 Lembra dos pequenos alienígenas que falei? 595 00:30:57,983 --> 00:30:59,610 Já ouviu falar da Equipe dos Sonhos? 596 00:30:59,693 --> 00:31:02,529 Somos a Equipe do Mal, mané. 597 00:31:02,613 --> 00:31:03,697 Mané. 598 00:31:03,780 --> 00:31:05,908 -"Mané"? -Nós somos os Monstrelas! 599 00:31:05,991 --> 00:31:07,743 M, O, N... 600 00:31:07,826 --> 00:31:10,495 Mostra o que você sabe, bobão. 601 00:31:11,747 --> 00:31:13,290 Eu não jogo mais basquete. 602 00:31:13,582 --> 00:31:16,126 "Eu não jogo mais basquete." 603 00:31:17,211 --> 00:31:18,962 Talvez seja um franguinho. 604 00:31:20,756 --> 00:31:23,425 Eu me pareço com isso. 605 00:31:23,509 --> 00:31:24,718 Está me chamando de frango? 606 00:31:24,801 --> 00:31:26,678 Venha aqui. 607 00:31:32,267 --> 00:31:33,977 Isso vai me dar pesadelos. 608 00:31:36,188 --> 00:31:37,356 Vejam o trabalho com os pés. 609 00:31:37,439 --> 00:31:39,316 Dá para acreditar? 610 00:31:40,442 --> 00:31:42,569 Saiam da frente! 611 00:31:46,907 --> 00:31:48,450 Aí, galera! 612 00:31:48,534 --> 00:31:50,994 Vejam seu herói. 613 00:31:54,998 --> 00:31:56,792 Estão cometendo um tremendo erro. 614 00:31:56,875 --> 00:31:58,544 Você está acabado... 615 00:31:58,627 --> 00:32:01,046 -Carequinha. -"Carequinha"? 616 00:32:01,713 --> 00:32:04,508 Ele não está acabado. Michael é o maior de todos os tempos. 617 00:32:04,591 --> 00:32:05,467 Cale a boca. 618 00:32:09,680 --> 00:32:11,932 Meu pobre craniozinho. 619 00:32:12,015 --> 00:32:13,058 Você está bem? 620 00:32:13,141 --> 00:32:14,643 É. Você está bem? 621 00:32:16,520 --> 00:32:20,649 Você não tem medo deles, tem, Michael? 622 00:32:30,117 --> 00:32:31,243 Vamos jogar basquete. 623 00:32:31,326 --> 00:32:32,286 Isso! 624 00:32:36,915 --> 00:32:37,833 O que está fazendo? 625 00:32:38,500 --> 00:32:39,710 Eu... 626 00:32:39,793 --> 00:32:40,669 Consertando deformação. 627 00:32:43,755 --> 00:32:45,090 Ele está consertando uma deformação. 628 00:32:47,885 --> 00:32:51,471 PENEIRA DE BASQUETE GINÁSIO SCHLESINGER 629 00:32:51,763 --> 00:32:55,434 Curiosidade... o nome Ginásio Schlesinger é uma homenagem a Schlesinger, 630 00:32:55,517 --> 00:32:57,519 que foi o produtor original de The Looney Tunes, 631 00:32:57,603 --> 00:33:00,898 e o ginásio teve como modelo o estúdio de som da Warner Brothers. 632 00:33:26,173 --> 00:33:28,509 Alguém aqui já jogou basquete? 633 00:33:28,592 --> 00:33:30,594 Eu já. 634 00:33:31,512 --> 00:33:35,182 Eu gostaria de tentar fazer parte do time. 635 00:33:35,265 --> 00:33:37,184 Oi. Meu nome é Lola Bunny. 636 00:33:37,267 --> 00:33:38,602 Lola? 637 00:33:39,478 --> 00:33:40,354 Sim? 638 00:33:40,437 --> 00:33:41,355 Olá. 639 00:33:41,438 --> 00:33:43,482 Meu nome é... Pernalonga. 640 00:33:44,316 --> 00:33:46,902 Quer jogar um contra um, boneca? 641 00:33:47,069 --> 00:33:47,986 "Boneca"? 642 00:33:49,112 --> 00:33:51,949 Na quadra... Pernalonga. 643 00:33:52,324 --> 00:33:53,408 Claro. 644 00:33:53,867 --> 00:33:55,661 Ela é quente. 645 00:33:58,247 --> 00:34:00,207 -Pronto? -Sim. 646 00:34:02,125 --> 00:34:03,335 Eu consigo... 647 00:34:06,797 --> 00:34:08,172 A menina é habilidosa. 648 00:34:10,300 --> 00:34:11,510 Sim? 649 00:34:14,388 --> 00:34:16,974 Jamais me chame de "boneca". 650 00:34:17,391 --> 00:34:19,935 De fato, ela não é uma dessas, 651 00:34:20,018 --> 00:34:22,187 nem dessas e nem dessas. 652 00:34:24,231 --> 00:34:25,732 Xeque. 653 00:34:27,775 --> 00:34:29,862 Foi legal jogar com você. 654 00:34:30,320 --> 00:34:31,446 Ela está... indo embora? 655 00:34:31,530 --> 00:34:34,658 Sim, porque uma única cesta te coloca automaticamente no time. 656 00:34:34,741 --> 00:34:36,326 Por isso precisam tanto do Michael. 657 00:34:36,534 --> 00:34:37,786 -Mais oui! -Certo. Onde está a bola? 658 00:34:40,539 --> 00:34:43,667 -Vamos fazer alguns exercícios. -Sim, vamos. 659 00:34:47,545 --> 00:34:49,464 Alguém pode me emprestar um par de tênis? 660 00:34:49,715 --> 00:34:51,382 Tênis? 661 00:34:55,469 --> 00:34:56,304 Desculpa. 662 00:34:56,471 --> 00:34:59,141 Alguém precisa ir à minha casa e pegar meu equipamento de basquete. 663 00:34:59,433 --> 00:35:03,020 -À sua casa? Numa terra 3D? -Sim. 664 00:35:03,103 --> 00:35:06,148 Alguém arruma uma máscara pra esse cara. 665 00:35:06,481 --> 00:35:08,108 E seja como for... 666 00:35:08,483 --> 00:35:10,736 não esqueça dos meus shorts da Carolina do Norte. 667 00:35:10,819 --> 00:35:13,572 Seus shorts? Da faculdade? 668 00:35:13,655 --> 00:35:16,575 Eu usava por debaixo do uniforme dos Chicago Bulls todo jogo. 669 00:35:19,494 --> 00:35:22,206 Por que o Michael não pode buscar os próprios shorts? 670 00:35:22,289 --> 00:35:23,248 Sei lá. 671 00:35:23,332 --> 00:35:25,501 Eu também não entendi. 672 00:35:25,584 --> 00:35:26,919 Já vi esse filme umas cem vezes 673 00:35:27,002 --> 00:35:28,670 e ainda não sei por que ele não pode ir para casa. 674 00:35:28,754 --> 00:35:31,840 Nós estávamos no filme e não sabemos a razão. 675 00:35:32,424 --> 00:35:35,219 Podemos procurar informações sobre o filme na internet. 676 00:35:43,936 --> 00:35:46,104 Titãs. Posso falar com vocês? 677 00:35:46,188 --> 00:35:48,565 Escutem. Acho que esses alienígenas 678 00:35:48,649 --> 00:35:50,067 têm um plano sinistro com esse site. 679 00:35:50,150 --> 00:35:52,736 Por que esse site ainda existira depois de tantos anos? 680 00:35:52,819 --> 00:35:54,988 Porque é superdemais. Só por isso. 681 00:35:55,072 --> 00:35:56,949 Mas olha! Jam Central. 682 00:35:57,032 --> 00:35:59,535 Provavelmente estão usando este site para bloquear nosso computador 683 00:35:59,618 --> 00:36:02,162 para não podermos pedir ajuda quando tentarem nos substituir. 684 00:36:02,371 --> 00:36:04,623 Deixa de ser paranoico, Robin. 685 00:36:04,706 --> 00:36:07,000 Vamos tentar entender por que MJ não pode ir para casa. 686 00:36:07,084 --> 00:36:08,252 Aqui vai. 687 00:36:08,961 --> 00:36:10,963 Aqui diz que Michael tinha que se juntar aos Looney Tunes 688 00:36:11,046 --> 00:36:12,673 porque eles não o deixavam ir. 689 00:36:13,048 --> 00:36:15,300 Agora eu entendi! 690 00:36:15,384 --> 00:36:17,845 Para evitar que se tornassem prisioneiros, 691 00:36:17,928 --> 00:36:20,389 os Looney Tunes tiveram que fazer de Michael seu prisioneiro. 692 00:36:20,472 --> 00:36:23,058 Isso faz todo sentido! 693 00:36:23,141 --> 00:36:26,812 E vejam! Aqui diz que o advogado do Michael Jordan 694 00:36:26,895 --> 00:36:29,898 foi quem teve a ideia original do Space Jam. 695 00:36:30,023 --> 00:36:32,901 Se alguém entende de comédia, são os advogados. 696 00:36:33,569 --> 00:36:35,863 Certo, Titãs. Encontraram sua resposta. 697 00:36:35,946 --> 00:36:39,408 Agora podemos sair desse site antes que algo ruim aconteça? 698 00:36:40,033 --> 00:36:42,452 Ainda não, cara. Quero jogar uns jogos clássicos. 699 00:36:43,704 --> 00:36:44,663 MAIS CONTEÚDO 700 00:36:44,746 --> 00:36:47,499 ERRO 701 00:36:47,583 --> 00:36:48,750 Eu sabia! 702 00:36:48,834 --> 00:36:51,253 Esse site está tentando invadir nosso computador! 703 00:36:51,336 --> 00:36:52,296 Relaxe, cara. 704 00:36:52,379 --> 00:36:55,674 O problema só deve estar tendo um problema com o software desatualizado. 705 00:36:55,757 --> 00:36:57,926 Não podemos correr esse risco! 706 00:36:58,010 --> 00:36:59,636 Precisamos desligá-lo agora! 707 00:37:03,015 --> 00:37:04,391 Ele está morto? 708 00:37:05,017 --> 00:37:06,768 Não. Ainda está respirando. 709 00:37:06,852 --> 00:37:08,770 Ótimo! Vamos voltar ao filme. 710 00:37:11,023 --> 00:37:12,900 A vista daqui é péssima. 711 00:37:14,026 --> 00:37:15,444 O que foi? 712 00:37:15,527 --> 00:37:17,487 Estamos bem em frente à casa do Michael. 713 00:37:17,821 --> 00:37:19,489 Eu sabia disso! 714 00:37:20,616 --> 00:37:22,201 Certo, vamos por aqui. 715 00:37:22,284 --> 00:37:24,786 Acho que devemos ir por ali! 716 00:37:25,954 --> 00:37:28,040 Ele não aprende nunca. 717 00:37:30,375 --> 00:37:31,668 Deixe-me ver. 718 00:37:32,377 --> 00:37:35,672 Eu devo estar bem perto. 719 00:37:38,467 --> 00:37:39,426 Mamãe. 720 00:37:45,891 --> 00:37:47,309 Bela casa. 721 00:37:50,270 --> 00:37:53,190 Ora, ora. Quem seria? 722 00:37:55,859 --> 00:37:58,987 Brilha, brilha, estrelinha. 723 00:37:59,071 --> 00:38:01,156 Todos estão dormindo! 724 00:38:02,282 --> 00:38:03,325 Eu sabia disso. 725 00:38:03,408 --> 00:38:06,662 Temos que encontrar as coisas de basquete do Michael. 726 00:38:06,745 --> 00:38:08,705 Vamos nos dividir e procurar. 727 00:38:08,789 --> 00:38:10,207 Sim, senhor. 728 00:38:10,582 --> 00:38:11,959 Caramba. 729 00:38:12,042 --> 00:38:15,671 Cá estou eu, no meu auge, recebendo ordens 730 00:38:15,754 --> 00:38:17,381 -de alguém com cérebro de coelho. -Sim, sim. 731 00:38:17,464 --> 00:38:19,383 Isso pode ser útil. 732 00:38:21,468 --> 00:38:24,805 Michael deve gostar muito da cueca para guardar na sala de troféus. 733 00:38:25,973 --> 00:38:27,850 Um dos tênis dele. 734 00:38:27,933 --> 00:38:29,852 Não. 735 00:38:32,896 --> 00:38:34,606 Onde está o outro pé? 736 00:38:36,400 --> 00:38:38,318 Onde você está? 737 00:38:39,027 --> 00:38:40,028 Eureca! 738 00:38:41,488 --> 00:38:43,156 Venha para o papai. 739 00:38:44,783 --> 00:38:47,661 Não há nada para ver aqui, menina. Estamos só invadindo. 740 00:38:47,995 --> 00:38:49,496 Você é muito desastrado. 741 00:38:50,998 --> 00:38:53,292 -Pega, penoso. -Obrigado. 742 00:38:57,129 --> 00:38:58,755 É hora de ir. 743 00:38:58,839 --> 00:39:00,549 Pegamos tudo? 744 00:39:01,550 --> 00:39:02,968 Os shorts! 745 00:39:04,011 --> 00:39:05,220 Lá dentro? 746 00:39:06,221 --> 00:39:07,681 Certo, vou verificar. 747 00:39:12,394 --> 00:39:14,354 Achei... os shorts. 748 00:39:18,525 --> 00:39:20,444 A dor! 749 00:39:20,986 --> 00:39:22,654 Estou logo atrás de você, amigo. 750 00:39:22,738 --> 00:39:24,615 Isso não é muito tranquilizador. 751 00:39:24,698 --> 00:39:25,782 Bom cachorrinho. 752 00:39:25,866 --> 00:39:27,075 Que tal um osso? 753 00:39:28,076 --> 00:39:29,244 Não funcionou. 754 00:39:29,328 --> 00:39:31,330 Que tal um bom pedaço de presunto? 755 00:39:31,413 --> 00:39:32,456 Ele não está caindo. 756 00:39:32,539 --> 00:39:34,583 -Podemos conversar, Rex? -Calma, Beethoven! 757 00:39:34,666 --> 00:39:37,127 As crianças estão aqui. 758 00:39:39,671 --> 00:39:41,256 Dê para mim, Charles. 759 00:39:44,801 --> 00:39:47,346 -Aqui está, Pernalonga. -Valeu, garoto. 760 00:39:49,181 --> 00:39:50,516 Cachorro mau! 761 00:39:51,016 --> 00:39:55,270 Essa foi a última vez que trabalhei com cachorros e crianças! 762 00:39:56,188 --> 00:39:58,315 -Adeus! -Ande vocês estão indo? 763 00:39:58,398 --> 00:39:59,483 Olhem, 764 00:39:59,566 --> 00:40:02,277 os Looney Tunes jogarão uma importante partida de basquete, 765 00:40:02,361 --> 00:40:04,404 e o pai de vocês vai jogar. 766 00:40:04,488 --> 00:40:05,614 Legal! 767 00:40:05,697 --> 00:40:08,033 Mas não contem para ninguém. 768 00:40:09,826 --> 00:40:12,538 Não é estranho essas crianças não reagirem 769 00:40:12,621 --> 00:40:14,790 a um coelho e um pato animados na casa delas? 770 00:40:14,873 --> 00:40:18,252 Não, Ravena. Não há nada de errado em ver personagens de desenhos 771 00:40:18,335 --> 00:40:19,378 roubando as coisas do seu pai 772 00:40:19,461 --> 00:40:21,296 e dizendo para não contar nada! 773 00:40:22,297 --> 00:40:24,716 Chega! 774 00:40:25,008 --> 00:40:27,219 Eu não sei onde você está, Michael... 775 00:40:27,302 --> 00:40:29,805 mas onde quer que esteja, você deve estar gostando! 776 00:40:29,888 --> 00:40:31,682 Mais do que ficar comigo! 777 00:40:31,765 --> 00:40:34,768 É bom o tal do Jordan ainda saber fazer cestas. 778 00:40:35,519 --> 00:40:37,354 Precisamos que ele saiba, irmão. 779 00:40:37,437 --> 00:40:40,274 Que tal esse nome para o time? 780 00:40:40,816 --> 00:40:41,984 "Os Patos!" 781 00:40:42,317 --> 00:40:43,151 Fala sério. 782 00:40:43,235 --> 00:40:47,030 Que tipo de organização do Mickey Mouse chamaria o próprio time de "Os Patos"? 783 00:40:47,656 --> 00:40:49,783 Me processe. É só uma sugestão. 784 00:40:54,830 --> 00:40:56,164 É isso aí! 785 00:40:56,248 --> 00:40:57,791 Você está ficando forte! 786 00:40:57,875 --> 00:41:00,127 Vamos, gente. Sem dor, não há ganho. 787 00:41:00,210 --> 00:41:01,795 Mais duas bundas! 788 00:41:01,879 --> 00:41:03,213 CONTADOR DE BUNDAS 04 789 00:41:03,422 --> 00:41:05,424 Não estou ouvindo! O que é? 790 00:41:06,758 --> 00:41:08,969 -Vamos! -Balança, é pra suar! 791 00:41:09,845 --> 00:41:10,846 Pessoal? 792 00:41:11,388 --> 00:41:12,431 Sim? 793 00:41:12,514 --> 00:41:15,392 Vejam quem finalmente está pronto para jogar. 794 00:41:22,774 --> 00:41:24,526 Vamos ver se ainda lembro como se faz. 795 00:41:55,724 --> 00:41:56,850 Michael! 796 00:41:59,269 --> 00:42:01,188 É mesmo você? 797 00:42:02,481 --> 00:42:05,192 Graças a Deus você está bem! 798 00:42:06,485 --> 00:42:07,694 Eu estava tão preocupado. 799 00:42:08,153 --> 00:42:09,947 Stan, não me abrace, por favor. 800 00:42:10,948 --> 00:42:12,241 -Desculpe. -O que faz aqui? 801 00:42:12,324 --> 00:42:15,035 Preciso te levar de volta. Você tem treino de beisebol. 802 00:42:15,118 --> 00:42:17,371 Não posso. Vou ajudar meus amigos no jogo de basquete deles. 803 00:42:17,454 --> 00:42:18,789 Deixe-me ver se entendi... 804 00:42:18,872 --> 00:42:21,333 Primeiro, Michael sai da NBA para jogar numa liga de beisebol inferior. 805 00:42:21,416 --> 00:42:25,295 Agora ele vai parar com o beisebol para jogar basquete com desenhos de graça? 806 00:42:25,379 --> 00:42:28,257 Sim! A carreira dele está voando nesse filme! 807 00:42:28,423 --> 00:42:30,467 Se isso não te incomoda, então não me incomoda. 808 00:42:30,676 --> 00:42:33,428 Deixe-me ajudar! Eu posso ajudar! 809 00:42:33,595 --> 00:42:34,638 O que você poderia fazer? 810 00:42:34,721 --> 00:42:36,723 Posso não ser muito alto, 811 00:42:36,807 --> 00:42:38,976 mas sou lento. 812 00:42:39,518 --> 00:42:41,603 -E enorme. -E bobo. 813 00:42:41,937 --> 00:42:44,064 Farei qualquer coisa, Michael! 814 00:42:44,398 --> 00:42:46,191 -Qualquer coisa? -Qualquer. 815 00:42:48,485 --> 00:42:50,320 Venha aqui, rapidinho. 816 00:42:51,446 --> 00:42:53,156 -Fique sentado aqui. -Tudo bem. 817 00:42:53,240 --> 00:42:54,825 Sem problemas. 818 00:42:55,200 --> 00:42:57,286 Legal! Vamos lá, time! 819 00:42:58,787 --> 00:43:01,415 Se alguém se machucar, poderemos jogar uns bons minutos. 820 00:43:01,665 --> 00:43:03,792 Eu sou líder de torcida. 821 00:43:05,502 --> 00:43:07,671 HOJE À NOITE O JOGO FINAL 822 00:43:07,754 --> 00:43:08,672 DERROTEM OS MONSTRELAS 823 00:43:08,755 --> 00:43:10,090 BEBIDAS 824 00:43:10,174 --> 00:43:11,133 PRODUTOS ACME 825 00:43:11,216 --> 00:43:12,676 FORÇA TUNES! 826 00:43:15,804 --> 00:43:16,889 Espere aí. 827 00:43:16,972 --> 00:43:19,683 Então o grande jogo acontecerá na terra dos Looney Tunes? 828 00:43:19,766 --> 00:43:21,059 Sim, e daí? 829 00:43:21,268 --> 00:43:23,145 Então por que o filme chama Space Jam? 830 00:43:23,270 --> 00:43:25,189 Se o Jam não acontece no espaço? 831 00:43:25,314 --> 00:43:27,774 Porque Looney Tunes Land No Meio do Planeta Jam 832 00:43:27,858 --> 00:43:30,110 não soa bem, Ravena. 833 00:43:32,321 --> 00:43:33,739 CASA VISITANTES 834 00:43:41,496 --> 00:43:42,414 Bunda em cena! 835 00:43:42,497 --> 00:43:44,124 CONTADOR DE BUNDAS 06 836 00:43:57,888 --> 00:43:59,765 Saiam da minha frente. 837 00:44:02,351 --> 00:44:04,937 EQUIPE TUNE 838 00:44:07,272 --> 00:44:08,774 -Prontos? -Sim! 839 00:44:08,857 --> 00:44:10,234 Vamos nessa. 840 00:44:20,619 --> 00:44:23,747 -Pronto? -Sim, com certeza. 841 00:44:23,830 --> 00:44:24,790 Demais! 842 00:44:27,042 --> 00:44:29,962 Senhoras e senhores, 843 00:44:30,087 --> 00:44:32,548 a formação inicial 844 00:44:32,631 --> 00:44:35,217 da Equipe Tune! 845 00:44:36,718 --> 00:44:42,266 Com 71 cm de altura, "A Maravilha do Subsolo," 846 00:44:42,349 --> 00:44:46,645 Taz, o Diabo da Tasmânia! 847 00:44:49,439 --> 00:44:51,483 Como ala, 848 00:44:51,608 --> 00:44:55,362 com seus belos 96,5 cm de altura, 849 00:44:55,445 --> 00:44:57,698 a "Bela dos Aros", 850 00:44:57,781 --> 00:45:00,742 Lola Bunny! 851 00:45:03,370 --> 00:45:05,873 Como pivô, 852 00:45:05,956 --> 00:45:09,668 o "Pato das Quadras", Patolino! 853 00:45:09,793 --> 00:45:12,421 Obrigado! 854 00:45:14,590 --> 00:45:17,926 Muito engraçado. Vamos todos rir do pato. 855 00:45:18,135 --> 00:45:20,179 E como armador, 856 00:45:20,262 --> 00:45:22,431 com 99 cm de altura, 857 00:45:22,514 --> 00:45:24,558 1,22 m se incluir as orelhas. 858 00:45:24,641 --> 00:45:25,559 NÓS AMAMOS O PERNALONGA 859 00:45:25,642 --> 00:45:29,688 O segundo capitão da Equipe Tune, "O Doutor do Prazer", 860 00:45:29,771 --> 00:45:33,734 -Pernalonga! -Obrigado! 861 00:45:36,403 --> 00:45:40,866 E agora, o jogador e treinador da Equipe Tune, 862 00:45:40,949 --> 00:45:44,703 com 1,98 m de altura, da Carolina do Norte, 863 00:45:45,120 --> 00:45:51,210 "Vossa Majestade", Michael Jordan! 864 00:45:54,671 --> 00:45:56,757 Quem? Ele é um Looney Tune? 865 00:45:57,299 --> 00:45:59,134 Talvez. 866 00:46:02,596 --> 00:46:03,597 Vocês estão prontos? 867 00:46:03,847 --> 00:46:05,307 Estou pronto pra pontuar. 868 00:46:05,390 --> 00:46:07,726 Os Monstrelas vão desejar nunca ter nascido! 869 00:46:08,018 --> 00:46:10,896 -Vamos só nos divertir. -Vamos! 870 00:46:10,979 --> 00:46:14,691 Os desafiantes do jogo final, 871 00:46:14,775 --> 00:46:17,194 direto da Montanha Bobolândia. 872 00:46:17,903 --> 00:46:20,280 Mais apresentações? 873 00:46:20,364 --> 00:46:21,740 Relaxa, garota! 874 00:46:21,823 --> 00:46:24,910 Estão animando o público para o jogo! 875 00:46:26,995 --> 00:46:29,790 Vão, Monstrelas! 876 00:46:38,215 --> 00:46:39,967 Está olhando o quê? 877 00:46:48,058 --> 00:46:49,601 Tênis legais. 878 00:46:53,856 --> 00:46:54,731 Prontos? 879 00:47:00,696 --> 00:47:02,990 Eu peguei. Peguei a bola. 880 00:47:03,073 --> 00:47:04,867 Estou passando, rapazinho. 881 00:47:04,950 --> 00:47:06,952 Quem acham que são? Os Detroit Pistons? 882 00:47:07,870 --> 00:47:09,121 Obrigado. 883 00:47:11,915 --> 00:47:13,041 Bom trabalho, rapazes. 884 00:47:13,208 --> 00:47:14,877 Viu essa jogada? 885 00:47:15,335 --> 00:47:17,129 Me mostre alguma coisa. 886 00:47:17,212 --> 00:47:18,922 O que você sabe fazer? Me mostre. 887 00:47:23,177 --> 00:47:24,136 O pato! 888 00:47:24,219 --> 00:47:26,138 Marquem o pato. 889 00:47:31,185 --> 00:47:32,895 Este jogo está fora de controle. 890 00:47:32,978 --> 00:47:35,439 Chamem o Comissário Gordon! 891 00:47:41,695 --> 00:47:42,779 Minha nossa. 892 00:47:43,405 --> 00:47:45,115 Ela estava despreparada. 893 00:47:45,490 --> 00:47:47,242 Estou livre. 894 00:47:47,326 --> 00:47:49,119 Venha, a escola está aberta. 895 00:47:54,875 --> 00:47:56,752 Olha pra tela! Olha pra ele! 896 00:47:56,835 --> 00:47:57,878 Estou chegando. 897 00:47:57,961 --> 00:47:59,671 Vou fazê-lo jogar. 898 00:47:59,755 --> 00:48:00,756 Peguem-no! 899 00:48:04,384 --> 00:48:05,761 SEGUNDO TEMPO 900 00:48:05,844 --> 00:48:07,429 Calma. Os Monstrelas estão vencendo por seis 901 00:48:07,513 --> 00:48:09,723 e estamos no segundo tempo? Como isso? 902 00:48:09,806 --> 00:48:11,558 Esse é o jogo final. 903 00:48:11,642 --> 00:48:13,560 Ele transcende o tempo e o espaço. 904 00:48:13,644 --> 00:48:15,312 E a lógica também, aparentemente. 905 00:48:15,729 --> 00:48:16,563 EQUIPE TUNE - 02 906 00:48:17,523 --> 00:48:18,941 Bom arremesso, Sr. J. 907 00:48:19,024 --> 00:48:20,692 Volte para defender. 908 00:48:22,528 --> 00:48:23,487 Muito bom! 909 00:48:24,238 --> 00:48:25,322 MJ! 910 00:48:27,991 --> 00:48:28,992 Luz vermelha. 911 00:48:29,076 --> 00:48:30,285 Para mim! 912 00:48:30,369 --> 00:48:32,412 Para você? Para mim! 913 00:48:36,416 --> 00:48:37,751 Gatinho mau! 914 00:48:37,835 --> 00:48:39,086 Eu fico com isso, obrigado. 915 00:48:39,670 --> 00:48:42,005 Não tentem isso em casa! 916 00:48:46,093 --> 00:48:47,845 Vai a algum lugar? 917 00:48:47,928 --> 00:48:49,179 Posso lembrá-lo, senhor, 918 00:48:49,263 --> 00:48:52,432 de que violência física é contra as regras? 919 00:48:54,017 --> 00:48:58,146 Você pediu o tradicional ou extra crocante? 920 00:49:01,859 --> 00:49:03,819 -Vamos. -Eu? 921 00:49:03,902 --> 00:49:06,113 -Estou pronto. -O rato? 922 00:49:06,196 --> 00:49:07,364 Você escolheu o rato? 923 00:49:07,447 --> 00:49:09,575 Eu sempre adorei basquete. 924 00:49:09,700 --> 00:49:11,118 Gosta de basquete? Você é grande. 925 00:49:11,201 --> 00:49:12,411 -Aposto que joga bem. -Sim. 926 00:49:12,494 --> 00:49:13,745 Sou pequeno, mas me esforço bastante 927 00:49:13,871 --> 00:49:14,788 -para ser bom. -Certo. 928 00:49:14,872 --> 00:49:16,206 -Eu sempre me esforço. -É. 929 00:49:16,290 --> 00:49:18,333 Minha mãe diz para me esforçar em tudo que fizer... 930 00:49:22,421 --> 00:49:25,174 -Tente passar por mim, boneca. -"Boneca"? 931 00:49:29,344 --> 00:49:30,846 Isso aí, garota. 932 00:49:30,929 --> 00:49:33,765 Jamais me chame de "boneca". 933 00:49:33,849 --> 00:49:37,019 Ela não é um produto para o consumidor! 934 00:49:37,394 --> 00:49:39,146 -Boa jogada. -Obrigada, Pernalonga. 935 00:49:40,272 --> 00:49:42,149 Cadê sua defesa, rapaz? 936 00:49:42,232 --> 00:49:43,400 Eu te peguei. 937 00:49:43,859 --> 00:49:45,485 Chamem a polícia! 938 00:49:46,695 --> 00:49:48,197 Uma fatia de torta? Costela de porco? 939 00:49:48,739 --> 00:49:51,366 -Talvez sorvete? -É! 940 00:49:51,533 --> 00:49:53,410 Na sua cara! 941 00:49:57,873 --> 00:50:00,584 ESTÁ MEIO DESEQUILIBRADO, NÃO? 942 00:50:06,381 --> 00:50:07,299 Intervalo. 943 00:50:09,927 --> 00:50:11,261 Gatinho esburacado. 944 00:50:12,095 --> 00:50:13,597 -Somos melhores que eles. -Somos. 945 00:50:13,680 --> 00:50:15,390 Essa é nossa. Só mais metade 946 00:50:15,474 --> 00:50:17,267 -e venceremos. -Vamos acabar com eles. 947 00:50:17,351 --> 00:50:20,020 Montanha Bobolândia, estamos chegando. 948 00:50:20,103 --> 00:50:21,813 Viraremos escravos. 949 00:50:21,897 --> 00:50:23,148 Levantem a cabeça, pessoal. 950 00:50:23,232 --> 00:50:24,566 Temos metade do jogo para jogar. 951 00:50:38,830 --> 00:50:40,457 É o chefe. 952 00:50:41,708 --> 00:50:44,086 Olá, Sr. Swackhammer. 953 00:50:44,169 --> 00:50:45,212 Muito bem. 954 00:50:46,129 --> 00:50:48,674 A primeira metade foi boa, mas não podemos perder o ritmo. 955 00:50:48,799 --> 00:50:50,217 Sem problemas. 956 00:50:50,342 --> 00:50:51,760 -Nós roubamos... -Roubamos o talento 957 00:50:51,844 --> 00:50:53,095 dos melhores jogadores da NBA. 958 00:50:53,303 --> 00:50:54,555 Da NBA? 959 00:50:54,847 --> 00:50:56,390 E foi meio... esqueci. 960 00:50:56,473 --> 00:50:57,975 -Larry Johnson? -Cale a boca! 961 00:51:00,102 --> 00:51:01,728 Sinto o cheiro de algo. 962 00:51:02,145 --> 00:51:04,022 Deve ser da fumaça desagradável desse charuto. 963 00:51:04,106 --> 00:51:05,649 Estamos nos esforçando muito. 964 00:51:05,732 --> 00:51:07,484 -Sim. -Não é você, seu idiota. 965 00:51:10,195 --> 00:51:12,030 Está vindo daqui. 966 00:51:12,155 --> 00:51:13,907 Daquele armário! 967 00:51:16,660 --> 00:51:17,494 Vejam! 968 00:51:18,829 --> 00:51:20,706 É o gordinho. 969 00:51:21,957 --> 00:51:24,960 Tem cheiro de espião. 970 00:51:28,338 --> 00:51:29,965 Vocês precisam de um assessor de imprensa? 971 00:51:30,090 --> 00:51:31,967 -Posso torná-los famosos. -Olha. 972 00:51:32,050 --> 00:51:34,052 -Sei que estamos perdendo... -Vamos ouvir a história. 973 00:51:34,178 --> 00:51:36,263 ...mas já estive muitas vezes nessa situação. 974 00:51:36,346 --> 00:51:38,140 -É bem ruim. -Ainda podemos vencer. 975 00:51:38,223 --> 00:51:40,100 Não acabou. Precisamos nos recompor. 976 00:51:40,225 --> 00:51:41,435 Precisamos acreditar em nós mesmos. 977 00:51:41,518 --> 00:51:44,396 -Podemos voltar e vencer esse jogo. -Claro, isso vai nos ajudar. 978 00:51:47,649 --> 00:51:50,611 Parece que o Stan acabou de tomar um choque. 979 00:51:51,945 --> 00:51:55,032 Os Monstrelas! 980 00:51:58,911 --> 00:52:01,121 -Isso deve ter doido. -Você está bem, Stan? 981 00:52:01,205 --> 00:52:02,748 Os Monstrelas. 982 00:52:02,831 --> 00:52:05,125 Os Monstrelas 983 00:52:05,292 --> 00:52:08,295 roubaram o talento de jogadores da NBA. 984 00:52:11,965 --> 00:52:13,842 Então foi isso que aconteceu com eles. 985 00:52:13,926 --> 00:52:17,554 Acho que deveríamos desistir. 986 00:52:17,930 --> 00:52:20,015 -Sim. -Olha, eu não vim parar aqui 987 00:52:20,098 --> 00:52:22,768 só para perder para um monte de Monstrelas feiosos. 988 00:52:22,851 --> 00:52:25,812 Não vou perder assim. Estamos deixando eles jogar como querem. 989 00:52:26,855 --> 00:52:28,357 Precisamos resistir. 990 00:52:28,440 --> 00:52:31,109 Precisamos lutar. Precisamos devolver! 991 00:52:32,152 --> 00:52:33,904 O que acham? 992 00:52:34,780 --> 00:52:36,114 Estão comigo ou não? 993 00:52:42,037 --> 00:52:44,248 Terminou? Belo discurso, velhinho. 994 00:52:44,331 --> 00:52:45,582 Você chamou a atenção deles. 995 00:52:45,666 --> 00:52:48,544 -Mas não esqueceu alguma coisa? -O quê? 996 00:52:48,794 --> 00:52:50,128 Sua bebida secreta. 997 00:52:50,212 --> 00:52:51,296 BEBIDA SECRETA DO MICHAEL. 998 00:53:01,098 --> 00:53:03,267 -Belos músculos. -Colabore comigo. 999 00:53:05,519 --> 00:53:08,313 Não guarde só para você, Mike. Somos seus parceiros. 1000 00:53:08,397 --> 00:53:10,440 Bebida secreta? 1001 00:53:11,316 --> 00:53:12,693 Bebida secreta? 1002 00:53:12,776 --> 00:53:15,070 Você não ia esconder de nós, ia? 1003 00:53:15,153 --> 00:53:16,989 Eu não achei que vocês precisassem. 1004 00:53:17,072 --> 00:53:20,200 Vocês são tão fortes e competitivos. 1005 00:53:20,534 --> 00:53:23,203 Também somos frangos, rapaz. Precisamos. 1006 00:53:23,537 --> 00:53:24,955 Posso tomar um gole? 1007 00:53:25,038 --> 00:53:27,207 -Eu gostaria de beber também. -Posso tomar um gole? 1008 00:53:27,332 --> 00:53:28,834 Isso vai contra 1009 00:53:28,917 --> 00:53:31,128 tudo que me ensinaram nas aulas sobre saúde. 1010 00:53:31,628 --> 00:53:32,754 Quer ganhar ou não? 1011 00:53:33,380 --> 00:53:34,464 Vou tomar tudo. 1012 00:53:36,633 --> 00:53:37,467 Delícia. 1013 00:53:37,593 --> 00:53:40,304 Beleza. Que tal voltar e acabar com uns alienígenas? 1014 00:53:40,387 --> 00:53:42,389 Vamos lá! Prontos? 1015 00:53:45,684 --> 00:53:46,727 Vamos lá! 1016 00:53:50,397 --> 00:53:52,441 Veja esses personagens clássicos dos Looney Tunes. 1017 00:53:52,900 --> 00:53:54,359 Uma mulher com corpo de tartaruga. 1018 00:53:54,443 --> 00:53:55,903 E o homem com pés de galinha. 1019 00:53:55,986 --> 00:53:58,697 Essa torcida é bizarra, cara. 1020 00:53:58,864 --> 00:54:00,073 Parece que os animadores 1021 00:54:00,157 --> 00:54:02,701 copiaram e colaram esses idiotas várias vezes. 1022 00:54:02,784 --> 00:54:04,953 Eu nunca tinha percebido isso. 1023 00:54:05,037 --> 00:54:07,623 Esse cara está aqui, aqui, aqui e aqui. 1024 00:54:07,706 --> 00:54:09,708 E esses gatos, e esse cara, e ela? 1025 00:54:09,791 --> 00:54:11,126 Que loucura, cara! 1026 00:54:11,210 --> 00:54:13,795 Certo, desculpa. De volta ao filme. 1027 00:54:27,434 --> 00:54:28,310 Estou livre! 1028 00:54:30,896 --> 00:54:32,648 Passando. 1029 00:54:34,399 --> 00:54:35,400 Pernalonga. 1030 00:54:37,069 --> 00:54:38,278 Entrega especial. 1031 00:54:39,821 --> 00:54:41,073 Isso! 1032 00:54:50,290 --> 00:54:52,167 Bela explosão, Coiote. 1033 00:54:57,714 --> 00:54:59,258 De novo com armas? 1034 00:54:59,341 --> 00:55:01,635 Não se preocupem, mamãe e papai. Eu cuido disso. 1035 00:55:14,398 --> 00:55:15,774 -Vamos ensinar uma lição a eles. -Cara... 1036 00:55:15,858 --> 00:55:17,025 Por que você não passa a bola? 1037 00:55:17,109 --> 00:55:18,402 Talvez se passar a bola... 1038 00:55:18,610 --> 00:55:19,611 Eu defendo. 1039 00:55:21,321 --> 00:55:22,656 Olha essa, cara. 1040 00:55:22,739 --> 00:55:23,991 CONTADOR DE BUNDAS 07 1041 00:55:25,242 --> 00:55:26,118 Bela bundinha! 1042 00:55:29,580 --> 00:55:30,539 Enterrando! 1043 00:55:31,373 --> 00:55:33,959 Você não vai a lugar algum. 1044 00:55:34,543 --> 00:55:36,712 -Subindo. -Você é meu, garoto! 1045 00:55:38,964 --> 00:55:41,466 Toca aqui! 1046 00:55:42,509 --> 00:55:43,552 Olá! 1047 00:55:43,719 --> 00:55:44,803 CURIOSIDADES DO CIBORGUE 1048 00:55:44,887 --> 00:55:47,639 O nome original de Pepe Le Pew era "Fedido". 1049 00:55:48,098 --> 00:55:50,392 Ele tem o mesmo apelido que o Robin. 1050 00:55:51,059 --> 00:55:52,060 Dois pontos. 1051 00:56:00,944 --> 00:56:02,404 Isso vai ser bom. 1052 00:56:04,406 --> 00:56:05,741 Olha só essa bunda! 1053 00:56:05,824 --> 00:56:06,700 CONTADOR DE BUNDAS 08 1054 00:56:18,086 --> 00:56:19,505 Legal, passarinho. 1055 00:56:38,607 --> 00:56:40,692 Eu vou um pouquinho lá pra fora 1056 00:56:40,776 --> 00:56:43,570 respirar um pouco de ar fresco. Ciborgue, deveria vir comigo. 1057 00:56:43,654 --> 00:56:44,696 Não, valeu. Estou bem. 1058 00:56:46,490 --> 00:56:47,491 Não era uma pergunta. 1059 00:56:47,574 --> 00:56:48,659 Tudo bem. 1060 00:56:51,578 --> 00:56:53,705 O plano é o seguinte. Eu vou vasculhar a nave deles 1061 00:56:53,789 --> 00:56:55,666 -e você fica de vigia. -Tudo bem. 1062 00:57:05,050 --> 00:57:07,803 O que está fazendo? Deveria estar vigiando. 1063 00:57:08,011 --> 00:57:11,390 E estou vigiando o que tem dentro dessa espaçonave da hora. 1064 00:57:11,473 --> 00:57:13,809 Tudo bem. Então me ajude a encontrar pistas que ajudarão a expor 1065 00:57:13,892 --> 00:57:15,143 o que os alienígenas estão tramando. 1066 00:57:15,352 --> 00:57:17,104 Não estão tramando nada, cara. 1067 00:57:17,187 --> 00:57:19,106 Aqui só tem coisas do filme. 1068 00:57:21,775 --> 00:57:24,987 Talvez o segredo deles esteja nessa garrafa de Bebida Secreta! 1069 00:57:25,779 --> 00:57:26,738 Eu não faria isso. 1070 00:57:26,822 --> 00:57:29,366 Essa água está aí tem 25 anos. 1071 00:57:29,575 --> 00:57:31,743 Tem um segredo aqui. Você vai ver! 1072 00:57:34,997 --> 00:57:37,124 Preciso descobrir o segredo. 1073 00:57:42,296 --> 00:57:44,548 O que será que tem atrás dessa porta? 1074 00:57:44,631 --> 00:57:45,465 NÃO ABRA 1075 00:57:45,549 --> 00:57:48,010 Espere. Aí diz para não abrir. 1076 00:57:48,093 --> 00:57:50,470 Porque obviamente estão escondendo algo. 1077 00:57:52,389 --> 00:57:53,390 Você tinha razão! 1078 00:57:58,228 --> 00:57:59,229 Eu tinha razão. 1079 00:57:59,938 --> 00:58:02,274 Não vai desistir, cara? Eles não estão escondendo nada. 1080 00:58:02,357 --> 00:58:04,359 Então o que é essa cadeira de exame? 1081 00:58:04,443 --> 00:58:07,863 Eles devem estar planejando usá-la para fazer experimentos estranho conosco, 1082 00:58:08,030 --> 00:58:10,157 -como substituir nossos corpos. -Não, cara. 1083 00:58:10,240 --> 00:58:12,326 Essa é só a cadeira do Patolino. Viu? 1084 00:58:15,329 --> 00:58:16,872 Eu não sou malandro? 1085 00:58:20,375 --> 00:58:21,460 Ótimo. Eles voltaram. 1086 00:58:21,543 --> 00:58:23,045 Podemos voltar a ver o filme. 1087 00:58:25,672 --> 00:58:27,174 Estamos de volta ao jogo, pessoal. 1088 00:58:27,257 --> 00:58:29,009 Vamos nos defender bem. 1089 00:58:29,593 --> 00:58:31,136 Por que não pegaram aquele cara? 1090 00:58:31,428 --> 00:58:33,096 Ele é jogador de beisebol. 1091 00:58:33,180 --> 00:58:34,515 Sim, chefe, ele joga beisebol. 1092 00:58:34,723 --> 00:58:37,142 Para mim, parece que joga basquete. 1093 00:58:37,351 --> 00:58:38,602 Para mim também. 1094 00:58:39,019 --> 00:58:40,729 Eu quero ele na Montanha Bobolândia. 1095 00:58:40,812 --> 00:58:41,980 Tudo bem. 1096 00:58:44,441 --> 00:58:46,235 Está falando comigo? 1097 00:58:46,693 --> 00:58:48,737 Estou, sim. Você me quer? 1098 00:58:48,820 --> 00:58:50,155 Venha pegar. 1099 00:58:53,784 --> 00:58:55,536 O que está pensando? 1100 00:58:56,703 --> 00:58:58,455 Que tal aumentarmos um pouco as apostas? 1101 00:59:01,083 --> 00:59:02,626 Interessante. 1102 00:59:02,709 --> 00:59:06,296 Que nojo! Ele inalou a fumaça e soltou na cara do Michael Jordan! 1103 00:59:06,380 --> 00:59:09,716 Ele é o pior dos vilões. 1104 00:59:10,217 --> 00:59:13,220 Se vencermos, vocês devolvem os talentos dos jogadores da NBA. 1105 00:59:13,512 --> 00:59:15,347 E se nós vencermos? 1106 00:59:16,849 --> 00:59:20,310 Se vencerem? Vocês me levam. 1107 00:59:20,394 --> 00:59:21,979 -Bom negócio, chefe. -Eu gostei! 1108 00:59:22,062 --> 00:59:24,106 Velhinho, acha que é uma boa... 1109 00:59:27,150 --> 00:59:29,111 Você será nossa atração principal. 1110 00:59:30,779 --> 00:59:33,031 Você assinará autógrafos o dia todo. 1111 00:59:34,700 --> 00:59:37,452 E jogará mano a mano com clientes pagantes. 1112 00:59:37,911 --> 00:59:40,122 Como ele espera que o Michael Jordan assine autógrafos 1113 00:59:40,205 --> 00:59:41,665 e jogue basquete ao mesmo tempo? 1114 00:59:41,790 --> 00:59:44,001 Sério? Ainda está fazendo perguntas? 1115 00:59:44,084 --> 00:59:46,128 Ainda não sacou que nada disso faz sentido? 1116 00:59:46,253 --> 00:59:48,046 Isso é loucura! Looney! 1117 00:59:50,215 --> 00:59:51,216 Fechado. 1118 00:59:52,426 --> 00:59:54,386 -Legal! -Sim. 1119 00:59:54,469 --> 00:59:55,637 O chefe não planeja, né? 1120 00:59:58,599 --> 01:00:00,434 Acho que não deveria ter feito isso, velhinho. 1121 01:00:00,517 --> 01:00:01,852 Tenho fé no meu time. 1122 01:00:04,229 --> 01:00:05,522 Esmaguem-nos! 1123 01:00:07,441 --> 01:00:08,692 Está na hora do banquete! 1124 01:00:12,946 --> 01:00:13,780 AI! 1125 01:00:15,449 --> 01:00:16,992 Ai estão as bundas número nove e dez! 1126 01:00:17,075 --> 01:00:18,285 CONTADOR DE BUNDAS 09 - 10 1127 01:00:18,869 --> 01:00:21,747 Já vou avisando. Essa partida vai ficar feia! 1128 01:00:21,830 --> 01:00:26,210 -Uma pancada na cabeça! -Uma esmagada com o corpo! 1129 01:00:26,293 --> 01:00:28,170 Outra pancada! Um chute! 1130 01:00:28,253 --> 01:00:30,589 A coisa está feia para a Equipe Tune! 1131 01:00:35,052 --> 01:00:38,764 Mas, mamãe, não quero ir à escola hoje. 1132 01:00:39,973 --> 01:00:43,602 Quero ficar em casa e assar biscoitos com você. 1133 01:00:45,812 --> 01:00:47,689 -Isso vai ser divertido. -Estou livre! 1134 01:00:47,773 --> 01:00:49,191 Lola! Cuidado! 1135 01:00:49,399 --> 01:00:51,360 Barrigada! 1136 01:00:52,277 --> 01:00:54,154 Essa bunda cobre metade da tela! 1137 01:00:54,238 --> 01:00:55,113 CONTADOR DE BUNDAS 11 1138 01:00:57,616 --> 01:00:59,326 Minha nossa! Pernalonga! 1139 01:01:00,494 --> 01:01:02,955 -Pernalonga! -Ele é seu namorado? 1140 01:01:04,414 --> 01:01:05,749 Você está bem? 1141 01:01:06,124 --> 01:01:09,920 Eu? Estou bem. E você? 1142 01:01:10,337 --> 01:01:14,258 -Pernalonga, obrigada. -Não foi nada. 1143 01:01:15,133 --> 01:01:18,262 Foi a coisa mais gentil que já fizeram por mim. 1144 01:01:25,435 --> 01:01:28,063 Preciso de uma pausa de toda essa ação esportiva intensa. 1145 01:01:28,355 --> 01:01:29,481 Não é brincadeira, mamãe. 1146 01:01:29,565 --> 01:01:32,693 Todo esse suspense sobre quem vai vencer me deu um nó no estômago. 1147 01:01:32,776 --> 01:01:35,487 Eu sei como acaba e estou ansioso. 1148 01:01:35,571 --> 01:01:37,948 -É, eu entendo. -Cara, vibrações ruins. 1149 01:01:38,031 --> 01:01:39,449 Eu sei o que acalmará os nervos. 1150 01:01:39,825 --> 01:01:41,243 Hora do lanchinho! 1151 01:01:43,495 --> 01:01:45,289 Podem comer o que quiserem. 1152 01:01:54,214 --> 01:01:55,883 Isso é meu! 1153 01:01:56,258 --> 01:01:57,885 Manteiga de amendoim. 1154 01:02:04,141 --> 01:02:05,684 Aqui vamos nós. 1155 01:02:05,767 --> 01:02:07,728 Pode pegar as batatinhas para mim, por favor? 1156 01:02:08,562 --> 01:02:09,521 Pegue você mesmo. 1157 01:02:09,605 --> 01:02:12,482 Mas você é tão alto e suas mãos são tão grandes. 1158 01:02:14,693 --> 01:02:16,612 Sério? De verdade? 1159 01:02:16,987 --> 01:02:18,655 Você também é um líder forte. 1160 01:02:18,739 --> 01:02:20,574 E pode nos ser útil alguém 1161 01:02:20,657 --> 01:02:22,993 que força os outros a agirem contra a própria vontade. 1162 01:02:23,076 --> 01:02:25,204 Você seria um grande Nerdluck. 1163 01:02:25,287 --> 01:02:27,414 Sério mesmo? 1164 01:02:27,497 --> 01:02:29,374 -Com certeza. -Você seria ótimo. 1165 01:02:29,458 --> 01:02:31,502 -Ouviram isso, Titãs? -Tanto faz. 1166 01:02:33,086 --> 01:02:34,171 Querem saber? 1167 01:02:34,421 --> 01:02:36,965 Talvez vocês, alienígenas, não sejam tão ruins afinal. 1168 01:02:37,257 --> 01:02:38,926 Eu falei que não precisava esquentar. 1169 01:02:39,259 --> 01:02:41,053 Vamos voltar ao filme! 1170 01:02:43,972 --> 01:02:47,059 Eu poderia ter sido um candidato! 1171 01:02:47,142 --> 01:02:49,603 Monstrelas! 1172 01:02:50,187 --> 01:02:51,271 Liberar! 1173 01:02:52,356 --> 01:02:54,107 COMA NO JOE'S 1174 01:02:54,191 --> 01:02:57,152 PULMÃO DE AÇO ACME 1175 01:03:07,079 --> 01:03:11,083 Precisamos de um quinto jogador. 1176 01:03:11,208 --> 01:03:14,461 Treinador, tem mais daquela Bebida Secreta? 1177 01:03:14,545 --> 01:03:16,088 Acho que o efeito está acabando. 1178 01:03:16,171 --> 01:03:18,257 Não acabou. Era só água. 1179 01:03:18,757 --> 01:03:21,176 Vocês sempre tiveram essa coisa especial dentro de vocês. 1180 01:03:22,302 --> 01:03:24,930 Eu sabia. Mas você tem mais? 1181 01:03:25,430 --> 01:03:27,683 -Posso tomar também? -Eu quero o dobro. 1182 01:03:29,977 --> 01:03:31,353 -Stan? -Eu? 1183 01:03:32,896 --> 01:03:33,772 Você fica no centro. 1184 01:03:34,565 --> 01:03:36,275 É só marcar o grandão, certo? 1185 01:03:36,358 --> 01:03:38,819 Marcá-lo? Eu vou sufocá-lo! 1186 01:03:38,902 --> 01:03:41,029 Vou grudar nele como um casaco barato! 1187 01:03:41,113 --> 01:03:43,282 Vou grudar feito cola! 1188 01:03:43,365 --> 01:03:44,533 Ele não fará nada! 1189 01:03:51,582 --> 01:03:54,376 Michael, aqui! Estou livre! 1190 01:03:55,127 --> 01:03:56,461 Vamos! 1191 01:03:56,545 --> 01:03:58,255 -Você vai ver! -Peguem o gordo. 1192 01:04:03,051 --> 01:04:03,886 Isso! 1193 01:04:06,763 --> 01:04:08,056 Belo arremesso! 1194 01:04:08,140 --> 01:04:09,892 O cara virou panqueca. 1195 01:04:12,561 --> 01:04:15,105 Olha, fizeram um Stanley achatado. 1196 01:04:19,776 --> 01:04:21,153 Vamos tirá-lo daqui! 1197 01:04:45,010 --> 01:04:46,386 Minha nossa! 1198 01:04:53,435 --> 01:04:54,520 Como ele fez isso? 1199 01:04:54,853 --> 01:04:56,230 Qualquer um pode fazer isso, velhinho. 1200 01:04:56,438 --> 01:04:57,648 Até você. 1201 01:04:57,773 --> 01:04:59,566 -Olha isso. -Olha isso. 1202 01:04:59,900 --> 01:05:01,401 Viu? Moleza. 1203 01:05:01,485 --> 01:05:03,278 Essa é a Looney Tune Land. 1204 01:05:06,907 --> 01:05:10,160 Restam dez segundos? Obrigado por me contar... velhinho. 1205 01:05:10,410 --> 01:05:13,247 Detesto trazer más notícias, Vossa Alteza, 1206 01:05:13,330 --> 01:05:17,417 mas se não encontrar um quinto jogador, seu time perderá o jogo. 1207 01:05:17,501 --> 01:05:19,294 -Agora as regras valem? -Perder? 1208 01:05:19,378 --> 01:05:21,213 Exatamente, Sr. Grande. 1209 01:05:21,296 --> 01:05:23,048 Não. Vamos encontrar alguém. 1210 01:05:29,471 --> 01:05:31,849 Eu não sabia que Dan Aykroyd estava neste filme. 1211 01:05:34,560 --> 01:05:36,812 Talvez eu possa ajudar. 1212 01:05:38,105 --> 01:05:39,481 Ele é nosso quinto jogador. 1213 01:05:40,190 --> 01:05:42,818 Vamos lá. Agora poderá viver seu sonho. 1214 01:05:42,901 --> 01:05:43,819 Beleza. 1215 01:05:43,944 --> 01:05:45,654 Precisamos marcar dois pontos... 1216 01:05:45,737 --> 01:05:46,947 Eu vejo da seguinte forma. 1217 01:05:47,030 --> 01:05:48,407 -Pato... -Sim? 1218 01:05:48,740 --> 01:05:50,325 Você passa para a coelha 1219 01:05:50,534 --> 01:05:51,577 -lá na cesta. -É? 1220 01:05:51,660 --> 01:05:53,495 Você devolve para o coelho. 1221 01:05:53,579 --> 01:05:55,372 -Beleza! -Você passa para o Mike. 1222 01:05:55,455 --> 01:05:57,541 -Bill. -Você entra e domina! 1223 01:05:57,624 --> 01:05:59,710 -Estamos na defesa. -É mesmo. 1224 01:05:59,793 --> 01:06:02,921 -Eu não jogo na defesa. -Típico. 1225 01:06:03,005 --> 01:06:05,257 Terão de ouvir o Mike agora. 1226 01:06:05,340 --> 01:06:06,758 Alguém rouba a bola, 1227 01:06:06,842 --> 01:06:09,344 passa para mim, e eu pontuo antes do tempo acabar. 1228 01:06:10,179 --> 01:06:12,055 Não percam essa confiança! 1229 01:06:12,139 --> 01:06:13,932 Patas e asas aqui! Isso aí! 1230 01:06:14,016 --> 01:06:15,184 Vamos. 1231 01:06:21,064 --> 01:06:24,401 Foi para isso que eu nasci. Eu cresço sob pressão. 1232 01:06:25,027 --> 01:06:26,612 Com licença? Perdão. 1233 01:06:26,695 --> 01:06:28,655 Pega leve no calção, Patolino. Calma. 1234 01:06:28,739 --> 01:06:32,034 Sr. Murray, tem algo me incomodando. 1235 01:06:32,159 --> 01:06:34,995 -O quê? -Como veio parar aqui? 1236 01:06:36,330 --> 01:06:37,456 O produtor é amigo meu. 1237 01:06:37,539 --> 01:06:39,541 Um carrinho me trouxe até aqui. 1238 01:06:41,335 --> 01:06:42,628 Então foi isso. 1239 01:06:43,337 --> 01:06:45,380 Está vendo aquele cara grandão? 1240 01:06:50,344 --> 01:06:53,096 Sim. Ótimo! 1241 01:06:53,180 --> 01:06:54,723 Vamos lá! Você é o pato! 1242 01:06:55,015 --> 01:06:57,184 Vamos todos jogar justo. 1243 01:06:58,143 --> 01:07:00,145 Homem do espaço, não engasgue agora! 1244 01:07:00,229 --> 01:07:02,231 -Vamos! -Está na hora de examinar a barriga! 1245 01:07:06,068 --> 01:07:07,319 Isso deve ser meu. 1246 01:07:08,529 --> 01:07:09,780 Isso pertence a mim. 1247 01:07:09,988 --> 01:07:12,074 -Eu vou para lá. Vou para a esquerda! -Olhe para a esquerda! 1248 01:07:13,033 --> 01:07:14,535 Nunca confie em um terráqueo! 1249 01:07:17,538 --> 01:07:18,580 Mike! 1250 01:07:19,665 --> 01:07:21,750 Peguem a coelha! Peguem a menina! 1251 01:07:22,543 --> 01:07:24,044 Aqui! Estou livre! 1252 01:07:24,419 --> 01:07:25,254 Estou... 1253 01:07:26,255 --> 01:07:28,048 -Essa é minha. -Hoje não! 1254 01:07:28,507 --> 01:07:29,758 Vamos! 1255 01:07:29,842 --> 01:07:31,093 Pode vir, cara. 1256 01:07:31,176 --> 01:07:33,595 Foi mal! 1257 01:07:34,763 --> 01:07:35,597 Você é meu! 1258 01:07:40,644 --> 01:07:41,645 Número 12 com a assistência! 1259 01:07:41,728 --> 01:07:42,729 CONTADOR DE BUNDAS 12 1260 01:07:44,815 --> 01:07:45,691 Mike, estou livre! 1261 01:07:48,735 --> 01:07:49,778 Deixa pra lá. 1262 01:08:27,316 --> 01:08:29,067 Os Tunes venceram! 1263 01:08:29,401 --> 01:08:32,029 Isso prova mais uma vez que Michael Jordan é a solução 1264 01:08:32,112 --> 01:08:33,906 para qualquer problema da vida! 1265 01:08:33,988 --> 01:08:36,073 Foi uma boa esticada até a cesta. 1266 01:08:36,200 --> 01:08:39,286 Você tem habilidade. Talvez você possa jogar na NBA. 1267 01:08:40,578 --> 01:08:42,997 Valeu, Mike. Provavelmente vou usar essa citação. 1268 01:08:43,665 --> 01:08:46,919 Mas vou aproveitar a oportunidade para me aposentar do basquete. 1269 01:08:47,002 --> 01:08:48,629 -Não, cara. -Não. 1270 01:08:48,712 --> 01:08:51,423 Eu vou me aposentar agora e pronto. 1271 01:08:51,506 --> 01:08:53,841 Vou me aposentar no auge, invicto, sem empates. 1272 01:08:53,926 --> 01:08:55,301 É assim que deve ser. 1273 01:08:55,385 --> 01:08:57,261 Vai lá comemorar com seus companheiros de equipe. 1274 01:08:57,345 --> 01:08:59,180 Não, venha comemorar com a gente. 1275 01:08:59,264 --> 01:09:01,934 Eu adoraria, mas preciso de gelo nos joelhos urgentemente. 1276 01:09:02,017 --> 01:09:04,019 -Estão começando a travar. -Beleza, tchau, cara. 1277 01:09:04,102 --> 01:09:05,395 Até logo. 1278 01:09:06,979 --> 01:09:07,981 Tem certeza? 1279 01:09:08,064 --> 01:09:10,234 Toda certeza. 1280 01:09:11,777 --> 01:09:15,322 E a melhor parte do filme deixou o ginásio, senhoras e senhores. 1281 01:09:15,404 --> 01:09:17,991 Obrigado, Bill Murray. Você é um tesouro nacional. 1282 01:09:18,325 --> 01:09:20,118 -Perdedores! -Desculpe. 1283 01:09:20,202 --> 01:09:21,161 Fracassados! 1284 01:09:21,245 --> 01:09:22,912 Ele é o verdadeiro fracassado! 1285 01:09:22,996 --> 01:09:25,332 Ele faz todos cheirarem essa fumaça desagradável. 1286 01:09:26,041 --> 01:09:26,875 Isso é errado. 1287 01:09:26,959 --> 01:09:29,502 Acabou a festa! Entrem na espaçonave. 1288 01:09:29,586 --> 01:09:31,212 Por que obedecem esse cara? 1289 01:09:31,296 --> 01:09:33,756 Porque ele é maior. 1290 01:09:33,841 --> 01:09:35,216 Ele é maior... 1291 01:09:35,300 --> 01:09:37,928 Do que nós éramos. 1292 01:09:38,011 --> 01:09:39,095 Espere... 1293 01:09:39,179 --> 01:09:40,639 O que estão fazendo? 1294 01:09:41,557 --> 01:09:42,808 -Esperem! -Venha aqui! 1295 01:09:42,890 --> 01:09:45,143 O que estão fazendo? Não! 1296 01:09:46,645 --> 01:09:49,564 O quê? Me soltem! 1297 01:10:00,158 --> 01:10:02,202 Vocês sempre foram capazes. 1298 01:10:04,496 --> 01:10:06,748 Mas uma coisa. Passa a bola, Pernalonga. 1299 01:10:07,124 --> 01:10:08,917 Vocês devem devolver o talento dos meus amigos. 1300 01:10:10,043 --> 01:10:11,837 A gente precisa? 1301 01:10:11,920 --> 01:10:14,339 Sim. Era parte do acordo. Toquem na bola. 1302 01:10:16,341 --> 01:10:20,345 -Tudo bem. -É justo. 1303 01:10:20,429 --> 01:10:21,638 Toquem. 1304 01:10:28,854 --> 01:10:30,731 Foi tão divertido. 1305 01:10:30,814 --> 01:10:33,358 Me sinto tão... insignificante. 1306 01:10:33,442 --> 01:10:35,152 Minhas roupas não servem. 1307 01:10:35,235 --> 01:10:37,654 -Que viagem. -Eu topo outra. 1308 01:10:38,030 --> 01:10:39,406 Michael! Você sabe que horas são? 1309 01:10:39,865 --> 01:10:42,034 São 19h15. 1310 01:10:42,117 --> 01:10:43,118 Já passa 15 minutos das sete. 1311 01:10:43,202 --> 01:10:45,412 Exatamente. Você tem um jogo de beisebol em cinco minutos. 1312 01:10:45,913 --> 01:10:47,789 Certo. Pegue isso. 1313 01:10:48,749 --> 01:10:51,084 -É seguro? -Sim. Coloque na minha bolsa. 1314 01:10:53,003 --> 01:10:54,129 Isso é meio... 1315 01:10:54,213 --> 01:10:56,131 Gostei muito de jogar com vocês. 1316 01:10:56,632 --> 01:10:58,091 Vocês têm muito... 1317 01:10:59,301 --> 01:11:00,802 -Muito... -Sim? 1318 01:11:01,094 --> 01:11:03,055 Seja o que for, vocês têm muito. 1319 01:11:05,474 --> 01:11:07,017 Preciso ir. 1320 01:11:08,435 --> 01:11:09,937 -Pernalonga? -Mike? 1321 01:11:10,354 --> 01:11:12,648 -Não se meta em encrenca. -Sabe que eu vou. 1322 01:11:13,398 --> 01:11:14,691 Venha aqui! 1323 01:11:20,447 --> 01:11:22,741 Que ótimo filme! 1324 01:11:22,824 --> 01:11:25,911 Vocês tinham razão, Titãs. Eles não vieram nos substituir. 1325 01:11:26,078 --> 01:11:28,497 -Sim, viemos. -O quê? 1326 01:11:28,580 --> 01:11:31,959 Por que acham que estávamos tão a fim de ver o filme com vocês 1327 01:11:32,042 --> 01:11:34,002 Pensávamos que só queriam passar um tempo. 1328 01:11:34,086 --> 01:11:36,672 Não. Queríamos seus poderes. 1329 01:11:37,589 --> 01:11:40,551 Mal podemos acreditar que vocês deram eles para nós. 1330 01:11:40,926 --> 01:11:42,469 Ouvimos falar que os Titãs eram idiotas, 1331 01:11:42,553 --> 01:11:44,847 mas não esperávamos que fossem tanto. 1332 01:11:47,224 --> 01:11:49,351 Idiotas. 1333 01:11:49,434 --> 01:11:52,062 Certo, já se divertiram. Agora devolvam nossos poderes. 1334 01:11:52,145 --> 01:11:53,230 Pode deixar. 1335 01:11:56,733 --> 01:11:58,402 Nós somos os Titãs agora! 1336 01:11:59,611 --> 01:12:00,445 Em ação! 1337 01:12:08,036 --> 01:12:10,539 Titãs Malvados 1338 01:12:10,622 --> 01:12:12,916 Titãs Malvados, vamos lá! 1339 01:12:15,919 --> 01:12:18,547 Titãs Malvados em ação! 1340 01:12:50,579 --> 01:12:51,830 Onde estamos? 1341 01:12:51,914 --> 01:12:54,458 Sou eu ou esse lugar é familiar? 1342 01:12:55,542 --> 01:12:58,253 Eu sabia que aqueles alienígenas não eram confiáveis! 1343 01:22:55,142 --> 01:22:56,935 Isso é tudo, pessoal! 1344 01:22:57,019 --> 01:22:58,604 Essa frase é minha. 1345 01:22:59,855 --> 01:23:03,192 Saia da frente. Deixe a estrela fazer isso. 1346 01:23:03,275 --> 01:23:04,484 Isso é tudo... 1347 01:23:04,902 --> 01:23:06,570 Isso é tudo, pessoal! 1348 01:23:08,488 --> 01:23:09,573 Posso ir para casa agora? 1349 01:23:10,991 --> 01:23:17,956 "ISSO É TUDO, PESSOAL!" 1350 01:23:19,791 --> 01:23:21,793 Legendas: Roberto Mayer