1 00:00:06,340 --> 00:00:09,469 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,887 --> 00:00:17,852 PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ 3 00:00:52,428 --> 00:00:55,598 Bože, tady je to krásný. 4 00:00:56,265 --> 00:00:57,642 Ráj na Zemi. 5 00:00:57,725 --> 00:01:00,019 Počkat, takže my ten dům kupujeme? 6 00:01:00,103 --> 00:01:03,648 No, nejprve ho musíme vidět, ať víme, jestli ho chceme. 7 00:01:03,731 --> 00:01:05,483 Můžeme se do něj podívat? 8 00:01:05,566 --> 00:01:08,236 Ne, jen rychle projedeme kolem 9 00:01:08,319 --> 00:01:09,737 a hodíme po něm peníze. 10 00:01:09,821 --> 00:01:11,280 Tak se kupuje dům. 11 00:01:11,864 --> 00:01:14,784 Koukejte na ty stromy. Nádhera. 12 00:01:15,660 --> 00:01:18,371 Někde poblíž je nejspíš sportovní klub. 13 00:01:23,709 --> 00:01:26,462 Tak jo, už se blížíme. Tady to je. 14 00:01:27,004 --> 00:01:29,465 Bože. To je on? 15 00:01:30,216 --> 00:01:32,927 Miláčku, nemůžu tomu uvěřit. 16 00:01:44,355 --> 00:01:47,733 Cartere, nebudeme tu běhat jako divá zvěř, ano? 17 00:01:53,197 --> 00:01:56,450 Bože, je ještě hezčí než na fotkách. 18 00:01:56,534 --> 00:01:58,786 - Já ti to říkal! - Nádhera. 19 00:01:58,870 --> 00:02:01,581 Výhled i přístup k jezeru. 20 00:02:01,664 --> 00:02:03,749 Říkáte přístup k jezeru, pane Brannocku? 21 00:02:03,833 --> 00:02:04,959 Ano, paní Brannocková. 22 00:02:09,964 --> 00:02:13,759 Hej, Ellie, to na tom čteš Pýchu a předsudek nebo co? 23 00:02:13,843 --> 00:02:15,887 Jen posílám fotky našeho domu. 24 00:02:16,429 --> 00:02:19,223 Není to náš dům… zatím. 25 00:02:20,600 --> 00:02:21,434 Hej. 26 00:02:21,934 --> 00:02:22,977 Kdo je ten chlap? 27 00:02:24,896 --> 00:02:26,522 To je naše konkurence. 28 00:02:26,606 --> 00:02:28,524 Měl bys tam vyběhnout a vystrašit ho. 29 00:02:30,902 --> 00:02:35,239 - Hej, Ellie. Nech to, nebo ti ho vezmu. - Pohyb. Jenom nás zdržujete. 30 00:02:39,327 --> 00:02:41,204 - Nechceš se porozhlédnout? - Dobře. 31 00:02:45,041 --> 00:02:46,459 Je to tu takový sterilní. 32 00:02:46,542 --> 00:02:48,961 Ty bys to podle mě přivedla k dokonalosti. 33 00:02:49,045 --> 00:02:50,004 Jako vždy. 34 00:02:50,671 --> 00:02:51,589 Přestaň. 35 00:02:52,965 --> 00:02:55,551 - Zkontroluju je, ať to tu nezdemolují. - Dobře. 36 00:03:01,766 --> 00:03:03,768 - Co myslíš? - Je tu bazén. 37 00:03:05,770 --> 00:03:07,980 Tak jo, Jaspere, je čas jít domů. 38 00:03:08,773 --> 00:03:11,609 No tak, Jaspere. Jdeme. 39 00:03:11,692 --> 00:03:13,861 Je čas jít. Tak… 40 00:03:13,945 --> 00:03:16,280 Jaspere, půjdu bez tebe. Já… 41 00:03:17,031 --> 00:03:19,200 Zdravím. Jaspere, pozdrav. 42 00:03:21,577 --> 00:03:23,287 - Dobrý den. - Zdravím. 43 00:03:23,371 --> 00:03:27,541 Kostra dítěte má o sto kostí víc než kostra dospělého. 44 00:03:32,546 --> 00:03:36,884 To kvůli té kuchyňské zdviži, je to národní poklad. 45 00:03:36,968 --> 00:03:40,137 Jsem ředitelka místního památkářského spolku. 46 00:03:40,221 --> 00:03:43,808 Měli jsme kvůli té zdviži už 14 schůzí. 47 00:03:47,478 --> 00:03:49,021 Je to národní poklad. 48 00:03:51,065 --> 00:03:52,066 Krásný dům. 49 00:03:54,485 --> 00:03:58,364 Vytáhni mobil. Vygůgli, co je to kuchyňská zdviž. 50 00:04:04,537 --> 00:04:06,747 - Dobrý den. - Dobrej. 51 00:04:07,790 --> 00:04:10,376 - Zapíšete se mi, prosím? - Jo, jasně. 52 00:04:14,964 --> 00:04:15,798 Karen? 53 00:04:19,093 --> 00:04:21,304 Nora? Nora Millerová? 54 00:04:21,387 --> 00:04:22,972 Panebože. 55 00:04:23,055 --> 00:04:25,224 To snad není pravda! 56 00:04:26,100 --> 00:04:27,560 To je neuvěřitelný. 57 00:04:27,643 --> 00:04:28,978 - Bože můj. - Jak se máš? 58 00:04:29,061 --> 00:04:31,439 - Neviděla jsem tě snad sto let. - Počkej… 59 00:04:31,522 --> 00:04:33,482 - Ty tu děláš prohlídky? - Ano. 60 00:04:33,566 --> 00:04:35,693 Neviděly jsme se od vejšky, ne? 61 00:04:35,776 --> 00:04:36,610 Ne. 62 00:04:36,694 --> 00:04:38,988 Panebože, vypadáš úžasně. 63 00:04:39,071 --> 00:04:40,906 Prosím tě. A co teprve ty. 64 00:04:41,449 --> 00:04:43,868 A teď jsem Nora Brannocková, 65 00:04:43,951 --> 00:04:46,495 i když mi to i po těch letech připadá divný. 66 00:04:46,579 --> 00:04:48,456 A co ty? Byla jsi vdaná, že? 67 00:04:48,539 --> 00:04:49,790 Jo, byla. 68 00:04:50,416 --> 00:04:53,294 - To je na dlouhý povídání. A co ty? - To je mi líto. 69 00:04:53,377 --> 00:04:56,672 Nikdy mě nenapadlo, že skončíš na předměstí. 70 00:04:56,756 --> 00:04:59,425 Vždycky jsi byla hrozně eko, než to začalo frčet. 71 00:04:59,508 --> 00:05:00,509 Nebyla. 72 00:05:00,593 --> 00:05:02,428 Četla jsem o tobě v Timesech. 73 00:05:02,511 --> 00:05:05,514 Prý jsi měla obří výstavu v nějaké galerii. 74 00:05:05,598 --> 00:05:09,101 Moje první sólo výstava. Keramika, v nové galerii v Tribece. 75 00:05:09,185 --> 00:05:11,228 Tys to fakt dokázala. 76 00:05:11,312 --> 00:05:14,732 A koukni na mě, já teda ne. Já malování pověsila na hřebík. 77 00:05:14,815 --> 00:05:18,069 Vezmu si pracháče, to je jednodušší. 78 00:05:20,613 --> 00:05:21,447 Zdravím. 79 00:05:24,033 --> 00:05:25,034 Tati! 80 00:05:26,243 --> 00:05:27,078 Copak, kámo? 81 00:05:27,161 --> 00:05:29,455 Koukni, je tu výtah. 82 00:05:29,538 --> 00:05:32,541 Říká se tomu kuchyňská zdviž. Právě jsem to zjistil. 83 00:05:32,625 --> 00:05:36,212 Dřív tím posílali jídlo nahoru a dolů. 84 00:05:36,837 --> 00:05:38,672 - Páni. To je super. - Jo, já vím. 85 00:05:38,756 --> 00:05:39,965 Můžeme to vyzkoušet? 86 00:05:40,633 --> 00:05:42,635 To je super nápad. Vyběhni nahoru. 87 00:05:43,386 --> 00:05:44,303 Pošlu ho tam. 88 00:05:56,857 --> 00:05:57,691 Hustý. 89 00:06:14,959 --> 00:06:17,878 Proboha. Tati, to nedělej. 90 00:06:17,962 --> 00:06:20,131 Jsi v pohodě? Co se děje? 91 00:06:20,965 --> 00:06:22,174 Nic, jen… 92 00:06:23,509 --> 00:06:24,510 Nelíbí se ti tu? 93 00:06:25,177 --> 00:06:26,387 - Není to zlý. - Tak co? 94 00:06:26,470 --> 00:06:27,972 Budou mi chybět kámoši. 95 00:06:28,472 --> 00:06:29,306 Zlato. 96 00:06:30,099 --> 00:06:32,435 Budeme jen hodinu jízdy od města. 97 00:06:32,518 --> 00:06:34,979 Stejně s kamarády nikdy nejsi. 98 00:06:35,062 --> 00:06:38,941 Pořád si jen píšete na TikToku a Snapchatu a… 99 00:06:39,024 --> 00:06:42,236 Je opravdu jedinečnej, 100 00:06:42,319 --> 00:06:44,572 protože je to sofistikovanej dům. 101 00:06:44,655 --> 00:06:46,365 Ale má ženský kouzlo, 102 00:06:46,449 --> 00:06:48,159 - což se vidí málokdy. - Krása. 103 00:06:48,242 --> 00:06:49,410 Promiňte. 104 00:06:49,493 --> 00:06:53,414 Postavili ten dům námezdní dělníci? Nevíte? 105 00:06:55,749 --> 00:06:59,420 Cože? No, to těžko říct. 106 00:07:00,588 --> 00:07:01,630 Jen jsem to zkoušel. 107 00:07:03,132 --> 00:07:04,133 Je krásný, že? 108 00:07:06,844 --> 00:07:08,387 Musíš vidět bazén. 109 00:07:08,471 --> 00:07:10,890 Je modřejší než oceán. 110 00:07:18,481 --> 00:07:19,440 Pojď se podívat. 111 00:07:41,212 --> 00:07:42,171 Tady je. 112 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 Deane, zlato! 113 00:07:45,174 --> 00:07:46,592 Karen, to je můj manžel. 114 00:07:47,259 --> 00:07:50,596 Chodily jsme spolu na vejšku. A hádej, kdo tady provádí. 115 00:07:50,679 --> 00:07:51,805 To si děláš srandu. 116 00:07:51,889 --> 00:07:55,059 Kusanec. Teda… páni. 117 00:07:55,142 --> 00:07:56,185 Přestaň. 118 00:07:57,603 --> 00:07:59,063 Tak co tomu říkáš? 119 00:07:59,980 --> 00:08:01,607 - Jo, zbožňuju to. - Jo. 120 00:08:02,233 --> 00:08:03,067 Zbožňuju tebe. 121 00:08:03,609 --> 00:08:04,860 Zlato. 122 00:08:04,944 --> 00:08:06,946 - Chtěl bych učinit nabídku. - Co? 123 00:08:07,029 --> 00:08:09,448 - Fakt? Takhle snadno? - Jo. 124 00:08:10,032 --> 00:08:11,367 - Tak jo. - Jo. 125 00:08:11,450 --> 00:08:15,704 Tak to proberte. Jen vám musím říct, 126 00:08:15,788 --> 00:08:17,957 že už máme dvě další nabídky, 127 00:08:18,666 --> 00:08:22,378 takže musíte jít nad požadovanou cenu. Zalovte v kapsách. 128 00:08:23,462 --> 00:08:24,713 - Dobře. - Díky, Karen. 129 00:08:28,968 --> 00:08:31,136 No tak, Steve. Tohle je Amerika, ne? 130 00:08:31,220 --> 00:08:33,347 Všichni kupují domy, co si nemůžou dovolit. 131 00:08:33,430 --> 00:08:35,182 - Víš, co je problém? - Co? 132 00:08:35,266 --> 00:08:36,267 Ten bankrot. 133 00:08:36,350 --> 00:08:37,560 To bylo před deseti lety. 134 00:08:37,643 --> 00:08:40,062 Deane, neumím zázraky. 135 00:08:40,145 --> 00:08:42,314 Upřímně, s tvým současným příjmem 136 00:08:42,398 --> 00:08:45,150 prostě tak velkou rizikovou hypotéku nedostanete. 137 00:08:45,901 --> 00:08:47,945 Co kdyby to nebyla riziková hypotéka? 138 00:08:48,862 --> 00:08:49,697 Prostě… 139 00:08:50,698 --> 00:08:52,408 Co když dáme velkou zálohu? 140 00:08:53,242 --> 00:08:56,912 Vybereme veškeré úspory a cenné papíry. 141 00:08:56,996 --> 00:08:59,999 Vybrali bychom všechno, i důchodové spoření. 142 00:09:00,082 --> 00:09:02,209 Co zbude po zdanění dáme na zálohu, 143 00:09:02,293 --> 00:09:04,003 a riziková hypotéka to nebude, ne? 144 00:09:04,086 --> 00:09:05,296 - No, asi… - Že? 145 00:09:05,379 --> 00:09:08,549 Možná, ale je to hodně riskantní. 146 00:09:08,632 --> 00:09:10,384 Musel bys ten dům vidět, Steve. 147 00:09:11,343 --> 00:09:12,386 Je u jezera. 148 00:09:13,095 --> 00:09:16,932 Chápeš? Je tam klid, lidi snad ani nezamykají. 149 00:09:17,016 --> 00:09:18,392 Je tam bezpečno, chlape. 150 00:09:18,475 --> 00:09:19,602 No tak, Deane. 151 00:09:19,685 --> 00:09:22,646 - Maléry se dějí všude. Tak to chodí. - To je mi fuk. 152 00:09:23,731 --> 00:09:25,691 Chci, aby děti měly vlastní pokoje. 153 00:09:26,609 --> 00:09:29,903 Aby měly zahradu, na které si můžou hrát. 154 00:09:29,987 --> 00:09:31,697 Jsou tam lepší školy. 155 00:09:31,780 --> 00:09:34,658 Udělám cokoliv, abych ten dům získal. 156 00:09:40,039 --> 00:09:43,709 O ŠEST TÝDNŮ POZDĚJI 157 00:10:35,260 --> 00:10:37,721 Zlato, jsem doma. 158 00:10:41,016 --> 00:10:41,850 Haló? 159 00:10:55,239 --> 00:10:56,949 - Tati? - Jo. 160 00:10:57,032 --> 00:10:58,492 Kde má vodítko? 161 00:10:59,243 --> 00:11:00,953 Nevím, zeptej se mámy. 162 00:11:01,453 --> 00:11:04,081 Nenech Cvrnkálka běhat po celém domě, ano? 163 00:11:04,164 --> 00:11:05,916 To jméno nedostal bezdůvodně. 164 00:11:05,999 --> 00:11:08,210 Nechci, aby čural na dřevěné podlahy. 165 00:11:08,293 --> 00:11:10,129 Ne. Vem ho ven, rychle. 166 00:11:10,212 --> 00:11:11,922 - V pohodě? - Jo. 167 00:11:13,215 --> 00:11:15,384 Počkej, tati. Kdy přivezou klavír? 168 00:11:15,467 --> 00:11:17,594 Zlato, zrovna ho přivezli. 169 00:11:17,678 --> 00:11:20,639 Odlož mobil a podívej se z okna. Uvidíš je. 170 00:11:21,932 --> 00:11:23,058 Taky tě mám rád. 171 00:11:31,483 --> 00:11:32,818 Podívej se na to. 172 00:11:33,777 --> 00:11:35,028 Ježiši. 173 00:11:37,656 --> 00:11:39,366 Máme tu problém. 174 00:11:42,369 --> 00:11:43,662 - Ahoj. - Ahoj. 175 00:11:43,746 --> 00:11:46,290 Co myslíš? Minulý týden jsem je dodělala. 176 00:11:47,082 --> 00:11:48,041 Do nového domu. 177 00:11:48,625 --> 00:11:50,002 Jsou perfektní. 178 00:11:52,713 --> 00:11:54,131 Cítíš to? 179 00:11:54,214 --> 00:11:55,090 Co? 180 00:11:56,467 --> 00:11:59,303 Ten vzduch. Je tu jinej. 181 00:12:00,721 --> 00:12:01,889 Můžu dýchat. 182 00:12:05,058 --> 00:12:06,852 Všechno je jiný. 183 00:12:09,897 --> 00:12:14,026 Vždycky jsem myslela, že když odejdu z New Yorku, budu mít po kariéře. 184 00:12:14,109 --> 00:12:19,990 A podívej se na to. Výstava jde skvěle, mé věci se prodávají. 185 00:12:20,073 --> 00:12:23,327 Proč nám to trvalo tak dlouho? 186 00:12:24,453 --> 00:12:30,042 A na internetu jsem našla židli od Jeannereta. 187 00:12:30,125 --> 00:12:33,337 Ne. Měli jsme dohodu, pamatuješ? Nebudeme už utrácet, 188 00:12:33,420 --> 00:12:36,006 dokud nepředěláme kuchyň a sklep, jasné? 189 00:12:36,089 --> 00:12:38,884 Žádné židle, nákupy, nic. 190 00:12:38,967 --> 00:12:39,843 Dobře. 191 00:12:41,345 --> 00:12:44,056 Ale jak to, že ty můžeš vyrvat 192 00:12:44,139 --> 00:12:47,601 tu mramorovou linku, na který není nic špatnýho? 193 00:12:47,684 --> 00:12:52,481 To je něco jinýho, mramor z Carrary už nefrčí. 194 00:12:52,564 --> 00:12:55,442 A až budu v neděli dělat své speciální těstoviny 195 00:12:55,526 --> 00:12:58,487 - s červeným vínem… - No jo. 196 00:12:58,570 --> 00:13:01,698 …nechci se strachovat, že na mramoru zůstanou fleky. 197 00:13:01,782 --> 00:13:03,367 - Vážně? - Jo. 198 00:13:05,327 --> 00:13:07,579 Tak dobře. 199 00:13:09,122 --> 00:13:09,957 Pojď sem. 200 00:13:16,255 --> 00:13:18,131 Jsme šťastní, paní Brannocková? 201 00:13:21,593 --> 00:13:23,554 Myslím, že jo, pane Brannocku. 202 00:14:11,894 --> 00:14:12,936 Ahoj, námořníku. 203 00:14:43,592 --> 00:14:44,468 Jo, pojď… 204 00:14:45,844 --> 00:14:47,971 Mami, můžeš přijít na chvilku nahoru? 205 00:14:48,055 --> 00:14:49,514 Hned tam bude, zlato. 206 00:14:50,766 --> 00:14:51,683 Už jde. 207 00:14:51,767 --> 00:14:52,768 Sklapni. 208 00:14:54,019 --> 00:14:55,145 Bože. 209 00:14:56,438 --> 00:14:57,773 - Doděláme to večer. - Dobře. 210 00:14:57,856 --> 00:14:59,399 - Jo? - Dobře. 211 00:14:59,483 --> 00:15:00,817 - Jo. - Bože. 212 00:15:08,659 --> 00:15:10,202 Já nic neslyším. 213 00:15:10,285 --> 00:15:12,913 Přísahám, že tu rozhodně hrála hudba. 214 00:15:15,040 --> 00:15:16,416 Co se děje? 215 00:15:16,959 --> 00:15:19,586 Ellie říká, že tu slyšela nějakou hudbu. 216 00:15:19,670 --> 00:15:20,921 Ty máš rtěnku? 217 00:15:21,672 --> 00:15:24,758 Kdes to vzala? Tys jí dovolila používat rtěnku? 218 00:15:24,841 --> 00:15:26,301 Byla u mě v pokoji. 219 00:15:27,135 --> 00:15:30,514 Co tahle nepoužívat cizí rtěnku? 220 00:15:30,597 --> 00:15:34,267 Co takhle nemalovat si rty vůbec? Zlato, ještě ti není ani 16. 221 00:15:34,351 --> 00:15:38,146 - Ale všechny holky ve škole… - Ale ty nejsi jako ony. Jasné? 222 00:15:38,230 --> 00:15:41,900 Snažili jsme se tě před tímhle chránit. 223 00:15:41,984 --> 00:15:43,610 Chránit před čím? Rtěnkou? 224 00:15:44,695 --> 00:15:45,529 Moc vtipný. 225 00:15:45,612 --> 00:15:48,198 Zůstaň kvůli nám tak mladá, jak to jen jde. 226 00:15:48,281 --> 00:15:50,492 - Jak dlouho to jen půjde, jo? - Dobře. 227 00:15:50,575 --> 00:15:52,285 - Smyju si to. - Díky. 228 00:15:53,078 --> 00:15:54,579 Co to sakra bylo? 229 00:15:55,163 --> 00:15:56,748 Děcka, bude pizza. 230 00:15:57,582 --> 00:15:58,750 Objednáme si pizzu. 231 00:16:06,800 --> 00:16:09,219 5:00 BUDÍK - ODLOŽIT 232 00:16:45,130 --> 00:16:46,882 Zlato, kam jsi dala filtr… 233 00:16:52,387 --> 00:16:54,264 Myslela jsem, že jsem zamykala. 234 00:16:54,347 --> 00:16:55,724 No, nezamkla jsi, zlato. 235 00:16:55,807 --> 00:16:58,477 Ten chlap stál přímo tady. 236 00:16:58,560 --> 00:16:59,394 Bylo to děsivý. 237 00:17:00,228 --> 00:17:02,314 Řekl jsi mu, že si zvládneme 238 00:17:02,397 --> 00:17:05,025 - pro noviny dojít sami? - Jo, rozhodně. 239 00:17:05,108 --> 00:17:06,902 - Brannockovi… - Nemyslím… 240 00:17:08,028 --> 00:17:11,239 Zdál se mi trochu pomalejší nebo něco. 241 00:17:11,323 --> 00:17:13,992 „Milí noví sousedé na adrese Boulevard 657. 242 00:17:14,534 --> 00:17:16,661 Vítám vás v naší čtvrti. 243 00:17:16,745 --> 00:17:18,538 Jak jste se sem dostali? 244 00:17:18,622 --> 00:17:21,666 Přivolal vás sem dům svou vnitřní silou? 245 00:17:22,834 --> 00:17:26,588 Má rodina tento dům střeží už po desetiletí 246 00:17:26,671 --> 00:17:28,548 a jak se blíží jeho sté výročí, 247 00:17:28,632 --> 00:17:31,843 mám jeho sledování na začátku druhého století na starost já. 248 00:17:31,927 --> 00:17:34,763 Někdo dům střežil ve 20. letech 249 00:17:34,846 --> 00:17:37,432 a někdo jiný potom v letech 60. 250 00:17:37,516 --> 00:17:40,936 Nyní to připadlo mně. Znáte historii domu? 251 00:17:41,019 --> 00:17:43,897 Víte, co se nachází mezi jeho stěnami?“ 252 00:17:46,066 --> 00:17:47,984 Říkám si, co vás sem asi přivedlo. 253 00:17:48,068 --> 00:17:52,155 Vidím, že jste dům hned zaplavili pracovníky, 254 00:17:52,239 --> 00:17:54,199 abyste mohli dokončit sklep. 255 00:17:54,783 --> 00:17:56,201 Proč byl v takovém stavu? 256 00:17:56,910 --> 00:18:00,122 Možná vás to nevyděsí hned, ale jednou určitě ano. 257 00:18:00,914 --> 00:18:02,499 Co dalšího vám neřekli? 258 00:18:03,500 --> 00:18:06,294 - Tak jo, jedeme do školy. - Šup, vyrážíme. 259 00:18:06,878 --> 00:18:08,171 Přijdete pozdě. 260 00:18:11,299 --> 00:18:12,634 No tak, vy dva. Jdeme. 261 00:18:14,803 --> 00:18:17,305 Vidím, že máte dvě děti. 262 00:18:18,014 --> 00:18:19,349 Bude jich víc? 263 00:18:19,933 --> 00:18:21,935 Řekneš Jackovi, že dnes nepřijdu? 264 00:18:22,018 --> 00:18:24,062 Rodinné důvody. Díky. 265 00:18:25,105 --> 00:18:27,941 „Musíte naplnit dům mladou krví…“ 266 00:18:28,024 --> 00:18:29,234 Je to pro mě lepší. 267 00:18:29,860 --> 00:18:32,237 Vaše děti sem přivedla chamtivost. 268 00:18:32,320 --> 00:18:34,865 Jakmile budu znát jejich jména, přivolám je 269 00:18:34,948 --> 00:18:37,200 - a přilákám k sobě. - „…a přilákám k sobě.“ 270 00:18:40,370 --> 00:18:41,538 Kdo jsem? 271 00:18:41,621 --> 00:18:44,708 Denně kolem projíždí stovky aut. 272 00:18:44,791 --> 00:18:46,126 Možná v jednom sedím. 273 00:18:46,960 --> 00:18:50,005 Podívejte se z oken domu 274 00:18:50,088 --> 00:18:52,382 na všechny lidi, kteří chodí kolem. 275 00:18:53,049 --> 00:18:54,885 - Tudy. - Možná jsem jeden z nich. 276 00:18:54,968 --> 00:18:55,802 Tudy. 277 00:18:56,469 --> 00:18:58,597 Tento dopis nebude poslední. 278 00:18:58,680 --> 00:19:00,265 Vítejte, přátelé. 279 00:19:00,348 --> 00:19:01,433 „Jsem Stráž.“ 280 00:19:04,311 --> 00:19:07,314 Zaprvé, rozhodně máte naprosté právo být rozhození. 281 00:19:07,898 --> 00:19:10,650 Kdybych dostal takový dopis, taky bych se bál. 282 00:19:10,734 --> 00:19:11,902 Ujasněme si to. 283 00:19:11,985 --> 00:19:14,905 Nikdo se nebojí. My jsme pěkně naštvaní. 284 00:19:14,988 --> 00:19:17,949 Chápu. Ale mám i dobré zprávy. 285 00:19:18,909 --> 00:19:21,119 Westfield je nejbezpečnější město v zemi. 286 00:19:22,662 --> 00:19:25,248 Jsem u policie už roky, a za celou dobu 287 00:19:25,332 --> 00:19:27,375 jsme tu neměli jediný násilný zločin. 288 00:19:27,459 --> 00:19:29,002 Žádné vraždy… 289 00:19:29,085 --> 00:19:31,379 Měli jsme pár zmizení, ale to je vše. 290 00:19:31,463 --> 00:19:32,297 Zmizení? 291 00:19:32,380 --> 00:19:34,799 Nemyslím, že vám něco hrozí. 292 00:19:35,342 --> 00:19:37,677 Nevím, zda pro vás můžeme něco udělat. 293 00:19:37,761 --> 00:19:39,262 Mohli byste toho udělat dost. 294 00:19:39,346 --> 00:19:41,139 Můžete analyzovat rukopis 295 00:19:41,223 --> 00:19:44,267 nebo otestovat DNA na olíznuté známce a na obálce. 296 00:19:46,394 --> 00:19:48,647 Jistě, to bychom mohli. 297 00:19:48,730 --> 00:19:49,898 Trvá to tak měsíc, 298 00:19:49,981 --> 00:19:52,234 ale pokud vás to uklidní, tak jistě. 299 00:19:52,317 --> 00:19:55,278 Ale něco mi říká, že je to žert. 300 00:19:55,362 --> 00:19:57,864 Kdo by dělal takový vtipy? 301 00:20:00,825 --> 00:20:04,829 Podívejte, jen mezi námi, ale máte souseda, Jaspera Winslowa. 302 00:20:04,913 --> 00:20:05,872 Je neškodný. 303 00:20:05,956 --> 00:20:08,750 Často nám volají lidé, protože dělá divné věci. 304 00:20:08,833 --> 00:20:10,627 Hází kamínky na dveře 305 00:20:10,710 --> 00:20:13,296 nebo si chystá sendvič u někoho doma. 306 00:20:13,838 --> 00:20:17,259 Tak na něho dáváme pozor. 307 00:20:17,926 --> 00:20:19,886 Takže si myslíte, že to psal on? 308 00:20:22,097 --> 00:20:23,473 Povím vám, co uděláme. 309 00:20:23,556 --> 00:20:26,017 Uděláme test DNA a mezitím 310 00:20:26,101 --> 00:20:29,104 zajistím, aby kolem každých pár hodin projela hlídka. 311 00:20:29,729 --> 00:20:32,148 Dáme tím najevo, že vás hlídáme. 312 00:20:32,232 --> 00:20:35,068 Víme, co vás pořízení toho domu stálo, 313 00:20:35,151 --> 00:20:36,778 a chceme, abyste se cítili vítáni. 314 00:20:36,861 --> 00:20:38,488 Abyste se cítili v bezpečí. 315 00:20:39,739 --> 00:20:42,033 Protože v bezpečí jste. Dobrá? 316 00:20:43,910 --> 00:20:45,662 Co tím jako myslel? 317 00:20:46,246 --> 00:20:49,916 Co nás pořízení domu stálo? Jak to ví? 318 00:21:05,724 --> 00:21:06,808 Zdravím, sousede. 319 00:21:08,101 --> 00:21:08,977 Dobrý den. 320 00:21:11,062 --> 00:21:12,647 Můžu se zeptat, o co tu jde? 321 00:21:12,731 --> 00:21:14,190 Proč jste na naší zahradě? 322 00:21:14,733 --> 00:21:17,193 - Jsem Dean. - Tohle je Mitch a já jsem Maureen. 323 00:21:17,277 --> 00:21:19,070 - Přátelé mi říkají Mo. - Velká Mo. 324 00:21:19,154 --> 00:21:22,240 Nemohla by vaše dcera přestat s tím pianem? 325 00:21:22,324 --> 00:21:24,534 Nebo si koupit klávesy se sluchátky? 326 00:21:24,617 --> 00:21:27,329 Promiňte, nerozumím, 327 00:21:27,412 --> 00:21:29,581 protože ji se ženou nemůžeme donutit hrát. 328 00:21:29,664 --> 00:21:32,334 A abych odpověděla na to, co jste na nás skoro řval, 329 00:21:32,417 --> 00:21:34,836 děláme to, co posledních 20 let. 330 00:21:34,919 --> 00:21:36,963 Chytáme vitamín D 331 00:21:37,047 --> 00:21:39,632 a trháme rukolu, co tu roste u plotu. 332 00:21:39,716 --> 00:21:41,760 Dřív se tomu říkalo roketa. 333 00:21:41,843 --> 00:21:44,262 Teď musíte říkat rukola, jinak jste za rasistu. 334 00:21:44,346 --> 00:21:46,097 Politicky korektní krávoviny. 335 00:21:46,181 --> 00:21:47,182 Dobře. 336 00:21:48,099 --> 00:21:50,226 Podívejte, jste na našem pozemku. 337 00:21:53,355 --> 00:21:55,607 Já jen trhám rukolu, 338 00:21:55,690 --> 00:21:58,526 kterou jsem zasadila a která se přestěhovala za plot. 339 00:21:58,610 --> 00:22:02,197 Nemůžete trhat jen tu, co roste na vaší straně plotu? 340 00:22:02,280 --> 00:22:05,200 Teď jsem řekla, že se přestěhovala za plot. 341 00:22:06,743 --> 00:22:10,413 Takhle svítí slunce… Přímé světlo, stín! 342 00:22:10,497 --> 00:22:13,792 Kdybyste byl rukola, kterou stranu plotu byste si vybral? 343 00:22:13,875 --> 00:22:15,835 Základy zahradnictví, kámo. 344 00:22:16,836 --> 00:22:19,255 Jak jste se sem vůbec dostali? 345 00:22:19,839 --> 00:22:22,008 Dírou v plotě, Sherlocku. 346 00:22:22,092 --> 00:22:24,094 Je tam jen asi 50 let. 347 00:22:24,177 --> 00:22:25,303 Co je to za chlapa? 348 00:22:25,387 --> 00:22:27,680 Prohlídnul si ten dům vůbec, než ho koupil? 349 00:22:32,811 --> 00:22:33,645 Víte… 350 00:22:37,690 --> 00:22:39,067 Kdybyste byl milejší, 351 00:22:40,276 --> 00:22:41,361 my všichni 352 00:22:42,862 --> 00:22:44,697 jsme mohli být přátelé, 353 00:22:44,781 --> 00:22:46,366 protože místní tady 354 00:22:47,450 --> 00:22:49,119 dávají pozor jeden na druhého. 355 00:22:51,371 --> 00:22:54,082 Teď vás ale budu sledovat z jinýho důvodu. 356 00:22:55,750 --> 00:22:56,876 Jdeme, Mitchi. 357 00:22:58,420 --> 00:23:03,133 Uděláme si nejlepší salát, co jsme kdy sakra jedli. 358 00:23:03,216 --> 00:23:05,677 To to lupení. Udržuje vás fit. 359 00:23:07,804 --> 00:23:09,264 Hezky jsme si popovídali. 360 00:23:10,432 --> 00:23:11,307 Tak zatím. 361 00:23:14,185 --> 00:23:15,770 Stejně vás budem sledovat. 362 00:23:22,193 --> 00:23:24,362 Proč jste koupili synovi lasičku? 363 00:23:24,446 --> 00:23:25,488 Je to fretka. 364 00:23:25,572 --> 00:23:28,366 Jako odměnu za přestěhování. 365 00:23:28,450 --> 00:23:29,534 Je fakt roztomilá. 366 00:23:29,617 --> 00:23:32,162 Všude močí… Ta fretka, ne můj syn. 367 00:23:32,245 --> 00:23:34,164 Čau, Karen. Sekne ti to! 368 00:23:35,165 --> 00:23:36,875 - Trhni si, Stephanie. - Co? 369 00:23:37,625 --> 00:23:39,294 - Ahoj. - Ahoj, holky. 370 00:23:40,295 --> 00:23:42,005 Bože. Nemůžu ji vystát. 371 00:23:42,088 --> 00:23:46,050 Snaží se ulovit mýho šéfa Darrena, je to děsně trapný. 372 00:23:46,134 --> 00:23:47,302 Protože víš co? 373 00:23:48,178 --> 00:23:51,181 Tahle kost je svobodná a nikdy nevypadala líp. 374 00:23:52,015 --> 00:23:53,725 Dej si bacha, Darrene. 375 00:23:53,808 --> 00:23:55,477 Jdi do něj, holka. Můžu? 376 00:23:55,560 --> 00:23:57,812 Snaž se trochu. Sakra. 377 00:23:59,105 --> 00:24:00,523 Co je špatnýho na Priusu? 378 00:24:01,107 --> 00:24:01,941 Nic… 379 00:24:03,193 --> 00:24:06,488 Nic, já jen, víš, 380 00:24:06,571 --> 00:24:11,117 lidi se ve Westfieldu prezentují určitým způsobem. 381 00:24:12,243 --> 00:24:14,579 Jo, já jen chci pohodovej život. 382 00:24:14,662 --> 00:24:16,080 No, to se ti splní. 383 00:24:16,164 --> 00:24:19,792 Splní se to, ale neměla by ses za to stydět 384 00:24:19,876 --> 00:24:23,254 nebo se cítit provinile, protože chceš jen žít. 385 00:24:24,297 --> 00:24:25,882 Vím, že si nejspíš říkáš, 386 00:24:25,965 --> 00:24:28,384 že bys měla žít jako nuzák, 387 00:24:28,468 --> 00:24:32,013 protože jsi umělkyně. Ale na to se vykašli. 388 00:24:32,096 --> 00:24:35,433 Tohle přece chtějí všichni. 389 00:24:35,517 --> 00:24:38,770 Tohle. Takovej život chtějí. 390 00:24:38,853 --> 00:24:40,230 Tohle všechno. 391 00:24:40,813 --> 00:24:42,690 Měla bys to mít. A víš proč? 392 00:24:42,774 --> 00:24:45,485 Protože jsi prachatá. 393 00:24:45,568 --> 00:24:49,239 No, jenže my bohatí nejsme. Popravdě… 394 00:24:51,074 --> 00:24:54,869 Dean má docela dobrej plat, ale… 395 00:24:55,578 --> 00:24:58,289 A udělají z něj partnera ve firmě, 396 00:24:58,373 --> 00:25:02,252 ale my… Víš, měli jsme nějaký potíže. 397 00:25:05,129 --> 00:25:06,089 Díky. 398 00:25:06,756 --> 00:25:08,800 Myslíš… Mluvíš o… 399 00:25:10,385 --> 00:25:12,512 O finančních potížích? 400 00:25:12,595 --> 00:25:13,596 Jo. Víš… 401 00:25:14,556 --> 00:25:16,641 - Fakt? - Neměla jsem s tím začínat. 402 00:25:16,724 --> 00:25:17,809 Ale… 403 00:25:17,892 --> 00:25:18,935 Sakra. 404 00:25:19,018 --> 00:25:21,980 Víš, jak to chodí. Párkrát špatně investuješ, 405 00:25:22,063 --> 00:25:25,316 a najednou se z toho dalších deset let 406 00:25:25,400 --> 00:25:26,859 snažíš vyhrabat. 407 00:25:26,943 --> 00:25:28,695 Bože, no jo. 408 00:25:28,778 --> 00:25:30,238 Manželství je těžký. 409 00:25:31,114 --> 00:25:32,407 Vždyť to znáš, ne? 410 00:25:33,950 --> 00:25:36,244 Jak se jmenoval tvůj muž? 411 00:25:36,327 --> 00:25:38,037 Rick Bluck. 412 00:25:38,121 --> 00:25:38,955 Bluck. 413 00:25:39,455 --> 00:25:41,082 Já vím. Za nic nestál. 414 00:25:41,791 --> 00:25:43,376 Fakt že jo. On byl… 415 00:25:45,211 --> 00:25:48,298 Byl fakt hrozná padavka a nemohl… 416 00:25:49,841 --> 00:25:51,175 Nedokázal se mu… 417 00:25:52,385 --> 00:25:53,678 Nemohl se mu postavit. 418 00:25:53,761 --> 00:25:57,181 Byl to děs. Snažil se to svést na mě. 419 00:25:57,265 --> 00:25:59,851 Pěkně mě to zdeptalo. 420 00:26:03,146 --> 00:26:05,064 Jednoho dne sedl do auta 421 00:26:05,148 --> 00:26:07,150 a prostě mě opustil. 422 00:26:08,610 --> 00:26:09,527 Bože. 423 00:26:11,195 --> 00:26:13,072 Fakt mě to odrovnalo. 424 00:26:14,616 --> 00:26:18,077 Víš, já nejsem zlý člověk, ale říkala jsem si: 425 00:26:19,829 --> 00:26:21,414 „Jdi do prdele, Ricku. 426 00:26:21,497 --> 00:26:25,668 Jdi sakra do prdele. Já ti srazím hřebínek.“ 427 00:26:25,752 --> 00:26:26,961 A víš, co jsem udělala? 428 00:26:28,796 --> 00:26:31,132 Sebrala jsem mu barák. 429 00:26:31,215 --> 00:26:34,802 Přišla jsem na to, jak ho získat, a teď je můj. 430 00:26:36,929 --> 00:26:38,806 A on je finančně v hajzlu. 431 00:26:42,226 --> 00:26:45,647 A víš co? Pěkně si užívám. 432 00:26:47,732 --> 00:26:49,484 A ty bys měla taky. 433 00:26:54,864 --> 00:26:56,157 Můžu se na něco zeptat? 434 00:26:57,283 --> 00:26:58,826 Ale nikomu to prosím neříkej. 435 00:27:00,703 --> 00:27:05,249 Před pár dny nám přišel výhružnej dopis. 436 00:27:06,292 --> 00:27:08,169 - Co? - Jo, kvůli domu. 437 00:27:08,920 --> 00:27:11,047 Fakt děsivej, byl určen nám. 438 00:27:11,130 --> 00:27:13,383 Prý že ten dům někdo sleduje. 439 00:27:13,466 --> 00:27:15,051 Že sleduje nás. 440 00:27:16,094 --> 00:27:17,845 - Ježiš. - Jo. 441 00:27:17,929 --> 00:27:19,847 To je děsivý, volali jste poldy? 442 00:27:19,931 --> 00:27:22,558 Jo, ale řekli nám, že prý nemůžou moc dělat. 443 00:27:23,101 --> 00:27:25,228 Říkala jsem si, 444 00:27:25,311 --> 00:27:27,855 že je to možná někdo, kdo měl o dům taky zájem. 445 00:27:28,523 --> 00:27:30,942 Lidem kvůli těmhle věcem občas přeskočí, ne? 446 00:27:33,027 --> 00:27:35,488 O ten dům mělo zájem víc lidí, ne? 447 00:27:36,239 --> 00:27:37,907 Nemůžeš zjistit, kdo to byl? 448 00:27:37,990 --> 00:27:39,701 To by nám pomohlo. 449 00:27:41,160 --> 00:27:42,203 Jo, jasně. 450 00:27:47,083 --> 00:27:49,836 Sledujte. Umí trik. Podívejte. 451 00:27:49,919 --> 00:27:51,462 Cartere, sundej ho ze stolu. 452 00:27:51,546 --> 00:27:54,632 - Páni. Super trik. - Vidíte? Super, ne? 453 00:27:54,716 --> 00:27:55,842 - Jo. - To není trik. 454 00:27:55,925 --> 00:27:57,885 Jen se natahuje pro jídlo. 455 00:27:57,969 --> 00:27:59,804 Naučím ho jezdit v tom výtahu. 456 00:27:59,887 --> 00:28:01,931 - To ani omylem. - Dej pozor, prosím. 457 00:28:02,014 --> 00:28:03,808 - Bude to sranda. - Hej. 458 00:28:04,726 --> 00:28:06,686 Koupili jsme ji, aby se tu cítil dobře. 459 00:28:06,769 --> 00:28:08,730 To tys s tou fretkou souhlasil. 460 00:28:08,813 --> 00:28:11,315 Bojím se, že se fretka bude cítit až moc dobře. 461 00:28:12,400 --> 00:28:14,277 Ellie, odkud máš ten svetr? 462 00:28:15,069 --> 00:28:16,571 Leze ti ramínko od podprdy. 463 00:28:17,822 --> 00:28:19,407 - No a? - Jaký „no a“? 464 00:28:19,490 --> 00:28:20,908 Máme sousedy. 465 00:28:20,992 --> 00:28:24,120 Přemýšlej, jak na lidi působíš, ano? 466 00:28:24,203 --> 00:28:25,788 - Tati, no tak! - Co, no tak? 467 00:28:32,003 --> 00:28:32,920 Díky. 468 00:28:34,046 --> 00:28:35,548 Budeš teď cvičit na piano? 469 00:28:37,133 --> 00:28:38,301 Co to s tebou je? 470 00:28:39,051 --> 00:28:41,012 Takovej jsi nikdy nebýval. 471 00:28:41,971 --> 00:28:43,014 Vážně. 472 00:28:45,224 --> 00:28:50,104 Vždycky jsme říkali, že vychováme silnou ženu, 473 00:28:50,188 --> 00:28:52,315 která se za svou sexualitu nebude stydět. 474 00:28:52,398 --> 00:28:54,817 Co? Prostě moc rychle dospívá. 475 00:28:57,195 --> 00:29:00,656 Neboj, kámo. Bude to dobrý. 476 00:29:22,512 --> 00:29:23,638 Baf. 477 00:29:24,722 --> 00:29:27,058 Cartere! Co je? 478 00:29:27,767 --> 00:29:29,602 Co to sakra je? 479 00:29:29,685 --> 00:29:31,103 Vypadni odtamtud! 480 00:29:31,187 --> 00:29:32,897 - Bože. - Vstávej! 481 00:29:32,980 --> 00:29:34,524 - Co je? - Padej z mýho domu! 482 00:29:34,607 --> 00:29:36,734 - Byl vevnitř. - Byl ve výtahu? 483 00:29:40,404 --> 00:29:42,532 Už se do našeho domu nevracej! 484 00:29:42,615 --> 00:29:44,909 Vlez zpátky do klece, nebo odkud jsi vylez! 485 00:29:44,992 --> 00:29:45,910 Přestaňte! 486 00:29:45,993 --> 00:29:47,620 Vypadni a nevracej se! 487 00:29:47,703 --> 00:29:49,121 Co to děláte? 488 00:29:49,205 --> 00:29:51,082 Jsi v pořádku? 489 00:29:51,165 --> 00:29:54,418 Bože můj. Co… On byl… 490 00:29:54,502 --> 00:29:56,254 - Byl ve zdviži? - Jo. 491 00:29:56,337 --> 00:29:58,005 No, moc se omlouvám. 492 00:29:58,089 --> 00:30:00,883 Předchozí majitelé mu to dovolili. Je neškodný. 493 00:30:00,967 --> 00:30:04,595 Jestli tě ještě najdu u nás doma, tak si mě nepřej, Jaspere. 494 00:30:04,679 --> 00:30:08,015 Vy mu vyhrožujete? Co to s váma je? 495 00:30:08,099 --> 00:30:09,100 Co je se mnou? 496 00:30:09,183 --> 00:30:12,436 Já se k nikomu nevloupal a nejezdil tam ve výtahu, dámo. 497 00:30:12,520 --> 00:30:15,606 Nikomu z předchozích majitelů to nevadilo. 498 00:30:15,690 --> 00:30:18,568 Nikomu za posledních 60 let. 499 00:30:18,651 --> 00:30:21,988 Ten výtah byl pro všechny oblíbená část domu. 500 00:30:22,071 --> 00:30:23,865 Měli ho na něm nejraději. 501 00:30:23,948 --> 00:30:27,034 A líbilo se jim, že si v něm Jasper rád hraje. 502 00:30:27,118 --> 00:30:30,705 Proto se ho památkářský spolek tak snaží zachovat. 503 00:30:30,788 --> 00:30:33,165 Neznám moc lidí, co by měli takový výtah. 504 00:30:33,249 --> 00:30:34,876 Ale nikoho, komu by nevadilo, 505 00:30:34,959 --> 00:30:37,295 že se jim do domu chodí vozit cizí chlap. 506 00:30:37,378 --> 00:30:39,922 No a to je problém dnešního světa. 507 00:30:40,006 --> 00:30:42,758 Sousedství už neznamená to, co dřív. 508 00:30:42,842 --> 00:30:46,178 Co kdyby se v tom výtahu už nevozil nikdo. 509 00:30:46,262 --> 00:30:47,972 - Počkej. Mám lepší nápad. - Jo? 510 00:30:48,055 --> 00:30:49,765 Nerad vám to říkám, 511 00:30:49,849 --> 00:30:52,435 ale budeme dům renovovat 512 00:30:52,518 --> 00:30:54,937 a nejspíš ten výtah zrušíme. 513 00:30:55,021 --> 00:30:56,022 To byste neudělali. 514 00:30:56,105 --> 00:31:00,067 Prostě řeknu památkářskýmu spolku, že ho nepotřebujeme, 515 00:31:00,151 --> 00:31:04,614 protože hodláme jíst všichni společně v jídelně 516 00:31:04,697 --> 00:31:06,157 jako normální rodina, 517 00:31:06,240 --> 00:31:10,536 a ne každý v jiným patře jako v pitomým Panství Downton. 518 00:31:10,620 --> 00:31:13,039 Vidím, že vám na americké historii 519 00:31:13,122 --> 00:31:14,540 vůbec nezáleží. 520 00:31:14,624 --> 00:31:18,294 Co dalšího chcete na domu měnit? 521 00:31:18,377 --> 00:31:21,964 Pokácet ty otravný stromy? 522 00:31:22,048 --> 00:31:24,634 Jo, přesně, všechny je pokácím. 523 00:31:24,717 --> 00:31:25,551 Ne, to neuděláme. 524 00:31:25,635 --> 00:31:28,095 - To ani nezkoušejte. - Teď už možná jo… 525 00:31:28,179 --> 00:31:29,221 Bože. 526 00:31:30,264 --> 00:31:33,100 Vidíte ten dub? 527 00:31:33,184 --> 00:31:34,727 Je to dub špičatolistý, 528 00:31:34,810 --> 00:31:38,147 - brzo oslaví sté narozeniny. - Je to blázen. 529 00:31:38,773 --> 00:31:42,485 Ten strom je nedílnou součástí zdejší komunity. 530 00:31:42,568 --> 00:31:44,570 To vy nikdy nebudete. 531 00:31:44,654 --> 00:31:47,281 - Povýšenci, co si sem nakráčí… - Řekla povýšenci? 532 00:31:47,365 --> 00:31:49,325 …a myslí, že udělají, co se jim zlíbí. 533 00:31:49,867 --> 00:31:51,410 Stromy mají vzpomínky. 534 00:31:51,494 --> 00:31:54,163 Mluví spolu pomocí kořenů. 535 00:31:54,705 --> 00:31:57,792 To není sci-fi, to je skutečná věda. 536 00:31:58,376 --> 00:32:01,504 Stalo se to před pár měsíci. 537 00:32:01,587 --> 00:32:04,465 Přišli sem dva příšerní povýšenci 538 00:32:04,548 --> 00:32:07,551 a pokáceli 90letý kaštan. 539 00:32:07,635 --> 00:32:11,764 Neměli povolení, a ani z toho dřeva neudělali kolébky. 540 00:32:11,847 --> 00:32:15,393 Všichni ví, že kolébky z kaštanového dřeva jsou nejlepší. 541 00:32:15,476 --> 00:32:18,562 Tak víte co? Klidně se dál chovejte 542 00:32:18,646 --> 00:32:20,356 jako naprostý blázen, 543 00:32:20,439 --> 00:32:23,985 ale laskavě to nedělejte na mým pozemku. Běžte bláznit k sobě. 544 00:32:24,068 --> 00:32:25,277 - Moc vtipný. - Díky. 545 00:32:25,361 --> 00:32:26,696 Nashle. 546 00:32:26,779 --> 00:32:28,990 Raději si dejte pozor vy, komiku. 547 00:32:29,073 --> 00:32:29,907 Co? 548 00:32:30,992 --> 00:32:32,868 Budu vás sledovat. 549 00:32:37,915 --> 00:32:39,917 Ignoruj ji. Pojď. 550 00:32:41,043 --> 00:32:43,254 Dáme sem alarm. 551 00:32:43,754 --> 00:32:45,297 Zachraňte stromy. 552 00:33:01,397 --> 00:33:06,777 Zdravím, jsem Dakota z Vanguard Security Solutions. 553 00:33:06,861 --> 00:33:09,530 Dobrej, pojďte dál. 554 00:33:10,114 --> 00:33:11,741 Díky. 555 00:33:14,201 --> 00:33:17,288 - Senzory na veškerých dveřích a oknech. - Jo. 556 00:33:17,371 --> 00:33:19,331 No, jo. 557 00:33:19,415 --> 00:33:22,626 A kolik kamer myslíte, že bude potřeba venku? 558 00:33:24,503 --> 00:33:25,963 Asi deset. 559 00:33:26,047 --> 00:33:29,550 Tři vpředu, dvě po stranách a další tři vzadu. 560 00:33:29,633 --> 00:33:31,052 - Tak nějak. - Dobře. 561 00:33:31,135 --> 00:33:33,804 - To je možná trochu moc. - Ne, moc je dobrý. 562 00:33:33,888 --> 00:33:36,557 Super. Instalace chvilku potrvá. 563 00:33:37,058 --> 00:33:39,935 - Musím pár věcí objednat. - Musím se jen zeptat. 564 00:33:40,019 --> 00:33:42,813 Kolik myslíte, že to tak bude stát? Přibližně. 565 00:33:42,897 --> 00:33:43,898 Přibližně? 566 00:33:43,981 --> 00:33:45,524 Přibližně… 567 00:33:45,608 --> 00:33:47,109 Kolem sedmi tisíc dolarů. 568 00:33:48,194 --> 00:33:49,153 To jako vážně? 569 00:33:49,236 --> 00:33:51,072 No, můžu to znovu spočítat. 570 00:33:51,155 --> 00:33:53,699 Ne, to nevadí. Sedm tisíc je v pohodě. 571 00:33:53,783 --> 00:33:56,619 Jak to, že je to tak levný? 572 00:33:57,703 --> 00:33:59,413 No, je to nová společnost. 573 00:33:59,497 --> 00:34:01,582 Pořád se snažím prorazit. 574 00:34:01,665 --> 00:34:03,542 - To je vaše firma? - Jo. 575 00:34:03,626 --> 00:34:06,253 A kolik vám je? 576 00:34:06,337 --> 00:34:08,339 Čerstvě devatenáct, 577 00:34:08,422 --> 00:34:11,675 ale tyhle věci mi vždycky šly. 578 00:34:11,759 --> 00:34:13,803 Stroje, počítače… 579 00:34:13,886 --> 00:34:16,222 Víte co, tak dobře. Jsme domluvení. 580 00:34:16,305 --> 00:34:18,516 - Díky, pane. - Dobře, sedm tisíc. 581 00:34:18,599 --> 00:34:20,101 - Ani o cent víc. - Domluveno. 582 00:34:20,184 --> 00:34:21,519 Dobře, super. 583 00:34:21,602 --> 00:34:23,521 Projděte to tu, já musím do práce. 584 00:34:23,604 --> 00:34:26,357 Dobře. Díky. Rád jsem vás poznal. 585 00:34:47,211 --> 00:34:48,045 Ahoj. 586 00:34:49,755 --> 00:34:50,589 Kdo jsi? 587 00:34:52,341 --> 00:34:53,634 Dělám vám alarm. 588 00:34:59,306 --> 00:35:01,517 Kam se chystáš? 589 00:35:03,853 --> 00:35:06,856 Ani to nezkoušej. Jsem nezletilá, úchyle. 590 00:37:20,739 --> 00:37:22,491 Jak to, že nám nepomůžete? 591 00:37:22,574 --> 00:37:24,910 - Nevíte, jestli se sem někdo vloupal. - Jak… 592 00:37:24,994 --> 00:37:27,871 Bylo zamčeno, žádné známky násilného vniknutí. 593 00:37:27,955 --> 00:37:31,250 Vím, že jste rozrušení, ale nedělejme unáhlené závěry. 594 00:37:31,333 --> 00:37:33,127 Máme tu jen mrtvou fretku. 595 00:37:33,210 --> 00:37:36,338 Takže říkáte, že se zabila sama? 596 00:37:36,422 --> 00:37:37,965 Říkám, že nevím. 597 00:37:38,048 --> 00:37:41,010 Vylezla z klece. Utekla, ne? 598 00:37:41,093 --> 00:37:43,137 Možná… 599 00:37:44,179 --> 00:37:46,515 Já nevím, třeba narazila do zdi. 600 00:37:46,598 --> 00:37:48,851 Kolik myslíte, že váží fretka? 601 00:37:48,934 --> 00:37:50,769 Tak půl kila, ne? 602 00:37:50,853 --> 00:37:51,687 Asi jo. 603 00:37:51,770 --> 00:37:54,189 Tak jak rychle by asi sebevražedná fretka 604 00:37:54,273 --> 00:37:56,025 musela naběhnout do zdi, 605 00:37:56,108 --> 00:37:58,694 aby jí ten náraz roztříštil lebku? 606 00:37:58,777 --> 00:38:00,446 - Deane… - Co je to za idiota? 607 00:38:00,529 --> 00:38:04,033 - Pane Brannocku, dělám jen svou práci. - Ne, neděláte. 608 00:38:04,116 --> 00:38:06,160 Kdyby ano, tak zatknete toho psychouše, 609 00:38:06,243 --> 00:38:07,077 co bydlí vedle. 610 00:38:07,161 --> 00:38:08,746 Co včera dělal? 611 00:38:08,829 --> 00:38:09,997 Uklidněte se. 612 00:38:10,497 --> 00:38:12,958 Probíhá vyšetřování, 613 00:38:13,042 --> 00:38:15,919 včera v noci tu třikrát projela hlídka. 614 00:38:16,003 --> 00:38:18,088 V deset, o půlnoci a ve dvě ráno. 615 00:38:18,172 --> 00:38:22,468 Kdybyste tu chtěli hlídku každou hodinu, 616 00:38:22,551 --> 00:38:23,552 rád to zařídím. 617 00:38:23,635 --> 00:38:27,473 Mezitím vám nahoře instalují alarm. 618 00:38:28,640 --> 00:38:33,020 Tak ať to dokončí, pak se můžeme pobavit o dalších krocích. 619 00:38:33,604 --> 00:38:35,856 Díky za kávu. Vyprovodím se sám. 620 00:38:41,362 --> 00:38:42,237 Já… 621 00:38:47,284 --> 00:38:48,327 Ahoj. 622 00:38:49,703 --> 00:38:50,996 Jak mu je? 623 00:38:51,080 --> 00:38:53,165 V pohodě, jen chce být sám. 624 00:38:53,248 --> 00:38:56,168 Ellie, zase máš tu rtěnku? 625 00:38:56,251 --> 00:38:58,337 To jako fakt? Jsem jen v pokoji. 626 00:38:58,420 --> 00:39:00,005 Nikam nejdu. 627 00:39:00,089 --> 00:39:02,174 V pokoji si můžu dělat, co chci, tati. 628 00:39:02,257 --> 00:39:03,217 No vlastně… 629 00:39:03,300 --> 00:39:04,134 Deane… 630 00:39:05,094 --> 00:39:07,346 Je to jen rtěnka. Nech ji. 631 00:39:09,056 --> 00:39:10,224 Jdu do práce. 632 00:39:27,658 --> 00:39:29,701 - Pěkná rtěnka. - Sklapni, úchyláku. 633 00:39:50,806 --> 00:39:52,057 Jdu pozdě, já vím. 634 00:39:53,183 --> 00:39:54,143 Jak je mu? 635 00:39:55,519 --> 00:39:58,397 Nemluví. Skoro nejí. 636 00:40:00,232 --> 00:40:01,316 Půjdu ho zkontrolovat. 637 00:40:12,619 --> 00:40:13,495 Ahoj, kámo. 638 00:40:18,792 --> 00:40:19,626 Pěkný. 639 00:40:20,169 --> 00:40:23,297 Jak se cítíš? Co se děje? 640 00:40:27,092 --> 00:40:27,968 Co je? 641 00:40:29,553 --> 00:40:30,679 - Tati? - No? 642 00:40:32,598 --> 00:40:34,057 Dokážeš nás ochránit? 643 00:40:37,519 --> 00:40:39,688 ZADEJTE BEZPEČNOSTNÍ KÓD 644 00:40:40,772 --> 00:40:42,316 Dobře. Dej sem pěst. 645 00:40:53,243 --> 00:40:54,077 Dobře. 646 00:40:55,746 --> 00:40:57,164 - Dobrou, tati. - Dobrou. 647 00:40:57,247 --> 00:40:59,166 - Mám tě rád. - Já tebe taky. 648 00:41:11,845 --> 00:41:13,805 - Dobrou, zlato. - Dobrou, tati. 649 00:41:54,179 --> 00:41:55,722 Parchanti. 650 00:42:28,463 --> 00:42:30,591 Tady Karen. Zanechte vzkaz. 651 00:42:30,674 --> 00:42:33,510 Ahoj, tady Nora. Promiň, že volám tak brzo. 652 00:42:34,136 --> 00:42:37,139 Chtěla jsem se zeptat, jestli se ti podařilo zjistit něco 653 00:42:37,222 --> 00:42:38,557 o dalších zájemcích. 654 00:42:39,474 --> 00:42:41,852 Zavoláš mi? Dobře. 655 00:42:43,228 --> 00:42:45,772 A mám i vzrušující novinky. 656 00:42:46,940 --> 00:42:48,650 Děkuju, že jste mě přijal. 657 00:42:49,443 --> 00:42:51,278 Ráda bych se stala členkou. 658 00:43:18,764 --> 00:43:20,682 BRANNOCKOVI, BOULEVARD 657, WESTFIELD 659 00:43:25,979 --> 00:43:28,023 Pane a paní Brannockovi, 660 00:43:28,106 --> 00:43:30,651 těší mě, že už znám vaše jména 661 00:43:30,734 --> 00:43:33,570 i těch mladých, které jste mi přivedli. 662 00:43:34,863 --> 00:43:36,823 Jejich jména říkáte opravdu často. 663 00:43:37,616 --> 00:43:39,451 Ellie, Carter. 664 00:43:40,077 --> 00:43:43,205 Ellie je nadaná klavíristka, má jemné prsty. 665 00:43:48,752 --> 00:43:51,630 657 Boulevard je moc rád, že tu jste. 666 00:43:53,924 --> 00:43:57,803 Tyto stěny už roky neobývala mladá krev. 667 00:43:57,886 --> 00:44:00,472 Už jste odhalili všechna tajemství domu? 668 00:44:00,555 --> 00:44:03,308 Bude si mladá krev hrát ve sklepě, 669 00:44:03,392 --> 00:44:06,436 nebo se tam sami bojí jít? 670 00:44:06,520 --> 00:44:08,772 Být jimi, tak se bojím. 671 00:44:08,855 --> 00:44:11,817 Je to daleko od zbytku domu. 672 00:44:11,900 --> 00:44:14,653 Když budete nahoře, ani neuslyšíte jejich křik. 673 00:44:14,736 --> 00:44:15,570 Co se děje? 674 00:44:16,697 --> 00:44:18,198 Budou spát v podkroví? 675 00:44:18,949 --> 00:44:21,326 Nebo budete všichni ve druhém patře? 676 00:44:21,410 --> 00:44:23,704 Kdo má ložnici s okny do ulice? 677 00:44:24,746 --> 00:44:27,749 Při plánování mi pomůže, když budu vědět, 678 00:44:28,333 --> 00:44:30,127 kdo kde spí. 679 00:44:30,752 --> 00:44:34,965 Skrz všechna okna i dveře domu vás vidím 680 00:44:35,048 --> 00:44:37,467 a sleduji, jak se v něm pohybujete. 681 00:44:38,427 --> 00:44:39,761 Kdo jsem? 682 00:44:39,845 --> 00:44:41,388 Jsem Stráž 683 00:44:41,471 --> 00:44:44,891 a dům na adrese Boulevard 657 mám na starosti 684 00:44:44,975 --> 00:44:47,436 už skoro dvacet let. 685 00:44:48,395 --> 00:44:50,689 Předchozí rodina vám ho přenechala. 686 00:44:51,273 --> 00:44:55,360 Bylo načase, aby šli dál. Tak dům na můj pokyn prodali. 687 00:44:56,069 --> 00:44:58,822 Boulevard 657 je nyní moje práce. 688 00:44:58,905 --> 00:44:59,740 Deane? 689 00:44:59,823 --> 00:45:01,408 Můj život, moje posedlost, 690 00:45:02,242 --> 00:45:05,370 a teď jste jí i vy, Brannockovi. 691 00:45:05,454 --> 00:45:07,664 Vítejte v plodu své chamtivosti. 692 00:45:08,165 --> 00:45:12,502 Chamtivost do domu přivedla i předchozí tři rodiny. 693 00:45:12,586 --> 00:45:15,380 A teď mi přivedla vás. 694 00:45:15,464 --> 00:45:16,590 Vítejte. 695 00:45:16,673 --> 00:45:18,800 Vězte, že vás budu sledovat. 696 00:46:52,561 --> 00:46:57,566 Překlad titulků: Tereza Kochova