1 00:00:06,340 --> 00:00:09,469 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,887 --> 00:00:17,852 INSPIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE 3 00:00:52,428 --> 00:00:55,598 Mon Dieu, qu'est-ce que c'est beau, ici. 4 00:00:56,265 --> 00:00:57,642 C'est le paradis. 5 00:00:57,725 --> 00:01:00,019 Alors, on achète cette maison ? 6 00:01:00,103 --> 00:01:03,648 On doit d'abord la voir avant de savoir si on la veut. 7 00:01:03,731 --> 00:01:05,483 On peut rentrer pour visiter ? 8 00:01:05,566 --> 00:01:08,236 Non, on va juste passer devant en voiture 9 00:01:08,319 --> 00:01:09,737 et jeter notre argent dessus. 10 00:01:09,821 --> 00:01:11,280 Ça se passe comme ça. 11 00:01:11,864 --> 00:01:14,784 Regarde ces arbres, c'est magnifique. 12 00:01:15,660 --> 00:01:18,371 Il doit y avoir un country club ici, non ? 13 00:01:23,709 --> 00:01:26,462 On arrive. La voilà. 14 00:01:27,004 --> 00:01:29,465 Mon Dieu. C'est ça ? 15 00:01:30,216 --> 00:01:32,927 Chéri, je n'y crois pas. 16 00:01:44,355 --> 00:01:47,733 Carter, ne cours pas partout comme un sauvage, compris ? 17 00:01:53,197 --> 00:01:56,450 Mon Dieu, c'est encore plus joli que sur les photos. 18 00:01:56,534 --> 00:01:58,786 - Je te l'avais dit. - C'est somptueux. 19 00:01:58,870 --> 00:02:01,581 Vue sur le lac, accès au lac. 20 00:02:01,664 --> 00:02:03,749 "Accès au lac", M. Brannock ? 21 00:02:03,833 --> 00:02:04,959 Oui, Mme Brannock. 22 00:02:09,964 --> 00:02:13,759 Ellie, tu lis Orgueil et Préjugés sur ton truc, ou quoi ? 23 00:02:13,843 --> 00:02:15,887 J'envoie des photos de notre maison. 24 00:02:16,429 --> 00:02:19,223 Ce n'est pas notre maison. Pas encore. 25 00:02:21,934 --> 00:02:22,977 Qui c'est, lui ? 26 00:02:24,896 --> 00:02:26,522 La concurrence, mon grand. 27 00:02:26,606 --> 00:02:28,524 Tu devrais aller le faire fuir. 28 00:02:30,902 --> 00:02:35,239 - Ellie, range ça ou je le prends. - Dépêchez-vous, vous êtes lents. 29 00:02:39,327 --> 00:02:41,204 - Va visiter un peu. - D'accord. 30 00:02:45,041 --> 00:02:46,459 Ça fait un peu aseptisé. 31 00:02:46,542 --> 00:02:48,961 Tu pourrais la rendre parfaite, non ? 32 00:02:49,045 --> 00:02:50,004 Comme toujours. 33 00:02:50,671 --> 00:02:51,589 Arrête. 34 00:02:52,965 --> 00:02:55,551 Je vais vérifier qu'ils ne cassent rien. 35 00:03:01,766 --> 00:03:03,768 - Tu en penses quoi ? - Y a une piscine. 36 00:03:05,770 --> 00:03:07,980 Jasper, c'est l'heure de rentrer. 37 00:03:08,773 --> 00:03:11,609 Allez, Jasper. 38 00:03:11,692 --> 00:03:13,861 Il faut partir. Allons… 39 00:03:13,945 --> 00:03:16,280 Jasper, je vais partir sans toi. 40 00:03:17,031 --> 00:03:19,200 Bonjour. Jasper, dis bonjour. 41 00:03:21,577 --> 00:03:23,287 - Bonjour. - Salut. 42 00:03:23,371 --> 00:03:27,541 Le squelette d'un bébé a 100 os de plus que celui d'un adulte. 43 00:03:32,546 --> 00:03:36,884 Ce monte-plats, vous savez, c'est un trésor national. 44 00:03:36,968 --> 00:03:40,137 Je préside l'association locale de défense du patrimoine. 45 00:03:40,221 --> 00:03:43,808 On a fait 14 réunions, rien que sur ce monte-plats. 46 00:03:47,478 --> 00:03:49,021 C'est un trésor national. 47 00:03:51,065 --> 00:03:52,066 Superbe maison. 48 00:03:54,485 --> 00:03:58,364 Sors ton téléphone. Cherche "monte-plats". 49 00:04:04,537 --> 00:04:06,747 - Bonjour. - Bonjour. 50 00:04:07,790 --> 00:04:10,376 - Vous pouvez vous inscrire ? - Bien sûr. 51 00:04:14,964 --> 00:04:15,798 Karen ? 52 00:04:19,093 --> 00:04:21,304 Nora ? Nora Miller ? 53 00:04:21,387 --> 00:04:22,972 Mon Dieu. 54 00:04:23,055 --> 00:04:25,224 C'est pas possible ! 55 00:04:26,100 --> 00:04:27,560 C'est incroyable. 56 00:04:27,643 --> 00:04:28,978 - Mon Dieu. - Ça va ? 57 00:04:29,061 --> 00:04:31,439 - Je t'ai pas vue depuis mille ans. - Attends… 58 00:04:31,522 --> 00:04:33,482 - C'est toi qui fais visiter ? - Oui. 59 00:04:33,566 --> 00:04:35,693 Je t'ai pas vue depuis l'école d'art. 60 00:04:35,776 --> 00:04:36,610 C'est ça. 61 00:04:36,694 --> 00:04:38,988 Mon Dieu, tu es sublime. 62 00:04:39,071 --> 00:04:40,906 C'est toi qui es sublime. 63 00:04:41,449 --> 00:04:43,868 Et c'est Nora Brannock, maintenant, 64 00:04:43,951 --> 00:04:46,495 ce qui me paraît toujours bizarre à dire. 65 00:04:46,579 --> 00:04:48,456 Et toi ? Tu étais mariée, non ? 66 00:04:48,539 --> 00:04:49,790 Je l'étais. 67 00:04:50,416 --> 00:04:53,294 - Longue histoire. Bref, et toi ? - Désolée. 68 00:04:53,377 --> 00:04:56,672 Je ne t'imaginais pas vivre en banlieue, 69 00:04:56,756 --> 00:04:59,425 tu étais si écolo, avant que ce soit la mode. 70 00:04:59,508 --> 00:05:00,509 Mais non. 71 00:05:00,593 --> 00:05:02,428 J'ai vu l'article dans le Times. 72 00:05:02,511 --> 00:05:05,514 Mon Dieu, cette exposition gigantesque. 73 00:05:05,598 --> 00:05:09,101 Ma première en solo, de la céramique dans une galerie de Tribeca. 74 00:05:09,185 --> 00:05:11,228 Tu as réussi, putain. 75 00:05:11,312 --> 00:05:14,732 Pas moi, regarde un peu. J'ai dit merde à la peinture. 76 00:05:14,815 --> 00:05:18,069 Je me suis dit : "Épouse un riche." C'est plus facile. 77 00:05:20,613 --> 00:05:21,447 Bonjour. 78 00:05:24,033 --> 00:05:25,034 Papa ! 79 00:05:26,243 --> 00:05:27,078 Oui ? 80 00:05:27,161 --> 00:05:29,455 Regarde, un ascenseur. 81 00:05:29,538 --> 00:05:32,541 C'est un monte-plats. Je viens de l'apprendre. 82 00:05:32,625 --> 00:05:36,212 C'est pour envoyer de la nourriture entre les étages. 83 00:05:36,837 --> 00:05:38,672 - Trop cool. - Cool. Je sais. 84 00:05:38,756 --> 00:05:39,965 On peut essayer ? 85 00:05:40,633 --> 00:05:42,635 Super idée. File à l'étage. 86 00:05:43,386 --> 00:05:44,303 Je te l'envoie. 87 00:05:56,857 --> 00:05:57,691 Stylé. 88 00:06:14,959 --> 00:06:17,878 Bon sang. Papa, ne fais pas ça. 89 00:06:17,962 --> 00:06:20,131 Ça va ? Qu'est-ce qu'il y a ? 90 00:06:20,965 --> 00:06:22,174 Rien, je… 91 00:06:23,509 --> 00:06:24,510 Tu n'aimes pas. 92 00:06:25,177 --> 00:06:26,387 - Si… - Quoi, alors ? 93 00:06:26,470 --> 00:06:27,972 Mes amis vont me manquer. 94 00:06:28,472 --> 00:06:29,306 Ma puce… 95 00:06:30,099 --> 00:06:32,435 On ne sera qu'à une heure de la ville. 96 00:06:32,518 --> 00:06:34,979 Et tu parles jamais à tes amis en vrai. 97 00:06:35,062 --> 00:06:38,941 C'est toujours sur le TikTok ou le Snap Crack, ou… 98 00:06:39,024 --> 00:06:42,236 Ce qui la rend vraiment unique, 99 00:06:42,319 --> 00:06:44,572 c'est que la maison est sophistiquée, 100 00:06:44,655 --> 00:06:46,365 mais aussi très féminine, 101 00:06:46,449 --> 00:06:48,159 - et c'est rare. - Magnifique. 102 00:06:48,242 --> 00:06:49,410 Excusez-moi. 103 00:06:49,493 --> 00:06:53,414 Cette maison a-t-elle été bâtie grâce à l'engagisme ? 104 00:06:55,749 --> 00:06:59,420 Quoi ? Comment je le saurais ? 105 00:07:00,588 --> 00:07:01,630 Juste au cas où. 106 00:07:03,132 --> 00:07:04,133 Magnifique, non ? 107 00:07:06,844 --> 00:07:08,387 Faut que tu voies la piscine. 108 00:07:08,471 --> 00:07:10,890 Son bleu est plus réaliste que l'océan. 109 00:07:18,481 --> 00:07:19,440 Nora, viens. 110 00:07:41,212 --> 00:07:42,171 Le voilà. 111 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 Dean, chéri ! 112 00:07:45,174 --> 00:07:46,592 Karen, voici mon mari. 113 00:07:47,259 --> 00:07:50,596 On a fait l'école d'art ensemble, et devine qui fait visiter ? 114 00:07:50,679 --> 00:07:51,805 Tu plaisantes ? 115 00:07:51,889 --> 00:07:55,059 Oh là là… 116 00:07:55,142 --> 00:07:56,185 Arrête. 117 00:07:57,603 --> 00:07:59,063 Alors, tu en penses quoi ? 118 00:07:59,980 --> 00:08:01,607 - J'adore. - Oui. 119 00:08:02,233 --> 00:08:03,067 Je t'adore. 120 00:08:03,609 --> 00:08:04,860 Chéri… 121 00:08:04,944 --> 00:08:06,946 - Je veux faire une offre. - Quoi ? 122 00:08:07,029 --> 00:08:09,448 - Vraiment, déjà ? - Oui. 123 00:08:10,032 --> 00:08:11,367 - D'accord. - Oui. 124 00:08:11,450 --> 00:08:15,704 Bien, alors discutez-en tous les deux, mais je dois vous dire 125 00:08:15,788 --> 00:08:17,957 que deux autres offres ont été faites, 126 00:08:18,666 --> 00:08:22,378 et il suffit de surenchérir, alors mettez la main au portefeuille. 127 00:08:23,462 --> 00:08:24,713 - D'accord. - Merci, Karen. 128 00:08:28,968 --> 00:08:31,136 Steve, on est en Amérique, non ? 129 00:08:31,220 --> 00:08:33,347 Tout le monde achète une maison trop chère. 130 00:08:33,430 --> 00:08:35,182 - Tu connais le problème ? - Quoi ? 131 00:08:35,266 --> 00:08:36,267 La faillite. 132 00:08:36,350 --> 00:08:37,560 C'était il y a dix ans. 133 00:08:37,643 --> 00:08:40,062 Dean, mes moyens sont limités. 134 00:08:40,145 --> 00:08:42,314 Le fait est qu'avec vos revenus, 135 00:08:42,398 --> 00:08:45,150 votre foyer ne peut pas prétendre à un si gros prêt. 136 00:08:45,901 --> 00:08:47,945 Et si ce n'est pas un gros prêt ? 137 00:08:48,862 --> 00:08:49,697 Juste… 138 00:08:50,698 --> 00:08:52,408 Et si on verse un gros acompte ? 139 00:08:53,242 --> 00:08:56,912 On met toutes nos économies, on revend nos actions, 140 00:08:56,996 --> 00:08:59,999 on utilise notre fonds de retraite, on prend tout. 141 00:09:00,082 --> 00:09:02,209 On investit les plus-values dans la maison. 142 00:09:02,293 --> 00:09:04,003 Ce serait plus un si gros prêt. 143 00:09:04,086 --> 00:09:05,296 - Enfin… - Pas vrai ? 144 00:09:05,379 --> 00:09:08,549 Peut-être, mais tu prends de gros risques. 145 00:09:08,632 --> 00:09:10,384 Faut que tu voies la maison. 146 00:09:11,343 --> 00:09:12,386 Au bord d'un lac. 147 00:09:13,095 --> 00:09:16,932 Pas d'embouteillages, les gens ne ferment pas leur porte à clé. 148 00:09:17,016 --> 00:09:18,392 C'est sans danger. 149 00:09:18,475 --> 00:09:19,602 Je t'en prie, Dean. 150 00:09:19,685 --> 00:09:22,646 - Le danger est partout. C'est du flan. - Je m'en fiche. 151 00:09:23,731 --> 00:09:25,691 Je veux une chambre par gosse. 152 00:09:26,609 --> 00:09:29,903 Je veux qu'ils aient un jardin assez grand où jouer. 153 00:09:29,987 --> 00:09:31,697 Les écoles sont meilleures. 154 00:09:31,780 --> 00:09:34,658 J'aurai cette maison, quoi qu'il en coûte. 155 00:09:40,039 --> 00:09:43,709 SIX SEMAINES PLUS TARD 156 00:10:35,260 --> 00:10:37,721 Chérie, je suis rentré. 157 00:10:41,016 --> 00:10:41,850 Hé ho ! 158 00:10:55,239 --> 00:10:56,949 - Papa ? - Yo ! 159 00:10:57,032 --> 00:10:58,492 Où est sa laisse ? 160 00:10:59,243 --> 00:11:00,953 Je sais pas, demande à Maman. 161 00:11:01,453 --> 00:11:04,081 Ne laisse pas Gougoutte courir partout. 162 00:11:04,164 --> 00:11:05,916 Il porte bien son nom. 163 00:11:05,999 --> 00:11:08,210 Qu'il ne fasse pas pipi sur le parquet. 164 00:11:08,293 --> 00:11:10,129 Non. Hors de ma vue. 165 00:11:10,212 --> 00:11:11,922 - D'accord ? - Oui. 166 00:11:13,215 --> 00:11:15,384 Papa. Le piano arrive quand ? 167 00:11:15,467 --> 00:11:17,594 Ils le déchargent en ce moment même. 168 00:11:17,678 --> 00:11:20,639 Pose ton téléphone, regarde par la fenêtre, tu verras. 169 00:11:21,932 --> 00:11:23,058 Je t'aime aussi. 170 00:11:23,934 --> 00:11:26,019 FERNANDEZ ET FILS PIANOS À QUEUE 171 00:11:31,483 --> 00:11:32,818 Vise un peu ça. 172 00:11:33,777 --> 00:11:35,028 Seigneur. 173 00:11:37,656 --> 00:11:39,366 On a un problème. 174 00:11:42,369 --> 00:11:43,662 - Salut. - Salut. 175 00:11:43,746 --> 00:11:46,290 Qu'en dis-tu ? Je les ai finis la semaine dernière. 176 00:11:47,082 --> 00:11:48,041 Exprès pour ici. 177 00:11:48,625 --> 00:11:50,002 Je les trouve parfaits. 178 00:11:52,713 --> 00:11:54,131 Tu sens ? 179 00:11:54,214 --> 00:11:55,090 Quoi ? 180 00:11:56,467 --> 00:11:59,303 L'air. Il est différent, ici. 181 00:12:00,721 --> 00:12:01,889 J'arrive à respirer. 182 00:12:05,058 --> 00:12:06,852 Tout est différent. 183 00:12:09,897 --> 00:12:14,026 J'ai toujours su que si je quittais New York, ma carrière suivrait. 184 00:12:14,109 --> 00:12:19,990 Et regarde, avec le succès de l'expo, je vends des œuvres… 185 00:12:20,073 --> 00:12:23,327 Et je me dis : "Pourquoi avoir attendu si longtemps ?" 186 00:12:24,453 --> 00:12:30,042 Et j'ai trouvé une chaise Jeanneret en ligne. 187 00:12:30,125 --> 00:12:33,337 Non. On était d'accord. On ne dépense plus rien 188 00:12:33,420 --> 00:12:36,006 avant de refaire la cuisine et la cave. 189 00:12:36,089 --> 00:12:38,884 Pas de Jeanneret, pas de Target, rien. 190 00:12:38,967 --> 00:12:39,843 D'accord. 191 00:12:41,345 --> 00:12:44,056 Alors pourquoi tu as le droit d'enlever 192 00:12:44,139 --> 00:12:47,601 ces superbes plans de travail en marbre blanc ? 193 00:12:47,684 --> 00:12:52,481 C'est différent, car le marbre de Carrare, c'est ringard. 194 00:12:52,564 --> 00:12:55,442 Et quand je ferai ma recette de pâtes 195 00:12:55,526 --> 00:12:58,487 - le dimanche avec le vin rouge… - Vraiment ? 196 00:12:58,570 --> 00:13:01,698 … je ne veux pas avoir à m'inquiéter de tacher le marbre. 197 00:13:01,782 --> 00:13:03,367 - Vraiment ? - Oui. 198 00:13:05,327 --> 00:13:07,579 D'accord, ça marche. 199 00:13:09,122 --> 00:13:09,957 Viens là. 200 00:13:16,255 --> 00:13:18,131 On est heureux, Mme Brannock ? 201 00:13:21,593 --> 00:13:23,554 Je crois que oui, M. Brannock. 202 00:14:11,894 --> 00:14:12,936 Coucou, toi. 203 00:14:43,592 --> 00:14:44,468 Oui… 204 00:14:45,844 --> 00:14:47,971 Maman, tu peux venir une seconde ? 205 00:14:48,055 --> 00:14:49,514 Elle arrive, ma puce. 206 00:14:50,766 --> 00:14:51,683 Ça vient. 207 00:14:51,767 --> 00:14:52,768 La ferme. 208 00:14:54,019 --> 00:14:55,145 Mon Dieu. 209 00:14:56,438 --> 00:14:57,773 - On finit ce soir ? - Oui. 210 00:14:57,856 --> 00:14:59,399 - Oui ? - D'accord. 211 00:14:59,483 --> 00:15:00,817 - Oui. - Mon Dieu. 212 00:15:08,659 --> 00:15:10,202 Je n'entends rien. 213 00:15:10,285 --> 00:15:12,913 Je te jure, il y avait de la musique en haut. 214 00:15:15,040 --> 00:15:16,416 Que se passe-t-il ? 215 00:15:16,959 --> 00:15:19,586 Ellie a dit avoir entendu de la musique en haut. 216 00:15:19,670 --> 00:15:20,921 Tu as du rouge à lèvres ? 217 00:15:21,672 --> 00:15:24,758 D'où ça sort ? Tu lui as dit qu'elle pouvait en mettre ? 218 00:15:24,841 --> 00:15:26,301 Il était dans ma chambre. 219 00:15:27,135 --> 00:15:30,514 Tu peux éviter de mettre le rouge à lèvres de quelqu'un d'autre ? 220 00:15:30,597 --> 00:15:34,267 Et si tu n'en mettais pas tout court ? Tu n'as même pas 16 ans. 221 00:15:34,351 --> 00:15:38,146 - Mais les autres en mettent… - Tu n'es pas les autres, compris ? 222 00:15:38,230 --> 00:15:41,900 On a eu assez de mal en ville pour te protéger de ça. 223 00:15:41,984 --> 00:15:43,610 Me protéger du rouge à lèvres ? 224 00:15:44,695 --> 00:15:45,529 Très drôle. 225 00:15:45,612 --> 00:15:48,198 Reste aussi jeune que possible, d'accord ? 226 00:15:48,281 --> 00:15:50,492 - Aussi longtemps que possible. - D'accord. 227 00:15:50,575 --> 00:15:52,285 - Je vais l'enlever. - Merci. 228 00:15:53,078 --> 00:15:54,579 C'est quoi, ce bordel ? 229 00:15:55,163 --> 00:15:56,748 Les enfants, pizza ce soir. 230 00:15:57,582 --> 00:15:58,750 Commandons des pizzas. 231 00:16:45,130 --> 00:16:46,882 Chérie, où as-tu mis le filtre ? 232 00:16:52,387 --> 00:16:54,264 Je croyais avoir fermé la porte. 233 00:16:54,347 --> 00:16:55,724 Apparemment pas, chérie, 234 00:16:55,807 --> 00:16:58,477 parce que ce type était juste là. 235 00:16:58,560 --> 00:16:59,394 Super flippant. 236 00:17:00,228 --> 00:17:02,314 Tu lui as dit qu'on peut très bien 237 00:17:02,397 --> 00:17:05,025 - ramasser notre propre journal ? - Bien sûr. 238 00:17:05,108 --> 00:17:06,902 - M. et Mme Brannock. - Je crois… 239 00:17:08,028 --> 00:17:11,239 On dirait qu'il a un handicap mental. 240 00:17:11,323 --> 00:17:13,992 "Chers voisins du 657 Boulevard, 241 00:17:14,534 --> 00:17:16,661 "Bienvenue dans le quartier. 242 00:17:16,745 --> 00:17:18,538 "Comment êtes-vous arrivés ici ? 243 00:17:18,622 --> 00:17:21,666 "Le 657 Boulevard vous a-t-il appelé de sa volonté ? 244 00:17:22,834 --> 00:17:26,588 "Le 657 Boulevard est du ressort de ma famille depuis des décennies, 245 00:17:26,671 --> 00:17:28,548 "et alors qu'il approche les 100 ans, 246 00:17:28,632 --> 00:17:31,843 "je suis chargé d'observer en attendant son second avènement. 247 00:17:31,927 --> 00:17:34,763 "Quelqu'un observait la maison dans les années 20, 248 00:17:34,846 --> 00:17:37,432 "et quelqu'un l'observait dans les années 60. 249 00:17:37,516 --> 00:17:40,936 "Aujourd'hui, c'est mon tour. Connaissez-vous son histoire ? 250 00:17:41,019 --> 00:17:43,897 "Savez-vous ce que renferme le 657 Boulevard ?" 251 00:17:46,066 --> 00:17:47,984 Je me demande ce qui vous y amène. 252 00:17:48,068 --> 00:17:52,155 Je vois que vous avez déjà engagé des ouvriers au 657 Boulevard, 253 00:17:52,239 --> 00:17:54,199 pour terminer la cave. 254 00:17:54,783 --> 00:17:56,201 Pourquoi était-elle ainsi ? 255 00:17:56,910 --> 00:18:00,122 Ça ne vous effraie peut-être pas encore, mais ça viendra. 256 00:18:00,914 --> 00:18:02,499 Quoi d'autre vous a-t-on caché ? 257 00:18:03,500 --> 00:18:06,294 - C'est l'heure d'aller à l'école. - On y va. 258 00:18:06,878 --> 00:18:08,171 Vous allez être en retard. 259 00:18:11,299 --> 00:18:12,634 Allez, on y va. 260 00:18:14,803 --> 00:18:17,305 Vous avez deux enfants. Je les ai vus. 261 00:18:18,014 --> 00:18:19,349 D'autres sont prévus ? 262 00:18:19,933 --> 00:18:21,935 Dis à Jack que je serai absent. 263 00:18:22,018 --> 00:18:24,062 Urgence familiale. Merci. 264 00:18:25,105 --> 00:18:27,941 "Vous devez remplir la maison de sang neuf…" 265 00:18:28,024 --> 00:18:29,234 C'est mieux pour moi. 266 00:18:29,860 --> 00:18:32,237 La cupidité a conduit vos enfants ici. 267 00:18:32,320 --> 00:18:34,865 Quand je connaîtrai leurs noms, je les appellerai 268 00:18:34,948 --> 00:18:37,200 et les attirerai à moi. 269 00:18:40,370 --> 00:18:41,538 Qui suis-je ? 270 00:18:41,621 --> 00:18:44,708 Des centaines de voitures passent chaque jour. 271 00:18:44,791 --> 00:18:46,126 Suis-je l'une d'elles ? 272 00:18:46,960 --> 00:18:50,005 Regardez par la fenêtre au 657 Boulevard, 273 00:18:50,088 --> 00:18:52,382 tous ces promeneurs qui passent. 274 00:18:53,049 --> 00:18:54,885 - Ici. - Suis-je l'un deux ? 275 00:18:54,968 --> 00:18:55,802 Par là. 276 00:18:56,469 --> 00:18:58,597 Ce message ne sera pas le dernier. 277 00:18:58,680 --> 00:19:00,265 Bienvenue, mes amis. 278 00:19:00,348 --> 00:19:01,433 "L'Observateur." 279 00:19:04,311 --> 00:19:07,314 Tout d'abord, vous avez raison d'être inquiets. 280 00:19:07,898 --> 00:19:10,650 Si je recevais une telle lettre, je le serais aussi. 281 00:19:10,734 --> 00:19:11,902 Soyons clairs. 282 00:19:11,985 --> 00:19:14,905 Personne n'est inquiet. On est furax, surtout. 283 00:19:14,988 --> 00:19:17,949 Je comprends. Mais bonne nouvelle, 284 00:19:18,909 --> 00:19:21,119 Westfield est la ville la plus sûre du pays. 285 00:19:22,662 --> 00:19:25,248 De toute ma carrière dans la police, 286 00:19:25,332 --> 00:19:27,375 je n'ai vu aucun crime violent. 287 00:19:27,459 --> 00:19:29,002 Pas de meurtres… 288 00:19:29,085 --> 00:19:31,379 On a eu quelques disparitions, c'est tout. 289 00:19:31,463 --> 00:19:32,297 Disparitions ? 290 00:19:32,380 --> 00:19:34,799 Je ne crois pas que vous soyez en danger, 291 00:19:35,342 --> 00:19:37,677 et on ne peut pas faire grand-chose. 292 00:19:37,761 --> 00:19:39,262 Au contraire. 293 00:19:39,346 --> 00:19:41,139 Vous pourriez analyser l'écriture, 294 00:19:41,223 --> 00:19:44,267 analyser l'ADN sur le timbre et l'enveloppe. 295 00:19:46,394 --> 00:19:48,647 Oui, on pourrait le faire. 296 00:19:48,730 --> 00:19:49,898 Ça prend un mois, 297 00:19:49,981 --> 00:19:52,234 si ça peut vous rassurer, très bien. 298 00:19:52,317 --> 00:19:55,278 Mais mon instinct me dit que c'est une farce. 299 00:19:55,362 --> 00:19:57,864 Qui ferait une farce pareille ? 300 00:20:00,825 --> 00:20:04,829 Vous avez un voisin, Jasper Winslow. 301 00:20:04,913 --> 00:20:05,872 Il est inoffensif. 302 00:20:05,956 --> 00:20:08,750 On nous appelle parfois quand il fait un truc étrange. 303 00:20:08,833 --> 00:20:10,627 Il jette des cailloux sur une porte, 304 00:20:10,710 --> 00:20:13,296 ou il se fait un sandwich chez quelqu'un. 305 00:20:13,838 --> 00:20:17,259 Alors, on garde un œil sur lui. 306 00:20:17,926 --> 00:20:19,886 Vous pensez qu'il a écrit ça ? 307 00:20:22,097 --> 00:20:23,473 Voilà ce qu'on va faire. 308 00:20:23,556 --> 00:20:26,017 On fait analyser l'ADN, et pendant ce temps, 309 00:20:26,101 --> 00:20:29,104 je fais passer une voiture de patrouille de temps en temps. 310 00:20:29,729 --> 00:20:32,148 Ça montrera qu'on vous protège. 311 00:20:32,232 --> 00:20:35,068 On sait que la maison vous a coûté un bras, 312 00:20:35,151 --> 00:20:36,778 on veut que vous soyez à l'aise. 313 00:20:36,861 --> 00:20:38,488 Que vous vous sentiez en sécurité. 314 00:20:39,739 --> 00:20:42,033 Et vous êtes en sécurité. D'accord ? 315 00:20:43,910 --> 00:20:45,662 Qu'est-ce qu'il voulait dire ? 316 00:20:46,246 --> 00:20:49,916 Cette maison nous a "coûté un bras" ? Comment il le sait ? 317 00:21:05,724 --> 00:21:06,808 Bonjour, voisin. 318 00:21:08,101 --> 00:21:08,977 Bonjour. 319 00:21:11,062 --> 00:21:12,647 Qu'est-ce qui se passe ? 320 00:21:12,731 --> 00:21:14,190 Que faites-vous chez moi ? 321 00:21:14,733 --> 00:21:17,193 - Dean. - Voici Mitch. Moi, c'est Maureen. 322 00:21:17,277 --> 00:21:19,070 - On m'appelle Mo. - Grosse Mo. 323 00:21:19,154 --> 00:21:22,240 Pourriez-vous dire à votre fille d'arrêter ce piano ? 324 00:21:22,324 --> 00:21:24,534 Ou achetez un synthé avec un casque. 325 00:21:24,617 --> 00:21:27,329 Pardon, mais je ne comprends pas, 326 00:21:27,412 --> 00:21:29,581 on n'arrive pas à la convaincre d'en jouer. 327 00:21:29,664 --> 00:21:32,334 Et pour répondre à votre question agressive, 328 00:21:32,417 --> 00:21:34,836 on fait ce qu'on fait depuis 20 ans, 329 00:21:34,919 --> 00:21:36,963 on fait le plein de vitamine D 330 00:21:37,047 --> 00:21:39,632 en récoltant la Diplotaxis tenuifolia sur la clôture. 331 00:21:39,716 --> 00:21:41,760 La roquette. Tous ces noms étrangers… 332 00:21:41,843 --> 00:21:44,262 Si on dit "roquette", on passe pour un raciste, 333 00:21:44,346 --> 00:21:46,097 c'est pas politiquement correct. 334 00:21:46,181 --> 00:21:47,182 D'accord. 335 00:21:48,099 --> 00:21:50,226 Écoutez, vous êtes chez moi. 336 00:21:53,355 --> 00:21:55,607 Je ne fais que récolter la roquette 337 00:21:55,690 --> 00:21:58,526 que j'ai plantée et qui a migrée depuis mon côté. 338 00:21:58,610 --> 00:22:02,197 Pourquoi ne pas récolter celle qui pousse de votre côté ? 339 00:22:02,280 --> 00:22:05,200 Je viens de dire qu'elle a migrée de votre côté ! 340 00:22:06,743 --> 00:22:10,413 Le soleil fait ça : plein soleil, plein soleil, caché ! 341 00:22:10,497 --> 00:22:13,792 Si vous étiez de la roquette, quel côté choisiriez-vous ? 342 00:22:13,875 --> 00:22:15,835 Horticulture de base, mon gars. 343 00:22:16,836 --> 00:22:19,255 Comment êtes-vous entrée, d'ailleurs ? 344 00:22:19,839 --> 00:22:22,008 Par le trou entre les buissons, Sherlock. 345 00:22:22,092 --> 00:22:24,094 Il est là depuis 50 ans. 346 00:22:24,177 --> 00:22:25,303 Qui c'est, ce type ? 347 00:22:25,387 --> 00:22:27,680 Il a regardé sa maison avant de l'acheter ? 348 00:22:32,811 --> 00:22:33,645 Vous savez… 349 00:22:37,690 --> 00:22:39,067 Si vous étiez plus gentil, 350 00:22:40,276 --> 00:22:41,361 vous et nous, 351 00:22:42,862 --> 00:22:44,697 on aurait pu être amis, 352 00:22:44,781 --> 00:22:46,366 parce que dans le coin, 353 00:22:47,450 --> 00:22:49,119 on veille les uns sur les autres. 354 00:22:51,371 --> 00:22:54,082 Et je vais veiller sur vous pour d'autres raisons. 355 00:22:55,750 --> 00:22:56,876 Viens, Mitch. 356 00:22:58,420 --> 00:23:03,133 Allons faire la meilleure putain de salade qu'on ait jamais mangée. 357 00:23:03,216 --> 00:23:05,677 Toute cette verdure. Ça conserve. 358 00:23:07,804 --> 00:23:09,264 Ravi d'avoir parlé avec vous. 359 00:23:10,432 --> 00:23:11,307 À la prochaine. 360 00:23:14,185 --> 00:23:15,770 On vous a à l'œil. 361 00:23:22,193 --> 00:23:24,362 Pourquoi acheter une fouine à ton fils ? 362 00:23:24,446 --> 00:23:25,488 C'est un furet. 363 00:23:25,572 --> 00:23:28,366 Juste une récompense pour le déménagement. 364 00:23:28,450 --> 00:23:29,534 Il est mignon. 365 00:23:29,617 --> 00:23:32,162 Il fait pipi partout. Le furet, pas mon fils. 366 00:23:32,245 --> 00:23:34,164 À plus, Karen ! T'es sublime. 367 00:23:35,165 --> 00:23:36,875 - Va chier, Stephanie. - Quoi ? 368 00:23:37,625 --> 00:23:39,294 - Oui, au revoir. - Au revoir. 369 00:23:40,295 --> 00:23:42,005 Je peux pas la voir. 370 00:23:42,088 --> 00:23:46,050 Elle essaye de baiser mon patron, Darren, c'est vraiment gênant. 371 00:23:46,134 --> 00:23:47,302 Mais tu sais quoi ? 372 00:23:48,178 --> 00:23:51,181 Je suis célibataire et au top de ma forme. 373 00:23:52,015 --> 00:23:53,725 Darren, me voilà. 374 00:23:53,808 --> 00:23:55,477 Fonce, ma grande. Prête ? 375 00:23:55,560 --> 00:23:57,812 Fais-moi courir un peu. Eh merde. 376 00:23:59,105 --> 00:24:00,523 C'est pas bien, une Prius ? 377 00:24:01,107 --> 00:24:01,941 Si… 378 00:24:03,193 --> 00:24:06,488 Si, mais c'est juste que… 379 00:24:06,571 --> 00:24:11,117 La façon dont les gens se montrent à Westfield, c'est important. 380 00:24:12,243 --> 00:24:14,579 Je veux juste une belle vie. 381 00:24:14,662 --> 00:24:16,080 Et tu vas l'avoir. 382 00:24:16,164 --> 00:24:19,792 Enfin, tu peux l'avoir, mais tu ne dois pas être gênée 383 00:24:19,876 --> 00:24:23,254 ou t'excuser de vouloir la vraie vie. Tu comprends ? 384 00:24:24,297 --> 00:24:25,882 Toi, tu penses sûrement : 385 00:24:25,965 --> 00:24:28,384 "Je devrais vivre dans la misère." 386 00:24:28,468 --> 00:24:32,013 Parce que tu es une artiste. Mais c'est des conneries. 387 00:24:32,096 --> 00:24:35,433 C'est ça que les gens veulent. 388 00:24:35,517 --> 00:24:38,770 C'est ça. Voilà la vie qu'ils veulent. 389 00:24:38,853 --> 00:24:40,230 Tout ça. 390 00:24:40,813 --> 00:24:42,690 Tu devrais l'avoir. Pourquoi ? 391 00:24:42,774 --> 00:24:45,485 Parce que tu es riche. 392 00:24:45,568 --> 00:24:49,239 Non, on n'est pas riches. Pour être honnête… 393 00:24:51,074 --> 00:24:54,869 Le salaire de Dean est suffisant, mais… 394 00:24:55,578 --> 00:24:58,289 Et il est sur le point de devenir associé, 395 00:24:58,373 --> 00:25:02,252 mais on a eu des soucis. 396 00:25:05,129 --> 00:25:06,089 Merci. 397 00:25:06,756 --> 00:25:08,800 Tu parles de… 398 00:25:10,385 --> 00:25:12,512 Pardon, tu parles de soucis d'argent ? 399 00:25:12,595 --> 00:25:13,596 Oui. Enfin… 400 00:25:14,556 --> 00:25:16,641 - Ah bon ? - Je ne devrais pas en parler. 401 00:25:16,724 --> 00:25:17,809 Mais… 402 00:25:17,892 --> 00:25:18,935 Merde. 403 00:25:19,018 --> 00:25:21,980 Il suffit d'un ou deux mauvais investissements, 404 00:25:22,063 --> 00:25:25,316 et soudain, on passe les dix ans qui suivent 405 00:25:25,400 --> 00:25:26,859 à remonter la pente. 406 00:25:26,943 --> 00:25:28,695 Mon Dieu, oui. 407 00:25:28,778 --> 00:25:30,238 Le mariage, c'est dur. 408 00:25:31,114 --> 00:25:32,407 Tu sais de quoi je parle. 409 00:25:33,950 --> 00:25:36,244 Comment s'appelait ton mari ? 410 00:25:36,327 --> 00:25:38,037 Il s'appelait Rick Bluck. 411 00:25:38,121 --> 00:25:38,955 Bluck. 412 00:25:39,455 --> 00:25:41,082 Je sais. Il était naze. 413 00:25:41,791 --> 00:25:43,376 Vraiment. Il… 414 00:25:45,211 --> 00:25:48,298 C'était une mauviette, et il n'arrivait pas à… 415 00:25:49,841 --> 00:25:51,175 Son machin ne… 416 00:25:52,385 --> 00:25:53,678 Il ne bandait pas. 417 00:25:53,761 --> 00:25:57,181 C'était terrible. Il rejetait la faute sur moi. 418 00:25:57,265 --> 00:25:59,851 Et je me sentais comme une moins que rien. 419 00:26:03,146 --> 00:26:05,064 Un jour, il a pris sa voiture, 420 00:26:05,148 --> 00:26:07,150 et ce connard m'a quittée. 421 00:26:08,610 --> 00:26:09,527 Mon Dieu. 422 00:26:11,195 --> 00:26:13,072 Et ça m'a foutue en l'air. 423 00:26:14,616 --> 00:26:18,077 Je ne suis pas quelqu'un de méchant, mais je me suis dit : 424 00:26:19,829 --> 00:26:21,414 "Va te faire foutre, Rick." 425 00:26:21,497 --> 00:26:25,668 "Va bien te faire foutre. Je vais te démolir, bordel de merde." 426 00:26:25,752 --> 00:26:26,961 Et tu sais quoi ? 427 00:26:28,796 --> 00:26:31,132 J'ai pris sa putain de maison. 428 00:26:31,215 --> 00:26:34,802 J'ai trouvé un moyen, et elle est à moi, maintenant. 429 00:26:36,929 --> 00:26:38,806 Il est dans la merde financièrement. 430 00:26:42,226 --> 00:26:45,647 Et tu sais quoi ? Je vis ma meilleure vie. 431 00:26:47,732 --> 00:26:49,484 Et tu devrais aussi. 432 00:26:54,864 --> 00:26:56,157 J'ai une question. 433 00:26:57,283 --> 00:26:58,826 Mais n'en parle à personne. 434 00:27:00,703 --> 00:27:05,249 Il y a deux jours, on a reçu une lettre de menaces. 435 00:27:06,292 --> 00:27:08,169 - Quoi ? - À propos de la maison. 436 00:27:08,920 --> 00:27:11,047 Très louche, adressée à nous. 437 00:27:11,130 --> 00:27:13,383 Disant qu'ils observaient la maison. 438 00:27:13,466 --> 00:27:15,051 Qu'ils nous observaient. 439 00:27:16,094 --> 00:27:17,845 - Bon sang. - Oui. 440 00:27:17,929 --> 00:27:19,847 Bizarre, t'as appelé les flics ? 441 00:27:19,931 --> 00:27:22,558 Oui, ils ont dit qu'ils ne pouvaient rien faire. 442 00:27:23,101 --> 00:27:25,228 J'y ai réfléchi, 443 00:27:25,311 --> 00:27:27,855 et c'est peut-être un autre acheteur, 444 00:27:28,523 --> 00:27:30,942 car certains auraient pu mal le prendre. 445 00:27:33,027 --> 00:27:35,488 Il y avait plusieurs acheteurs, non ? 446 00:27:36,239 --> 00:27:37,907 Tu pourrais me les trouver ? 447 00:27:37,990 --> 00:27:39,701 Ça m'aiderait beaucoup. 448 00:27:41,160 --> 00:27:42,203 Bien sûr. 449 00:27:47,083 --> 00:27:49,836 Regardez, il sait faire un tour. 450 00:27:49,919 --> 00:27:51,462 Pas sur la table, Carter. 451 00:27:51,546 --> 00:27:54,632 - Ça alors ! Super tour. - T'as vu ? Cool, non ? 452 00:27:54,716 --> 00:27:55,842 C'est pas un tour. 453 00:27:55,925 --> 00:27:57,885 Il se lève pour manger. 454 00:27:57,969 --> 00:27:59,804 Je le mets dans le monte-plats. 455 00:27:59,887 --> 00:28:01,931 - Sûrement pas. - Sois prudent. 456 00:28:02,014 --> 00:28:03,808 Allez, ça va être marrant. 457 00:28:04,726 --> 00:28:06,686 Ça le fait se sentir à l'aise, 458 00:28:06,769 --> 00:28:08,730 et tu as dit oui à un furet. 459 00:28:08,813 --> 00:28:11,315 C'est ce furet qui va trop se sentir à l'aise. 460 00:28:12,400 --> 00:28:14,277 Ellie, d'où tu sors ce haut ? 461 00:28:15,069 --> 00:28:16,571 On voit ton soutien-gorge. 462 00:28:17,822 --> 00:28:19,407 - Et alors ? - Comment ça ? 463 00:28:19,490 --> 00:28:20,908 On a des voisins. 464 00:28:20,992 --> 00:28:24,120 Attention au genre d'image que tu renvoies, d'accord ? 465 00:28:24,203 --> 00:28:25,788 - Papa, arrête ! - Quoi ? 466 00:28:32,003 --> 00:28:32,920 Merci. 467 00:28:34,046 --> 00:28:35,548 Tu vas faire du piano ? 468 00:28:37,133 --> 00:28:38,301 Qu'est-ce qui te prend ? 469 00:28:39,051 --> 00:28:41,012 Tu n'as jamais été comme ça. 470 00:28:41,971 --> 00:28:43,014 Franchement. 471 00:28:45,224 --> 00:28:50,104 On a toujours dit qu'on élèverait une jeune femme sûre d'elle 472 00:28:50,188 --> 00:28:52,315 et de sa sexualité. 473 00:28:52,398 --> 00:28:54,817 Elle grandit trop vite, c'est tout. 474 00:28:57,195 --> 00:29:00,656 T'inquiète pas, petit gars. N'aie pas peur. Ça va aller. 475 00:29:22,512 --> 00:29:23,638 Bouh. 476 00:29:24,722 --> 00:29:27,058 Carter ! Qu'est-ce que… 477 00:29:27,767 --> 00:29:29,602 Putain de bordel ! 478 00:29:29,685 --> 00:29:31,103 Lève-toi, putain ! 479 00:29:31,187 --> 00:29:32,897 - Mon Dieu. - Lève-toi ! 480 00:29:32,980 --> 00:29:34,524 - Que s'est-il passé ? - Dégage ! 481 00:29:34,607 --> 00:29:36,734 - Il était dedans. - Dans le monte-plats ? 482 00:29:40,404 --> 00:29:42,532 Ne remets plus les pieds ici ! 483 00:29:42,615 --> 00:29:44,909 Reste dans ta cage, ou je ne sais quoi ! 484 00:29:44,992 --> 00:29:45,910 Arrêtez ! 485 00:29:45,993 --> 00:29:47,620 Dégage ! Ne reviens plus. 486 00:29:47,703 --> 00:29:49,121 Que faites-vous ? 487 00:29:49,205 --> 00:29:51,082 Ça va ? 488 00:29:51,165 --> 00:29:54,418 Mon Dieu. Il était… 489 00:29:54,502 --> 00:29:56,254 - Dans le monte-plats ? - Oui. 490 00:29:56,337 --> 00:29:58,005 Mille excuses. 491 00:29:58,089 --> 00:30:00,883 Vos prédécesseurs l'autorisaient. Il est inoffensif. 492 00:30:00,967 --> 00:30:04,595 Si je te revois dans ma maison, je te pète la gueule, vu ? 493 00:30:04,679 --> 00:30:08,015 Vous venez de le menacer ? Qu'est-ce qui vous prend ? 494 00:30:08,099 --> 00:30:09,100 Ce qui me prend ? 495 00:30:09,183 --> 00:30:12,436 C'est pas moi qui rentre en douce dans un monte-plats. 496 00:30:12,520 --> 00:30:15,606 Les anciens propriétaires le laissaient faire. 497 00:30:15,690 --> 00:30:18,568 Tous, depuis 60 ans. 498 00:30:18,651 --> 00:30:21,988 Pour l'un d'eux, le monte-plats était ce qu'il préférait, 499 00:30:22,071 --> 00:30:23,865 il adorait ce monte-plats. 500 00:30:23,948 --> 00:30:27,034 Et il adorait que Jasper aime jouer dedans, 501 00:30:27,118 --> 00:30:30,705 et la défense du patrimoine fait tout pour le conserver. 502 00:30:30,788 --> 00:30:33,165 Je connais pas grand monde qui a un monte-plats, 503 00:30:33,249 --> 00:30:34,876 mais personne ne serait d'accord 504 00:30:34,959 --> 00:30:37,295 pour qu'un inconnu monte dedans en douce. 505 00:30:37,378 --> 00:30:39,922 C'est ce qui cloche avec le monde d'aujourd'hui. 506 00:30:40,006 --> 00:30:42,758 Le mot "voisin" n'a plus aucun sens. 507 00:30:42,842 --> 00:30:46,178 Et si on disait que personne ne va dans le monte-plats. 508 00:30:46,262 --> 00:30:47,972 Non, j'ai une meilleure idée. 509 00:30:48,055 --> 00:30:49,765 Désolé de vous dire ça, 510 00:30:49,849 --> 00:30:52,435 mais on va faire des travaux dans la maison. 511 00:30:52,518 --> 00:30:54,937 Et je vais démolir le monte-plats. 512 00:30:55,021 --> 00:30:56,022 Vous n'oseriez pas. 513 00:30:56,105 --> 00:31:00,067 Je dirais à la défense du patrimoine qu'on n'en a pas besoin, 514 00:31:00,151 --> 00:31:04,614 car on préfère partager nos repas dans la salle à manger tous ensemble, 515 00:31:04,697 --> 00:31:06,157 comme une famille normale, 516 00:31:06,240 --> 00:31:10,536 pas sur plusieurs étages comme à la putain d'époque de Downton Abbey. 517 00:31:10,620 --> 00:31:13,039 C'est ce que vous pensez de l'Histoire ? 518 00:31:13,122 --> 00:31:14,540 Vous vous en fichez. 519 00:31:14,624 --> 00:31:18,294 Vous allez faire quoi d'autre à cette maison ? 520 00:31:18,377 --> 00:31:21,964 Vous allez arracher ces arbres parce qu'ils vous gênent ? 521 00:31:22,048 --> 00:31:24,634 Oui, je vais arracher tous les arbres. 522 00:31:24,717 --> 00:31:25,551 Mais non. 523 00:31:25,635 --> 00:31:28,095 - N'y pensez pas. - Si, pour embêter cette… 524 00:31:28,179 --> 00:31:29,221 Mon Dieu. 525 00:31:30,264 --> 00:31:33,100 Vous voyez ce chêne, juste là ? 526 00:31:33,184 --> 00:31:34,727 C'est un chêne du Japon 527 00:31:34,810 --> 00:31:38,147 - qui aura bientôt 100 ans. - Elle est dingue. 528 00:31:38,773 --> 00:31:42,485 Cet arbre fait partie intégrante de cette communauté. 529 00:31:42,568 --> 00:31:44,570 Contrairement à vous. 530 00:31:44,654 --> 00:31:47,281 - Des bobos… - Elle nous traite de bobos ? 531 00:31:47,365 --> 00:31:49,325 … qui n'en font qu'à leur tête. 532 00:31:49,867 --> 00:31:51,410 Les arbres se souviennent, 533 00:31:51,494 --> 00:31:54,163 et ils se parlent entre eux par leurs racines. 534 00:31:54,705 --> 00:31:57,792 Ce n'est pas de la science-fiction, ce sont des faits. 535 00:31:58,376 --> 00:32:01,504 Et c'est arrivé, il y a quelques mois. 536 00:32:01,587 --> 00:32:04,465 Un couple d'affreux bobos est arrivé 537 00:32:04,548 --> 00:32:07,551 et a abattu un chêne chinkapin de 90 ans, 538 00:32:07,635 --> 00:32:11,764 sans autorisation et sans utiliser le bois pour faire des berceaux. 539 00:32:11,847 --> 00:32:15,393 Tout le monde sait que ce chêne est idéal pour les berceaux. 540 00:32:15,476 --> 00:32:18,562 Bon, écoutez, vous pouvez vous comporter 541 00:32:18,646 --> 00:32:20,356 comme une cinglée, 542 00:32:20,439 --> 00:32:23,985 mais faites-le en dehors de chez moi. Faites ça chez vous. 543 00:32:24,068 --> 00:32:25,277 - Très drôle. - Merci. 544 00:32:25,361 --> 00:32:26,696 Bonne soirée. 545 00:32:26,779 --> 00:32:28,990 Faites attention à vous, le comique. 546 00:32:29,073 --> 00:32:29,907 Quoi ? 547 00:32:30,992 --> 00:32:32,868 Je vous ai à l'œil. 548 00:32:37,915 --> 00:32:39,917 Ignore-la. Allez. 549 00:32:41,043 --> 00:32:43,254 On va acheter une alarme. 550 00:32:43,754 --> 00:32:45,297 Sauvez les arbres ! 551 00:33:01,397 --> 00:33:06,777 Bonjour, je suis Dakota, de Vanguard Security Solutions. 552 00:33:06,861 --> 00:33:09,530 Bonjour, entrez. 553 00:33:10,114 --> 00:33:11,741 Oui, merci. 554 00:33:14,201 --> 00:33:17,288 - Capteurs sur les portes, les fenêtres. - Bien. 555 00:33:17,371 --> 00:33:19,331 Et… 556 00:33:19,415 --> 00:33:22,626 De combien de caméras a-t-on besoin dehors ? 557 00:33:24,503 --> 00:33:25,963 Sûrement dix. 558 00:33:26,047 --> 00:33:29,550 Trois devant, deux de chaque côté, et trois autres derrière, 559 00:33:29,633 --> 00:33:31,052 - à peu près. - D'accord. 560 00:33:31,135 --> 00:33:33,804 - C'est peut-être trop. - Non, c'est jamais trop. 561 00:33:33,888 --> 00:33:36,557 Bien. Ça va prendre du temps à installer. 562 00:33:37,058 --> 00:33:39,935 - Je dois passer des commandes. - Dites-moi, 563 00:33:40,019 --> 00:33:42,813 combien ça va nous coûter, environ ? 564 00:33:42,897 --> 00:33:43,898 Environ ? 565 00:33:43,981 --> 00:33:45,524 Environ… 566 00:33:45,608 --> 00:33:47,109 Je dirais peut-être 7 000 $. 567 00:33:48,194 --> 00:33:49,153 Sérieusement ? 568 00:33:49,236 --> 00:33:51,072 Je peux refaire le compte. 569 00:33:51,155 --> 00:33:53,699 Non, c'est bon, 7 000 $, c'est super. 570 00:33:53,783 --> 00:33:56,619 Comment vous faites pour facturer si peu ? 571 00:33:57,703 --> 00:33:59,413 C'est une jeune entreprise. 572 00:33:59,497 --> 00:34:01,582 J'essaie encore de percer. 573 00:34:01,665 --> 00:34:03,542 - C'est votre boîte ? - Oui. 574 00:34:03,626 --> 00:34:06,253 Quel âge avez-vous ? 575 00:34:06,337 --> 00:34:08,339 Tout juste 19 ans, 576 00:34:08,422 --> 00:34:11,675 mais j'ai toujours été calé avec tous ces trucs. 577 00:34:11,759 --> 00:34:13,803 La technologie, les ordinateurs… 578 00:34:13,886 --> 00:34:16,222 Vous savez quoi ? Vous êtes engagé. 579 00:34:16,305 --> 00:34:18,516 - Merci, monsieur. - Bien, 7 000 $. 580 00:34:18,599 --> 00:34:20,101 - Pas plus. - Ça marche. 581 00:34:20,184 --> 00:34:21,519 Très bien. 582 00:34:21,602 --> 00:34:23,521 Faites le tour, je suis en retard. 583 00:34:23,604 --> 00:34:26,357 Bien. Merci. Ravi de faire votre connaissance. 584 00:34:47,211 --> 00:34:48,045 Salut. 585 00:34:49,755 --> 00:34:50,589 T'es qui ? 586 00:34:52,341 --> 00:34:53,634 Le type de l'alarme. 587 00:34:59,306 --> 00:35:01,517 Quoi de prévu, aujourd'hui ? 588 00:35:03,853 --> 00:35:06,856 Te fais pas d'idée, je suis mineure, sale type. 589 00:37:20,739 --> 00:37:22,491 Vous ne pouvez rien faire ? 590 00:37:22,574 --> 00:37:24,910 - Personne n'est peut-être entré. - Quoi ? 591 00:37:24,994 --> 00:37:27,871 Portes verrouillées, pas de signes d'effraction. 592 00:37:27,955 --> 00:37:31,250 Je sais, vous êtes inquiets, mais pas de conclusions hâtives. 593 00:37:31,333 --> 00:37:33,127 C'est juste un furet mort. 594 00:37:33,210 --> 00:37:36,338 Vous dites que le furet s'est suicidé ? 595 00:37:36,422 --> 00:37:37,965 Je dis que je ne sais pas. 596 00:37:38,048 --> 00:37:41,010 Il est sorti de sa cage. Il s'est échappé, non ? 597 00:37:41,093 --> 00:37:43,137 Peut-être qu'il… 598 00:37:44,179 --> 00:37:46,515 Il a pu rentrer dans un mur. 599 00:37:46,598 --> 00:37:48,851 Ça pèse combien, un furet ? 600 00:37:48,934 --> 00:37:50,769 Environ 500 grammes, non ? 601 00:37:50,853 --> 00:37:51,687 Sûrement, oui. 602 00:37:51,770 --> 00:37:54,189 À quelle vitesse doit courir un furet suicidaire 603 00:37:54,273 --> 00:37:56,025 pour foncer dans un mur 604 00:37:56,108 --> 00:37:58,694 et broyer son propre putain de crâne ? 605 00:37:58,777 --> 00:38:00,446 - Dean… - Il débloque ! 606 00:38:00,529 --> 00:38:04,033 - M. Brannock, je fais mon travail. - Visiblement, non. 607 00:38:04,116 --> 00:38:06,160 Ou vous auriez arrêté le taré 608 00:38:06,243 --> 00:38:07,077 d'à côté. 609 00:38:07,161 --> 00:38:08,746 Il faisait quoi, hier ? 610 00:38:08,829 --> 00:38:09,997 Calmez-vous. 611 00:38:10,497 --> 00:38:12,958 L'enquête est ouverte, elle continue, 612 00:38:13,042 --> 00:38:15,919 et une voiture est passée trois fois hier, 613 00:38:16,003 --> 00:38:18,088 à 22 h, minuit et 2 h du matin. 614 00:38:18,172 --> 00:38:22,468 Si vous voulez une voiture de patrouille toutes les heures, 615 00:38:22,551 --> 00:38:23,552 très bien. 616 00:38:23,635 --> 00:38:27,473 En attendant, vous avez le type de l'alarme qui installe tout. 617 00:38:28,640 --> 00:38:33,020 Alors attendez que le système soit opérationnel, et ensuite on verra. 618 00:38:33,604 --> 00:38:35,856 Merci pour le café. Je vous laisse. 619 00:38:41,362 --> 00:38:42,237 Je… 620 00:38:49,703 --> 00:38:50,996 Comment va-t-il ? 621 00:38:51,080 --> 00:38:53,165 Ça va, il veut rester seul. 622 00:38:53,248 --> 00:38:56,168 Ellie, encore ce rouge à lèvres ? 623 00:38:56,251 --> 00:38:58,337 Sérieux ? Je suis dans ma chambre. 624 00:38:58,420 --> 00:39:00,005 Je ne vais nulle part. 625 00:39:00,089 --> 00:39:02,174 Je fais ce que je veux dans ma chambre. 626 00:39:02,257 --> 00:39:03,217 Justement… 627 00:39:03,300 --> 00:39:04,134 Dean… 628 00:39:05,094 --> 00:39:07,346 C'est du rouge à lèvres. Laisse-la. 629 00:39:09,056 --> 00:39:10,224 Je vais au travail. 630 00:39:27,658 --> 00:39:29,701 - Joli rouge à lèvres. - La ferme. 631 00:39:50,806 --> 00:39:52,057 Désolé du retard. 632 00:39:53,183 --> 00:39:54,143 Et mon fils ? 633 00:39:55,519 --> 00:39:58,397 Il ne parle pas beaucoup. Il a à peine mangé. 634 00:40:00,232 --> 00:40:01,316 Je vais le voir. 635 00:40:12,619 --> 00:40:13,495 Coucou, mon grand. 636 00:40:18,792 --> 00:40:19,626 Cool. 637 00:40:20,169 --> 00:40:23,297 Ça va ? Qu'est-ce qui cloche ? 638 00:40:27,092 --> 00:40:27,968 Dis-moi. 639 00:40:29,553 --> 00:40:30,679 - Papa ? - Oui ? 640 00:40:32,598 --> 00:40:34,057 Tu vas nous protéger ? 641 00:40:37,519 --> 00:40:39,688 ENTREZ LE CODE DE SÉCURITÉ 642 00:40:40,772 --> 00:40:42,316 Bravo. Fais-moi un check. 643 00:40:53,243 --> 00:40:54,077 Allez. 644 00:40:55,746 --> 00:40:57,164 - Bonne nuit, Papa. - Oui. 645 00:40:57,247 --> 00:40:59,166 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 646 00:41:11,845 --> 00:41:13,805 - Bonne nuit, ma puce. - Bonne nuit. 647 00:41:54,179 --> 00:41:55,722 Bande d'enculés. 648 00:42:28,463 --> 00:42:30,591 Ici Karen. Laissez un message. 649 00:42:30,674 --> 00:42:33,510 Salut, c'est Nora. Désolée, il est tôt. 650 00:42:34,136 --> 00:42:37,139 Je me demandais si tu avais trouvé quelque chose 651 00:42:37,222 --> 00:42:38,557 sur les autres acheteurs. 652 00:42:39,474 --> 00:42:41,852 Tu peux m'appeler ? 653 00:42:43,228 --> 00:42:45,772 Et j'ai une bonne nouvelle. 654 00:42:46,940 --> 00:42:48,650 Merci de me recevoir. 655 00:42:49,443 --> 00:42:51,278 J'aimerais devenir membre. 656 00:43:25,979 --> 00:43:28,023 M. et Mme Brannock, 657 00:43:28,106 --> 00:43:30,651 je suis content de connaître vos noms 658 00:43:30,734 --> 00:43:33,570 et ceux du sang neuf que vous m'avez amené. 659 00:43:34,863 --> 00:43:36,823 Vous dites souvent leurs noms. 660 00:43:37,616 --> 00:43:39,451 Ellie, Carter. 661 00:43:40,077 --> 00:43:43,205 Ellie est une charmante pianiste aux doigts délicats. 662 00:43:48,752 --> 00:43:51,630 657 Boulevard est content de vous accueillir. 663 00:43:53,924 --> 00:43:57,803 Ça fait des années que du sang neuf n'avait pas habité la maison. 664 00:43:57,886 --> 00:44:00,472 Avez-vous trouvé tous ses secrets ? 665 00:44:00,555 --> 00:44:03,308 Le sang neuf ira-t-il jouer dans la cave, 666 00:44:03,392 --> 00:44:06,436 ou ont-ils trop peur d'y descendre seuls ? 667 00:44:06,520 --> 00:44:08,772 Si j'étais eux, j'aurais très peur. 668 00:44:08,855 --> 00:44:11,817 C'est loin du reste de la maison. 669 00:44:11,900 --> 00:44:14,653 À l'étage, vous ne les entendriez pas crier. 670 00:44:14,736 --> 00:44:15,570 Quoi ? 671 00:44:16,697 --> 00:44:18,198 Dormiront-ils dans le grenier ? 672 00:44:18,949 --> 00:44:21,326 Ou dormirez-vous tous au premier étage ? 673 00:44:21,410 --> 00:44:23,704 Qui occupe les chambres donnant sur la rue ? 674 00:44:24,746 --> 00:44:27,749 Ça m'aiderait de savoir qui est dans quelle chambre, 675 00:44:28,333 --> 00:44:30,127 pour mieux me préparer. 676 00:44:30,752 --> 00:44:34,965 Toutes les fenêtres et portes me permettent de vous observer 677 00:44:35,048 --> 00:44:37,467 et de vous suivre dans la maison. 678 00:44:38,427 --> 00:44:39,761 Qui suis-je ? 679 00:44:39,845 --> 00:44:41,388 Je suis L'Observateur, 680 00:44:41,471 --> 00:44:44,891 et je contrôle la maison au 657 Boulevard 681 00:44:44,975 --> 00:44:47,436 depuis presque 20 ans. 682 00:44:48,395 --> 00:44:50,689 La dernière famille vous l'a laissée. 683 00:44:51,273 --> 00:44:55,360 C'était leur tour de partir, et ils ont vendu quand je leur ai dit. 684 00:44:56,069 --> 00:44:58,822 657 Boulevard est mon travail, désormais. 685 00:44:58,905 --> 00:44:59,740 Dean ? 686 00:44:59,823 --> 00:45:01,408 Ma vie, mon obsession, 687 00:45:02,242 --> 00:45:05,370 et vous l'êtes aussi désormais, la famille Brannock. 688 00:45:05,454 --> 00:45:07,664 Bienvenue dans le fruit de votre cupidité. 689 00:45:08,165 --> 00:45:12,502 La cupidité a conduit les trois dernières familles au 657 Boulevard. 690 00:45:12,586 --> 00:45:15,380 Et elle vous a conduit à moi. 691 00:45:15,464 --> 00:45:16,590 Bienvenue. 692 00:45:16,673 --> 00:45:18,800 Comme vous le savez, je vais observer. 693 00:46:52,561 --> 00:46:57,566 Sous-titres : Simon Steenackers