1 00:00:06,340 --> 00:00:09,469 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,887 --> 00:00:17,852 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 3 00:00:52,428 --> 00:00:55,598 Θεέ μου, είναι τόσο όμορφα εδώ. 4 00:00:56,265 --> 00:00:57,642 Παράδεισος. 5 00:00:57,725 --> 00:01:00,019 Δηλαδή, θα αγοράσουμε αυτό το σπίτι; 6 00:01:00,103 --> 00:01:03,648 Θα πρέπει να το δούμε πρώτα, να αποφασίσουμε αν το θέλουμε. 7 00:01:03,731 --> 00:01:05,483 Θα ρίξουμε μια ματιά μέσα; 8 00:01:05,566 --> 00:01:08,236 Όχι, Κάρτερ, θα περάσουμε ταχύτατα απ' έξω, 9 00:01:08,319 --> 00:01:09,737 και θα πετάξουμε λεφτά. 10 00:01:09,821 --> 00:01:11,280 Έτσι αγοράζεις σπίτι. 11 00:01:11,864 --> 00:01:14,784 Δείτε αυτά τα δέντρα. Πανέμορφα. 12 00:01:15,660 --> 00:01:18,371 Κάποια λέσχη θα υπάρχει εδώ τριγύρω, σωστά; 13 00:01:23,709 --> 00:01:26,462 Λοιπόν, πλησιάζουμε. Να το. 14 00:01:27,004 --> 00:01:29,465 Θεέ μου. Αυτό είναι; 15 00:01:30,216 --> 00:01:32,927 Δεν το πιστεύω, γλυκέ μου. 16 00:01:44,355 --> 00:01:47,733 Δεν θα τρέχουμε πέρα δώθε σαν τα ζώα, εντάξει, Κάρτερ; 17 00:01:53,197 --> 00:01:56,450 Θεέ μου, είναι ακόμη πιο ωραίο απ' ό,τι στις φωτογραφίες. 18 00:01:56,534 --> 00:01:58,786 -Σ' τα 'λεγα! -Είναι εντυπωσιακό. 19 00:01:58,870 --> 00:02:01,581 Με θέα και πρόσβαση στη λίμνη. 20 00:02:01,664 --> 00:02:03,749 Με πρόσβαση στη λίμνη, κε Μπράνοκ; 21 00:02:03,833 --> 00:02:04,959 Ναι, κυρία Μπράνοκ. 22 00:02:09,964 --> 00:02:13,759 Έλι! Τι διαβάζεις στο κινητό, το Υπερηφάνεια και Προκατάληψη; 23 00:02:13,843 --> 00:02:15,887 Στέλνω φωτογραφίες του σπιτιού μας. 24 00:02:16,429 --> 00:02:19,223 Δεν είναι το σπίτι μας. Ακόμη. 25 00:02:20,600 --> 00:02:21,434 Γεια σου. 26 00:02:21,934 --> 00:02:22,977 Ποιος είναι αυτός; 27 00:02:24,896 --> 00:02:26,522 Ένας ανταγωνιστής. 28 00:02:26,606 --> 00:02:28,524 Τρέξε εκεί, να τον τρομάξεις. 29 00:02:30,902 --> 00:02:35,239 -Έλι, άσ' το, αλλιώς θα σου το πάρω. -Άντε, παιδιά, σαν τις χελώνες πάτε. 30 00:02:39,327 --> 00:02:41,204 -Ρίξε μια ματιά τριγύρω. -Εντάξει. 31 00:02:45,041 --> 00:02:46,459 Κάπως αποστειρωμένο. 32 00:02:46,542 --> 00:02:48,961 Μπορείς να το κάνεις τέλειο, σωστά; 33 00:02:49,045 --> 00:02:50,004 Όπως πάντα. 34 00:02:50,671 --> 00:02:51,589 Σταμάτα. 35 00:02:52,965 --> 00:02:55,551 -Θα φροντίσω να μην κάνουν ζημιές. -Εντάξει. 36 00:03:01,766 --> 00:03:03,768 -Πώς σου φαίνεται; -Έχει πισίνα. 37 00:03:05,770 --> 00:03:07,980 Ώρα να πάμε σπίτι, Τζάσπερ. 38 00:03:08,773 --> 00:03:11,609 Έλα, Τζάσπερ, πάμε. 39 00:03:11,692 --> 00:03:13,861 Ώρα να φύγουμε. Ας… 40 00:03:13,945 --> 00:03:16,280 Θα φύγω χωρίς εσένα, Τζάσπερ. Θα… 41 00:03:17,031 --> 00:03:19,200 Γεια σας. Πες "γεια", Τζάσπερ. 42 00:03:21,577 --> 00:03:23,287 -Γεια σας. -Γεια. 43 00:03:23,371 --> 00:03:27,541 Ο σκελετός ενός μωρού έχει 100 παραπάνω οστά από αυτόν ενός ενηλίκου. 44 00:03:32,546 --> 00:03:36,884 Ξέρετε, αυτό το αναβατόριο τροφίμων αποτελεί εθνικό θησαυρό. 45 00:03:36,968 --> 00:03:40,137 Είμαι η πρόεδρος του τοπικού Συλλόγου Διατήρησης. 46 00:03:40,221 --> 00:03:43,808 Έχουμε συσκεφθεί 14 φορές για το συγκεκριμένο αναβατόριο. 47 00:03:47,478 --> 00:03:49,021 Αποτελεί εθνικό θησαυρό. 48 00:03:51,065 --> 00:03:52,066 Πανέμορφο σπίτι. 49 00:03:54,485 --> 00:03:58,364 Βγάλε το κινητό σου. Γκούγκλαρε τη λέξη "αναβατόριο". 50 00:04:04,537 --> 00:04:06,747 -Γεια σας. -Γεια. 51 00:04:07,790 --> 00:04:10,376 -Σημειώνετε ότι ήρθαμε; -Ναι, φυσικά. 52 00:04:14,964 --> 00:04:15,798 Κάρεν; 53 00:04:19,093 --> 00:04:21,304 Νόρα; Νόρα Μίλερ; 54 00:04:21,387 --> 00:04:22,972 Απίστευτο. 55 00:04:23,055 --> 00:04:25,224 Πλάκα κάνεις! 56 00:04:26,100 --> 00:04:27,560 Αν είναι δυνατόν. 57 00:04:27,643 --> 00:04:28,978 -Θεέ μου. -Πώς είσαι; 58 00:04:29,061 --> 00:04:31,439 -Χρόνια και ζαμάνια. -Στάσου… 59 00:04:31,522 --> 00:04:33,482 -Εσύ δείχνεις το σπίτι; -Ναι. 60 00:04:33,566 --> 00:04:35,693 Από τη σχολή έχουμε να τα πούμε. 61 00:04:35,776 --> 00:04:36,610 Σωστά. 62 00:04:36,694 --> 00:04:38,988 Θεέ μου, στις ομορφιές σου είσαι. 63 00:04:39,071 --> 00:04:40,906 Έλα τώρα. Εσύ να δεις. 64 00:04:41,449 --> 00:04:43,868 Και λέγομαι Νόρα Μπράνοκ πλέον, 65 00:04:43,951 --> 00:04:46,495 αν κι εξακολουθεί να μου ακούγεται παράξενο. 66 00:04:46,579 --> 00:04:48,456 Εσύ; Είσαι παντρεμένη, σωστά; 67 00:04:48,539 --> 00:04:49,790 Ήμουν, ναι. 68 00:04:50,416 --> 00:04:53,294 -Μεγάλη ιστορία. Εσύ τι γίνεσαι; -Με συγχωρείς. 69 00:04:53,377 --> 00:04:56,672 Δεν φαντάστηκα ποτέ ότι θα κατέληγες στα προάστια. 70 00:04:56,756 --> 00:04:59,425 Ήσουν φυσιολάτρης προτού καν γίνει μόδα. 71 00:04:59,508 --> 00:05:00,509 Δεν ήμουν. 72 00:05:00,593 --> 00:05:02,428 Είδα το άρθρο στους Times. 73 00:05:02,511 --> 00:05:05,514 Απίστευτο! Μια τεράστια έκθεση σε γκαλερί. 74 00:05:05,598 --> 00:05:09,101 Η πρώτη προσωπική μου, κεραμικά σε γκαλερί στην Τραϊμπέκα. 75 00:05:09,185 --> 00:05:11,228 Ασχολείσαι επαγγελματικά, διάολε. 76 00:05:11,312 --> 00:05:14,732 Γιατί εγώ, ούτε καν. Στον διάολο η ζωγραφική. 77 00:05:14,815 --> 00:05:18,069 Θα παντρευτώ κάποιον λεφτά. Είναι πιο εύκολο έτσι. 78 00:05:20,613 --> 00:05:21,447 Γεια σας. 79 00:05:24,033 --> 00:05:25,034 Μπαμπά! 80 00:05:26,243 --> 00:05:27,078 Ναι, φιλαράκο. 81 00:05:27,161 --> 00:05:29,455 Κοίτα, έχει ασανσέρ. 82 00:05:29,538 --> 00:05:32,541 Αναβατόριο λέγεται, βασικά. Τώρα το έμαθα κι εγώ. 83 00:05:32,625 --> 00:05:36,212 Παλιά, μετέφερε το φαγητό από τον έναν όροφο στον άλλον. 84 00:05:36,837 --> 00:05:38,672 -Απίστευτο. Φοβερό. -Το ξέρω. 85 00:05:38,756 --> 00:05:39,965 Το δοκιμάζουμε; 86 00:05:40,633 --> 00:05:42,635 Εξαιρετική ιδέα. Τρέξε επάνω. 87 00:05:43,386 --> 00:05:44,303 Θα το στείλω. 88 00:05:56,857 --> 00:05:57,691 Τα σπάει. 89 00:06:14,959 --> 00:06:17,878 Θεέ μου. Μην το κάνεις αυτό, μπαμπά. 90 00:06:17,962 --> 00:06:20,131 Είσαι καλά; Τι είναι; 91 00:06:20,965 --> 00:06:22,174 Τίποτα, απλώς… 92 00:06:23,509 --> 00:06:24,510 Δεν τρελαίνεσαι. 93 00:06:25,177 --> 00:06:26,387 -Καλό είναι. -Τότε; 94 00:06:26,470 --> 00:06:27,972 Θα μου λείψουν οι φίλοι μου. 95 00:06:28,472 --> 00:06:29,306 Μικρή μου… 96 00:06:30,099 --> 00:06:32,435 Μισή ώρα θα απέχουμε από την πόλη. 97 00:06:32,518 --> 00:06:34,979 Άλλωστε, δεν τα λέτε ποτέ από κοντά. 98 00:06:35,062 --> 00:06:38,941 Μιλάτε συνεχώς στο TikTok, το SnapCrackle και το… 99 00:06:39,024 --> 00:06:42,236 Αυτό που το καθιστά μοναδικό είναι το γεγονός 100 00:06:42,319 --> 00:06:44,572 ότι πρόκειται για εκλεπτυσμένο σπίτι. 101 00:06:44,655 --> 00:06:46,365 Μα είναι πολύ θηλυκό. 102 00:06:46,449 --> 00:06:48,159 -Κι ας μη φαίνεται. -Υπέροχα. 103 00:06:48,242 --> 00:06:49,410 Με συγχωρείτε. 104 00:06:49,493 --> 00:06:53,414 Γνωρίζετε αν το σπίτι κατασκευάστηκε από επί συμβάσει δούλους; 105 00:06:55,749 --> 00:06:59,420 Τι; Πού να ξέρω εγώ; 106 00:07:00,588 --> 00:07:01,630 Είπα μήπως ξέρατε. 107 00:07:03,132 --> 00:07:04,133 Πανέμορφο, έτσι; 108 00:07:06,844 --> 00:07:08,387 Πρέπει να δεις την πισίνα. 109 00:07:08,471 --> 00:07:10,890 Πιο ρεαλιστικό μπλε κι από του ωκεανού. 110 00:07:18,481 --> 00:07:19,440 Έλα να δεις. 111 00:07:41,212 --> 00:07:42,171 Να τος. 112 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 Ντιν, αγάπη μου! 113 00:07:45,174 --> 00:07:46,592 Κάρεν, ο σύζυγός μου. 114 00:07:47,259 --> 00:07:50,596 Ήμασταν συμφοιτήτριες, και μάντεψε ποια δείχνει το σπίτι. 115 00:07:50,679 --> 00:07:51,805 Πλάκα κάνεις. 116 00:07:51,889 --> 00:07:55,059 Να πάρει… Κούκλος. 117 00:07:55,142 --> 00:07:56,185 Πάψε. 118 00:07:57,603 --> 00:07:59,063 Πώς σου φαίνεται; 119 00:07:59,980 --> 00:08:01,607 -Το αγαπώ. -Ναι. 120 00:08:02,233 --> 00:08:03,067 Όπως κι εσένα. 121 00:08:03,609 --> 00:08:04,860 Γλυκέ μου! 122 00:08:04,944 --> 00:08:06,946 -Θέλω να κάνω προσφορά. -Τι; 123 00:08:07,029 --> 00:08:09,448 -Αλήθεια; Τόσο εύκολα; -Ναι. 124 00:08:10,032 --> 00:08:11,367 -Εντάξει. -Ναι. 125 00:08:11,450 --> 00:08:15,704 Εντάξει, λοιπόν, συζητήστε το, και απλώς σας ενημερώνω 126 00:08:15,788 --> 00:08:17,957 ότι έχω δεχθεί άλλες δύο προσφορές, 127 00:08:18,666 --> 00:08:22,378 οπότε θα χρειαστεί να βάλετε βαθιά το χέρι στην τσέπη. 128 00:08:23,462 --> 00:08:24,713 -Εντάξει. -Ευχαριστούμε. 129 00:08:28,968 --> 00:08:31,136 Έλα τώρα, Στιβ. Για τις ΗΠΑ μιλάμε. 130 00:08:31,220 --> 00:08:33,347 Οι πάντες αγοράζουν ακριβά σπίτια. 131 00:08:33,430 --> 00:08:35,182 -Άλλο είναι το πρόβλημα. -Τι; 132 00:08:35,266 --> 00:08:36,267 Η χρεοκοπία. 133 00:08:36,350 --> 00:08:37,560 Πάνε δέκα χρόνια. 134 00:08:37,643 --> 00:08:40,062 Τα χέρια μου είναι δεμένα, Ντιν. 135 00:08:40,145 --> 00:08:42,314 Με το τωρινό σας εισόδημα, 136 00:08:42,398 --> 00:08:45,150 δεν δικαιούστε τόσο υψηλό στεγαστικό δάνειο. 137 00:08:45,901 --> 00:08:47,945 Κι αν δεν ήταν τόσο υψηλό; 138 00:08:48,862 --> 00:08:49,697 Αν απλώς… 139 00:08:50,698 --> 00:08:52,408 Αν δίναμε μεγάλη προκαταβολή; 140 00:08:53,242 --> 00:08:56,912 Αν ρευστοποιούσαμε τις οικονομίες μας, τις μετοχές μας 141 00:08:56,996 --> 00:08:59,999 και τους συνταξιοδοτικούς λογαριασμούς μας; 142 00:09:00,082 --> 00:09:02,209 Αν τα δίναμε όλα αυτά για το σπίτι, 143 00:09:02,293 --> 00:09:04,003 θα ήταν χαμηλότερο, σωστά; 144 00:09:04,086 --> 00:09:05,296 -Βασικά… -Σωστά; 145 00:09:05,379 --> 00:09:08,549 Πιθανόν, αλλά ενέχει μεγάλο ρίσκο. 146 00:09:08,632 --> 00:09:10,384 Πρέπει να το δεις, Στιβ. 147 00:09:11,343 --> 00:09:12,386 Δίπλα σε λίμνη. 148 00:09:13,095 --> 00:09:16,932 Δεν έχει καθόλου κίνηση. Δεν κλειδώνουν καν τις πόρτες τους. 149 00:09:17,016 --> 00:09:18,392 Είναι ασφαλές, ρε φίλε. 150 00:09:18,475 --> 00:09:19,602 Έλα τώρα, Ντιν. 151 00:09:19,685 --> 00:09:22,646 -Παντού γίνονται ασχήμιες. -Δεν με νοιάζει. 152 00:09:23,731 --> 00:09:25,691 Θέλω να έχουν τα παιδιά δωμάτια. 153 00:09:26,609 --> 00:09:29,903 Να έχουν μια μεγάλη αυλή όπου θα μπορούν να παίζουν. 154 00:09:29,987 --> 00:09:31,697 Τα σχολεία είναι καλύτερα. 155 00:09:31,780 --> 00:09:34,658 Θα κάνω ό,τι χρειαστεί για να αγοράσω αυτό το σπίτι. 156 00:09:40,039 --> 00:09:43,709 ΕΞΙ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 157 00:10:14,657 --> 00:10:17,201 ΑΦΟΙ ΚΟΛΙΝΣ 158 00:10:35,260 --> 00:10:37,721 Αγάπη μου, γύρισα! 159 00:10:41,016 --> 00:10:41,850 Κανείς εδώ; 160 00:10:55,239 --> 00:10:56,949 -Μπαμπά; -Γεια σου. 161 00:10:57,032 --> 00:10:58,492 Πού είναι το λουρί του; 162 00:10:59,243 --> 00:11:00,953 Δεν ξέρω, ρώτα τη μαμά σου. 163 00:11:01,453 --> 00:11:04,081 Μην αφήνεις τον Ψεκαστή να τρέχει στο σπίτι. 164 00:11:04,164 --> 00:11:05,916 Δεν λέγεται τυχαία έτσι. 165 00:11:05,999 --> 00:11:08,210 Δεν θέλω να κατουρήσει στο παρκέ. 166 00:11:08,293 --> 00:11:10,129 Όχι. Βγάλ' τον έξω τώρα. 167 00:11:10,212 --> 00:11:11,922 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 168 00:11:13,215 --> 00:11:15,384 Να σου πω, πότε θα έρθει το πιάνο; 169 00:11:15,467 --> 00:11:17,594 Το παραδίδουν αυτήν τη στιγμή. 170 00:11:17,678 --> 00:11:20,639 Αν κοιτάξεις από το παράθυρο, θα το δεις. 171 00:11:21,932 --> 00:11:23,058 Κι εγώ σ' αγαπώ. 172 00:11:23,934 --> 00:11:26,019 ΦΕΡΝΑΝΤΕΖ ΚΑΙ ΥΙΟΙ ΠΙΑΝΑ ΜΕ ΟΥΡΑ 173 00:11:31,483 --> 00:11:32,818 Εδώ κοίτα. 174 00:11:33,777 --> 00:11:35,028 Να πάρει. 175 00:11:37,656 --> 00:11:39,366 Έχουμε πρόβλημα. 176 00:11:42,369 --> 00:11:43,662 -Γεια σου. -Γεια. 177 00:11:43,746 --> 00:11:46,290 Πώς σου φαίνονται; Τα ολοκλήρωσα πρόσφατα. 178 00:11:47,082 --> 00:11:48,041 Για εδώ είναι. 179 00:11:48,625 --> 00:11:50,002 Θαρρώ πως είναι τέλεια. 180 00:11:52,713 --> 00:11:54,131 Το μυρίζεις αυτό; 181 00:11:54,214 --> 00:11:55,090 Ποιο; 182 00:11:56,467 --> 00:11:59,303 Τον αέρα. Είναι διαφορετικός εδώ. 183 00:12:00,721 --> 00:12:01,889 Μπορώ να αναπνεύσω. 184 00:12:05,058 --> 00:12:06,852 Τα πάντα είναι διαφορετικά. 185 00:12:09,897 --> 00:12:14,026 Πίστευα πως, αν άφηνα τη Νέα Υόρκη, η καριέρα μου θα πήγαινε περίπατο. 186 00:12:14,109 --> 00:12:19,990 Τώρα, όμως, που η έκθεση πηγαίνει τόσο καλά και πουλάω τόσα κομμάτια… 187 00:12:20,073 --> 00:12:23,327 Αναρωτιέμαι γιατί μας πήρε τόσον καιρό να το κάνουμε. 188 00:12:24,453 --> 00:12:30,042 Επίσης, βρήκα μια πολυθρόνα Ζανερέ σ' ένα διαδικτυακό κατάστημα. 189 00:12:30,125 --> 00:12:33,337 Όχι. Συμφωνήσαμε να μην ξοδέψουμε άλλα χρήματα 190 00:12:33,420 --> 00:12:36,006 μέχρι να ανακαινίσουμε κουζίνα και υπόγειο. 191 00:12:36,089 --> 00:12:38,884 Ούτε Ζανερέ, ούτε καναπέ, ούτε τίποτα. 192 00:12:38,967 --> 00:12:39,843 Εντάξει. 193 00:12:41,345 --> 00:12:44,056 Κι εσύ γιατί δικαιούσαι να ξηλώσεις 194 00:12:44,139 --> 00:12:47,601 τους σε άψογη κατάσταση λευκούς μαρμάρινους πάγκους; 195 00:12:47,684 --> 00:12:52,481 Δεν είναι το ίδιο. Το μάρμαρο Καράρα θυμίζει απίστευτα 2009. 196 00:12:52,564 --> 00:12:55,442 Κι όταν θα φτιάχνω την ξεχωριστή μου μακαρονάδα… 197 00:12:55,526 --> 00:12:58,487 -Ναι. -Τις Κυριακές, με κόκκινο κρασί. 198 00:12:58,570 --> 00:13:01,698 Δεν θέλω να ανησυχώ μήπως λερωθεί το μάρμαρο. 199 00:13:01,782 --> 00:13:03,367 -Αλήθεια; -Ναι. 200 00:13:05,327 --> 00:13:07,579 Σύμφωνοι, τότε. 201 00:13:09,122 --> 00:13:09,957 Έλα δω. 202 00:13:16,255 --> 00:13:18,131 Είμαστε ευτυχισμένοι, κα Μπράνοκ; 203 00:13:21,593 --> 00:13:23,554 Νομίζω πως ναι, κε Μπράνοκ. 204 00:14:11,894 --> 00:14:12,936 Γεια σου, ναύτη. 205 00:14:43,592 --> 00:14:44,468 Ναι… 206 00:14:45,844 --> 00:14:47,971 Μπορείς να έρθεις επάνω, μαμά; 207 00:14:48,055 --> 00:14:49,514 Τελειώνει κι έρχεται. 208 00:14:50,766 --> 00:14:51,683 Τώρα. 209 00:14:51,767 --> 00:14:52,768 Πάψε. 210 00:14:54,019 --> 00:14:55,145 Θεέ μου. 211 00:14:56,438 --> 00:14:57,773 -Το βράδυ. -Εντάξει. 212 00:14:57,856 --> 00:14:59,399 -Ναι; -Εντάξει. 213 00:14:59,483 --> 00:15:00,817 -Ναι. -Θεέ μου. 214 00:15:08,659 --> 00:15:10,202 Δεν ακούω τίποτα. 215 00:15:10,285 --> 00:15:12,913 Σ' το ορκίζομαι, έπαιζε μουσική εδώ μέσα. 216 00:15:15,040 --> 00:15:16,416 Τι τρέχει; 217 00:15:16,959 --> 00:15:19,586 Η Έλι άκουσε μουσική εδώ πάνω. 218 00:15:19,670 --> 00:15:20,921 Φοράς κραγιόν; 219 00:15:21,672 --> 00:15:24,758 Πού το βρήκες αυτό; Της επέτρεψες να βάλει κραγιόν; 220 00:15:24,841 --> 00:15:26,301 Στο δωμάτιό μου το βρήκα. 221 00:15:27,135 --> 00:15:30,514 Μη βάζεις ξένα κραγιόν, εντάξει; 222 00:15:30,597 --> 00:15:34,267 Μήπως να μη βάζεις καθόλου; Δεν έχεις κλείσει ούτε τα 16. 223 00:15:34,351 --> 00:15:38,146 -Μα τα κορίτσια στο σχολείο… -Δεν είσαι σαν τις άλλες, εντάξει; 224 00:15:38,230 --> 00:15:41,900 Κάναμε μεγάλη προσπάθεια στην πόλη να σε προφυλάξουμε απ' αυτά. 225 00:15:41,984 --> 00:15:43,610 Από τι; Από το κραγιόν; 226 00:15:44,695 --> 00:15:45,529 Πολύ αστείο. 227 00:15:45,612 --> 00:15:48,198 Μείνε μικρή για χάρη μας, σε παρακαλώ. 228 00:15:48,281 --> 00:15:50,492 -Για όσο μπορέσεις, εντάξει; -Εντάξει. 229 00:15:50,575 --> 00:15:52,285 -Θα το βγάλω. -Ευχαριστώ. 230 00:15:53,078 --> 00:15:54,579 Τι διάολο; 231 00:15:55,163 --> 00:15:56,748 Βραδιά πίτσας, παιδιά. 232 00:15:57,582 --> 00:15:58,750 Ας παραγγείλουμε. 233 00:16:06,800 --> 00:16:09,219 5:00 Π.Μ. ΑΦΥΠΝΙΣΗ - ΑΝΑΒΟΛΗ 234 00:16:45,130 --> 00:16:46,882 Αγάπη, πού είναι το φίλτρο… 235 00:16:52,387 --> 00:16:54,264 Νόμιζα ότι είχα κλειδώσει. 236 00:16:54,347 --> 00:16:55,724 Προφανώς, όχι, 237 00:16:55,807 --> 00:16:58,477 γιατί ο τύπος στεκόταν στην κουζίνα. 238 00:16:58,560 --> 00:16:59,394 Τρομακτικό. 239 00:17:00,228 --> 00:17:02,314 Του είπες ότι τα καταφέρνουμε; 240 00:17:02,397 --> 00:17:05,025 -Παίρνουμε εμείς την εφημερίδα. -Προφανώς. 241 00:17:05,108 --> 00:17:06,902 -"Οικ. Μπράνοκ…" -Δεν ξέρω… 242 00:17:08,028 --> 00:17:11,239 Έμοιαζε να έχει νοητικές δυσκολίες ή κάτι τέτοιο. 243 00:17:11,323 --> 00:17:13,992 "Αγαπητέ νέε γείτονα στο 657 της Μπούλεβαρντ, 244 00:17:14,534 --> 00:17:16,661 σε καλωσορίζω στη γειτονιά. 245 00:17:16,745 --> 00:17:18,538 Πώς κατέληξες εδώ; 246 00:17:18,622 --> 00:17:21,666 Σε κάλεσε η δύναμη που κρύβει μέσα του το 657; 247 00:17:22,834 --> 00:17:26,588 Υπήρξε επί δεκαετίες το αντικείμενο της οικογενείας μου. 248 00:17:26,671 --> 00:17:28,548 Ενόψει των 100ών του γενεθλίων, 249 00:17:28,632 --> 00:17:31,843 το παρακολουθώ κι αναμένω τη δευτέρα παρουσία του. 250 00:17:31,927 --> 00:17:34,763 Κάποιος το παρακολουθούσε τη δεκαετία του 1920, 251 00:17:34,846 --> 00:17:37,432 και κάποιος άλλος τη δεκαετία του '60. 252 00:17:37,516 --> 00:17:40,936 Τώρα, είναι η σειρά μου. Γνωρίζεις την ιστορία του σπιτιού; 253 00:17:41,019 --> 00:17:43,897 Γνωρίζεις τι κρύβεται εντός των τειχών του 657"; 254 00:17:46,066 --> 00:17:47,984 Αναρωτιέμαι τι σ' έφερε εδώ. 255 00:17:48,068 --> 00:17:52,155 Απ' ό,τι βλέπω, έχεις ήδη κατακλύσει με εργάτες το 657, 256 00:17:52,239 --> 00:17:54,199 για να ολοκληρώσεις το υπόγειο. 257 00:17:54,783 --> 00:17:56,201 Γιατί το άφησαν έτσι; 258 00:17:56,910 --> 00:18:00,122 Μπορεί να μη σε τρομάζει ακόμη, αλλά θα το κάνει. 259 00:18:00,914 --> 00:18:02,499 Τι άλλο σού απέκρυψαν; 260 00:18:03,500 --> 00:18:06,294 -Εντάξει. Ώρα να πάτε σχολείο. -Ας πηγαίνουμε. 261 00:18:06,878 --> 00:18:08,171 Θα αργήσουμε. 262 00:18:11,299 --> 00:18:12,634 Ελάτε, παιδιά. Πάμε. 263 00:18:14,803 --> 00:18:17,305 Έχεις δύο παιδιά. Τα έχω δει. 264 00:18:18,014 --> 00:18:19,349 Περιμένεις κι άλλα; 265 00:18:19,933 --> 00:18:21,935 Πες στον Τζακ ότι δεν θα έρθω. 266 00:18:22,018 --> 00:18:24,062 Έχω μια οικογενειακή υποχρέωση. 267 00:18:25,105 --> 00:18:27,941 "Πρέπει να γεμίσεις το σπίτι με νέο αίμα…" 268 00:18:28,024 --> 00:18:29,234 Καλύτερα για εμένα. 269 00:18:29,860 --> 00:18:32,237 Η απληστία έφερε εδώ τα παιδιά σου. 270 00:18:32,320 --> 00:18:34,865 Μόλις μάθω τα ονόματά τους, θα τα φωνάξω. 271 00:18:34,948 --> 00:18:37,200 -Και θα έρθουν. -"Θα έρθουν". 272 00:18:40,370 --> 00:18:41,538 Ποιος είμαι; 273 00:18:41,621 --> 00:18:44,708 Καθημερινά, περνούν από εκεί εκατοντάδες αυτοκίνητα. 274 00:18:44,791 --> 00:18:46,126 Ίσως και το δικό μου. 275 00:18:46,960 --> 00:18:50,005 Κοίταξε από οποιοδήποτε παράθυρο του 657 276 00:18:50,088 --> 00:18:52,382 όποιον περνά καθημερινά απ' έξω. 277 00:18:53,049 --> 00:18:54,885 -Από δω. -Ίσως περνάω κι εγώ. 278 00:18:54,968 --> 00:18:55,802 Από δω. 279 00:18:56,469 --> 00:18:58,597 Δεν θα είναι το τελευταίο μήνυμα. 280 00:18:58,680 --> 00:19:00,265 Καλώς ήρθατε, φίλοι. 281 00:19:00,348 --> 00:19:01,433 "Ο Παρατηρητής". 282 00:19:04,311 --> 00:19:07,314 Καταρχάς, έχετε κάθε δικαίωμα να είστε ταραγμένοι. 283 00:19:07,898 --> 00:19:10,650 Κι εγώ θα ήμουν, αν λάμβανα ένα τέτοιο γράμμα. 284 00:19:10,734 --> 00:19:11,902 Να ξεκαθαρίσω κάτι. 285 00:19:11,985 --> 00:19:14,905 Δεν φοβόμαστε. Έχουμε θυμώσει. 286 00:19:14,988 --> 00:19:17,949 Καταλαβαίνω, αλλά σας έχω καλά νέα. 287 00:19:18,909 --> 00:19:21,119 Το Γουέστφιλντ είναι η πιο ασφαλής πόλη. 288 00:19:22,662 --> 00:19:25,248 Όσα χρόνια βρίσκομαι στο Σώμα, 289 00:19:25,332 --> 00:19:27,375 δεν υπήρξαν ποτέ βίαια εγκλήματα. 290 00:19:27,459 --> 00:19:29,002 Ούτε μία δολοφονία… 291 00:19:29,085 --> 00:19:31,379 Μόνο μερικές εξαφανίσεις. 292 00:19:31,463 --> 00:19:32,297 Εξαφανίσεις; 293 00:19:32,380 --> 00:19:34,799 Ειλικρινά, δεν θεωρώ ότι κινδυνεύετε, 294 00:19:35,342 --> 00:19:37,677 και δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι. 295 00:19:37,761 --> 00:19:39,262 Πολλά μπορείτε να κάνετε. 296 00:19:39,346 --> 00:19:41,139 Να αναλύσετε τον γραφικό χαρακτήρα, 297 00:19:41,223 --> 00:19:44,267 το DNA στο γραμματόσημο και τον φάκελο. 298 00:19:46,394 --> 00:19:48,647 Όντως, μπορούμε να κάνουμε αυτό. 299 00:19:48,730 --> 00:19:49,898 Θα πάρει έναν μήνα, 300 00:19:49,981 --> 00:19:52,234 αλλά, αν σας καθησυχάζει, ευχαρίστως. 301 00:19:52,317 --> 00:19:55,278 Μάλλον, όμως, πρόκειται για φάρσα. 302 00:19:55,362 --> 00:19:57,864 Τι σόι άνθρωπος κάνει τέτοιες φάρσες; 303 00:20:00,825 --> 00:20:04,829 Μεταξύ μας, έχετε έναν γείτονα, τον Τζάσπερ Γουίνσλοου. 304 00:20:04,913 --> 00:20:05,872 Είναι άκακος. 305 00:20:05,956 --> 00:20:08,750 Ενίοτε, μας καλούν επειδή φέρεται παράξενα. 306 00:20:08,833 --> 00:20:10,627 Πετάει βότσαλα σε σίτες 307 00:20:10,710 --> 00:20:13,296 ή φτιάχνει σάντουιτς στις κουζίνες των άλλων. 308 00:20:13,838 --> 00:20:17,259 Οπότε, τον έχουμε απλώς στον νου μας. 309 00:20:17,926 --> 00:20:19,886 Πιστεύετε ότι το έγραψε εκείνος; 310 00:20:22,097 --> 00:20:23,473 Ακούστε τι θα κάνουμε. 311 00:20:23,556 --> 00:20:26,017 Θα εξετάσουμε το DNA και, στο μεταξύ, 312 00:20:26,101 --> 00:20:29,104 θα περνά συχνά ένα περιπολικό από το σπίτι σας. 313 00:20:29,729 --> 00:20:32,148 Να περάσει το μήνυμα ότι σας προσέχουμε. 314 00:20:32,232 --> 00:20:35,068 Ξέρουμε πόσα δώσατε γι' αυτό το σπίτι. 315 00:20:35,151 --> 00:20:36,778 Θέλουμε να νιώθετε ευπρόσδεκτοι. 316 00:20:36,861 --> 00:20:38,488 Να νιώθετε ασφαλείς. 317 00:20:39,739 --> 00:20:42,033 Και είστε όντως ασφαλείς, εντάξει; 318 00:20:43,910 --> 00:20:45,662 Τι πιστεύεις ότι εννοούσε; 319 00:20:46,246 --> 00:20:49,916 Όταν είπε ότι δώσαμε πολλά για το σπίτι; Πού το ξέρει; 320 00:21:05,724 --> 00:21:06,808 Γεια σου, γείτονα. 321 00:21:08,101 --> 00:21:08,977 Γεια. 322 00:21:11,062 --> 00:21:12,647 Να ρωτήσω τι γίνεται εδώ; 323 00:21:12,731 --> 00:21:14,190 Τι κάνεις στον κήπο μου; 324 00:21:14,733 --> 00:21:17,193 -Ντιν. -Από δω ο Μιτς. Εγώ είμαι η Μορίν. 325 00:21:17,277 --> 00:21:19,070 -Μο, για τους φίλους. -Μπιγκ Μο. 326 00:21:19,154 --> 00:21:22,240 Θα μπορούσε να σταματήσει η κόρη σου να παίζει πιάνο; 327 00:21:22,324 --> 00:21:24,534 Ή να αγοράσει πλήκτρα κι ακουστικά; 328 00:21:24,617 --> 00:21:27,329 Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω τι εννοείτε. 329 00:21:27,412 --> 00:21:29,581 Δεν πείθεται με τίποτα να παίξει. 330 00:21:29,664 --> 00:21:32,334 Και, για να απαντήσω στη φωναχτή σου ερώτηση, 331 00:21:32,417 --> 00:21:34,836 κάνουμε ό,τι κάνουμε εδώ και 20 χρόνια. 332 00:21:34,919 --> 00:21:36,963 Συλλέγουμε βιταμίνη D, 333 00:21:37,047 --> 00:21:39,632 και την άγρια ερούκα κατά μήκος του φράχτη. 334 00:21:39,716 --> 00:21:41,760 Παλιά, βέβαια, τη λέγαμε "ρόκα", 335 00:21:41,843 --> 00:21:44,262 μα αν δεν τη λες "ερούκα", είσαι ρατσιστής 336 00:21:44,346 --> 00:21:46,097 ή μη πολιτικά ορθός. 337 00:21:46,181 --> 00:21:47,182 Μάλιστα. 338 00:21:48,099 --> 00:21:50,226 Βρίσκεστε εντός της ιδιοκτησίας μου. 339 00:21:53,355 --> 00:21:55,607 Απλώς μαζεύω την ερούκα 340 00:21:55,690 --> 00:21:58,526 που φύτεψα εγώ και πέρασε στη δική σου πλευρά. 341 00:21:58,610 --> 00:22:02,197 Γιατί δεν μαζεύεις όση βρίσκεται στη δική σου πλευρά; 342 00:22:02,280 --> 00:22:05,200 Επειδή, όπως σου είπα, πέρασε στη δική σου! 343 00:22:06,743 --> 00:22:10,413 Κοίτα πώς πάει ο ήλιος… Ντάλα, ντάλα, καθόλου! 344 00:22:10,497 --> 00:22:13,792 Αν ήσουν ερούκα, ποια πλευρά του φράχτη θα διάλεγες; 345 00:22:13,875 --> 00:22:15,835 Τα βασικά της κηπουρικής, φίλε. 346 00:22:16,836 --> 00:22:19,255 Πώς μπήκατε μέσα, τέλος πάντων; 347 00:22:19,839 --> 00:22:22,008 Από την τρύπα στους θάμνους, σαΐνι. 348 00:22:22,092 --> 00:22:24,094 Πενήντα χρόνια είναι εκεί. 349 00:22:24,177 --> 00:22:25,303 Τι είναι αυτός; 350 00:22:25,387 --> 00:22:27,680 Το είδε το σπίτι προτού το αγοράσει; 351 00:22:32,811 --> 00:22:33,645 Ξέρεις… 352 00:22:37,690 --> 00:22:39,067 Αν ήσουν πιο ευγενικός, 353 00:22:40,276 --> 00:22:41,361 εμείς κι εσείς 354 00:22:42,862 --> 00:22:44,697 μπορεί να γινόμασταν φίλοι. 355 00:22:44,781 --> 00:22:46,366 Γιατί οι κάτοικοι εδώ 356 00:22:47,450 --> 00:22:49,119 προσέχουμε ο ένας τον άλλον. 357 00:22:51,371 --> 00:22:54,082 Τώρα, θα σ' έχουμε κατά νου για άλλους λόγους. 358 00:22:55,750 --> 00:22:56,876 Έλα, Μιτς. 359 00:22:58,420 --> 00:23:03,133 Πάμε να φτιάξουμε την πιο γαμάτη σαλάτα όλων των εποχών. 360 00:23:03,216 --> 00:23:05,677 Τα πολλά ζαρζαβατικά σε διατηρούν νέο. 361 00:23:07,804 --> 00:23:09,264 Χάρηκα που τα είπαμε. 362 00:23:10,432 --> 00:23:11,307 Τα λέμε. 363 00:23:14,185 --> 00:23:15,770 Θα έχουμε τον νου μας. 364 00:23:22,193 --> 00:23:24,362 Γιατί αγόρασες νυφίτσα στον γιο σου; 365 00:23:24,446 --> 00:23:25,488 Κουνάβι είναι. 366 00:23:25,572 --> 00:23:28,366 Ως επιβράβευση για τη μετακόμισή μας. 367 00:23:28,450 --> 00:23:29,534 Χαριτωμένος είναι. 368 00:23:29,617 --> 00:23:32,162 Κατουράει παντού. Το κουνάβι, όχι ο γιος μου. 369 00:23:32,245 --> 00:23:34,164 Γεια, Κάρεν! Στις ομορφιές σου! 370 00:23:35,165 --> 00:23:36,875 -Φάε σκατά, Στέφανι. -Τι; 371 00:23:37,625 --> 00:23:39,294 -Γεια. -Αντίο, παιδιά. 372 00:23:40,295 --> 00:23:42,005 Θεέ μου, δεν την μπορώ. 373 00:23:42,088 --> 00:23:46,050 Προσπαθεί να πηδηχτεί με το αφεντικό μου. Ντροπιαστικό. 374 00:23:46,134 --> 00:23:47,302 Ξέρεις γιατί; 375 00:23:48,178 --> 00:23:51,181 Τυγχάνει να είμαι ελεύθερη και στα καλύτερά μου. 376 00:23:52,015 --> 00:23:53,725 Τον νου σου, Ντάρεν. 377 00:23:53,808 --> 00:23:55,477 Πάνω του, κοπελιά. Έτοιμη; 378 00:23:55,560 --> 00:23:57,812 Κοίτα να με δυσκολέψεις. Να πάρει. 379 00:23:59,105 --> 00:24:00,523 Τι κακό έχει το Prius; 380 00:24:01,107 --> 00:24:01,941 Τίποτα… 381 00:24:03,193 --> 00:24:06,488 Τίποτα, υποθέτω. Απλώς, όπως καταλαβαίνεις, 382 00:24:06,571 --> 00:24:11,117 στο Γουέστφιλντ, ο κόσμος δίνει ιδιαίτερη σημασία στο φαίνεσθαι. 383 00:24:12,243 --> 00:24:14,579 Θέλω μόνο μια καλή ζωή. 384 00:24:14,662 --> 00:24:16,080 Θα την έχεις. 385 00:24:16,164 --> 00:24:19,792 Έχεις αυτήν τη δυνατότητα, και δεν θα πρέπει να ντρέπεσαι 386 00:24:19,876 --> 00:24:23,254 ή να νιώθεις ενοχές επειδή θέλεις αυτήν τη ζωή. 387 00:24:24,297 --> 00:24:25,882 Κατά βάθος, σκέφτεσαι 388 00:24:25,965 --> 00:24:28,384 ότι θα έπρεπε να ζεις σε μια τρώγλη, 389 00:24:28,468 --> 00:24:32,013 επειδή είσαι καλλιτέχνιδα, αλλά ξέχνα το. 390 00:24:32,096 --> 00:24:35,433 Αυτό επιθυμεί ο κόσμος, ξέρεις. 391 00:24:35,517 --> 00:24:38,770 Αυτήν ακριβώς τη ζωή θέλει. 392 00:24:38,853 --> 00:24:40,230 Όλα αυτά. 393 00:24:40,813 --> 00:24:42,690 Και το δικαιούσαι. Ξέρεις γιατί; 394 00:24:42,774 --> 00:24:45,485 Επειδή είστε πλούσιοι. 395 00:24:45,568 --> 00:24:49,239 Μα δεν είμαστε πλούσιοι. Για να είμαι ειλικρινής… 396 00:24:51,074 --> 00:24:54,869 Μια χαρά μισθό παίρνει ο Ντιν, αλλά… 397 00:24:55,578 --> 00:24:58,289 Και σύντομα, θα γίνει συνεταίρος, 398 00:24:58,373 --> 00:25:02,252 αλλά είμαστε… Είχαμε κάποια προβλήματα, ξέρεις. 399 00:25:05,129 --> 00:25:06,089 Ευχαριστώ. 400 00:25:06,756 --> 00:25:08,800 Αναφέρεσαι σε… 401 00:25:10,385 --> 00:25:12,512 Οικονομικής φύσεως, εννοείς; 402 00:25:12,595 --> 00:25:13,596 Ναι, βασικά… 403 00:25:14,556 --> 00:25:16,641 -Αλήθεια; -Κακώς το αναφέρω. 404 00:25:16,724 --> 00:25:17,809 Αλλά… 405 00:25:17,892 --> 00:25:18,935 Σκατά. 406 00:25:19,018 --> 00:25:21,980 Ξέρεις πώς είναι. Μια δυο άστοχες επενδύσεις, 407 00:25:22,063 --> 00:25:25,316 και προτού το καταλάβεις, περνάει μια δεκαετία 408 00:25:25,400 --> 00:25:26,859 ώσπου να ξεχρεώσεις. 409 00:25:26,943 --> 00:25:28,695 Όντως, ρε γαμώτο. 410 00:25:28,778 --> 00:25:30,238 Δύσκολο πράγμα ο γάμος. 411 00:25:31,114 --> 00:25:32,407 Το ξέρεις, άλλωστε. 412 00:25:33,950 --> 00:25:36,244 Πώς έλεγαν τον σύζυγό σου; 413 00:25:36,327 --> 00:25:38,037 Ρικ Μπλακ. 414 00:25:38,121 --> 00:25:38,955 "Μπλακ"; 415 00:25:39,455 --> 00:25:41,082 Το ξέρω. Ήταν άθλιος. 416 00:25:41,791 --> 00:25:43,376 Ειλικρινά. Μιλάμε… 417 00:25:45,211 --> 00:25:48,298 Ήταν τελείως άχρηστος. Δεν μπορούσε, βασικά… 418 00:25:49,841 --> 00:25:51,175 Το εργαλείο του… 419 00:25:52,385 --> 00:25:53,678 Δεν δούλευε με τίποτα. 420 00:25:53,761 --> 00:25:57,181 Χάλι μαύρο. Και κατηγορούσε εμένα γι' αυτό. 421 00:25:57,265 --> 00:25:59,851 Μ' έκανε να νιώθω σκουπίδι. 422 00:26:03,146 --> 00:26:05,064 Μια μέρα, μπήκε στο αμάξι του 423 00:26:05,148 --> 00:26:07,150 κι απλώς με παράτησε, γαμώτο. 424 00:26:08,610 --> 00:26:09,527 Θεέ μου. 425 00:26:11,195 --> 00:26:13,072 Και μ' έχει τσακίσει αυτό. 426 00:26:14,616 --> 00:26:18,077 Οπότε, παρότι δεν είμαι κακός άνθρωπος, σκέφτηκα 427 00:26:19,829 --> 00:26:21,414 "Άντε γαμήσου, Ρικ. 428 00:26:21,497 --> 00:26:25,668 Άντε γαμήσου. Να πας να γαμηθείς. Θα σε καταστρέψω, γαμώτο". 429 00:26:25,752 --> 00:26:26,961 Και ξέρεις τι έκανα; 430 00:26:28,796 --> 00:26:31,132 Του πήρα το σπίτι. 431 00:26:31,215 --> 00:26:34,802 Βρήκα έναν τρόπο να το πάρω, κι είναι όλο δικό μου πλέον. 432 00:26:36,929 --> 00:26:38,806 Και τώρα, είναι ταπί. 433 00:26:42,226 --> 00:26:45,647 Και ξέρεις κάτι; Ζω καλύτερα από ποτέ. 434 00:26:47,732 --> 00:26:49,484 Το ίδιο να κάνεις κι εσύ. 435 00:26:54,864 --> 00:26:56,157 Να σε ρωτήσω κάτι; 436 00:26:57,283 --> 00:26:58,826 Μην το πεις πουθενά, όμως. 437 00:27:00,703 --> 00:27:05,249 Λοιπόν, πριν από μερικές μέρες, λάβαμε ένα πολύ απειλητικό γράμμα. 438 00:27:06,292 --> 00:27:08,169 -Τι; -Σχετικά με το σπίτι. 439 00:27:08,920 --> 00:27:11,047 Πολύ τρομακτικό. Απευθυνόταν σ' εμάς. 440 00:27:11,130 --> 00:27:13,383 Έλεγε ότι παρακολουθούν το σπίτι. 441 00:27:13,466 --> 00:27:15,051 Ότι μας παρακολουθούν. 442 00:27:16,094 --> 00:27:17,845 -Χριστέ μου. -Ναι. 443 00:27:17,929 --> 00:27:19,847 Καλέσατε την αστυνομία; 444 00:27:19,931 --> 00:27:22,558 Μας είπαν πως δεν μπορούν να κάνουν πολλά. 445 00:27:23,101 --> 00:27:25,228 Ξέρεις, αναρωτιέμαι 446 00:27:25,311 --> 00:27:27,855 μήπως το έστειλε κάποιος που ήθελε το σπίτι, 447 00:27:28,523 --> 00:27:30,942 επειδή μερικοί το παίρνουν κατάκαρδα. 448 00:27:33,027 --> 00:27:35,488 Πολλοί έκαναν προσφορά, έτσι; 449 00:27:36,239 --> 00:27:37,907 Μπορείς να μάθεις ποιοι ήταν; 450 00:27:37,990 --> 00:27:39,701 Θα μας βοηθούσε πολύ αυτό. 451 00:27:41,160 --> 00:27:42,203 Ναι, φυσικά. 452 00:27:47,083 --> 00:27:49,836 Δείτε, παιδιά. Κάνει ένα κόλπο. Κοιτάξτε. 453 00:27:49,919 --> 00:27:51,462 Κατέβασέ τον από το τραπέζι. 454 00:27:51,546 --> 00:27:54,632 -Κοίτα να δεις! Φοβερό. -Βλέπεις; Δεν είναι τέλειο; 455 00:27:54,716 --> 00:27:55,842 -Ναι. -Δεν είναι κόλπο. 456 00:27:55,925 --> 00:27:57,885 Απλώς ανασηκώνεται να φάει. 457 00:27:57,969 --> 00:27:59,804 Θα του μάθω το αναβατόριο. 458 00:27:59,887 --> 00:28:01,931 -Ούτε να το σκέφτεσαι. -Πρόσεχε. 459 00:28:02,014 --> 00:28:03,808 -Αγάπη μου… -Θα είναι τέλεια. 460 00:28:04,726 --> 00:28:06,686 Το πήραμε για να νιώθει άνετα, 461 00:28:06,769 --> 00:28:08,730 και συμφώνησες για το κουνάβι. 462 00:28:08,813 --> 00:28:11,315 Το κουνάβι δεν θέλω να παρανιώσει άνετα. 463 00:28:12,400 --> 00:28:14,277 Πού βρήκες αυτήν τη ζακέτα; 464 00:28:15,069 --> 00:28:16,571 Φαίνεται το σουτιέν σου. 465 00:28:17,822 --> 00:28:19,407 -Και λοιπόν; -Τι εννοείς; 466 00:28:19,490 --> 00:28:20,908 Έχουμε γείτονες. 467 00:28:20,992 --> 00:28:24,120 Τι είδους άποψη θες να σχηματίσει η γειτονιά; 468 00:28:24,203 --> 00:28:25,788 -Έλα τώρα! -Τι "Έλα τώρα"; 469 00:28:32,003 --> 00:28:32,920 Ευχαριστώ. 470 00:28:34,046 --> 00:28:35,548 Θα παίξεις πιάνο τώρα; 471 00:28:37,133 --> 00:28:38,301 Τι σ' έχει πιάσει; 472 00:28:39,051 --> 00:28:41,012 Δεν ήσουν ποτέ έτσι. 473 00:28:41,971 --> 00:28:43,014 Ειλικρινά. 474 00:28:45,224 --> 00:28:50,104 Πάντα λέγαμε ότι θέλουμε να μεγαλώσουμε μια δυνατή κοπέλα, 475 00:28:50,188 --> 00:28:52,315 άνετη με τη σεξουαλικότητά της. 476 00:28:52,398 --> 00:28:54,817 Απλώς βιάζεται πολύ να μεγαλώσει. 477 00:28:57,195 --> 00:29:00,656 Μην ανησυχείς, φιλαράκο. Μη φοβάσαι. Όλα θα πάνε καλά. 478 00:29:24,722 --> 00:29:27,058 Κάρτερ! Τι έγινε; 479 00:29:27,767 --> 00:29:29,602 Τι διάολο; 480 00:29:29,685 --> 00:29:31,103 Βγες έξω, γαμώτο! 481 00:29:31,187 --> 00:29:32,897 -Θεέ μου. -Σήκω πάνω! 482 00:29:32,980 --> 00:29:34,524 -Τι συνέβη; -Πάρε δρόμο! 483 00:29:34,607 --> 00:29:36,734 -Ήταν εκεί μέσα. -Στο αναβατόριο; 484 00:29:40,404 --> 00:29:42,532 Μην ξαναρθείς στο σπίτι μας! 485 00:29:42,615 --> 00:29:44,909 Άντε στο κλουβί σου ή όπου αλλού ζεις! 486 00:29:44,992 --> 00:29:45,910 Σταμάτα! 487 00:29:45,993 --> 00:29:47,620 Βγες έξω! Και μείνε εκεί! 488 00:29:47,703 --> 00:29:49,121 Τι κάνεις; 489 00:29:49,205 --> 00:29:51,082 Είσαι καλά; 490 00:29:51,165 --> 00:29:54,418 Θεέ μου. Τι… Ήταν… 491 00:29:54,502 --> 00:29:56,254 -Ήταν στο αναβατόριο; -Ναι. 492 00:29:56,337 --> 00:29:58,005 Χίλια συγγνώμη. 493 00:29:58,089 --> 00:30:00,883 Οι προηγούμενοι τον άφηναν. Είναι άκακος. 494 00:30:00,967 --> 00:30:04,595 Αν σε ξαναβρώ μέσα στο σπίτι μου, θα σε τσακίσω, εντάξει; 495 00:30:04,679 --> 00:30:08,015 Τον απείλησες; Τι σ' έχει πιάσει; 496 00:30:08,099 --> 00:30:09,100 Τι μ' έχει πιάσει; 497 00:30:09,183 --> 00:30:12,436 Δεν μπήκα εγώ κρυφά στο αναβατόριο, κυρά μου. 498 00:30:12,520 --> 00:30:15,606 Του το επέτρεπαν όλοι οι προηγούμενοι. 499 00:30:15,690 --> 00:30:18,568 Κάθε ιδιοκτήτης τα τελευταία 60 χρόνια. 500 00:30:18,651 --> 00:30:21,988 Ήταν το αγαπημένο σημείο κάποιων από αυτούς. 501 00:30:22,071 --> 00:30:23,865 Το λάτρευαν το αναβατόριο. 502 00:30:23,948 --> 00:30:27,034 Και τους άρεσε πολύ που ο Τζάσπερ έπαιζε σ' αυτό. 503 00:30:27,118 --> 00:30:30,705 Γι' αυτό παλεύει ο Σύλλογος να παραμείνει ως έχει. 504 00:30:30,788 --> 00:30:33,165 Δεν ξέρω πολλά άτομα με αναβατόριο, 505 00:30:33,249 --> 00:30:34,876 μα κανείς δεν θα ανεχόταν 506 00:30:34,959 --> 00:30:37,295 να εισβάλλουν στο σπίτι του. 507 00:30:37,378 --> 00:30:39,922 Αυτό είναι το πρόβλημα στις μέρες μας. 508 00:30:40,006 --> 00:30:42,758 Η έννοια του γείτονα έχει χάσει την αξία της. 509 00:30:42,842 --> 00:30:46,178 Εγώ θα πρότεινα να μην μπαίνει κανείς στο αναβατόριο. 510 00:30:46,262 --> 00:30:47,972 -Έχω καλύτερη ιδέα. -Τέλος. 511 00:30:48,055 --> 00:30:49,765 Λυπάμαι, κυρία καθηγήτρια, 512 00:30:49,849 --> 00:30:52,435 μα θα κάνουμε ανακαίνιση στο σπίτι. 513 00:30:52,518 --> 00:30:54,937 Λέω να ξηλώσουμε εντελώς το αναβατόριο. 514 00:30:55,021 --> 00:30:56,022 Μην τολμήσεις. 515 00:30:56,105 --> 00:31:00,067 Θα πω στον Σύλλογο Διατήρησης ότι δεν το χρειαζόμαστε, 516 00:31:00,151 --> 00:31:04,614 επειδή σκοπεύουμε να τρώμε όλοι μαζί στην τραπεζαρία, 517 00:31:04,697 --> 00:31:06,157 σαν κανονική οικογένεια, 518 00:31:06,240 --> 00:31:10,536 κι όχι ο καθένας σε άλλον όροφο, όπως στον γαμημένο Πύργο του Ντάουντον. 519 00:31:10,620 --> 00:31:13,039 Έτσι αντιμετωπίζεις την Αμερικανική Ιστορία; 520 00:31:13,122 --> 00:31:14,540 Με απόλυτη περιφρόνηση; 521 00:31:14,624 --> 00:31:18,294 Αλήθεια, τι άλλο σκοπεύεις να κάνεις σ' αυτό το σπίτι; 522 00:31:18,377 --> 00:31:21,964 Μήπως θα ξεριζώσεις κι όλα αυτά τα ενοχλητικά δέντρα; 523 00:31:22,048 --> 00:31:24,634 Ναι. Θα ξεριζώσω όλα τα ενοχλητικά δέντρα. 524 00:31:24,717 --> 00:31:25,551 Όχι βέβαια. 525 00:31:25,635 --> 00:31:28,095 -Ούτε να το σκέφτεσαι. -Θα το κάνουμε… 526 00:31:28,179 --> 00:31:29,221 Θεέ μου. 527 00:31:30,264 --> 00:31:33,100 Βλέπεις εκείνη τη βελανιδιά; 528 00:31:33,184 --> 00:31:34,727 Είναι πριονωτή δρυς. 529 00:31:34,810 --> 00:31:38,147 -Σύντομα, γίνεται εκατό χρόνων. -Είναι τελείως τρελή. 530 00:31:38,773 --> 00:31:42,485 Αυτό το δέντρο αποτελεί ζωτικό κομμάτι της κοινότητάς μας. 531 00:31:42,568 --> 00:31:44,570 Κάτι που εσείς δεν θα γίνετε ποτέ. 532 00:31:44,654 --> 00:31:47,281 -Είστε απλώς δύο γιάπηδες… -Γιάπηδες; 533 00:31:47,365 --> 00:31:49,325 …που δεν υπολογίζουν τίποτα. 534 00:31:49,867 --> 00:31:51,410 Τα δέντρα έχουν μνήμη. 535 00:31:51,494 --> 00:31:54,163 Επικοινωνούν μεταξύ τους μέσω των ριζών τους. 536 00:31:54,705 --> 00:31:57,792 Δεν είναι επιστημονική φαντασία, αλλά δεδομένο. 537 00:31:58,376 --> 00:32:01,504 Και συνέβη μόλις πριν από λίγους μήνες. 538 00:32:01,587 --> 00:32:04,465 Κατέφθασε ένα άθλιο ζεύγος γιάπηδων 539 00:32:04,548 --> 00:32:07,551 κι έκοψε μια 90χρονη καστανιά-νάνο. 540 00:32:07,635 --> 00:32:11,764 Δεν πήρε άδεια ούτε χρησιμοποίησε το ξύλο της για να φτιάξει κούνιες. 541 00:32:11,847 --> 00:32:15,393 Όλοι ξέρουν ότι διαθέτει το ιδανικό ξύλο για κούνιες. 542 00:32:15,476 --> 00:32:18,562 Ξέρεις κάτι; Μπορείς ελεύθερα να φέρεσαι 543 00:32:18,646 --> 00:32:20,356 σαν τρελή σε παραλήρημα, 544 00:32:20,439 --> 00:32:23,985 αλλά φύγε από την ιδιοκτησία μου και συνέχισε στη δική σου. 545 00:32:24,068 --> 00:32:25,277 -Γελάσαμε. -Ευχαριστώ. 546 00:32:25,361 --> 00:32:26,696 Καλό βράδυ. 547 00:32:26,779 --> 00:32:28,990 Πάντως, να προσέχεις, αστείε τύπε. 548 00:32:29,073 --> 00:32:29,907 Τι; 549 00:32:30,992 --> 00:32:32,868 Θα σε παρακολουθώ. 550 00:32:37,915 --> 00:32:39,917 Μη δίνεις σημασία. Πάμε. 551 00:32:41,043 --> 00:32:43,254 Θα βάλουμε συναγερμό. 552 00:32:43,754 --> 00:32:45,297 Σώστε τα δέντρα! 553 00:33:01,397 --> 00:33:06,777 Γεια σας, είμαι ο Ντακότα, Υπηρεσίες Φύλαξης "Εμπροσθοφυλακή". 554 00:33:06,861 --> 00:33:09,530 Γεια σου, πέρασε. 555 00:33:10,114 --> 00:33:11,741 Ευχαριστώ. 556 00:33:14,201 --> 00:33:17,288 -Αισθητήρες σε κάθε πόρτα και παράθυρο. -Εντάξει. 557 00:33:17,371 --> 00:33:19,331 Και… Ναι. 558 00:33:19,415 --> 00:33:22,626 Πόσες κάμερες πιστεύεις ότι χρειαζόμαστε έξω; 559 00:33:24,503 --> 00:33:25,963 Μάλλον δέκα. 560 00:33:26,047 --> 00:33:29,550 Τρεις μπροστά, δύο σε κάθε πλευρά κι άλλες τρεις πίσω. 561 00:33:29,633 --> 00:33:31,052 -Κάτι τέτοιο. -Μάλιστα. 562 00:33:31,135 --> 00:33:33,804 -Ίσως είναι υπερβολή. -Δεν μας πειράζει. 563 00:33:33,888 --> 00:33:36,557 Καλώς. Θα πάρει λίγη ώρα για να εγκατασταθούν. 564 00:33:37,058 --> 00:33:39,935 -Θα κάνω κάποιες παραγγελίες. -Να ρωτήσω κάτι; 565 00:33:40,019 --> 00:33:42,813 Πόσο λες να μας κοστίσει; Στο περίπου. 566 00:33:42,897 --> 00:33:43,898 Στο περίπου; 567 00:33:43,981 --> 00:33:45,524 Στο περίπου… 568 00:33:45,608 --> 00:33:47,109 Γύρω στις 7.000 δολάρια. 569 00:33:48,194 --> 00:33:49,153 Σοβαρολογείς; 570 00:33:49,236 --> 00:33:51,072 Μπορώ να το ξανατσεκάρω. 571 00:33:51,155 --> 00:33:53,699 Όχι, δεν πειράζει, μια χαρά είναι. 572 00:33:53,783 --> 00:33:56,619 Πώς και χρεώνετε τόσο λίγα; 573 00:33:57,703 --> 00:33:59,413 Είναι καινούρια εταιρεία. 574 00:33:59,497 --> 00:34:01,582 Προσπαθώ ακόμη να μπω στην αγορά. 575 00:34:01,665 --> 00:34:03,542 -Δική σου είναι; -Ναι. 576 00:34:03,626 --> 00:34:06,253 Στάσου, πόσο είσαι; 577 00:34:06,337 --> 00:34:08,339 Μόλις έκλεισα τα 19, 578 00:34:08,422 --> 00:34:11,675 αλλά είχα από μικρός κλίση σ' αυτά. 579 00:34:11,759 --> 00:34:13,803 Μικροσυσκευές, υπολογιστές… 580 00:34:13,886 --> 00:34:16,222 Ξέρεις κάτι; Προσλαμβάνεσαι. 581 00:34:16,305 --> 00:34:18,516 -Σας ευχαριστώ. -Επτά χιλιάδες. 582 00:34:18,599 --> 00:34:20,101 -Τελική τιμή. -Σύμφωνοι. 583 00:34:20,184 --> 00:34:21,519 Πολύ ωραία. 584 00:34:21,602 --> 00:34:23,521 Ρίξε μια ματιά τριγύρω. Θα αργήσω. 585 00:34:23,604 --> 00:34:26,357 Εντάξει. Ευχαριστώ. Χάρηκα που σας γνώρισα. 586 00:34:47,211 --> 00:34:48,045 Γεια. 587 00:34:49,755 --> 00:34:50,589 Ποιος είσαι εσύ; 588 00:34:52,341 --> 00:34:53,634 Για τον συναγερμό. 589 00:34:59,306 --> 00:35:01,517 Για πού το 'βαλες; 590 00:35:03,853 --> 00:35:06,856 Μη σου μπουν τίποτα ιδέες. Είμαι ανήλικη, ανώμαλε. 591 00:37:10,771 --> 00:37:13,274 ΥΦΕ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΦΥΛΑΞΗΣ "ΕΜΠΡΟΣΘΟΦΥΛΑΚΗ" 592 00:37:20,739 --> 00:37:22,491 Δεν μπορείτε να κάνετε κάτι; 593 00:37:22,574 --> 00:37:24,910 -Δεν ξέρουμε αν εισέβαλε κανείς. -Τι… 594 00:37:24,994 --> 00:37:27,871 Οι πόρτες ήταν κλειδωμένες. Ούτε ίχνος παραβίασης. 595 00:37:27,955 --> 00:37:31,250 Κοιτάξτε, καλό είναι να μη βγάζουμε βιαστικά συμπεράσματα. 596 00:37:31,333 --> 00:37:33,127 Έχουμε μόνο ένα νεκρό κουνάβι. 597 00:37:33,210 --> 00:37:36,338 Δηλαδή, ισχυρίζεστε ότι το κουνάβι αυτοκτόνησε; 598 00:37:36,422 --> 00:37:37,965 Δεν ξέρω, βασικά. 599 00:37:38,048 --> 00:37:41,010 Βγήκε από το κλουβί του, άρα απέδρασε, σωστά; 600 00:37:41,093 --> 00:37:43,137 Ίσως να… 601 00:37:44,179 --> 00:37:46,515 Μήπως έπεσε σε κανέναν τοίχο; 602 00:37:46,598 --> 00:37:48,851 Πόσο λες να ζυγίζει ένα κουνάβι; 603 00:37:48,934 --> 00:37:50,769 Γύρω στο μισό κιλό, σωστά; 604 00:37:50,853 --> 00:37:51,687 Πιθανόν. 605 00:37:51,770 --> 00:37:54,189 Με πόση ταχύτητα, λοιπόν, θα έπρεπε 606 00:37:54,273 --> 00:37:56,025 να πέσει πάνω στον τοίχο, 607 00:37:56,108 --> 00:37:58,694 ώστε να γίνει θρύψαλα το γαμημένο κρανίο του; 608 00:37:58,777 --> 00:38:00,446 -Ντιν… -Μας δουλεύει ο τύπος; 609 00:38:00,529 --> 00:38:04,033 -Τη δουλειά μου κάνω, κε Μπράνοκ. -Δεν νομίζω. 610 00:38:04,116 --> 00:38:06,160 Θα είχες συλλάβει τον ψυχοπαθή 611 00:38:06,243 --> 00:38:07,077 γείτονά μου. 612 00:38:07,161 --> 00:38:08,746 Τι έκανε εκείνος χθες; 613 00:38:08,829 --> 00:38:09,997 Ηρεμήστε. 614 00:38:10,497 --> 00:38:12,958 Η έρευνά μας βρίσκεται σε εξέλιξη. 615 00:38:13,042 --> 00:38:15,919 Η περίπολός μας πέρασε τρεις φορές χθες το βράδυ, 616 00:38:16,003 --> 00:38:18,088 από τις δέκα ως τις δύο το πρωί. 617 00:38:18,172 --> 00:38:22,468 Αν, όμως, θέλετε να περνάει κάθε μία ώρα το περιπολικό, 618 00:38:22,551 --> 00:38:23,552 πολύ ευχαρίστως. 619 00:38:23,635 --> 00:38:27,473 Στο μεταξύ, τοποθετείται ο συναγερμός στον επάνω όροφο. 620 00:38:28,640 --> 00:38:33,020 Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, θα μιλήσουμε για τα περαιτέρω. 621 00:38:33,604 --> 00:38:35,856 Ευχαριστώ για τον καφέ. Χαίρετε. 622 00:38:41,362 --> 00:38:42,237 Εγώ… 623 00:38:47,284 --> 00:38:48,327 Γεια. 624 00:38:49,703 --> 00:38:50,996 Πώς είναι; 625 00:38:51,080 --> 00:38:53,165 Καλά, απλώς θέλει να μείνει μόνος. 626 00:38:53,248 --> 00:38:56,168 Πάλι έβαλες κραγιόν, Έλι; 627 00:38:56,251 --> 00:38:58,337 Στο δωμάτιό μου είμαι, γαμώτο. 628 00:38:58,420 --> 00:39:00,005 Δεν θα πάω πουθενά. 629 00:39:00,089 --> 00:39:02,174 Εκεί μέσα, μπορώ να κάνω ό,τι θέλω. 630 00:39:02,257 --> 00:39:03,217 Για την ακρίβεια… 631 00:39:03,300 --> 00:39:04,134 Ντιν… 632 00:39:05,094 --> 00:39:07,346 Απλώς έβαλε κραγιόν. Άσ' την. 633 00:39:09,056 --> 00:39:10,224 Πάω στη δουλειά. 634 00:39:27,658 --> 00:39:29,701 -Ωραίο κραγιόν. -Σκάσε, ανώμαλε. 635 00:39:50,806 --> 00:39:52,057 Ξέρω, άργησα. 636 00:39:53,183 --> 00:39:54,143 Το αγόρι μου; 637 00:39:55,519 --> 00:39:58,397 Ήσυχος ήταν. Έπαιζε με το φαγητό του. 638 00:40:00,232 --> 00:40:01,316 Πάω να δω πώς είναι. 639 00:40:12,619 --> 00:40:13,495 Γεια, φιλαράκο. 640 00:40:18,792 --> 00:40:19,626 Καλή φάση. 641 00:40:20,169 --> 00:40:23,297 Πώς αισθάνεσαι; Τι συμβαίνει; 642 00:40:27,092 --> 00:40:27,968 Τι είναι; 643 00:40:29,553 --> 00:40:30,679 -Μπαμπά; -Ναι; 644 00:40:32,598 --> 00:40:34,057 Θα μας κρατήσεις ασφαλείς; 645 00:40:37,519 --> 00:40:39,688 ΕΙΣΑΓΑΓΕΤΕ ΚΩΔΙΚΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 646 00:40:40,772 --> 00:40:42,316 Αυτά είναι. Δώσε. 647 00:40:53,243 --> 00:40:54,077 Εντάξει. 648 00:40:55,746 --> 00:40:57,164 Καληνύχτα, μπαμπά. 649 00:40:57,247 --> 00:40:59,166 -Σ' αγαπάω. -Κι εγώ. 650 00:41:11,845 --> 00:41:13,805 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα, μπαμπά. 651 00:41:54,179 --> 00:41:55,722 Καριόληδες. 652 00:42:28,463 --> 00:42:30,591 Εδώ Κάρεν. Αφήστε μήνυμα. 653 00:42:30,674 --> 00:42:33,510 Η Νόρα είμαι. Συγγνώμη, ξέρω ότι είναι νωρίς. 654 00:42:34,136 --> 00:42:37,139 Αναρωτιόμουν, όμως, μήπως μπόρεσες να μάθεις τίποτα 655 00:42:37,222 --> 00:42:38,557 για τις άλλες προσφορές. 656 00:42:39,474 --> 00:42:41,852 Μπορείς να με πάρεις; Εντάξει. 657 00:42:43,228 --> 00:42:45,772 Επίσης, έχω συναρπαστικά νέα. 658 00:42:46,940 --> 00:42:48,650 Ευχαριστώ που με δεχτήκατε. 659 00:42:49,443 --> 00:42:51,278 Θα ήθελα να γίνω μέλος. 660 00:43:18,764 --> 00:43:20,682 OIK. ΜΠΡΑΝΟΚ ΜΠΟΥΛΕΒΑΡΝΤ 657, ΓΟΥΕΣΤΦΙΛΝΤ 661 00:43:25,979 --> 00:43:28,023 Κύριε και κυρία Μπράνοκ, 662 00:43:28,106 --> 00:43:30,651 χαίρομαι που πλέον γνωρίζω τα ονόματά σας 663 00:43:30,734 --> 00:43:33,570 και τα ονόματα του νέου αίματος που μου φέρατε. 664 00:43:34,863 --> 00:43:36,823 Τα λέτε πολύ συχνά. 665 00:43:37,616 --> 00:43:39,451 Έλι, Κάρτερ. 666 00:43:40,077 --> 00:43:43,205 Η Έλι είναι εξαιρετική πιανίστρια, με λεπτά δάχτυλα. 667 00:43:48,752 --> 00:43:51,630 Το 657 είναι χαρούμενο που βρίσκεστε εδώ. 668 00:43:53,924 --> 00:43:57,803 Πάνε χρόνια που δεν έχει τριγυρίσει νέο αίμα στους διαδρόμους του. 669 00:43:57,886 --> 00:44:00,472 Ανακαλύψατε όλα τα μυστικά που κρύβει; 670 00:44:00,555 --> 00:44:03,308 Θα παίζει το νέο αίμα στο υπόγειο 671 00:44:03,392 --> 00:44:06,436 ή φοβούνται υπερβολικά να κατεβούν εκεί μόνοι τους; 672 00:44:06,520 --> 00:44:08,772 Στη θέση τους, θα φοβόμουν πολύ. 673 00:44:08,855 --> 00:44:11,817 Είναι πολύ μακριά από το υπόλοιπο σπίτι. 674 00:44:11,900 --> 00:44:14,653 Δεν θα ακούγατε ποτέ τα ουρλιαχτά τους. 675 00:44:14,736 --> 00:44:15,570 Τι συμβαίνει; 676 00:44:16,697 --> 00:44:18,198 Θα κοιμούνται στη σοφίτα; 677 00:44:18,949 --> 00:44:21,326 Ή θα κοιμάστε όλοι στον δεύτερο; 678 00:44:21,410 --> 00:44:23,704 Ποιανού το δωμάτιο βλέπει στον δρόμο; 679 00:44:24,746 --> 00:44:27,749 Θα μου ήταν χρήσιμο να ξέρω ποιος κοιμάται πού, 680 00:44:28,333 --> 00:44:30,127 για να προγραμματίζω καλύτερα. 681 00:44:30,752 --> 00:44:34,965 Κάθε παράθυρο και πόρτα στο 657 μου επιτρέπει να σας παρακολουθώ 682 00:44:35,048 --> 00:44:37,467 και να σας εντοπίζω μέσα στο σπίτι. 683 00:44:38,427 --> 00:44:39,761 Ποιος είμαι; 684 00:44:39,845 --> 00:44:41,388 Είμαι ο Παρατηρητής 685 00:44:41,471 --> 00:44:44,891 κι ελέγχω το σπίτι στον αριθμό 657 της οδού Μπούλεβαρντ 686 00:44:44,975 --> 00:44:47,436 σχεδόν δύο δεκαετίες τώρα. 687 00:44:48,395 --> 00:44:50,689 Οι προηγούμενοι το παρέδωσαν σ' εσάς. 688 00:44:51,273 --> 00:44:55,360 Ήταν καιρός να αποχωρήσουν, και το πούλησαν όταν τους το ζήτησα. 689 00:44:56,069 --> 00:44:58,822 Το 657 είναι πλέον η απασχόλησή μου. 690 00:44:58,905 --> 00:44:59,740 Ντιν; 691 00:44:59,823 --> 00:45:01,408 Η ζωή μου, η εμμονή μου. 692 00:45:02,242 --> 00:45:05,370 Το ίδιο ισχύει πλέον και για εσάς, οικογένεια Μπράνοκ. 693 00:45:05,454 --> 00:45:07,664 Καλώς ήρθατε στο προϊόν της απληστίας σας. 694 00:45:08,165 --> 00:45:12,502 Η απληστία έφερε στο 657 τις τρεις προηγούμενες οικογένειες. 695 00:45:12,586 --> 00:45:15,380 Και τώρα έφερε κι εσάς σ' εμένα. 696 00:45:15,464 --> 00:45:16,590 Καλώς ήρθατε. 697 00:45:16,673 --> 00:45:18,800 Το ξέρετε ότι θα σας παρακολουθώ. 698 00:46:52,561 --> 00:46:57,566 Υποτιτλισμός: Παναγιώτης Καρούσος