1 00:00:06,340 --> 00:00:09,469 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,887 --> 00:00:17,852 BASERT PÅ EN SANN HISTORIE 3 00:00:52,428 --> 00:00:55,598 Herregud, det er så fint her. 4 00:00:56,265 --> 00:00:57,642 Det er paradis. 5 00:00:57,725 --> 00:01:00,019 Skal vi kjøpe dette huset? 6 00:01:00,103 --> 00:01:03,648 Vi må se det først før vi vet om vi vil ha det. 7 00:01:03,731 --> 00:01:05,483 Kan vi gå inn og kikke? 8 00:01:05,566 --> 00:01:08,236 Nei, vi skal kjøre forbi raskt 9 00:01:08,319 --> 00:01:09,737 og kaste alle pengene på det. 10 00:01:09,821 --> 00:01:11,280 Slik kjøper man hus. 11 00:01:11,864 --> 00:01:14,784 Se på trærne. Praktfulle. 12 00:01:15,660 --> 00:01:18,371 Det er vel en sosietetsklubb i området? 13 00:01:23,709 --> 00:01:26,462 Vi kommer frem til det. Her er det. 14 00:01:27,004 --> 00:01:29,465 Herregud. Er det her? 15 00:01:30,216 --> 00:01:32,927 Kjære, dette er utrolig. 16 00:01:44,355 --> 00:01:47,733 Vi skal ikke løpe rundt som dyr, Carter. 17 00:01:53,197 --> 00:01:56,450 Herregud. Det er finere enn på bildene. 18 00:01:56,534 --> 00:01:58,786 -Det var det jeg sa. -Det er vakkert. 19 00:01:58,870 --> 00:02:01,581 Sjøutsikt, tilgang til sjøen. 20 00:02:01,664 --> 00:02:03,749 Sa du tilgang til sjøen, Mr. Brannock? 21 00:02:03,833 --> 00:02:04,959 Ja, Mrs. Brannock. 22 00:02:09,964 --> 00:02:13,759 Ellie, leser du Stolthet og fordom på den? 23 00:02:13,843 --> 00:02:15,887 Jeg sender bilder av vårt nye hus. 24 00:02:16,429 --> 00:02:19,223 Det er ikke vårt hus… ennå. 25 00:02:20,600 --> 00:02:21,434 Hei. 26 00:02:21,934 --> 00:02:22,977 Hvem er det? 27 00:02:24,896 --> 00:02:26,522 Det er konkurrenten vår. 28 00:02:26,606 --> 00:02:28,524 Løp inn og skrem ham vekk. 29 00:02:30,902 --> 00:02:35,239 -Kom igjen, Ellie. Jeg tar den snart. -Fort, dere er somlepaver. 30 00:02:39,327 --> 00:02:41,204 -Dere kan se dere rundt. -Ok. 31 00:02:45,041 --> 00:02:46,459 Det er litt sterilt. 32 00:02:46,542 --> 00:02:48,961 Jeg tror du kan gjøre det perfekt. 33 00:02:49,045 --> 00:02:50,004 Som alltid. 34 00:02:50,671 --> 00:02:51,589 Slutt. 35 00:02:52,965 --> 00:02:55,551 -Jeg sjekker at de ikke ødelegger stedet. -Ok. 36 00:03:01,766 --> 00:03:03,768 -Hva syns du? -Det er basseng. 37 00:03:05,770 --> 00:03:07,980 Jasper, på tide å dra hjem. 38 00:03:08,773 --> 00:03:11,609 Kom igjen, Jasper. Kom igjen. 39 00:03:11,692 --> 00:03:13,861 På tide å gå. La oss… 40 00:03:13,945 --> 00:03:16,280 Jeg går uten deg. Jeg skal… 41 00:03:17,031 --> 00:03:19,200 Jasper, si hei. 42 00:03:21,577 --> 00:03:23,287 -Hei. -Hei. 43 00:03:23,371 --> 00:03:27,541 Skjelettet til en baby har 100 flere bein enn skjelettet til en voksen. 44 00:03:32,546 --> 00:03:36,884 Det er matheisen, det er en nasjonalskatt. 45 00:03:36,968 --> 00:03:40,137 Jeg er presidenten i den lokale Bevaringsforeningen. 46 00:03:40,221 --> 00:03:43,808 Vi har hatt 14 møter om denne matheisen. 47 00:03:47,478 --> 00:03:49,021 Den er en nasjonalskatt. 48 00:03:51,065 --> 00:03:52,066 Flott hus. 49 00:03:54,485 --> 00:03:58,364 Ta frem telefonen. Google "matheis". 50 00:04:04,537 --> 00:04:06,747 -Hei. -Hei. 51 00:04:07,790 --> 00:04:10,376 -Kan du skrive deg inn? -Klart det. 52 00:04:14,964 --> 00:04:15,798 Karen? 53 00:04:19,093 --> 00:04:21,304 Nora? Nora Miller? 54 00:04:21,387 --> 00:04:22,972 Herregud. 55 00:04:23,055 --> 00:04:25,224 Gi deg! 56 00:04:26,100 --> 00:04:27,560 Dette er utrolig. 57 00:04:27,643 --> 00:04:28,978 -Herregud. -Hvordan går det? 58 00:04:29,061 --> 00:04:31,439 -Jeg har ikke sett deg på lenge. -Vent… 59 00:04:31,522 --> 00:04:33,482 -Viser du dette huset? -Ja. 60 00:04:33,566 --> 00:04:35,693 Jeg har ikke sett deg siden RISD. 61 00:04:35,776 --> 00:04:36,610 Nei. 62 00:04:36,694 --> 00:04:38,988 Herregud, du ser flott ut. 63 00:04:39,071 --> 00:04:40,906 Gi deg. Du gjør det. Du ser flott ut. 64 00:04:41,449 --> 00:04:43,868 Og det er Nora Brannock nå, 65 00:04:43,951 --> 00:04:46,495 som fortsatt føles rart etter så lang tid. 66 00:04:46,579 --> 00:04:48,456 Hva med deg. Du er vel gift? 67 00:04:48,539 --> 00:04:49,790 Jeg var gift, ja. 68 00:04:50,416 --> 00:04:53,294 -Lang historie, men hva med deg? -Beklager. 69 00:04:53,377 --> 00:04:56,672 Jeg så ikke for meg deg i forstaden, 70 00:04:56,756 --> 00:04:59,425 for du var liberal, før det var en greie. 71 00:04:59,508 --> 00:05:00,509 Det var jeg ikke. 72 00:05:00,593 --> 00:05:02,428 Jeg så artikkelen om deg i The Times. 73 00:05:02,511 --> 00:05:05,514 Herregud, en stor gallerivisning. 74 00:05:05,598 --> 00:05:09,101 Min første solovisning, keramikk på et nytt galleri i Tribeca. 75 00:05:09,185 --> 00:05:11,228 Du klarer det virkelig. 76 00:05:11,312 --> 00:05:14,732 For se på meg, ikke meg. Drit i maling. 77 00:05:14,815 --> 00:05:18,069 Ja, jeg skal bare gifte meg rikt. Det er enklere sånn. 78 00:05:20,613 --> 00:05:21,447 Hei. 79 00:05:24,033 --> 00:05:25,034 Pappa! 80 00:05:26,243 --> 00:05:27,078 Ja, kompis. 81 00:05:27,161 --> 00:05:29,455 Det er en heis. 82 00:05:29,538 --> 00:05:32,541 Den kalles matheis. Jeg fant ut det nå. 83 00:05:32,625 --> 00:05:36,212 De pleide å sende mat opp og ned mellom etasjene. 84 00:05:36,837 --> 00:05:38,672 -Wow. Så kult. -Kult. Jeg vet det. 85 00:05:38,756 --> 00:05:39,965 Kan vi prøve den? 86 00:05:40,633 --> 00:05:42,635 Det er en god idé. Ja, løp opp. 87 00:05:43,386 --> 00:05:44,303 Jeg sender den opp. 88 00:05:56,857 --> 00:05:57,691 Kult. 89 00:06:14,959 --> 00:06:17,878 Herregud. Pappa, ikke gjør det. 90 00:06:17,962 --> 00:06:20,131 Går det bra? Hva er det? 91 00:06:20,965 --> 00:06:22,174 Det er ingenting. Bare… 92 00:06:23,509 --> 00:06:24,510 Du elsker det ikke. 93 00:06:25,177 --> 00:06:26,387 -Det er greit. -Hva da? 94 00:06:26,470 --> 00:06:27,972 Jeg vil savne vennene mine. 95 00:06:28,472 --> 00:06:29,306 Vesla… 96 00:06:30,099 --> 00:06:32,435 Vi blir bare en time unna byen. 97 00:06:32,518 --> 00:06:34,979 Jeg ser aldri at du møter vennene dine. 98 00:06:35,062 --> 00:06:38,941 Det er alltid på TikTok og Snap Crackle og… 99 00:06:39,024 --> 00:06:42,236 Det som gjør det unikt, er at 100 00:06:42,319 --> 00:06:44,572 det er et sofistikert hus. 101 00:06:44,655 --> 00:06:46,365 Men det er veldig feminint, 102 00:06:46,449 --> 00:06:48,159 -og man ser aldri det. -Vakkert. 103 00:06:48,242 --> 00:06:49,410 Unnskyld meg. 104 00:06:49,493 --> 00:06:53,414 Bygget kontraktstjenere dette huset? Vet du det? 105 00:06:55,749 --> 00:06:59,420 Hvordan skulle jeg vite det? 106 00:07:00,588 --> 00:07:01,630 Trodde kanskje det. 107 00:07:03,132 --> 00:07:04,133 Det er en skjønnhet. 108 00:07:06,844 --> 00:07:08,387 Må se bassenget. 109 00:07:08,471 --> 00:07:10,890 Det er mer realistisk blått enn havet. 110 00:07:18,481 --> 00:07:19,440 Nora, kom og se. 111 00:07:41,212 --> 00:07:42,171 Der er han. 112 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 Dean, kjære! 113 00:07:45,174 --> 00:07:46,592 Karen, dette er mannen min. 114 00:07:47,259 --> 00:07:50,596 Karen og jeg gikk på RISD sammen, og gjett hvem som viser det? 115 00:07:50,679 --> 00:07:51,805 Du tuller. 116 00:07:51,889 --> 00:07:55,059 Jøye meg, altså… Jøss. 117 00:07:55,142 --> 00:07:56,185 Slutt. 118 00:07:57,603 --> 00:07:59,063 Hva syns du? 119 00:07:59,980 --> 00:08:01,607 -Jeg elsker det. -Ja. 120 00:08:02,233 --> 00:08:03,067 Jeg elsker deg. 121 00:08:03,609 --> 00:08:04,860 Kjære. 122 00:08:04,944 --> 00:08:06,946 -Jeg vil legge inn et bud. -Hva? 123 00:08:07,029 --> 00:08:09,448 -Jaså, bare sånn? -Ja. 124 00:08:10,032 --> 00:08:11,367 -Ok. -Ja. 125 00:08:11,450 --> 00:08:15,704 Ja vel, dere to kan diskutere det, og jeg må fortelle dere at det er 126 00:08:15,788 --> 00:08:17,957 to andre bud, 127 00:08:18,666 --> 00:08:22,378 og dere må bare over listepris, så grav dypt. 128 00:08:23,462 --> 00:08:24,713 -Ok. -Takk, Karen. 129 00:08:28,968 --> 00:08:31,136 Kom igjen, Steve. Dette er USA. 130 00:08:31,220 --> 00:08:33,347 Alle kjøper hus de ikke har råd til. 131 00:08:33,430 --> 00:08:35,182 -Vet du hva problemet er? -Hva? 132 00:08:35,266 --> 00:08:36,267 Konkursen. 133 00:08:36,350 --> 00:08:37,560 Det var ti år siden. 134 00:08:37,643 --> 00:08:40,062 Dean, det er begrenset hva jeg kan gjøre. 135 00:08:40,145 --> 00:08:42,314 Med den nåværende inntekten 136 00:08:42,398 --> 00:08:45,150 kan dere ikke få et så stort forbrukslån. 137 00:08:45,901 --> 00:08:47,945 Hva om det ikke var forbrukslån? 138 00:08:48,862 --> 00:08:49,697 Bare… 139 00:08:50,698 --> 00:08:52,408 Hva med en stor nedbetaling? 140 00:08:53,242 --> 00:08:56,912 Alle sparepengene vi har i aksjer, 141 00:08:56,996 --> 00:08:59,999 løse dem inn, IPA-en vår, og bare innløse alt. 142 00:09:00,082 --> 00:09:02,209 Ta skatten og bruke den på huset, 143 00:09:02,293 --> 00:09:04,003 det er vel ikke forbrukslån? 144 00:09:04,086 --> 00:09:05,296 -Altså… -Ikke sant? 145 00:09:05,379 --> 00:09:08,549 Kanskje, men dere tar en stor risiko. 146 00:09:08,632 --> 00:09:10,384 Du må se dette huset, Steve. 147 00:09:11,343 --> 00:09:12,386 Det er ved en innsjø. 148 00:09:13,095 --> 00:09:16,932 Det er ingen trafikk, folk låser ikke engang dørene. 149 00:09:17,016 --> 00:09:18,392 Det er trygt. 150 00:09:18,475 --> 00:09:19,602 Kom igjen, Dean. 151 00:09:19,685 --> 00:09:22,646 -Ting kan skje overalt. Varemerking. -Samme det. 152 00:09:23,731 --> 00:09:25,691 Barna mine skal ha egne rom. 153 00:09:26,609 --> 00:09:29,903 Vil at de skal ha en hage de kan leke i. 154 00:09:29,987 --> 00:09:31,697 Skolene er bedre. 155 00:09:31,780 --> 00:09:34,658 Jeg gjør hva som helst for å få huset. 156 00:09:40,039 --> 00:09:43,709 SEKS UKER SENERE 157 00:10:35,260 --> 00:10:37,721 Kjære, jeg er hjemme. 158 00:10:41,016 --> 00:10:41,850 Hallo? 159 00:10:55,239 --> 00:10:56,949 -Du, pappa? -Hei. 160 00:10:57,032 --> 00:10:58,492 Hvor er båndet hans? 161 00:10:59,243 --> 00:11:00,953 Jeg vet ikke, spør moren din. 162 00:11:01,453 --> 00:11:04,081 Men ikke la Sprinkles løpe overalt. 163 00:11:04,164 --> 00:11:05,916 En grunn til at han heter det. 164 00:11:05,999 --> 00:11:08,210 Han må ikke tisse på tregulvet. 165 00:11:08,293 --> 00:11:10,129 Nei. Få ham ut. 166 00:11:10,212 --> 00:11:11,922 -Går det bra? -Ja. 167 00:11:13,215 --> 00:11:15,384 Vent, pappa. Når kommer pianoet? 168 00:11:15,467 --> 00:11:17,594 Kjære, de leverer det nå. 169 00:11:17,678 --> 00:11:20,639 Legg bort telefonen, se ut vinduet, så får du se. 170 00:11:21,932 --> 00:11:23,058 Glad i deg også. 171 00:11:23,934 --> 00:11:26,019 FERNANDEZ & SØNNER FLYGLER 172 00:11:31,483 --> 00:11:32,818 Se på dette. 173 00:11:33,777 --> 00:11:35,028 Herregud. 174 00:11:37,656 --> 00:11:39,366 Vi har et problem her. 175 00:11:42,369 --> 00:11:43,662 -Hei. -Hei. 176 00:11:43,746 --> 00:11:46,290 Hva syns du? Jeg ble ferdig med dem sist uke. 177 00:11:47,082 --> 00:11:48,041 Til dette rommet. 178 00:11:48,625 --> 00:11:50,002 De er perfekte. 179 00:11:52,713 --> 00:11:54,131 Kan du lukte det? 180 00:11:54,214 --> 00:11:55,090 Lukte hva da? 181 00:11:56,467 --> 00:11:59,303 Luften. Den er annerledes her. 182 00:12:00,721 --> 00:12:01,889 Jeg kan puste. 183 00:12:05,058 --> 00:12:06,852 Alt er annerledes. 184 00:12:09,897 --> 00:12:14,026 Jeg følte at hvis jeg forlot New York, så ville karrieren ta slutt. 185 00:12:14,109 --> 00:12:19,990 Men se, gallerivisningen går så bra, jeg selger verker… 186 00:12:20,073 --> 00:12:23,327 Liksom: "Hvorfor tok det så lang tid?" 187 00:12:24,453 --> 00:12:30,042 Jeg fant en Jeanneret-stol på 1stDibs. 188 00:12:30,125 --> 00:12:33,337 Nei. Vi ble enige. Vi bruker ikke mer penger 189 00:12:33,420 --> 00:12:36,006 før vi pusser opp kjøkkenet og kjelleren. 190 00:12:36,089 --> 00:12:38,884 Ingen Jeanneret eller Target, ikke noe. 191 00:12:38,967 --> 00:12:39,843 Ok. 192 00:12:41,345 --> 00:12:44,056 Hvorfor fikk du fjerne 193 00:12:44,139 --> 00:12:47,601 den utmerkede hvite marmorbenkeplaten? 194 00:12:47,684 --> 00:12:52,481 Det er annerledes, for Carrera-marmor er så 2009. 195 00:12:52,564 --> 00:12:55,442 Og når jeg lager min spesielle pasta 196 00:12:55,526 --> 00:12:58,487 -på søndag med rødvin… -Ja. 197 00:12:58,570 --> 00:13:01,698 …vil jeg slippe å tenke på å skitne til marmoren. 198 00:13:01,782 --> 00:13:03,367 -Jaså? -Ja. 199 00:13:05,327 --> 00:13:07,579 Ok, avtale. 200 00:13:09,122 --> 00:13:09,957 Kom hit. 201 00:13:16,255 --> 00:13:18,131 Er vi lykkelige, Mrs. Brannock? 202 00:13:21,593 --> 00:13:23,554 Jeg tror det, Mr. Brannock. 203 00:14:11,894 --> 00:14:12,936 Hei, matros. 204 00:14:43,592 --> 00:14:44,468 Ja, ta… 205 00:14:45,844 --> 00:14:47,971 Mamma, kan du komme opp litt? 206 00:14:48,055 --> 00:14:49,514 Mamma kommer, vennen. 207 00:14:50,766 --> 00:14:51,683 Hun kommer. 208 00:14:51,767 --> 00:14:52,768 Hold kjeft. 209 00:14:54,019 --> 00:14:55,145 Herregud. 210 00:14:56,438 --> 00:14:57,773 -Vi fullfører i kveld. -Ok. 211 00:14:57,856 --> 00:14:59,399 -Ja? -Ok. 212 00:14:59,483 --> 00:15:00,817 -Ja. -Herregud. 213 00:15:08,659 --> 00:15:10,202 Jeg hører ikke noe. 214 00:15:10,285 --> 00:15:12,913 Jeg sverger, det kom musikk herfra. 215 00:15:15,040 --> 00:15:16,416 Hva skjer? 216 00:15:16,959 --> 00:15:19,586 Ellie sa at hun hørte musikk her. 217 00:15:19,670 --> 00:15:20,921 Har du på leppestift? 218 00:15:21,672 --> 00:15:24,758 Hvor fikk du den? Sa du at hun kunne bruke leppestift? 219 00:15:24,841 --> 00:15:26,301 Den lå på rommet mitt. 220 00:15:27,135 --> 00:15:30,514 Du skal ikke bruke leppestiften til noen andre. 221 00:15:30,597 --> 00:15:34,267 Hva om du ikke bruker leppestift? Du er ikke engang 16 år. 222 00:15:34,351 --> 00:15:38,146 -Men de fleste jentene på skolen… -Du er ikke de fleste. 223 00:15:38,230 --> 00:15:41,900 Vi jobbet hardt i byen for å beskytte deg mot sånt. 224 00:15:41,984 --> 00:15:43,610 Beskytte meg mot? Leppestift? 225 00:15:44,695 --> 00:15:45,529 Veldig morsomt. 226 00:15:45,612 --> 00:15:48,198 Bare hold deg så ung som mulig. 227 00:15:48,281 --> 00:15:50,492 -Så lenge du kan. -Greit. 228 00:15:50,575 --> 00:15:52,285 -Jeg skal vaske den av. -Takk. 229 00:15:53,078 --> 00:15:54,579 Hva faen? 230 00:15:55,163 --> 00:15:56,748 Pizzakveld. 231 00:15:57,582 --> 00:15:58,750 La oss bestille pizza. 232 00:16:06,800 --> 00:16:09,219 KL. 5.00 ALARM - SLUMRE 233 00:16:45,130 --> 00:16:46,882 Kjære, hvor la du filter… 234 00:16:52,387 --> 00:16:54,264 Jeg trodde jeg låste døren. 235 00:16:54,347 --> 00:16:55,724 Det gjorde du ikke, 236 00:16:55,807 --> 00:16:58,477 for han sto bare der. 237 00:16:58,560 --> 00:16:59,394 Veldig nifs. 238 00:17:00,228 --> 00:17:02,314 Har du fortalt ham at vi kan 239 00:17:02,397 --> 00:17:05,025 -hente vår egen avis? -Ja, definitivt. 240 00:17:05,108 --> 00:17:06,902 -M/M Brannock… -Jeg tror ikke… 241 00:17:08,028 --> 00:17:11,239 Jeg vet ikke, han virket utviklingshemmet. 242 00:17:11,323 --> 00:17:13,992 "Kjære nye naboer i 657 Boulevard. 243 00:17:14,534 --> 00:17:16,661 Jeg ønsker dere velkommen til nabolaget. 244 00:17:16,745 --> 00:17:18,538 Hvordan endte dere opp her?" 245 00:17:18,622 --> 00:17:21,666 Påkalte 657 Boulevard dere med sin indre styrke? 246 00:17:22,834 --> 00:17:26,588 657 Boulevard har tilhørt familien min i flere tiår, 247 00:17:26,671 --> 00:17:28,548 og det nærmer seg sin 100-årsdag. 248 00:17:28,632 --> 00:17:31,843 Jeg har ansvaret for å passe på og vente på dets gjenkomst. 249 00:17:31,927 --> 00:17:34,763 Noen passet på huset i 1920-årene, 250 00:17:34,846 --> 00:17:37,432 og noen andre passet det i 1960-årene. 251 00:17:37,516 --> 00:17:40,936 Nå er det min tur. Vet dere historien til huset? 252 00:17:41,019 --> 00:17:43,897 Vet dere hva som er innenfor veggene i 657 Boulevard?" 253 00:17:46,066 --> 00:17:47,984 Mon tro hva som bragte dere hit. 254 00:17:48,068 --> 00:17:52,155 Jeg kan se at dere har fylt 657 Boulevard med kontraktører, 255 00:17:52,239 --> 00:17:54,199 så dere kan fullføre kjelleren. 256 00:17:54,783 --> 00:17:56,201 Hvorfor ble den forlatt slik? 257 00:17:56,910 --> 00:18:00,122 Ikke sikkert det skremmer dere ennå, men det vil det. 258 00:18:00,914 --> 00:18:02,499 Hva annet fortalte de ikke? 259 00:18:03,500 --> 00:18:06,294 -Ok. Gå på skolen. -Kom igjen. 260 00:18:06,878 --> 00:18:08,171 Kommer sent til skolen. 261 00:18:11,299 --> 00:18:12,634 Kom igjen. 262 00:18:14,803 --> 00:18:17,305 Dere har to barn. Jeg har sett dem. 263 00:18:18,014 --> 00:18:19,349 Er det flere på vei? 264 00:18:19,933 --> 00:18:21,935 Forteller du Jack at jeg ikke kommer? 265 00:18:22,018 --> 00:18:24,062 Jeg har en familiegreie. 266 00:18:25,105 --> 00:18:27,941 "Fyll huset med ungt blod…" 267 00:18:28,024 --> 00:18:29,234 Bedre for meg. 268 00:18:29,860 --> 00:18:32,237 Det var grådighet som bragte barna hit. 269 00:18:32,320 --> 00:18:34,865 Når jeg får vite hva de heter, skal jeg påkalle dem 270 00:18:34,948 --> 00:18:37,200 -og trekke dem til meg. -"…trekke dem til meg." 271 00:18:40,370 --> 00:18:41,538 Hvem er jeg? 272 00:18:41,621 --> 00:18:44,708 Det er hundrevis av biler som kjører forbi. 273 00:18:44,791 --> 00:18:46,126 Kanskje jeg er i en. 274 00:18:46,960 --> 00:18:50,005 Se ut av et vindu i 657 Boulevard, 275 00:18:50,088 --> 00:18:52,382 og alle de som passerer hver dag. 276 00:18:53,049 --> 00:18:54,885 -Hitover. -Kanskje jeg er en av dem. 277 00:18:54,968 --> 00:18:55,802 Her. 278 00:18:56,469 --> 00:18:58,597 Denne meldingen blir ikke den siste. 279 00:18:58,680 --> 00:19:00,265 Velkommen, venner. 280 00:19:00,348 --> 00:19:01,433 "Jeg er Vokteren." 281 00:19:04,311 --> 00:19:07,314 Først vil jeg si at dere har rett til å være opprørt. 282 00:19:07,898 --> 00:19:10,650 Jeg hadde også blitt redd om jeg hadde fått et slikt. 283 00:19:10,734 --> 00:19:11,902 La det være klart. 284 00:19:11,985 --> 00:19:14,905 Ingen er redde. Vi er forbannet. 285 00:19:14,988 --> 00:19:17,949 Jeg skjønner det. Men her er de gode nyhetene. 286 00:19:18,909 --> 00:19:21,119 Westfield er kanskje USAs tryggeste by. 287 00:19:22,662 --> 00:19:25,248 I min lange tid i politiet 288 00:19:25,332 --> 00:19:27,375 har det vært null voldsforbrytelser. 289 00:19:27,459 --> 00:19:29,002 Det er ingen drap… 290 00:19:29,085 --> 00:19:31,379 Vi har hatt noen forsvinninger, men det er alt. 291 00:19:31,463 --> 00:19:32,297 Forsvinninger? 292 00:19:32,380 --> 00:19:34,799 Jeg tror ikke dere er i fare, 293 00:19:35,342 --> 00:19:37,677 og jeg vet ikke om det er mye vi kan gjøre. 294 00:19:37,761 --> 00:19:39,262 Det er mye dere kan gjøre. 295 00:19:39,346 --> 00:19:41,139 Dere kan analysere håndskriften, 296 00:19:41,223 --> 00:19:44,267 sjekke DNA der de slikket frimerket og konvolutten? 297 00:19:46,394 --> 00:19:48,647 Ja, vi kan gjøre det. 298 00:19:48,730 --> 00:19:49,898 Det tar en måned, 299 00:19:49,981 --> 00:19:52,234 men hvis dere vil det, greit. 300 00:19:52,317 --> 00:19:55,278 Men magefølelsen sier at det er en rampestrek. 301 00:19:55,362 --> 00:19:57,864 Hvem gjør en slik rampestrek? 302 00:20:00,825 --> 00:20:04,829 Uoffisielt har dere en nabo, Jasper Winslow. 303 00:20:04,913 --> 00:20:05,872 Han er harmløs. 304 00:20:05,956 --> 00:20:08,750 Vi blir tilkalt for at han gjør noe rart. 305 00:20:08,833 --> 00:20:10,627 At han kaster småstein på en dør, 306 00:20:10,710 --> 00:20:13,296 eller står ved noens kjøleskap og lager smørbrød. 307 00:20:13,838 --> 00:20:17,259 Vi holder et øye med ham. 308 00:20:17,926 --> 00:20:19,886 Tror du han skrev dette? 309 00:20:22,097 --> 00:20:23,473 Her er det vi gjør. 310 00:20:23,556 --> 00:20:26,017 Vi skal sjekke DNA, og i mellomtiden 311 00:20:26,101 --> 00:20:29,104 skal vi få en patruljebil til å kjøre forbi. 312 00:20:29,729 --> 00:20:32,148 Jeg skal sende en beskjed om at vi passer på. 313 00:20:32,232 --> 00:20:35,068 Vi vet at dere måtte grave dypt for å kjøpe huset, 314 00:20:35,151 --> 00:20:36,778 så dere må føle dere hjemme. 315 00:20:36,861 --> 00:20:38,488 Dere må føle dere trygge. 316 00:20:39,739 --> 00:20:42,033 Og dere er trygge. Ok? 317 00:20:43,910 --> 00:20:45,662 Hva tror du han mente? 318 00:20:46,246 --> 00:20:49,916 At vi måtte grave dypt for å kjøpe det? Hvordan vet han det? 319 00:21:05,724 --> 00:21:06,808 Hei, nabo. 320 00:21:08,101 --> 00:21:08,977 Hei. 321 00:21:11,062 --> 00:21:12,647 Hva er det som skjer her? 322 00:21:12,731 --> 00:21:14,190 Hvorfor er du i hagen min? 323 00:21:14,733 --> 00:21:17,193 -Jeg er Dean. -Det er Mitch, og jeg er Maureen. 324 00:21:17,277 --> 00:21:19,070 -Jeg blir kalt Mo. -Store Mo. 325 00:21:19,154 --> 00:21:22,240 Vi lurer på om datteren din kan slutte å spille piano. 326 00:21:22,324 --> 00:21:24,534 Eller kjøpe et keyboard med hodetelefoner? 327 00:21:24,617 --> 00:21:27,329 Jeg beklager, jeg forstår ikke, 328 00:21:27,412 --> 00:21:29,581 for vi får henne ikke til å spille. 329 00:21:29,664 --> 00:21:32,334 Og for å svare på spørsmålet du ropte ut, 330 00:21:32,417 --> 00:21:34,836 vi gjør det vi har gjort i 20 år, 331 00:21:34,919 --> 00:21:36,963 vi får vårt D-vitamin 332 00:21:37,047 --> 00:21:39,632 og høster den ville ruccolaen langs gjerdet. 333 00:21:39,716 --> 00:21:41,760 Kalte den roquette. Nå er det fransk. 334 00:21:41,843 --> 00:21:44,262 Man må kalle den ruccola, ellers er man rasist 335 00:21:44,346 --> 00:21:46,097 eller politisk ukorrekt. 336 00:21:46,181 --> 00:21:47,182 Ok. 337 00:21:48,099 --> 00:21:50,226 Du er på eiendommen min. 338 00:21:53,355 --> 00:21:55,607 Jeg høster ruccolaen 339 00:21:55,690 --> 00:21:58,526 som jeg plantet og som vokser fra min side. 340 00:21:58,610 --> 00:22:02,197 Kan du bare plukke den ruccolaen som er på din side? 341 00:22:02,280 --> 00:22:05,200 Jeg sier jo at den vokste til denne siden! 342 00:22:06,743 --> 00:22:10,413 Slik går solen… sol, sol, blokkert! 343 00:22:10,497 --> 00:22:13,792 Hvis du var ruccola, hvilken side av gjerdet hadde du valgt? 344 00:22:13,875 --> 00:22:15,835 Grunnleggende hagebruk, min venn. 345 00:22:16,836 --> 00:22:19,255 Hvordan kom du deg inn hit? 346 00:22:19,839 --> 00:22:22,008 Gjennom hullet i buskene, Sherlock. 347 00:22:22,092 --> 00:22:24,094 Har vært der i 50 år. 348 00:22:24,177 --> 00:22:25,303 Hvem er han? 349 00:22:25,387 --> 00:22:27,680 Så han på huset før han kjøpte det? 350 00:22:32,811 --> 00:22:33,645 Du vet… 351 00:22:37,690 --> 00:22:39,067 Hadde du vært greiere, 352 00:22:40,276 --> 00:22:41,361 hadde vi to 353 00:22:42,862 --> 00:22:44,697 kunnet vært venner, 354 00:22:44,781 --> 00:22:46,366 for folk her, 355 00:22:47,450 --> 00:22:49,119 vi passer på hverandre. 356 00:22:51,371 --> 00:22:54,082 Nå skal jeg passe på deg av andre grunner. 357 00:22:55,750 --> 00:22:56,876 Kom igjen, Mitch. 358 00:22:58,420 --> 00:23:03,133 La oss lage den deiligste salaten noensinne. 359 00:23:03,216 --> 00:23:05,677 Alle de bladene. Holder deg ung. 360 00:23:07,804 --> 00:23:09,264 Hyggelig å prate med dere. 361 00:23:10,432 --> 00:23:11,307 Vi ses. 362 00:23:14,185 --> 00:23:15,770 Vi skal holde øye med deg. 363 00:23:22,193 --> 00:23:24,362 Hvorfor ga du sønnen din en røyskatt? 364 00:23:24,446 --> 00:23:25,488 Det er en ilder. 365 00:23:25,572 --> 00:23:28,366 Det var en belønning for å flytte hit. 366 00:23:28,450 --> 00:23:29,534 En søt, liten fyr. 367 00:23:29,617 --> 00:23:32,162 Han tisser overalt… Ilderen, ikke sønnen min. 368 00:23:32,245 --> 00:23:34,164 Ha det, Karen! Du ser bra ut. 369 00:23:35,165 --> 00:23:36,875 -Sug kuk, Stephanie. -Hva? 370 00:23:37,625 --> 00:23:39,294 -Ja, ha det. -Ha det. 371 00:23:40,295 --> 00:23:42,005 Herregud, kan ikke fordra henne. 372 00:23:42,088 --> 00:23:46,050 Hun prøver å ligge med sjefen min, Darren, og det er så flaut. 373 00:23:46,134 --> 00:23:47,302 Vet du hva? 374 00:23:48,178 --> 00:23:51,181 Denne kjerringa er singel og i sitt livs beste form. 375 00:23:52,015 --> 00:23:53,725 Se opp, Darren. 376 00:23:53,808 --> 00:23:55,477 Ta det, jente. Klar? 377 00:23:55,560 --> 00:23:57,812 Gjør det vanskelig. Jøss. 378 00:23:59,105 --> 00:24:00,523 Hva er feil med en Prius? 379 00:24:01,107 --> 00:24:01,941 Ingenting… 380 00:24:03,193 --> 00:24:06,488 Ingenting. Det er vel bare, du vet, 381 00:24:06,571 --> 00:24:11,117 hvordan folk viser seg frem i Westfield, det er en greie. 382 00:24:12,243 --> 00:24:14,579 Ja, jeg vil bare ha et fint liv. 383 00:24:14,662 --> 00:24:16,080 Du kommer til å få det. 384 00:24:16,164 --> 00:24:19,792 Du kan få det, men du burde ikke være flau 385 00:24:19,876 --> 00:24:23,254 eller føle deg skyldig for å ønske det livet. 386 00:24:24,297 --> 00:24:25,882 Du tenker nok innerst inne: 387 00:24:25,965 --> 00:24:28,384 "Jeg burde leve i elendighet", 388 00:24:28,468 --> 00:24:32,013 for du er kunstner, men drit i det. 389 00:24:32,096 --> 00:24:35,433 Det er dette folk vil ha. 390 00:24:35,517 --> 00:24:38,770 Det er dette. Det er dette livet folk vil ha. 391 00:24:38,853 --> 00:24:40,230 Alt dette. 392 00:24:40,813 --> 00:24:42,690 Du burde ha det. Vet du hvorfor? 393 00:24:42,774 --> 00:24:45,485 Fordi du er rik. 394 00:24:45,568 --> 00:24:49,239 Men vi er ikke rike. Hvis jeg skal være ærlig… 395 00:24:51,074 --> 00:24:54,869 Deans lønn er grei, men… 396 00:24:55,578 --> 00:24:58,289 Og han er i ferd med å bli partner, 397 00:24:58,373 --> 00:25:02,252 men vi har… Vi har hatt noen problemer. 398 00:25:05,129 --> 00:25:06,089 Takk. 399 00:25:06,756 --> 00:25:08,800 Snakker du om… Snakker du om… 400 00:25:10,385 --> 00:25:12,512 Snakker du om økonomiske problemer? 401 00:25:12,595 --> 00:25:13,596 Ja. Altså… 402 00:25:14,556 --> 00:25:16,641 -Jaså? -Jeg burde ikke nevne det. 403 00:25:16,724 --> 00:25:17,809 Men… 404 00:25:17,892 --> 00:25:18,935 Pokker. 405 00:25:19,018 --> 00:25:21,980 Du vet hvordan det er, noen dårlige investeringer 406 00:25:22,063 --> 00:25:25,316 og plutselig bruker du de neste ti årene 407 00:25:25,400 --> 00:25:26,859 på å grave deg selv ut. 408 00:25:26,943 --> 00:25:28,695 Herregud, ja. 409 00:25:28,778 --> 00:25:30,238 Så ekteskap er tøft. 410 00:25:31,114 --> 00:25:32,407 Det vet du vel? 411 00:25:33,950 --> 00:25:36,244 Hva het mannen din? 412 00:25:36,327 --> 00:25:38,037 Han het Rick Bluck. 413 00:25:38,121 --> 00:25:38,955 Bluck. 414 00:25:39,455 --> 00:25:41,082 Jeg vet det. Han sugde. 415 00:25:41,791 --> 00:25:43,376 Virkelig. Han bare… 416 00:25:45,211 --> 00:25:48,298 Og han var en skikkelig pyse, og han kunne ikke… 417 00:25:49,841 --> 00:25:51,175 Han fikk ikke utstyret… 418 00:25:52,385 --> 00:25:53,678 Utstyret funket ikke. 419 00:25:53,761 --> 00:25:57,181 Det var et rot. Han prøvde å klandre meg. 420 00:25:57,265 --> 00:25:59,851 Og det fikk meg til å føle meg som dritt. 421 00:26:03,146 --> 00:26:05,064 Han satte seg i bilen en dag 422 00:26:05,148 --> 00:26:07,150 og bare forlot meg. 423 00:26:08,610 --> 00:26:09,527 Herregud. 424 00:26:11,195 --> 00:26:13,072 Og det har preget meg. 425 00:26:14,616 --> 00:26:18,077 Jeg er ikke en slem person, men jeg tenkte: 426 00:26:19,829 --> 00:26:21,414 "Faen ta deg, Rick." 427 00:26:21,497 --> 00:26:25,668 "Drit og dra. Dra til helvete. Jeg skal ta deg." 428 00:26:25,752 --> 00:26:26,961 Vet du hva jeg gjorde? 429 00:26:28,796 --> 00:26:31,132 Jeg tok det huset fra ham. 430 00:26:31,215 --> 00:26:34,802 Jeg fant en måte å ta det på, så nå er alt mitt. 431 00:26:36,929 --> 00:26:38,806 Og nå er han kjørt økonomisk. 432 00:26:42,226 --> 00:26:45,647 Vet du hva? Jeg lever mitt beste liv. 433 00:26:47,732 --> 00:26:49,484 Og det burde du også. 434 00:26:54,864 --> 00:26:56,157 Får jeg spørre deg om noe? 435 00:26:57,283 --> 00:26:58,826 Men ikke si det til noen. 436 00:27:00,703 --> 00:27:05,249 For noen dager siden fikk vi et trusselbrev. 437 00:27:06,292 --> 00:27:08,169 -Hva? -Ja, om huset. 438 00:27:08,920 --> 00:27:11,047 Veldig nifst, adressert til oss. 439 00:27:11,130 --> 00:27:13,383 Sa at de overvåket huset. 440 00:27:13,466 --> 00:27:15,051 At de overvåket oss. 441 00:27:16,094 --> 00:27:17,845 -Herregud. -Ja. 442 00:27:17,929 --> 00:27:19,847 Det er nifst, ringte dere politiet? 443 00:27:19,931 --> 00:27:22,558 Ja, men de sa at de ikke kunne gjøre stort. 444 00:27:23,101 --> 00:27:25,228 Jeg tenkte på det, 445 00:27:25,311 --> 00:27:27,855 og kanskje det kan være noen vi overbød, 446 00:27:28,523 --> 00:27:30,942 for folk kan være merkelige med sånt. 447 00:27:33,027 --> 00:27:35,488 Det var vel flere budgivere? 448 00:27:36,239 --> 00:27:37,907 Kan du finne ut hvem det var? 449 00:27:37,990 --> 00:27:39,701 Det hadde vært til hjelp. 450 00:27:41,160 --> 00:27:42,203 Ja, så klart. 451 00:27:47,083 --> 00:27:49,836 Se her. Han gjør et triks. Her, se. 452 00:27:49,919 --> 00:27:51,462 Kan du ta ham ned fra bordet? 453 00:27:51,546 --> 00:27:54,632 -Se på det! Det er et kult triks. -Kult, hva? 454 00:27:54,716 --> 00:27:55,842 -Ja. -Ikke et triks. 455 00:27:55,925 --> 00:27:57,885 Han reiser seg for å spise mat. 456 00:27:57,969 --> 00:27:59,804 Jeg skal lære ham å kjøre matheisen. 457 00:27:59,887 --> 00:28:01,931 -Absolutt ikke. -Vær forsiktig. 458 00:28:02,014 --> 00:28:03,808 -Kom igjen, det blir morsomt. -Du. 459 00:28:04,726 --> 00:28:06,686 Vi ga ham den så han ville trives, 460 00:28:06,769 --> 00:28:08,730 og det var du som sa ja til ilder. 461 00:28:08,813 --> 00:28:11,315 Jeg er bekymret for at ilderen trives for godt. 462 00:28:12,400 --> 00:28:14,277 Ellie, hvor fikk du den genseren? 463 00:28:15,069 --> 00:28:16,571 BH-stroppene vises. 464 00:28:17,822 --> 00:28:19,407 -Så? -Hva mener du med "så"? 465 00:28:19,490 --> 00:28:20,908 Vi har naboer. 466 00:28:20,992 --> 00:28:24,120 Pass på hvilket budskap du vil sende. 467 00:28:24,203 --> 00:28:25,788 -Pappa, kom igjen! -"Kom igjen"? 468 00:28:32,003 --> 00:28:32,920 Takk. 469 00:28:34,046 --> 00:28:35,548 Skal du øve på pianoet? 470 00:28:37,133 --> 00:28:38,301 Hva er det med deg? 471 00:28:39,051 --> 00:28:41,012 Du pleide aldri å være sånn. 472 00:28:41,971 --> 00:28:43,014 Ærlig talt. 473 00:28:45,224 --> 00:28:50,104 Vi snakket om å oppdra en sterk, ung kvinne 474 00:28:50,188 --> 00:28:52,315 som eide sin egen seksualitet. 475 00:28:52,398 --> 00:28:54,817 Hun vokser opp for fort. 476 00:28:57,195 --> 00:29:00,656 Slapp av. Ikke vær redd. Det går bra. 477 00:29:22,512 --> 00:29:23,638 Bø. 478 00:29:24,722 --> 00:29:27,058 Carter! Hva er det? 479 00:29:27,767 --> 00:29:29,602 Hva i helvete? 480 00:29:29,685 --> 00:29:31,103 Hva faen? 481 00:29:31,187 --> 00:29:32,897 -Herregud. -Reis deg! 482 00:29:32,980 --> 00:29:34,524 -Hva skjedde? -Kom deg ut! 483 00:29:34,607 --> 00:29:36,734 -Han var der inne. -Var han i matheisen? 484 00:29:40,404 --> 00:29:42,532 Kom aldri hjem til oss igjen! 485 00:29:42,615 --> 00:29:44,909 Bli i buret ditt eller hvor du kom fra! 486 00:29:44,992 --> 00:29:45,910 Slutt! 487 00:29:45,993 --> 00:29:47,620 Kom deg vekk! Og bli der! 488 00:29:47,703 --> 00:29:49,121 Hva gjør du? 489 00:29:49,205 --> 00:29:51,082 Går det bra? 490 00:29:51,165 --> 00:29:54,418 Herregud. Var han… 491 00:29:54,502 --> 00:29:56,254 -Var han i matheisen? -Ja. 492 00:29:56,337 --> 00:29:58,005 Unnskyld mange ganger. 493 00:29:58,089 --> 00:30:00,883 De forrige eierne lot ham. Han er harmløs. 494 00:30:00,967 --> 00:30:04,595 Finner jeg deg i huset mitt igjen, skal jeg knuse deg, Jasper. 495 00:30:04,679 --> 00:30:08,015 Truet du ham? Hva er galt med deg? 496 00:30:08,099 --> 00:30:09,100 Med meg? 497 00:30:09,183 --> 00:30:12,436 Det var ikke jeg som brøt meg inn og kjørte matheisen. 498 00:30:12,520 --> 00:30:15,606 Alle de forrige eierne lot ham gjøre det. 499 00:30:15,690 --> 00:30:18,568 Alle eierne de siste 60 årene. 500 00:30:18,651 --> 00:30:21,988 Den matheisen var alles favorittdel av huset, 501 00:30:22,071 --> 00:30:23,865 de elsket den matheisen. 502 00:30:23,948 --> 00:30:27,034 Og de elsket at Jasper elsker å leke i den, 503 00:30:27,118 --> 00:30:30,705 og derfor jobber Bevaringsforeningen for å beholde den. 504 00:30:30,788 --> 00:30:33,165 Jeg kjenner ikke mange med matheis, 505 00:30:33,249 --> 00:30:34,876 men ingen hadde godtatt 506 00:30:34,959 --> 00:30:37,295 at en fremmed hadde brutt seg inn. 507 00:30:37,378 --> 00:30:39,922 Det er det som er galt med verden nå. 508 00:30:40,006 --> 00:30:42,758 Ordet nabo betyr ikke det det gjorde før. 509 00:30:42,842 --> 00:30:46,178 La oss si at ingen skal kjøre matheisen. 510 00:30:46,262 --> 00:30:47,972 -Nei, vent. Bedre idé. -Ok? Punktum. 511 00:30:48,055 --> 00:30:49,765 Jeg hater å si det, 512 00:30:49,849 --> 00:30:52,435 men vi skal pusse opp. 513 00:30:52,518 --> 00:30:54,937 Jeg vurderer å rive ut matheisen. 514 00:30:55,021 --> 00:30:56,022 Du våger ikke. 515 00:30:56,105 --> 00:31:00,067 Jeg skal fortelle Bevaringsforeningen at vi ikke trenger en matheis, 516 00:31:00,151 --> 00:31:04,614 for vi planlegger å spise måltidene i stuen sammen, 517 00:31:04,697 --> 00:31:06,157 som en normal familie, 518 00:31:06,240 --> 00:31:10,536 ikke på flere plan eller hva de pleide å gjøre på jævla Downton Abbey. 519 00:31:10,620 --> 00:31:13,039 Det er ditt syn på USAs historie, 520 00:31:13,122 --> 00:31:14,540 fullstendig ringeakt. 521 00:31:14,624 --> 00:31:18,294 Hva mer planlegger dere å gjøre rundt huset? 522 00:31:18,377 --> 00:31:21,964 Kanskje rive disse plagsomme trærne? 523 00:31:22,048 --> 00:31:24,634 Ja, jeg skal rive disse plagsomme trærne. 524 00:31:24,717 --> 00:31:25,551 Vi skal ikke det. 525 00:31:25,635 --> 00:31:28,095 -Ikke tenk tanken. -Vi skal det, så jeg kan… 526 00:31:28,179 --> 00:31:29,221 Herregud. 527 00:31:30,264 --> 00:31:33,100 Ser du det eiketreet? 528 00:31:33,184 --> 00:31:34,727 Det er en Quercus acutissima 529 00:31:34,810 --> 00:31:38,147 -som skal fylle 100 år. -Hun er gal. 530 00:31:38,773 --> 00:31:42,485 Det treet er en integrert del av samfunnet. 531 00:31:42,568 --> 00:31:44,570 Noe dere aldri kommer til å bli. 532 00:31:44,654 --> 00:31:47,281 -Noen japper som valser inn… -Kalte hun oss japper? 533 00:31:47,365 --> 00:31:49,325 …og tror de kan gjøre som de vil. 534 00:31:49,867 --> 00:31:51,410 Trær har minner, 535 00:31:51,494 --> 00:31:54,163 og de kan snakke med hverandre via røttene. 536 00:31:54,705 --> 00:31:57,792 Det er ikke science fiction, det er fakta. 537 00:31:58,376 --> 00:32:01,504 Og det skjedde for noen måneder siden. 538 00:32:01,587 --> 00:32:04,465 Et fælt jappepar kom hit 539 00:32:04,548 --> 00:32:07,551 og felte et 90 år gammelt kastanjetre, 540 00:32:07,635 --> 00:32:11,764 skaffet ikke tillatelse, brukte ikke engang treverket til å lage vogger. 541 00:32:11,847 --> 00:32:15,393 Alle vet at eiketrær lager de fineste voggene. 542 00:32:15,476 --> 00:32:18,562 Du kan oppføre deg 543 00:32:18,646 --> 00:32:20,356 som en ravende galning, 544 00:32:20,439 --> 00:32:23,985 men jeg ber deg fjerne deg av eiendommen. Vær gal på din egen. 545 00:32:24,068 --> 00:32:25,277 -For en komiker. -Takk. 546 00:32:25,361 --> 00:32:26,696 Ha en fin kveld. 547 00:32:26,779 --> 00:32:28,990 Du må passe deg, morsomme fyr. 548 00:32:29,073 --> 00:32:29,907 Hva? 549 00:32:30,992 --> 00:32:32,868 Jeg følger med på deg. 550 00:32:37,915 --> 00:32:39,917 Overse det. Kom. 551 00:32:41,043 --> 00:32:43,254 Vi skal skaffe en alarm. 552 00:32:43,754 --> 00:32:45,297 Redd trærne. 553 00:33:01,397 --> 00:33:06,777 Hei, jeg er Dakota fra Vanguard sikkerhetsløsninger. 554 00:33:06,861 --> 00:33:09,530 Hei, kom inn. 555 00:33:10,114 --> 00:33:11,741 Ja. Takk. 556 00:33:14,201 --> 00:33:17,288 -Sensorer på alle dører og vinduer. -Ok. 557 00:33:17,371 --> 00:33:19,331 Og ja. 558 00:33:19,415 --> 00:33:22,626 Hvor mange kameraer trenger vi på utsiden? 559 00:33:24,503 --> 00:33:25,963 Sikkert ti. 560 00:33:26,047 --> 00:33:29,550 Tre foran, to på hver side og tre bak, 561 00:33:29,633 --> 00:33:31,052 -noe sånt. -Akkurat. 562 00:33:31,135 --> 00:33:33,804 -Det er kanskje overdrevet. -Nei. Overdrevet er bra. 563 00:33:33,888 --> 00:33:36,557 Geit. Det vil ta litt tid å installere det. 564 00:33:37,058 --> 00:33:39,935 -Jeg må bestille noe. -Jeg må spørre. 565 00:33:40,019 --> 00:33:42,813 Hvor mye vil dette koste? Omtrent. 566 00:33:42,897 --> 00:33:43,898 Omtrent? 567 00:33:43,981 --> 00:33:45,524 Omtrent… 568 00:33:45,608 --> 00:33:47,109 Kanskje 7000 dollar. 569 00:33:48,194 --> 00:33:49,153 Mener du det? 570 00:33:49,236 --> 00:33:51,072 Jeg kan se på tallene igjen. 571 00:33:51,155 --> 00:33:53,699 Nei, det er greit, 7000 dollar er bra. 572 00:33:53,783 --> 00:33:56,619 Hvordan har du råd til å ta så lite? 573 00:33:57,703 --> 00:33:59,413 Det er et nytt selskap. 574 00:33:59,497 --> 00:34:01,582 Jeg prøver å komme inn på markedet. 575 00:34:01,665 --> 00:34:03,542 -Er det ditt selskap? -Ja. 576 00:34:03,626 --> 00:34:06,253 Hvor gammel er du? 577 00:34:06,337 --> 00:34:08,339 Ble nettopp 19 år, 578 00:34:08,422 --> 00:34:11,675 men jeg har alltid hatt talent for sånt. 579 00:34:11,759 --> 00:34:13,803 Teknologiske dingser, datamaskiner… 580 00:34:13,886 --> 00:34:16,222 Det er en avtale, du er ansatt. 581 00:34:16,305 --> 00:34:18,516 -Takk. -Ok, 7000 dollar. 582 00:34:18,599 --> 00:34:20,101 -Ikke et øre mer. -Avtale. 583 00:34:20,184 --> 00:34:21,519 Veldig bra. 584 00:34:21,602 --> 00:34:23,521 Se deg rundt. Jeg er sen til jobb. 585 00:34:23,604 --> 00:34:26,357 Takk. Hyggelig å møte dere. 586 00:34:47,211 --> 00:34:48,045 Hei. 587 00:34:49,755 --> 00:34:50,589 Hvem er du? 588 00:34:52,341 --> 00:34:53,634 Bare alarmfyren. 589 00:34:59,306 --> 00:35:01,517 Hvor skal du? 590 00:35:03,853 --> 00:35:06,856 Ikke få noen idéer. Jeg er mindreårig, kryp. 591 00:37:10,771 --> 00:37:13,274 VSL VANGUARD SIKKERHETSLØSNINGER 592 00:37:20,739 --> 00:37:22,491 Kan du ikke gjøre noe? 593 00:37:22,574 --> 00:37:24,910 -Dere vet ikke at noen brøt seg inn. -Hva sier… 594 00:37:24,994 --> 00:37:27,871 Dørene var lukket. Ingen tegn til innbrudd. 595 00:37:27,955 --> 00:37:31,250 Dere er opprørt, men la oss ikke forhaste oss. 596 00:37:31,333 --> 00:37:33,127 Vi har bare en død ilder. 597 00:37:33,210 --> 00:37:36,338 Sier du at ilderen begikk selvmord? 598 00:37:36,422 --> 00:37:37,965 Jeg sier at jeg ikke vet. 599 00:37:38,048 --> 00:37:41,010 Han kom seg ut av buret. Han rømte, ikke sant? 600 00:37:41,093 --> 00:37:43,137 Kanskje han… 601 00:37:44,179 --> 00:37:46,515 Kanskje han løp inn i veggen. 602 00:37:46,598 --> 00:37:48,851 Hvor mye tror du en ilder veier? 603 00:37:48,934 --> 00:37:50,769 Et kvartkilo, ikke sant? 604 00:37:50,853 --> 00:37:51,687 Sikkert. Ja. 605 00:37:51,770 --> 00:37:54,189 Akkurat, hvor fort tror du en suicidal ilder 606 00:37:54,273 --> 00:37:56,025 må løpe inn i veggen 607 00:37:56,108 --> 00:37:58,694 for å få nok fart til å knuse skallen sin? 608 00:37:58,777 --> 00:38:00,446 -Dean… -Hva faen er det med ham? 609 00:38:00,529 --> 00:38:04,033 -Mr. Brannock, jeg gjør jobben min. -Men du gjør ikke jobben din. 610 00:38:04,116 --> 00:38:06,160 Da hadde du arrestert den psykopaten 611 00:38:06,243 --> 00:38:07,077 som er naboen. 612 00:38:07,161 --> 00:38:08,746 Hva gjorde han i går? 613 00:38:08,829 --> 00:38:09,997 Ro ned. 614 00:38:10,497 --> 00:38:12,958 Dette er en pågående etterforskning 615 00:38:13,042 --> 00:38:15,919 og vi patruljerte tre ganger i går kveld, 616 00:38:16,003 --> 00:38:18,088 klokken 22.00, midnatt og 02.00. 617 00:38:18,172 --> 00:38:22,468 Hvis du vil ha en patruljebil hver time, 618 00:38:22,551 --> 00:38:23,552 så er det greit. 619 00:38:23,635 --> 00:38:27,473 I mellomtiden har du den alarmfyren der oppe og jobber. 620 00:38:28,640 --> 00:38:33,020 Få på plass det systemet, så kan vi snakke om å gjøre mer. 621 00:38:33,604 --> 00:38:35,856 Takk for kaffen. Jeg finner veien ut. 622 00:38:41,362 --> 00:38:42,237 Jeg… 623 00:38:47,284 --> 00:38:48,327 Hei. 624 00:38:49,703 --> 00:38:50,996 Hvordan går det med ham? 625 00:38:51,080 --> 00:38:53,165 Bra, men han vil være alene. 626 00:38:53,248 --> 00:38:56,168 Ellie, igjen med leppestiften? 627 00:38:56,251 --> 00:38:58,337 Seriøst, jeg er bare på rommet. 628 00:38:58,420 --> 00:39:00,005 Jeg skal ingen steder. 629 00:39:00,089 --> 00:39:02,174 Jeg kan gjøre det jeg vil på rommet. 630 00:39:02,257 --> 00:39:03,217 Faktisk… 631 00:39:03,300 --> 00:39:04,134 Dean… 632 00:39:05,094 --> 00:39:07,346 Det er leppestift. La henne være. 633 00:39:09,056 --> 00:39:10,224 Jeg skal på jobb. 634 00:39:27,658 --> 00:39:29,701 -Elsker leppestiften. -Hold kjeft, kryp. 635 00:39:50,806 --> 00:39:52,057 Jeg vet jeg er sen. 636 00:39:53,183 --> 00:39:54,143 Og gutten min? 637 00:39:55,519 --> 00:39:58,397 Han var stille. Pirket i maten. 638 00:40:00,232 --> 00:40:01,316 Jeg skal se til ham. 639 00:40:12,619 --> 00:40:13,495 Hei, kompis. 640 00:40:18,792 --> 00:40:19,626 Kult. 641 00:40:20,169 --> 00:40:23,297 Hvordan går du? Hva er det? 642 00:40:27,092 --> 00:40:27,968 Hva er det? 643 00:40:29,553 --> 00:40:30,679 -Pappa? -Ja? 644 00:40:32,598 --> 00:40:34,057 Kan du holde oss trygge? 645 00:40:37,519 --> 00:40:39,688 OPPGI SIKKERHETSKODE 646 00:40:40,772 --> 00:40:42,316 Fint. Nevehilsen. 647 00:40:53,243 --> 00:40:54,077 Ok. 648 00:40:55,746 --> 00:40:57,164 -God natt, pappa. -Ok. 649 00:40:57,247 --> 00:40:59,166 -Glad i deg. -Glad i deg også. 650 00:41:11,845 --> 00:41:13,805 -Natta, vennen. -Natta, pappa. 651 00:41:54,179 --> 00:41:55,722 Jævler. 652 00:42:28,463 --> 00:42:30,591 Dette er Karen. Legg igjen en beskjed. 653 00:42:30,674 --> 00:42:33,510 Hei, det er Nora. Beklager, jeg vet det er tidlig. 654 00:42:34,136 --> 00:42:37,139 Jeg lurer på om du fant ut noe 655 00:42:37,222 --> 00:42:38,557 om de andre budene. 656 00:42:39,474 --> 00:42:41,852 Kan du ringe meg? Ok. 657 00:42:43,228 --> 00:42:45,772 Og jeg har noen spennende nyheter. 658 00:42:46,940 --> 00:42:48,650 Takk for at du hadde tid. 659 00:42:49,443 --> 00:42:51,278 Jeg har lyst til å bli medlem. 660 00:43:25,979 --> 00:43:28,023 Mr. og Mrs. Brannock, 661 00:43:28,106 --> 00:43:30,651 det er godt å vite navnene deres nå, 662 00:43:30,734 --> 00:43:33,570 og navnene på det unge blodet dere har bragt meg. 663 00:43:34,863 --> 00:43:36,823 Dere sier jammen navnene deres ofte. 664 00:43:37,616 --> 00:43:39,451 Ellie, Carter. 665 00:43:40,077 --> 00:43:43,205 Ellie er en flott pianist med delikate fingre. 666 00:43:48,752 --> 00:43:51,630 657 Boulevard er glad dere er her. 667 00:43:53,924 --> 00:43:57,803 Det er flere år siden ungt blod har vandret i husets ganger. 668 00:43:57,886 --> 00:44:00,472 Har dere funnet ut de hemmelighetene det skjuler? 669 00:44:00,555 --> 00:44:03,308 Vil de unge leke i kjelleren, 670 00:44:03,392 --> 00:44:06,436 eller er de for redde til å gå ned dit alene? 671 00:44:06,520 --> 00:44:08,772 Jeg hadde vært redd om jeg var dem. 672 00:44:08,855 --> 00:44:11,817 Det er langt unna resten av huset. 673 00:44:11,900 --> 00:44:14,653 Om dere er oppe, vil dere aldri høre om de roper. 674 00:44:14,736 --> 00:44:15,570 Hva skjer? 675 00:44:16,697 --> 00:44:18,198 Vil de sove på loftet? 676 00:44:18,949 --> 00:44:21,326 Eller vil alle sove i andre etasje? 677 00:44:21,410 --> 00:44:23,704 Hvem har soverom vendt mot gaten? 678 00:44:24,746 --> 00:44:27,749 Det vil hjelpe å vite hvem som har hvilket soverom, 679 00:44:28,333 --> 00:44:30,127 så jeg kan planlegge bedre. 680 00:44:30,752 --> 00:44:34,965 Alle vinduene og dørene i 657 Boulevard lar meg se dere 681 00:44:35,048 --> 00:44:37,467 og spore dere når dere går rundt i huset. 682 00:44:38,427 --> 00:44:39,761 Hvem er jeg? 683 00:44:39,845 --> 00:44:41,388 Jeg er Vokteren, 684 00:44:41,471 --> 00:44:44,891 og jeg har hatt kontroll over 657 Boulevard 685 00:44:44,975 --> 00:44:47,436 for mesteparten av to tiår. 686 00:44:48,395 --> 00:44:50,689 Den forrige familien ga det til dere. 687 00:44:51,273 --> 00:44:55,360 De skulle gå videre, og de solgte det da jeg ba dem om det. 688 00:44:56,069 --> 00:44:58,822 657 Boulevard er jobben min nå. 689 00:44:58,905 --> 00:44:59,740 Dean? 690 00:44:59,823 --> 00:45:01,408 Mitt liv, min besettelse, 691 00:45:02,242 --> 00:45:05,370 og nå er dere det også, familien Brannock. 692 00:45:05,454 --> 00:45:07,664 Velkommen til resultatet av grådighet. 693 00:45:08,165 --> 00:45:12,502 Grådighet er det som førte de siste tre familiene til 657 Boulevard. 694 00:45:12,586 --> 00:45:15,380 Og nå har den ført dere til meg. 695 00:45:15,464 --> 00:45:16,590 Velkommen. 696 00:45:16,673 --> 00:45:18,800 Dere vet at jeg vil følge med. 697 00:46:52,561 --> 00:46:57,566 Tekst: Bente