1 00:00:06,340 --> 00:00:09,469 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,887 --> 00:00:17,852 ‎BAZAT PE O POVESTE REALĂ 3 00:00:52,428 --> 00:00:55,598 ‎Dumnezeule, e atât de frumos aici! 4 00:00:56,265 --> 00:00:57,642 ‎E ca în paradis. 5 00:00:57,725 --> 00:01:00,019 ‎Stați, deci cumpărăm casa asta? 6 00:01:00,103 --> 00:01:03,648 ‎Mai întâi trebuie să o vedem, ‎ca să știm dacă o vrem. 7 00:01:03,731 --> 00:01:05,483 ‎Putem intra să ne uităm? 8 00:01:05,566 --> 00:01:08,236 ‎Nu, conducem foarte repede prin fața ei 9 00:01:08,319 --> 00:01:09,737 ‎și aruncăm cu bani în ea. 10 00:01:09,821 --> 00:01:11,280 ‎Așa se cumpără casele. 11 00:01:11,864 --> 00:01:14,784 ‎Uitați-vă la acești copaci! Superbi! 12 00:01:15,660 --> 00:01:18,371 ‎Trebuie să existe un club de societate ‎pe aici. 13 00:01:23,709 --> 00:01:26,462 ‎Ne apropiem. Iat-o! 14 00:01:27,004 --> 00:01:29,465 ‎Doamne! Asta e? 15 00:01:30,216 --> 00:01:32,927 ‎Dragul meu, nu-mi vine să cred! 16 00:01:44,355 --> 00:01:47,733 ‎Carter, nu începem să alergăm pe aici ‎ca animalele, bine? 17 00:01:53,197 --> 00:01:56,450 ‎Doamne, e chiar mai frumoasă ca în poze! 18 00:01:56,534 --> 00:01:58,786 ‎- Ți-am spus eu! ‎- E superbă. 19 00:01:58,870 --> 00:02:01,581 ‎Vedere și acces la lac. 20 00:02:01,664 --> 00:02:03,749 ‎Ai zis cumva acces la lac, dle Brannock? 21 00:02:03,833 --> 00:02:04,959 ‎Am zis, dnă Brannock. 22 00:02:09,964 --> 00:02:13,759 ‎Ellie, citești ‎Mândrie și prejudecată ‎pe telefon? 23 00:02:13,843 --> 00:02:15,887 ‎Trimit poze cu noua noastră casă. 24 00:02:16,429 --> 00:02:19,223 ‎Nu e casa noastră… încă. 25 00:02:20,600 --> 00:02:21,434 ‎Hei! 26 00:02:21,934 --> 00:02:22,977 ‎Cine e tipul ăla? 27 00:02:24,896 --> 00:02:26,522 ‎Este rivalul nostru, amice. 28 00:02:26,606 --> 00:02:28,524 ‎Ar trebui să fugi și să-l sperii. 29 00:02:30,902 --> 00:02:35,239 ‎- Hai, Ellie! Termină cu el sau ți-l iau! ‎- Grăbiți-vă, sunteți niște molâi! 30 00:02:39,327 --> 00:02:41,204 ‎- De ce nu arunci o privire? ‎- Bine. 31 00:02:45,041 --> 00:02:46,459 ‎Pare cam anostă. 32 00:02:46,542 --> 00:02:48,961 ‎Cred că o poți face perfectă, nu? 33 00:02:49,045 --> 00:02:50,004 ‎Ca de obicei. 34 00:02:50,671 --> 00:02:51,589 ‎Termină! 35 00:02:52,965 --> 00:02:55,551 ‎- Mă duc să mă asigur că nu distrug casa. ‎- Bine. 36 00:03:01,766 --> 00:03:03,768 ‎- Ce zici, puștoaico? ‎- Are piscină. 37 00:03:05,770 --> 00:03:07,980 ‎Bine, Jasper, e timpul să mergem acasă. 38 00:03:08,773 --> 00:03:11,609 ‎Haide, Jasper! 39 00:03:11,692 --> 00:03:13,861 ‎E timpul să plecăm. Hai să… 40 00:03:13,945 --> 00:03:16,280 ‎Jasper, plec fără tine. Eu… 41 00:03:17,031 --> 00:03:19,200 ‎Bună ziua! Jasper, salută! 42 00:03:21,577 --> 00:03:23,287 ‎- Bună ziua! ‎- Bună ziua! 43 00:03:23,371 --> 00:03:27,541 ‎Scheletul unui bebeluș are 100 de oase ‎în plus față de cel al unui adult. 44 00:03:32,546 --> 00:03:36,884 ‎Este un ascensor de bucătărie, știți? ‎Este o comoară națională. 45 00:03:36,968 --> 00:03:40,137 ‎Sunt președinta ‎Societății de Conservare locale. 46 00:03:40,221 --> 00:03:43,808 ‎Am avut 14 întâlniri ‎doar pentru acest ascensor de bucătărie. 47 00:03:47,478 --> 00:03:49,021 ‎Este o comoară națională. 48 00:03:51,065 --> 00:03:52,066 ‎Frumoasă casă! 49 00:03:54,485 --> 00:03:58,364 ‎Scoate-ți telefonul! ‎Caută ce e un „ascensor de bucătărie”! 50 00:04:04,537 --> 00:04:06,747 ‎- Bună! ‎- Bună! 51 00:04:07,790 --> 00:04:10,376 ‎- Poți să semnezi acolo, te rog? ‎- Da, sigur. 52 00:04:14,964 --> 00:04:15,798 ‎Karen? 53 00:04:19,093 --> 00:04:21,304 ‎Nora? Nora Miller? 54 00:04:21,387 --> 00:04:22,972 ‎Dumnezeule! 55 00:04:23,055 --> 00:04:25,224 ‎Du-te de aici! 56 00:04:26,100 --> 00:04:27,560 ‎E incredibil! 57 00:04:27,643 --> 00:04:28,978 ‎- Doamne! ‎- Ce mai faci? 58 00:04:29,061 --> 00:04:31,439 ‎- Nu te-am văzut de un milion de ani! ‎- Stai… 59 00:04:31,522 --> 00:04:33,482 ‎- Tu prezinți casa asta? ‎- Da. 60 00:04:33,566 --> 00:04:35,693 ‎Nu ne-am văzut de la Școala de Design, nu? 61 00:04:35,776 --> 00:04:36,610 ‎Așa e. 62 00:04:36,694 --> 00:04:38,988 ‎Doamne, arăți fantastic! 63 00:04:39,071 --> 00:04:40,906 ‎Te rog! Și tu. Arăți extraordinar! 64 00:04:41,449 --> 00:04:43,868 ‎Și acum mă cheamă Nora Brannock, 65 00:04:43,951 --> 00:04:46,495 ‎ceea ce încă sună ciudat, ‎după tot acest timp. 66 00:04:46,579 --> 00:04:48,456 ‎Dar tu? Erai căsătorită, nu? 67 00:04:48,539 --> 00:04:49,790 ‎Am fost căsătorită, da. 68 00:04:50,416 --> 00:04:53,294 ‎- E o poveste lungă, dar ce e cu tine? ‎- Îmi pare rău. 69 00:04:53,377 --> 00:04:56,672 ‎Nu mi-am imaginat vreodată ‎că vei sfârși în suburbii, 70 00:04:56,756 --> 00:04:59,425 ‎doar trăiai eco ‎dinainte ca asta să fie la modă. 71 00:04:59,508 --> 00:05:00,509 ‎Ba nu. 72 00:05:00,593 --> 00:05:02,428 ‎Te-am văzut în ‎Times. 73 00:05:02,511 --> 00:05:05,514 ‎Dumnezeule, o expoziție gigantică! 74 00:05:05,598 --> 00:05:09,101 ‎Prima mea expoziție individuală, ‎ceramică la o galerie din Tribeca. 75 00:05:09,185 --> 00:05:11,228 ‎Ai dat lovitura! 76 00:05:11,312 --> 00:05:14,732 ‎Uită-te la mine, eu nu. ‎Am dat naibii pictatul. 77 00:05:14,815 --> 00:05:18,069 ‎Da, mă voi mărita cu un bogătan. ‎E mai ușor așa. 78 00:05:20,613 --> 00:05:21,447 ‎Bună ziua! 79 00:05:24,033 --> 00:05:25,034 ‎Tată! 80 00:05:26,243 --> 00:05:27,078 ‎Da, amice. 81 00:05:27,161 --> 00:05:29,455 ‎Uite, un lift! 82 00:05:29,538 --> 00:05:32,541 ‎De fapt, se numește ascensor de bucătărie. ‎Abia am aflat. 83 00:05:32,625 --> 00:05:36,212 ‎Cu el trimiteau mâncare ‎de la un etaj la altul. 84 00:05:36,837 --> 00:05:38,672 ‎- Uau! Ce tare! ‎- E tare. Știu. 85 00:05:38,756 --> 00:05:39,965 ‎Putem să-l testăm? 86 00:05:40,633 --> 00:05:42,635 ‎Bună idee! Da, fugi la etaj! 87 00:05:43,386 --> 00:05:44,303 ‎Îl trimit sus. 88 00:05:56,857 --> 00:05:57,691 ‎Mișto! 89 00:06:14,959 --> 00:06:17,878 ‎Doamne! Tată, nu face asta! 90 00:06:17,962 --> 00:06:20,131 ‎Ești bine? Ce e? 91 00:06:20,965 --> 00:06:22,174 ‎Nimic. Eu doar… 92 00:06:23,509 --> 00:06:24,510 ‎Nu-ți place. 93 00:06:25,177 --> 00:06:26,387 ‎- Nu e rea. ‎- Ce e? 94 00:06:26,470 --> 00:06:27,972 ‎O să-mi fie dor de prieteni. 95 00:06:28,472 --> 00:06:29,306 ‎Scumpo… 96 00:06:30,099 --> 00:06:32,435 ‎Vom fi la doar o oră distanță de oraș. 97 00:06:32,518 --> 00:06:34,979 ‎Și niciodată nu vorbești ‎față în față cu ei. 98 00:06:35,062 --> 00:06:38,941 ‎Doar pe TikTok, pe Snap Crackle și pe… 99 00:06:39,024 --> 00:06:42,236 ‎Ceea ce o face deosebită 100 00:06:42,319 --> 00:06:44,572 ‎este faptul că e o casă rafinată. 101 00:06:44,655 --> 00:06:46,365 ‎Este și foarte feminină, 102 00:06:46,449 --> 00:06:48,159 ‎- …și rar vezi așa ceva. ‎- Frumos! 103 00:06:48,242 --> 00:06:49,410 ‎Scuzați-mă! 104 00:06:49,493 --> 00:06:53,414 ‎Casa a fost construită ‎de ucenici cu contract? Știți cumva? 105 00:06:55,749 --> 00:06:59,420 ‎Ce? De unde să știu? 106 00:07:00,588 --> 00:07:01,630 ‎Credeam că știți. 107 00:07:03,132 --> 00:07:04,133 ‎E frumoasă, nu? 108 00:07:06,844 --> 00:07:08,387 ‎Trebuie să vezi piscina! 109 00:07:08,471 --> 00:07:10,890 ‎Are un albastru mai natural decât oceanul. 110 00:07:18,481 --> 00:07:19,440 ‎Nora, hai să vezi! 111 00:07:41,212 --> 00:07:42,171 ‎Iată-l! 112 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 ‎Dean, dragule! 113 00:07:45,174 --> 00:07:46,592 ‎Karen, el e soțul meu. 114 00:07:47,259 --> 00:07:50,596 ‎Karen e fostă colegă de facultate, ‎și ghici cine prezintă casa! 115 00:07:50,679 --> 00:07:51,805 ‎Glumești! 116 00:07:51,889 --> 00:07:55,059 ‎Măi să fie, adică… Uau! 117 00:07:55,142 --> 00:07:56,185 ‎Termină! 118 00:07:57,603 --> 00:07:59,063 ‎Deci, ce părere ai? 119 00:07:59,980 --> 00:08:01,607 ‎- Da, o iubesc. ‎- Da. 120 00:08:02,233 --> 00:08:03,067 ‎Și pe tine. 121 00:08:03,609 --> 00:08:04,860 ‎Dragule! 122 00:08:04,944 --> 00:08:06,946 ‎- Vreau să facem o ofertă. ‎- Ce? 123 00:08:07,029 --> 00:08:09,448 ‎- Serios? Atât de ușor? ‎- Da. 124 00:08:10,032 --> 00:08:11,367 ‎- Bine. ‎- Da. 125 00:08:11,450 --> 00:08:15,704 ‎În regulă, vă las să discutați, ‎dar trebuie să vă zic că s-au făcut 126 00:08:15,788 --> 00:08:17,957 ‎încă două oferte 127 00:08:18,666 --> 00:08:22,378 ‎și trebuie să dați peste prețul cerut, ‎deci dați tot ce puteți! 128 00:08:23,462 --> 00:08:24,713 ‎- Bine. ‎- Mersi, Karen. 129 00:08:28,968 --> 00:08:31,136 ‎Hai, Steve! Asta e America, nu? 130 00:08:31,220 --> 00:08:33,347 ‎Toți cumpără case pe care nu și le permit. 131 00:08:33,430 --> 00:08:35,182 ‎- Știi care e problema? ‎- Care? 132 00:08:35,266 --> 00:08:36,267 ‎Falimentul. 133 00:08:36,350 --> 00:08:37,560 ‎A fost acum zece ani. 134 00:08:37,643 --> 00:08:40,062 ‎Dean, nu am ce să fac. 135 00:08:40,145 --> 00:08:42,314 ‎Practic, voi, cu venitul actual, 136 00:08:42,398 --> 00:08:45,150 ‎nu sunteți eligibili ‎pentru un credit peste limită. 137 00:08:45,901 --> 00:08:47,945 ‎Dar dacă n-ar fi un credit peste limită? 138 00:08:48,862 --> 00:08:49,697 ‎Doar… 139 00:08:50,698 --> 00:08:52,408 ‎Dacă am plăti un avans mare? 140 00:08:53,242 --> 00:08:56,912 ‎Toate economiile noastre, ‎toate investițiile noastre lichidate, 141 00:08:56,996 --> 00:08:59,999 ‎fondul de pensie și tot ce mai avem. 142 00:09:00,082 --> 00:09:02,209 ‎Am evita taxele și le-am da pentru casă. 143 00:09:02,293 --> 00:09:04,003 ‎N-ar fi un credit peste limită, nu? 144 00:09:04,086 --> 00:09:05,296 ‎- Adică… ‎- Nu-i așa? 145 00:09:05,379 --> 00:09:08,549 ‎Poate, dar îți asumi un risc mare. 146 00:09:08,632 --> 00:09:10,384 ‎Trebuie să vezi casa asta, Steve! 147 00:09:11,343 --> 00:09:12,386 ‎E lângă lac. 148 00:09:13,095 --> 00:09:16,932 ‎Bine? Nu există trafic, ‎oamenii nici măcar nu-și încuie ușile. 149 00:09:17,016 --> 00:09:18,392 ‎E sigură, frate! 150 00:09:18,475 --> 00:09:19,602 ‎Hai, Dean! 151 00:09:19,685 --> 00:09:22,646 ‎- Incidente pot apărea oriunde. E reclamă. ‎- Nu-mi pasă. 152 00:09:23,731 --> 00:09:25,691 ‎Vreau camere individuale pentru copii. 153 00:09:26,609 --> 00:09:29,903 ‎Vreau să aibă o curte destul de mare ‎în care să se joace. 154 00:09:29,987 --> 00:09:31,697 ‎Școlile sunt mai bune. 155 00:09:31,780 --> 00:09:34,658 ‎Fac orice ca să cumpăr casa asta. 156 00:09:40,039 --> 00:09:43,709 ‎ȘASE SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU 157 00:10:35,260 --> 00:10:37,721 ‎Dragă, am venit! 158 00:10:41,016 --> 00:10:41,850 ‎E cineva? 159 00:10:55,239 --> 00:10:56,949 ‎- Tată? ‎- Bună! 160 00:10:57,032 --> 00:10:58,492 ‎Unde e lesa lui? 161 00:10:59,243 --> 00:11:00,953 ‎Nu știu. Întreab-o pe mama! 162 00:11:01,453 --> 00:11:04,081 ‎Nu-l lăsa pe Stropi ‎să alerge prin casă, bine? 163 00:11:04,164 --> 00:11:05,916 ‎Nu degeaba îl cheamă așa. 164 00:11:05,999 --> 00:11:08,210 ‎Nu vreau să urineze pe podelele de lemn. 165 00:11:08,293 --> 00:11:10,129 ‎Nu. Scoate-l afară, hai! 166 00:11:10,212 --> 00:11:11,922 ‎- Ai înțeles? ‎- Da. 167 00:11:13,215 --> 00:11:15,384 ‎Tată, stai! Când ajunge pianul? 168 00:11:15,467 --> 00:11:17,594 ‎Scumpo, l-au adus chiar acum. 169 00:11:17,678 --> 00:11:20,639 ‎Lasă telefonul, ‎uită-te pe geam și o să vezi! 170 00:11:21,932 --> 00:11:23,058 ‎Și eu te iubesc. 171 00:11:23,934 --> 00:11:26,019 ‎PIANE CU COADĂ 172 00:11:31,483 --> 00:11:32,818 ‎Ia te uită! 173 00:11:33,777 --> 00:11:35,028 ‎Dumnezeule! 174 00:11:37,656 --> 00:11:39,366 ‎Avem o problemă. 175 00:11:42,369 --> 00:11:43,662 ‎- Bună! ‎- Bună! 176 00:11:43,746 --> 00:11:46,290 ‎Ce părere ai? ‎Le-am terminat săptămâna trecută. 177 00:11:47,082 --> 00:11:48,041 ‎Sunt pentru aici. 178 00:11:48,625 --> 00:11:50,002 ‎Mi se par perfecte. 179 00:11:52,713 --> 00:11:54,131 ‎Simți mirosul? 180 00:11:54,214 --> 00:11:55,090 ‎Ce miros? 181 00:11:56,467 --> 00:11:59,303 ‎Aerul. Miroase diferit aici. 182 00:12:00,721 --> 00:12:01,889 ‎Pot să respir. 183 00:12:05,058 --> 00:12:06,852 ‎Totul e diferit. 184 00:12:09,897 --> 00:12:14,026 ‎Mereu am crezut că, dacă plec ‎din New York, îmi voi pierde cariera. 185 00:12:14,109 --> 00:12:19,990 ‎Și uite, expoziția merge atât de bine, ‎vând piese… 186 00:12:20,073 --> 00:12:23,327 ‎Mă gândesc: „Doamne, de ce a durat atât?” 187 00:12:24,453 --> 00:12:30,042 ‎Și am găsit ‎un fotoliu Jeanneret pe 1stDibs. 188 00:12:30,125 --> 00:12:33,337 ‎Nu. Am căzut de acord, da? ‎Nu mai cheltuim bani 189 00:12:33,420 --> 00:12:36,006 ‎până nu renovăm ‎bucătăria și subsolul, bine? 190 00:12:36,089 --> 00:12:38,884 ‎Fără Jeanneret, fără Target, fără nimic. 191 00:12:38,967 --> 00:12:39,843 ‎Bine. 192 00:12:41,345 --> 00:12:44,056 ‎Cum se face că tu poți să arunci 193 00:12:44,139 --> 00:12:47,601 ‎blatul de bucătărie de marmură albă ‎care e în stare excelentă? 194 00:12:47,684 --> 00:12:52,481 ‎E altă situație, căci marmura de Carrara ‎nu mai e la modă din 2009. 195 00:12:52,564 --> 00:12:55,442 ‎Și, când fac duminica ‎pastele mele speciale, 196 00:12:55,526 --> 00:12:58,487 ‎- …cu vin roșu… ‎- Da. 197 00:12:58,570 --> 00:13:01,698 ‎…nu vreau să-mi fac griji ‎că pătez marmura. 198 00:13:01,782 --> 00:13:03,367 ‎- Serios? ‎- Da. 199 00:13:05,327 --> 00:13:07,579 ‎Bine, ne-am înțeles. 200 00:13:09,122 --> 00:13:09,957 ‎Vino aici! 201 00:13:16,255 --> 00:13:18,131 ‎Suntem fericiți, dnă Brannock? 202 00:13:21,593 --> 00:13:23,554 ‎Eu cred că suntem, dle Brannock. 203 00:14:11,894 --> 00:14:12,936 ‎Hei, marinare! 204 00:14:43,592 --> 00:14:44,468 ‎Da, ia… 205 00:14:45,844 --> 00:14:47,971 ‎Mamă, poți să vii sus puțin? 206 00:14:48,055 --> 00:14:49,514 ‎Mami vine imediat, dragă. 207 00:14:50,766 --> 00:14:51,683 ‎Vine. 208 00:14:51,767 --> 00:14:52,768 ‎Taci! 209 00:14:54,019 --> 00:14:55,145 ‎Dumnezeule! 210 00:14:56,438 --> 00:14:57,773 ‎- Terminăm diseară. ‎- Bine. 211 00:14:57,856 --> 00:14:59,399 ‎- Da? ‎- Bine. 212 00:14:59,483 --> 00:15:00,817 ‎- Da. ‎- Doamne! 213 00:15:08,659 --> 00:15:10,202 ‎Ei bine, nu aud nimic. 214 00:15:10,285 --> 00:15:12,913 ‎Jur că aici se auzea muzică. 215 00:15:15,040 --> 00:15:16,416 ‎Ce se întâmplă? 216 00:15:16,959 --> 00:15:19,586 ‎Ellie tocmai zicea că a auzit muzică aici. 217 00:15:19,670 --> 00:15:20,921 ‎Te-ai dat cu ruj? 218 00:15:21,672 --> 00:15:24,758 ‎De unde îl ai? ‎I-ai dat tu voie să se dea cu ruj? 219 00:15:24,841 --> 00:15:26,301 ‎L-am găsit în camera mea. 220 00:15:27,135 --> 00:15:30,514 ‎Bine, ce-ar fi să nu folosești ‎rujul altcuiva? 221 00:15:30,597 --> 00:15:34,267 ‎Ce-ar fi dacă n-am folosi ruj deloc? ‎Dragă, n-ai nici 16 ani. 222 00:15:34,351 --> 00:15:38,146 ‎- Dar toate fetele de la școală… ‎- Tu nu ești ca toate fetele. Bine? 223 00:15:38,230 --> 00:15:41,900 ‎Ne-am străduit să te protejăm de așa ceva ‎când locuiam în oraș. 224 00:15:41,984 --> 00:15:43,610 ‎De ce să mă protejați? De ruj? 225 00:15:44,695 --> 00:15:45,529 ‎Foarte amuzant. 226 00:15:45,612 --> 00:15:48,198 ‎Mai rămâi mică pentru noi, te rog? 227 00:15:48,281 --> 00:15:50,492 ‎- Cât de mult poți, te rog? ‎- Bine, fie. 228 00:15:50,575 --> 00:15:52,285 ‎- O să-l șterg. ‎- Mersi. 229 00:15:53,078 --> 00:15:54,579 ‎Ce naiba? 230 00:15:55,163 --> 00:15:56,748 ‎Hei, prieteni, seara de pizza! 231 00:15:57,582 --> 00:15:58,750 ‎Hai să comandăm pizza! 232 00:16:06,800 --> 00:16:09,219 ‎5:00 - ALARMĂ - AMÂNARE 233 00:16:45,130 --> 00:16:46,882 ‎Scumpo, unde ai pus filtrul… 234 00:16:52,387 --> 00:16:54,264 ‎Credeam că am încuiat ușa. 235 00:16:54,347 --> 00:16:55,724 ‎Ei bine, n-ai făcut-o, 236 00:16:55,807 --> 00:16:58,477 ‎fiindcă tipul pur și simplu stătea acolo. 237 00:16:58,560 --> 00:16:59,394 ‎Foarte sinistru! 238 00:17:00,228 --> 00:17:02,314 ‎Deci i-ai spus că suntem capabili 239 00:17:02,397 --> 00:17:05,025 ‎- …să ne luăm singuri ziarul? ‎- Da, desigur. 240 00:17:05,108 --> 00:17:06,902 ‎- Dl și dna Brannock… ‎- Nu cred… 241 00:17:08,028 --> 00:17:11,239 ‎Nu știu, ‎părea că are o dizabilitate intelectuală. 242 00:17:11,323 --> 00:17:13,992 ‎„Dragi noi vecini de la numărul 657. 243 00:17:14,534 --> 00:17:16,661 ‎Vreau să vă urez bun-venit în cartier! 244 00:17:16,745 --> 00:17:18,538 ‎Cum ați ajuns aici? 245 00:17:18,622 --> 00:17:21,666 ‎Numărul 657 v-a chemat ‎cu forța sa interioară? 246 00:17:22,834 --> 00:17:26,588 ‎Familia mea s-a ocupat de numărul 657 ‎de mai multe decenii 247 00:17:26,671 --> 00:17:28,548 ‎și, în pragul centenarului, 248 00:17:28,632 --> 00:17:31,843 ‎am fost desemnat s-o supraveghez, ‎așteptând a doua sa venire. 249 00:17:31,927 --> 00:17:34,763 ‎Cineva a supravegheat casa în anii '20 250 00:17:34,846 --> 00:17:37,432 ‎și altcineva a supravegheat-o în anii '60. 251 00:17:37,516 --> 00:17:40,936 ‎Acum este rândul meu. ‎Cunoașteți istoria casei? 252 00:17:41,019 --> 00:17:43,897 ‎Știți ce zace ‎în interiorul pereților casei?” 253 00:17:46,066 --> 00:17:47,984 ‎Mă întreb ce v-a adus aici. 254 00:17:48,068 --> 00:17:52,155 ‎Observ că deja ați umplut casa ‎de la numărul 657 cu constructori, 255 00:17:52,239 --> 00:17:54,199 ‎pentru a finaliza subsolul. 256 00:17:54,783 --> 00:17:56,201 ‎De ce a fost lăsat așa? 257 00:17:56,910 --> 00:18:00,122 ‎Poate că încă nu vă sperie, dar o va face. 258 00:18:00,914 --> 00:18:02,499 ‎Ce altceva nu v-au spus? 259 00:18:03,500 --> 00:18:06,294 ‎- Bine. Hai la școală! ‎- Bine, să mergem! 260 00:18:06,878 --> 00:18:08,171 ‎Veți întârzia la școală. 261 00:18:11,299 --> 00:18:12,634 ‎Hai, prieteni! Să mergem! 262 00:18:14,803 --> 00:18:17,305 ‎Aveți doi copii. I-am văzut. 263 00:18:18,014 --> 00:18:19,349 ‎Urmează alții? 264 00:18:19,933 --> 00:18:21,935 ‎Îl anunți pe Jack că nu vin azi? 265 00:18:22,018 --> 00:18:24,062 ‎Am o problemă de familie. Mersi. 266 00:18:25,105 --> 00:18:27,941 ‎„Trebuie să umpleți casa cu sânge tânăr…” 267 00:18:28,024 --> 00:18:29,234 ‎E mai bine pentru mine. 268 00:18:29,860 --> 00:18:32,237 ‎Lăcomia v-a adus copiii aici. 269 00:18:32,320 --> 00:18:34,865 ‎Odată ce le aflu numele, îi voi chema 270 00:18:34,948 --> 00:18:37,200 ‎- …și-i voi atrage spre mine. ‎- „…spre mine.” 271 00:18:40,370 --> 00:18:41,538 ‎Cine sunt eu? 272 00:18:41,621 --> 00:18:44,708 ‎Sute de mașini trec în fiecare zi ‎prin fața casei. 273 00:18:44,791 --> 00:18:46,126 ‎Poate că sunt într-una. 274 00:18:46,960 --> 00:18:50,005 ‎Priviți pe oricare fereastră ‎din casa de la numărul 657 275 00:18:50,088 --> 00:18:52,382 ‎la toți oamenii care trec în fiecare zi! 276 00:18:53,049 --> 00:18:54,885 ‎- Cred că aici. ‎- Poate-s printre ei. 277 00:18:54,968 --> 00:18:55,802 ‎Pe aici. 278 00:18:56,469 --> 00:18:58,597 ‎Acesta nu va fi ultimul mesaj. 279 00:18:58,680 --> 00:19:00,265 ‎Bine ați venit, prieteni! 280 00:19:00,348 --> 00:19:01,433 ‎„Sunt Observatorul.” 281 00:19:04,311 --> 00:19:07,314 ‎Vreau să vă spun ‎că aveți dreptate să fiți supărați. 282 00:19:07,898 --> 00:19:10,650 ‎Și eu m-aș speria dacă aș primi așa ceva. 283 00:19:10,734 --> 00:19:11,902 ‎Dle detectiv, 284 00:19:11,985 --> 00:19:14,905 ‎nimeni nu e speriat. ‎Suntem nervoși, asta suntem! 285 00:19:14,988 --> 00:19:17,949 ‎Înțeleg. Dar uitați care e vestea bună! 286 00:19:18,909 --> 00:19:21,119 ‎Westfield e cel mai sigur oraș ‎din America. 287 00:19:22,662 --> 00:19:25,248 ‎Lucrez în poliție de mult ‎și, în tot acest timp, 288 00:19:25,332 --> 00:19:27,375 ‎n-a existat nicio infracțiune violentă. 289 00:19:27,459 --> 00:19:29,002 ‎Nicio crimă… 290 00:19:29,085 --> 00:19:31,379 ‎Doar câteva cazuri de dispariție. 291 00:19:31,463 --> 00:19:32,297 ‎Dispariții? 292 00:19:32,380 --> 00:19:34,799 ‎Nu cred că sunteți în vreun pericol 293 00:19:35,342 --> 00:19:37,677 ‎și nu sunt sigur că putem face ceva. 294 00:19:37,761 --> 00:19:39,262 ‎Puteți face multe. 295 00:19:39,346 --> 00:19:41,139 ‎Ați putea analiza scrisul, 296 00:19:41,223 --> 00:19:44,267 ‎ați putea analiza ADN-ul ‎din locul în care a lins plicul. 297 00:19:46,394 --> 00:19:48,647 ‎Sigur, am putea face asta. 298 00:19:48,730 --> 00:19:49,898 ‎Durează cam o lună, 299 00:19:49,981 --> 00:19:52,234 ‎dar, dacă vă simțiți mai bine, grozav. 300 00:19:52,317 --> 00:19:55,278 ‎Însă instinctul meu îmi spune ‎că e doar o farsă. 301 00:19:55,362 --> 00:19:57,864 ‎Cine ar face o astfel de farsă? 302 00:20:00,825 --> 00:20:04,829 ‎Vă spun neoficial ‎că aveți un vecin, Jasper Winslow. 303 00:20:04,913 --> 00:20:05,872 ‎Este inofensiv. 304 00:20:05,956 --> 00:20:08,750 ‎Suntem sunați ocazional ‎fiindcă face ceva ciudat. 305 00:20:08,833 --> 00:20:10,627 ‎Aruncă cu pietricele în uși 306 00:20:10,710 --> 00:20:13,296 ‎sau își face un sendviș ‎din frigiderul cuiva. 307 00:20:13,838 --> 00:20:17,259 ‎Așa că noi îl supraveghem. 308 00:20:17,926 --> 00:20:19,886 ‎Deci credeți că el a scris asta? 309 00:20:22,097 --> 00:20:23,473 ‎Uitați ce vom face. 310 00:20:23,556 --> 00:20:26,017 ‎Vom analiza ADN-ul și, între timp, 311 00:20:26,101 --> 00:20:29,104 ‎ne vom asigura că patrulează o mașină ‎o dată la câteva ore. 312 00:20:29,729 --> 00:20:32,148 ‎Va arăta că avem grijă de voi. 313 00:20:32,232 --> 00:20:35,068 ‎Știm cât de greu v-a fost ‎să vă permiteți acea casă, 314 00:20:35,151 --> 00:20:36,778 ‎așa că vrem să fiți bineveniți. 315 00:20:36,861 --> 00:20:38,488 ‎Vrem să vă simțiți în siguranță. 316 00:20:39,739 --> 00:20:42,033 ‎Și sunteți în siguranță. Bine? 317 00:20:43,910 --> 00:20:45,662 ‎Ce-o fi vrut să zică cu asta? 318 00:20:46,246 --> 00:20:49,916 ‎Cât de greu ne-a fost să ne permitem casa? ‎De unde știe? 319 00:21:05,724 --> 00:21:06,808 ‎Bună, vecine! 320 00:21:08,101 --> 00:21:08,977 ‎Bună! 321 00:21:11,062 --> 00:21:12,647 ‎Pot să întreb ce faceți aici? 322 00:21:12,731 --> 00:21:14,190 ‎Ce căutați în grădina mea? 323 00:21:14,733 --> 00:21:17,193 ‎- Eu sunt Dean. ‎- El e Mitch, eu sunt Maureen. 324 00:21:17,277 --> 00:21:19,070 ‎- Mi se zice „Mo”. ‎- Mo cea Mare. 325 00:21:19,154 --> 00:21:22,240 ‎Ne întrebam dacă fiica ta ‎ar putea să nu mai cânte la pian. 326 00:21:22,324 --> 00:21:24,534 ‎Sau să-și cumpere o pianină cu căști. 327 00:21:24,617 --> 00:21:27,329 ‎Scuze, nu înțeleg, fiindcă eu și soția 328 00:21:27,412 --> 00:21:29,581 ‎n-o putem convinge să cânte la el. 329 00:21:29,664 --> 00:21:32,334 ‎Ca să răspund la întrebarea ‎pe care ai zbierat-o, 330 00:21:32,417 --> 00:21:34,836 ‎facem ce facem de 20 de ani, 331 00:21:34,919 --> 00:21:36,963 ‎adică ne luăm vitamina D 332 00:21:37,047 --> 00:21:39,632 ‎și culegem rucola sălbatică de la gard. 333 00:21:39,716 --> 00:21:41,760 ‎O numeam „rachetă”. Acum e în franceză. 334 00:21:41,843 --> 00:21:44,262 ‎Ori îi spui „rucola”, ori ești rasist 335 00:21:44,346 --> 00:21:46,097 ‎sau ceva de genul ăsta. 336 00:21:46,181 --> 00:21:47,182 ‎Bine. 337 00:21:48,099 --> 00:21:50,226 ‎Sunteți pe proprietatea mea. 338 00:21:53,355 --> 00:21:55,607 ‎Nu fac decât să culeg rucola 339 00:21:55,690 --> 00:21:58,526 ‎plantată de mine, ‎care a migrat din partea mea de gard. 340 00:21:58,610 --> 00:22:02,197 ‎Nu poți să culegi rucola ‎care crește pe partea ta de gard? 341 00:22:02,280 --> 00:22:05,200 ‎Ți-am spus că a migrat ‎pe partea asta de gard! 342 00:22:06,743 --> 00:22:10,413 ‎Uite cum se mișcă soarele… ‎Soare din plin, soare blocat! 343 00:22:10,497 --> 00:22:13,792 ‎Dacă ai fi rucola, ‎ce parte de gard ai alege? 344 00:22:13,875 --> 00:22:15,835 ‎Horticultură de bază, prietene! 345 00:22:16,836 --> 00:22:19,255 ‎Oricum, cum ați intrat aici? 346 00:22:19,839 --> 00:22:22,008 ‎Prin gaura din tufișuri, Sherlock. 347 00:22:22,092 --> 00:22:24,094 ‎E acolo de doar 50 de ani. 348 00:22:24,177 --> 00:22:25,303 ‎Ce-i cu tipul ăsta? 349 00:22:25,387 --> 00:22:27,680 ‎S-a uitat la casă înainte s-o cumpere? 350 00:22:32,811 --> 00:22:33,645 ‎Știi… 351 00:22:37,690 --> 00:22:39,067 ‎Dacă ai fi fost mai drăguț, 352 00:22:40,276 --> 00:22:41,361 ‎noi trei 353 00:22:42,862 --> 00:22:44,697 ‎am fi putut fi prieteni, 354 00:22:44,781 --> 00:22:46,366 ‎fiindcă noi, cei de aici, 355 00:22:47,450 --> 00:22:49,119 ‎avem grijă unii de alții. 356 00:22:51,371 --> 00:22:54,082 ‎Acum voi avea grijă din alte motive. 357 00:22:55,750 --> 00:22:56,876 ‎Haide, Mitch! 358 00:22:58,420 --> 00:23:03,133 ‎Hai să facem cea mai delicioasă ‎și dată naibii salată din viețile noastre! 359 00:23:03,216 --> 00:23:05,677 ‎Toate frunzele alea… Te mențin tânăr. 360 00:23:07,804 --> 00:23:09,264 ‎Mă bucur că am discutat. 361 00:23:10,432 --> 00:23:11,307 ‎Ne mai vedem. 362 00:23:14,185 --> 00:23:15,770 ‎Tot vom fi cu ochii pe tine. 363 00:23:22,193 --> 00:23:24,362 ‎De ce i-ai luat fiului tău o nevăstuică? 364 00:23:24,446 --> 00:23:25,488 ‎E un dihor. 365 00:23:25,572 --> 00:23:28,366 ‎A fost o recompensă ‎pentru că ne-am mutat aici. 366 00:23:28,450 --> 00:23:29,534 ‎E un micuț adorabil. 367 00:23:29,617 --> 00:23:32,162 ‎Urinează peste tot… Dihorul, nu fiul meu. 368 00:23:32,245 --> 00:23:34,164 ‎Pa, Karen! Arăți bine. 369 00:23:35,165 --> 00:23:36,875 ‎- Suge-o, Stephanie! ‎- Ce? 370 00:23:37,625 --> 00:23:39,294 ‎- Da, pa! ‎- Pa, fetelor! 371 00:23:40,295 --> 00:23:42,005 ‎Doamne, n-o suport. 372 00:23:42,088 --> 00:23:46,050 ‎Încearcă să i-o tragă șefului meu, Darren, ‎și e umilitor. 373 00:23:46,134 --> 00:23:47,302 ‎Știi de ce? 374 00:23:48,178 --> 00:23:51,181 ‎Târfa asta e singură ‎și n-a arătat niciodată mai bine. 375 00:23:52,015 --> 00:23:53,725 ‎Ai grijă, Darren! 376 00:23:53,808 --> 00:23:55,477 ‎Dă-i bice, fato! Ești gata? 377 00:23:55,560 --> 00:23:57,812 ‎Nu mă menaja! La naiba! 378 00:23:59,105 --> 00:24:00,523 ‎Ce e în neregulă cu un Prius? 379 00:24:01,107 --> 00:24:01,941 ‎Nimic… 380 00:24:03,193 --> 00:24:06,488 ‎Nimic. Doar că, vezi tu, 381 00:24:06,571 --> 00:24:11,117 ‎pentru oamenii din Westfield ‎contează cum te prezinți. 382 00:24:12,243 --> 00:24:14,579 ‎Da, eu vreau doar o viață frumoasă. 383 00:24:14,662 --> 00:24:16,080 ‎Păi, vei avea asta. 384 00:24:16,164 --> 00:24:19,792 ‎Adică poți avea asta, ‎dar nu ar trebui să-ți fie rușine 385 00:24:19,876 --> 00:24:23,254 ‎sau să te simți vinovată ‎că îți dorești viața aia, știi? 386 00:24:24,297 --> 00:24:25,882 ‎Știu că te gândești 387 00:24:25,965 --> 00:24:28,384 ‎că ar trebui să trăiești în mizerie, 388 00:24:28,468 --> 00:24:32,013 ‎pentru că ești artistă, ‎dar la naiba cu asta! 389 00:24:32,096 --> 00:24:35,433 ‎Asta e ceea ce-și doresc oamenii, știi? 390 00:24:35,517 --> 00:24:38,770 ‎Asta este. ‎Asta e viața pe care și-o doresc. 391 00:24:38,853 --> 00:24:40,230 ‎Toate astea. 392 00:24:40,813 --> 00:24:42,690 ‎Ar trebui să o ai. Și știi de ce? 393 00:24:42,774 --> 00:24:45,485 ‎Pentru că ești bogată. 394 00:24:45,568 --> 00:24:49,239 ‎Vezi tu, totuși, nu suntem bogați. ‎Ca să fiu sinceră… 395 00:24:51,074 --> 00:24:54,869 ‎Adică salariul lui Dean e decent, dar… 396 00:24:55,578 --> 00:24:58,289 ‎Și e pe cale să devină partener la firmă, 397 00:24:58,373 --> 00:25:02,252 ‎dar noi… Știi, am avut niște probleme. 398 00:25:05,129 --> 00:25:06,089 ‎Mulțumesc. 399 00:25:06,756 --> 00:25:08,800 ‎Te referi… Te referi la… 400 00:25:10,385 --> 00:25:12,512 ‎Scuze, te referi la probleme financiare? 401 00:25:12,595 --> 00:25:13,596 ‎Da. Adică… 402 00:25:14,556 --> 00:25:16,641 ‎- Serios? ‎- Nu trebuia să zic asta. 403 00:25:16,724 --> 00:25:17,809 ‎Dar… 404 00:25:17,892 --> 00:25:18,935 ‎La naiba! 405 00:25:19,018 --> 00:25:21,980 ‎Știi cum e, faci câteva investiții proaste 406 00:25:22,063 --> 00:25:25,316 ‎și te trezești ‎că petreci următorii zece ani 407 00:25:25,400 --> 00:25:26,859 ‎încercând să ieși din asta. 408 00:25:26,943 --> 00:25:28,695 ‎Doamne, da! 409 00:25:28,778 --> 00:25:30,238 ‎Căsnicia este dificilă. 410 00:25:31,114 --> 00:25:32,407 ‎Adică știi asta, nu? 411 00:25:33,950 --> 00:25:36,244 ‎Cum îl chema pe soțul tău? 412 00:25:36,327 --> 00:25:38,037 ‎Numele lui era Rick Bluck. 413 00:25:38,121 --> 00:25:38,955 ‎Bluck. 414 00:25:39,455 --> 00:25:41,082 ‎Știu. Era nașpa. 415 00:25:41,791 --> 00:25:43,376 ‎Chiar era. El doar… 416 00:25:45,211 --> 00:25:48,298 ‎Și era un adevărat fătălău, și nu putea… 417 00:25:49,841 --> 00:25:51,175 ‎Nu-și putea face scula… 418 00:25:52,385 --> 00:25:53,678 ‎Nu-i funcționa scula. 419 00:25:53,761 --> 00:25:57,181 ‎A fost un dezastru. ‎A încercat să dea vina pe mine. 420 00:25:57,265 --> 00:25:59,851 ‎Și m-a făcut să mă simt ca un gunoi. 421 00:26:03,146 --> 00:26:05,064 ‎Într-o zi s-a urcat în mașină 422 00:26:05,148 --> 00:26:07,150 ‎și pur și simplu m-a părăsit. 423 00:26:08,610 --> 00:26:09,527 ‎Dumnezeule! 424 00:26:11,195 --> 00:26:13,072 ‎Și asta chiar m-a afectat. 425 00:26:14,616 --> 00:26:18,077 ‎Și, apoi, nu sunt o persoană rea, ‎dar m-am gândit: 426 00:26:19,829 --> 00:26:21,414 ‎„Du-te dracu', Rick! 427 00:26:21,497 --> 00:26:25,668 ‎Du-te dracu'! O să te distrug.” 428 00:26:25,752 --> 00:26:26,961 ‎Și știi ce am făcut? 429 00:26:28,796 --> 00:26:31,132 ‎I-am luat naibii casa. 430 00:26:31,215 --> 00:26:34,802 ‎Am găsit o metodă prin care să o iau ‎și acum e toată a mea. 431 00:26:36,929 --> 00:26:38,806 ‎Și acum e ruinat financiar. 432 00:26:42,226 --> 00:26:45,647 ‎Și știi ce? Am cea mai bună viață. 433 00:26:47,732 --> 00:26:49,484 ‎Asta ar trebui să faci și tu. 434 00:26:54,864 --> 00:26:56,157 ‎Te pot întreba ceva? 435 00:26:57,283 --> 00:26:58,826 ‎Dar te rog să nu spui nimănui! 436 00:27:00,703 --> 00:27:05,249 ‎Acum câteva zile am primit ‎o scrisoare foarte amenințătoare. 437 00:27:06,292 --> 00:27:08,169 ‎- Ce? ‎- Da, legată de casă. 438 00:27:08,920 --> 00:27:11,047 ‎Foarte înspăimântătoare, adresată nouă. 439 00:27:11,130 --> 00:27:13,383 ‎Spunea că supraveghează casa. 440 00:27:13,466 --> 00:27:15,051 ‎Ne supraveghează pe noi. 441 00:27:16,094 --> 00:27:17,845 ‎- Iisuse! ‎- Da. 442 00:27:17,929 --> 00:27:19,847 ‎E dubios. Ați sunat la poliție? 443 00:27:19,931 --> 00:27:22,558 ‎Da, dar au spus că nu au ce să facă. 444 00:27:23,101 --> 00:27:25,228 ‎M-am gândit la asta și am zis 445 00:27:25,311 --> 00:27:27,855 ‎că poate e cineva ‎căruia i-am bătut oferta, 446 00:27:28,523 --> 00:27:30,942 ‎fiindcă unii devin ciudați ‎în legătura cu asta. 447 00:27:33,027 --> 00:27:35,488 ‎Au fost mai multe oferte, nu? 448 00:27:36,239 --> 00:27:37,907 ‎Ai putea afla cine a fost? 449 00:27:37,990 --> 00:27:39,701 ‎Fiindcă ne-ar ajuta mult. 450 00:27:41,160 --> 00:27:42,203 ‎Da, sigur. 451 00:27:47,083 --> 00:27:49,836 ‎Fiți atenți! ‎Face un truc. Aici, uitați-vă! 452 00:27:49,919 --> 00:27:51,462 ‎Îl poți da jos de pe masă? 453 00:27:51,546 --> 00:27:54,632 ‎- Ia uite! E un truc grozav. ‎- Vezi? Nu e mișto? 454 00:27:54,716 --> 00:27:55,842 ‎- Da. ‎- Nu e un truc. 455 00:27:55,925 --> 00:27:57,885 ‎Doar se ridică să mănânce. 456 00:27:57,969 --> 00:27:59,804 ‎Îl voi învăța să meargă cu liftul. 457 00:27:59,887 --> 00:28:01,931 ‎- Categoric, nu. ‎- Ai grijă, te rog! 458 00:28:02,014 --> 00:28:03,808 ‎- Hai, va fi distractiv! ‎- Hei! 459 00:28:04,726 --> 00:28:06,686 ‎I l-am luat ca să se simtă confortabil 460 00:28:06,769 --> 00:28:08,730 ‎în casă și ai fost de acord. 461 00:28:08,813 --> 00:28:11,315 ‎Mă tem să nu se simtă dihorul ‎prea confortabil. 462 00:28:12,400 --> 00:28:14,277 ‎Ellie, de unde ai bluza aia? 463 00:28:15,069 --> 00:28:16,571 ‎Îți iese breteaua de la sutien. 464 00:28:17,822 --> 00:28:19,407 ‎- Și? ‎- Cum adică „și”? 465 00:28:19,490 --> 00:28:20,908 ‎Avem vecini. 466 00:28:20,992 --> 00:28:24,120 ‎Ai grijă ce mesaj vrei să transmiți, bine? 467 00:28:24,203 --> 00:28:25,788 ‎- Tată, haide! ‎- Ce „haide”? 468 00:28:32,003 --> 00:28:32,920 ‎Mulțumesc. 469 00:28:34,046 --> 00:28:35,548 ‎Te duci să cânți la pian? 470 00:28:37,133 --> 00:28:38,301 ‎Ce e cu tine? 471 00:28:39,051 --> 00:28:41,012 ‎N-ai fost niciodată așa. 472 00:28:41,971 --> 00:28:43,014 ‎Pe bune. 473 00:28:45,224 --> 00:28:50,104 ‎Mereu am discutat ‎că vom crește o tânără femeie 474 00:28:50,188 --> 00:28:52,315 ‎care e stăpână pe sexualitatea ei. 475 00:28:52,398 --> 00:28:54,817 ‎Ce? Crește atât de repede! 476 00:28:57,195 --> 00:29:00,656 ‎Nu-ți face griji, amice! ‎Nu te teme! Va fi bine. 477 00:29:22,512 --> 00:29:23,638 ‎Bau! 478 00:29:24,722 --> 00:29:27,058 ‎Carter! Ce e? 479 00:29:27,767 --> 00:29:29,602 ‎Ce mama naibii? 480 00:29:29,685 --> 00:29:31,103 ‎Ridică-te! 481 00:29:31,187 --> 00:29:32,897 ‎- Dumnezeule! ‎- Ridică-te! 482 00:29:32,980 --> 00:29:34,524 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Ieși afară! 483 00:29:34,607 --> 00:29:36,734 ‎- Era acolo. ‎- Era în ascensor? 484 00:29:40,404 --> 00:29:42,532 ‎Să nu te mai prind în casa noastră! 485 00:29:42,615 --> 00:29:44,909 ‎Stai în cușca ta sau oriunde ți-e locul! 486 00:29:44,992 --> 00:29:45,910 ‎Oprește-te! 487 00:29:45,993 --> 00:29:47,620 ‎Ieși afară! Și rămâi afară! 488 00:29:47,703 --> 00:29:49,121 ‎Ce faci? 489 00:29:49,205 --> 00:29:51,082 ‎Ești bine? 490 00:29:51,165 --> 00:29:54,418 ‎Doamne! Ce… Era… 491 00:29:54,502 --> 00:29:56,254 ‎- Era în ascensor? ‎- Da. 492 00:29:56,337 --> 00:29:58,005 ‎Îmi cer mii de scuze. 493 00:29:58,089 --> 00:30:00,883 ‎Foștii proprietari îi permiteau asta. ‎E inofensiv. 494 00:30:00,967 --> 00:30:04,595 ‎Dacă te mai prind în casa mea, ‎te distrug, Jasper! Bine? 495 00:30:04,679 --> 00:30:08,015 ‎Tocmai l-ai amenințat? ‎Ce e în neregulă cu tine? 496 00:30:08,099 --> 00:30:09,100 ‎Cu mine? 497 00:30:09,183 --> 00:30:12,436 ‎Nu eu am intrat ilegal ‎ca să stau în lift, cucoană. 498 00:30:12,520 --> 00:30:15,606 ‎Toți ceilalți proprietari ‎erau de acord cu asta. 499 00:30:15,690 --> 00:30:18,568 ‎Fiecare proprietar din ultimii 60 de ani. 500 00:30:18,651 --> 00:30:21,988 ‎Pentru cineva, ‎acel lift era partea preferată din casă, 501 00:30:22,071 --> 00:30:23,865 ‎adorau acel lift! 502 00:30:23,948 --> 00:30:27,034 ‎Și adorau faptul că lui Jasper ‎îi place să se joace în el, 503 00:30:27,118 --> 00:30:30,705 ‎și de aceea Societatea de Conservare ‎se luptă să-l păstreze. 504 00:30:30,788 --> 00:30:33,165 ‎Nu știu mulți oameni ‎cu ascensor de bucătărie, 505 00:30:33,249 --> 00:30:34,876 ‎dar nu știu cine ar accepta 506 00:30:34,959 --> 00:30:37,295 ‎ca un străin să se plimbe cu el. 507 00:30:37,378 --> 00:30:39,922 ‎Asta e problema cu lumea din ziua de azi. 508 00:30:40,006 --> 00:30:42,758 ‎Cuvântul „vecin” nu mai înseamnă nimic. 509 00:30:42,842 --> 00:30:46,178 ‎Bine, ce ar fi să nu mai intre nimeni ‎în ascensor? 510 00:30:46,262 --> 00:30:47,972 ‎- Nu, stai! ‎- Bine? Punct. 511 00:30:48,055 --> 00:30:49,765 ‎Regret să te informez, 512 00:30:49,849 --> 00:30:52,435 ‎dar vom face niște renovări la casă. 513 00:30:52,518 --> 00:30:54,937 ‎Și mă gândesc să desființez ascensorul! 514 00:30:55,021 --> 00:30:56,022 ‎Nu ai îndrăzni! 515 00:30:56,105 --> 00:31:00,067 ‎Voi comunica Societății de Conservare ‎că nu ne trebuie, 516 00:31:00,151 --> 00:31:04,614 ‎fiindcă avem de gând să mâncăm împreună ‎în camera de zi, 517 00:31:04,697 --> 00:31:06,157 ‎ca o familie normală, 518 00:31:06,240 --> 00:31:10,536 ‎nu la etaje diferite ‎sau ce naiba făceau în ‎Downton Abbey. 519 00:31:10,620 --> 00:31:13,039 ‎Înțeleg că nu simți decât dispreț 520 00:31:13,122 --> 00:31:14,540 ‎pentru istoria Americii. 521 00:31:14,624 --> 00:31:18,294 ‎Deci, ce altceva plănuiești ‎să faci pe aici? 522 00:31:18,377 --> 00:31:21,964 ‎Poate vrei să tai ‎toți acești copaci enervanți? 523 00:31:22,048 --> 00:31:24,634 ‎Da, de fapt, ‎voi smulge acești copaci enervanți. 524 00:31:24,717 --> 00:31:25,551 ‎Nu facem asta. 525 00:31:25,635 --> 00:31:28,095 ‎- Nici să nu te gândești! ‎- Acum da, ca să supăr… 526 00:31:28,179 --> 00:31:29,221 ‎Dumnezeule! 527 00:31:30,264 --> 00:31:33,100 ‎Vedeți acel stejar de acolo? 528 00:31:33,184 --> 00:31:34,727 ‎Este un stejar japonez 529 00:31:34,810 --> 00:31:38,147 ‎- …pe cale să împlinească 100 de ani. ‎- E nebună. 530 00:31:38,773 --> 00:31:42,485 ‎Acel copac este o parte esențială ‎a comunității. 531 00:31:42,568 --> 00:31:44,570 ‎Ceva ce voi nu veți fi niciodată. 532 00:31:44,654 --> 00:31:47,281 ‎- Niște fițoși care ați… ‎- Ne-a numit „fițoși”? 533 00:31:47,365 --> 00:31:49,325 ‎…venit și credeți că faceți ce vreți. 534 00:31:49,867 --> 00:31:51,410 ‎Copacii au amintiri 535 00:31:51,494 --> 00:31:54,163 ‎și pot comunica între ei prin rădăcini. 536 00:31:54,705 --> 00:31:57,792 ‎Nu este ficțiune, este știință. 537 00:31:58,376 --> 00:32:01,504 ‎Și s-a întâmplat ‎cu doar câteva luni în urmă. 538 00:32:01,587 --> 00:32:04,465 ‎A venit un cuplu îngrozitor de fițoși, 539 00:32:04,548 --> 00:32:07,551 ‎au tăiat un stejar japonez de 90 de ani ‎fără aviz 540 00:32:07,635 --> 00:32:11,764 ‎și nici măcar nu au folosit lemnul ‎ca să facă pătuțuri de copii. 541 00:32:11,847 --> 00:32:15,393 ‎Toți știu că cele mai bune pătuțuri ‎se fac din stejar galben. 542 00:32:15,476 --> 00:32:18,562 ‎Bine, știi ce? N-ai decât să te comporți 543 00:32:18,646 --> 00:32:20,356 ‎ca o descreierată, 544 00:32:20,439 --> 00:32:23,985 ‎dar te invit să pleci de pe proprietatea ‎mea. Fii nebună la tine! 545 00:32:24,068 --> 00:32:25,277 ‎- Ce comediant! ‎- Mersi. 546 00:32:25,361 --> 00:32:26,696 ‎Seară bună! 547 00:32:26,779 --> 00:32:28,990 ‎Păzește-ți spatele, amuzantule! 548 00:32:29,073 --> 00:32:29,907 ‎Ce? 549 00:32:30,992 --> 00:32:32,868 ‎Sunt cu ochii pe tine. 550 00:32:37,915 --> 00:32:39,917 ‎Ignor-o! Haide! 551 00:32:41,043 --> 00:32:43,254 ‎Cumpărăm o alarmă. 552 00:32:43,754 --> 00:32:45,297 ‎Salvați copacii! 553 00:33:01,397 --> 00:33:06,777 ‎Bună! Sunt Dakota, ‎de la Soluțiile de Securitate Vanguard. 554 00:33:06,861 --> 00:33:09,530 ‎Bună! Intră! 555 00:33:10,114 --> 00:33:11,741 ‎Da. Mulțumesc. 556 00:33:14,201 --> 00:33:17,288 ‎- Senzori la fiecare ușă și geam. ‎- Bine. 557 00:33:17,371 --> 00:33:19,331 ‎Și, da… 558 00:33:19,415 --> 00:33:22,626 ‎De câte camere video ‎crezi că avem nevoie afară? 559 00:33:24,503 --> 00:33:25,963 ‎Probabil de zece. 560 00:33:26,047 --> 00:33:29,550 ‎Trei în față, două pe fiecare latură ‎și încă trei în spate. 561 00:33:29,633 --> 00:33:31,052 ‎- Cam așa. ‎- Bun. 562 00:33:31,135 --> 00:33:33,804 ‎- Poate fi exagerat. ‎- Nu. E bine să fie exagerat. 563 00:33:33,888 --> 00:33:36,557 ‎Super! Va dura puțin să le montez. 564 00:33:37,058 --> 00:33:39,935 ‎- Trebuie să comand niște lucruri. ‎- Trebuie să întreb. 565 00:33:40,019 --> 00:33:42,813 ‎Cât crezi ‎că ne va costa asta? Aproximativ. 566 00:33:42,897 --> 00:33:43,898 ‎Aproximativ? 567 00:33:43,981 --> 00:33:45,524 ‎Aproximativ… 568 00:33:45,608 --> 00:33:47,109 ‎Cred că vreo 7.000 de dolari. 569 00:33:48,194 --> 00:33:49,153 ‎Pe bune? 570 00:33:49,236 --> 00:33:51,072 ‎Pot verifica din nou prețurile. 571 00:33:51,155 --> 00:33:53,699 ‎Nu, e în regulă, 7.000 e grozav. 572 00:33:53,783 --> 00:33:56,619 ‎Cum vă permiteți să cereți atât de puțin? 573 00:33:57,703 --> 00:33:59,413 ‎E o firmă nouă. 574 00:33:59,497 --> 00:34:01,582 ‎Încă încerc să intru pe piață. 575 00:34:01,665 --> 00:34:03,542 ‎- E firma ta? ‎- Da. 576 00:34:03,626 --> 00:34:06,253 ‎Stai, câți ani ai? 577 00:34:06,337 --> 00:34:08,339 ‎Tocmai am împlinit 19, 578 00:34:08,422 --> 00:34:11,675 ‎dar întotdeauna am fost un savant ‎cu chestiile astea. 579 00:34:11,759 --> 00:34:13,803 ‎Gadgeturi, computere… 580 00:34:13,886 --> 00:34:16,222 ‎Știi ce? Batem palma, ești angajat. 581 00:34:16,305 --> 00:34:18,516 ‎- Mulțumesc, dle. ‎- Bine, 7.000 de dolari. 582 00:34:18,599 --> 00:34:20,101 ‎- Niciun cent în plus. ‎- Bine. 583 00:34:20,184 --> 00:34:21,519 ‎Bun, foarte bine. 584 00:34:21,602 --> 00:34:23,521 ‎Uită-te în jur! Întârzii la muncă. 585 00:34:23,604 --> 00:34:26,357 ‎Bine. Mulțumesc. ‎Mă bucur că v-am cunoscut. 586 00:34:47,211 --> 00:34:48,045 ‎Bună! 587 00:34:49,755 --> 00:34:50,589 ‎Cine ești? 588 00:34:52,341 --> 00:34:53,634 ‎Băiatul cu alarma. 589 00:34:59,306 --> 00:35:01,517 ‎Deci, unde te duci? 590 00:35:03,853 --> 00:35:06,856 ‎Nu-ți face filme! Sunt minoră, ciudatule. 591 00:37:10,771 --> 00:37:13,274 ‎SSV - SOLUȚII DE SECURITATE VANGUARD 592 00:37:20,739 --> 00:37:22,491 ‎Cum adică nu puteți face nimic? 593 00:37:22,574 --> 00:37:24,910 ‎- Nu știți dacă a intrat cineva. ‎- Ce… 594 00:37:24,994 --> 00:37:27,871 ‎Ușile erau încuiate. ‎Niciun semn de forțare. 595 00:37:27,955 --> 00:37:31,250 ‎Știu că sunteți supărați, ‎dar hai să nu ne pripim! 596 00:37:31,333 --> 00:37:33,127 ‎Nu avem decât un dihor mort. 597 00:37:33,210 --> 00:37:36,338 ‎Deci vreți să spuneți ‎că dihorul s-a sinucis? 598 00:37:36,422 --> 00:37:37,965 ‎Spun că nu știu. 599 00:37:38,048 --> 00:37:41,010 ‎A ieșit din cușcă. A scăpat, da? 600 00:37:41,093 --> 00:37:43,137 ‎Poate că… 601 00:37:44,179 --> 00:37:46,515 ‎Nu știu, poate că s-a lovit de un perete. 602 00:37:46,598 --> 00:37:48,851 ‎Ce greutate credeți că are un dihor? 603 00:37:48,934 --> 00:37:50,769 ‎În jur de 500 de grame, nu? 604 00:37:50,853 --> 00:37:51,687 ‎Probabil. Da. 605 00:37:51,770 --> 00:37:54,189 ‎Deci cât de repede credeți că ar trebui 606 00:37:54,273 --> 00:37:56,025 ‎să alerge un dihor sinucigaș 607 00:37:56,108 --> 00:37:58,694 ‎pentru a obține destul impuls ca să moară? 608 00:37:58,777 --> 00:38:00,446 ‎- Dean… ‎- Ce naiba e cu tipul ăsta? 609 00:38:00,529 --> 00:38:04,033 ‎- Dle Brannock, îmi fac treaba. ‎- Ba nu o faceți. 610 00:38:04,116 --> 00:38:06,160 ‎Dacă ați face-o, ați aresta psihopatul 611 00:38:06,243 --> 00:38:07,077 ‎de vizavi. 612 00:38:07,161 --> 00:38:08,746 ‎El ce făcea ieri? 613 00:38:08,829 --> 00:38:09,997 ‎Calmați-vă! 614 00:38:10,497 --> 00:38:12,958 ‎Asta e o anchetă în curs și avem patrule 615 00:38:13,042 --> 00:38:15,919 ‎care azi-noapte ‎au trecut prin fața casei de trei ori, 616 00:38:16,003 --> 00:38:18,088 ‎la 22:00, la miezul nopții și la 2:00. 617 00:38:18,172 --> 00:38:22,468 ‎Dacă doriți să pun o mașină ‎să treacă o dată pe oră, 618 00:38:22,551 --> 00:38:23,552 ‎o fac cu drag. 619 00:38:23,635 --> 00:38:27,473 ‎Între timp, ‎tipul cu alarma lucrează la etaj. 620 00:38:28,640 --> 00:38:33,020 ‎Așa că instalați sistemul ‎și apoi putem discuta măsuri suplimentare. 621 00:38:33,604 --> 00:38:35,856 ‎Mulțumesc pentru cafea. O să plec. 622 00:38:41,362 --> 00:38:42,237 ‎Eu… 623 00:38:47,284 --> 00:38:48,327 ‎Bună! 624 00:38:49,703 --> 00:38:50,996 ‎Cum se simte? 625 00:38:51,080 --> 00:38:53,165 ‎E bine, vrea doar să fie singur. 626 00:38:53,248 --> 00:38:56,168 ‎Ellie, iar te-ai dat cu ruj? 627 00:38:56,251 --> 00:38:58,337 ‎Serios, stau doar în camera mea. 628 00:38:58,420 --> 00:39:00,005 ‎Nu plec nicăieri. 629 00:39:00,089 --> 00:39:02,174 ‎Pot să fac ce vreau în camera mea. 630 00:39:02,257 --> 00:39:03,217 ‎De fapt… 631 00:39:03,300 --> 00:39:04,134 ‎Dean… 632 00:39:05,094 --> 00:39:07,346 ‎E doar ruj. Las-o în pace! 633 00:39:09,056 --> 00:39:10,224 ‎Mă duc la muncă. 634 00:39:27,658 --> 00:39:29,701 ‎- Mișto ruj! ‎- Taci, ciudatule! 635 00:39:50,806 --> 00:39:52,057 ‎Am întârziat, știu. 636 00:39:53,183 --> 00:39:54,143 ‎Ce face băiatul meu? 637 00:39:55,519 --> 00:39:58,397 ‎E tăcut. Nu prea a mâncat. 638 00:40:00,232 --> 00:40:01,316 ‎Mă duc să văd ce face. 639 00:40:12,619 --> 00:40:13,495 ‎Hei, amice! 640 00:40:18,792 --> 00:40:19,626 ‎Mișto! 641 00:40:20,169 --> 00:40:23,297 ‎Cum te simți? Care e problema? 642 00:40:27,092 --> 00:40:27,968 ‎Ce este? 643 00:40:29,553 --> 00:40:30,679 ‎- Tată? ‎- Da? 644 00:40:32,598 --> 00:40:34,057 ‎Ne poți proteja? 645 00:40:37,519 --> 00:40:39,688 ‎INTRODUCEȚI CODUL DE SECURITATE 646 00:40:40,772 --> 00:40:42,316 ‎Mișto! Bate pumnul! 647 00:40:53,243 --> 00:40:54,077 ‎Bine. 648 00:40:55,746 --> 00:40:57,164 ‎- Noapte bună, tată! ‎- Bine. 649 00:40:57,247 --> 00:40:59,166 ‎- Te iubesc. ‎- Și eu te iubesc. 650 00:41:11,845 --> 00:41:13,805 ‎- Noapte bună, dragă! ‎- Noapte bună! 651 00:41:54,179 --> 00:41:55,722 ‎Nenorociții! 652 00:42:28,463 --> 00:42:30,591 ‎Sunt Karen. Lăsați un mesaj! 653 00:42:30,674 --> 00:42:33,510 ‎Bună! Sunt Nora. Scuze, știu că e devreme. 654 00:42:34,136 --> 00:42:37,139 ‎Mă întrebam dacă ai reușit să afli ceva 655 00:42:37,222 --> 00:42:38,557 ‎despre celelalte oferte. 656 00:42:39,474 --> 00:42:41,852 ‎Mă poți suna? Bine. 657 00:42:43,228 --> 00:42:45,772 ‎Și am niște vești bune. 658 00:42:46,940 --> 00:42:48,650 ‎Mulțumesc că m-ați primit azi. 659 00:42:49,443 --> 00:42:51,278 ‎Aș dori să devin membru. 660 00:43:25,979 --> 00:43:28,023 ‎Dle și dnă Brannock, 661 00:43:28,106 --> 00:43:30,651 ‎Mă bucur că acum știu cum vă cheamă pe voi 662 00:43:30,734 --> 00:43:33,570 ‎și pe copiii pe care mi i-ați adus. 663 00:43:34,863 --> 00:43:36,823 ‎Cu siguranță le spuneți des pe nume. 664 00:43:37,616 --> 00:43:39,451 ‎Ellie, Carter. 665 00:43:40,077 --> 00:43:43,205 ‎Ellie este o pianistă adorabilă, ‎cu degete delicate. 666 00:43:48,752 --> 00:43:51,630 ‎Casa de la numărul 657 se bucură ‎că sunteți aici. 667 00:43:53,924 --> 00:43:57,803 ‎Au trecut ani buni ‎de când pe holurile casei au umblat copii. 668 00:43:57,886 --> 00:44:00,472 ‎Ați aflat toate secretele ‎pe care le ascunde? 669 00:44:00,555 --> 00:44:03,308 ‎Copiii se vor juca la subsol 670 00:44:03,392 --> 00:44:06,436 ‎sau le este prea frică ‎să coboare singuri acolo? 671 00:44:06,520 --> 00:44:08,772 ‎În locul lor aș fi foarte speriat. 672 00:44:08,855 --> 00:44:11,817 ‎E foarte departe de restul casei. 673 00:44:11,900 --> 00:44:14,653 ‎Dacă ați fi sus, nu i-ați auzi țipând. 674 00:44:14,736 --> 00:44:15,570 ‎Ce se întâmplă? 675 00:44:16,697 --> 00:44:18,198 ‎Vor dormi în pod? 676 00:44:18,949 --> 00:44:21,326 ‎Sau veți dormi cu toții la etajul doi? 677 00:44:21,410 --> 00:44:23,704 ‎Cine are dormitoarele de la stradă? 678 00:44:24,746 --> 00:44:27,749 ‎Mă va ajuta să știu ‎cine are fiecare dormitor, 679 00:44:28,333 --> 00:44:30,127 ‎pentru a planifica mai bine. 680 00:44:30,752 --> 00:44:34,965 ‎Toate ferestrele și ușile casei îmi permit ‎să vă privesc 681 00:44:35,048 --> 00:44:37,467 ‎și să vă urmăresc ‎cum vă plimbați prin casă. 682 00:44:38,427 --> 00:44:39,761 ‎Cine sunt eu? 683 00:44:39,845 --> 00:44:41,388 ‎Sunt Observatorul, 684 00:44:41,471 --> 00:44:44,891 ‎și casa de la numărul 657 se află ‎sub controlul meu 685 00:44:44,975 --> 00:44:47,436 ‎de aproape două decenii. 686 00:44:48,395 --> 00:44:50,689 ‎Ultima familie v-a predat-o vouă. 687 00:44:51,273 --> 00:44:55,360 ‎Era timpul să se mute și au binevoit ‎să vândă atunci când le-am cerut. 688 00:44:56,069 --> 00:44:58,822 ‎Acum, casa de la numărul 657 ‎este slujba mea. 689 00:44:58,905 --> 00:44:59,740 ‎Dean? 690 00:44:59,823 --> 00:45:01,408 ‎Viața mea, obsesia mea, 691 00:45:02,242 --> 00:45:05,370 ‎iar acum sunteți și voi, familia Brannock. 692 00:45:05,454 --> 00:45:07,664 ‎Bun-venit la rezultatul lăcomiei voastre! 693 00:45:08,165 --> 00:45:12,502 ‎Lăcomia a adus ultimele trei familii ‎în casa de la numărul 657. 694 00:45:12,586 --> 00:45:15,380 ‎Și acum v-a adus pe voi la mine. 695 00:45:15,464 --> 00:45:16,590 ‎Bun-venit! 696 00:45:16,673 --> 00:45:18,800 ‎Știți că vă voi supraveghea. 697 00:46:52,561 --> 00:46:57,566 ‎Subtitrarea: Diana Lupu