1 00:00:06,340 --> 00:00:09,469 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,887 --> 00:00:17,852 BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA 3 00:00:52,428 --> 00:00:55,598 Herregud, det är så vackert här. 4 00:00:56,265 --> 00:00:57,642 Det är ett paradis. 5 00:00:57,725 --> 00:01:00,019 Vänta, köper vi det här huset? 6 00:01:00,103 --> 00:01:03,648 Vi måste se det först innan vi vet om vi vill ha det. 7 00:01:03,731 --> 00:01:05,483 Kan vi gå in och se oss omkring? 8 00:01:05,566 --> 00:01:08,236 Nej, vi ska köra förbi huset riktigt fort 9 00:01:08,319 --> 00:01:09,737 och kasta pengar på det. 10 00:01:09,821 --> 00:01:11,280 Det är så man köper ett hus. 11 00:01:11,864 --> 00:01:14,784 Titta på dessa träd. Underbart. 12 00:01:15,660 --> 00:01:18,371 Det måste finnas en countryklubb här, eller? 13 00:01:23,709 --> 00:01:26,462 Okej, vi närmar oss det. Här är det. 14 00:01:27,004 --> 00:01:29,465 Herregud. Är detta huset? 15 00:01:30,216 --> 00:01:32,927 Älskling, jag kan inte tro det här. 16 00:01:44,355 --> 00:01:47,733 Du, Carter, vi springer inte runt som djur, okej? 17 00:01:53,197 --> 00:01:56,450 Herregud, det är ännu finare än på bilderna. 18 00:01:56,534 --> 00:01:58,786 -Jag sa ju det! -Det är fantastiskt. 19 00:01:58,870 --> 00:02:01,581 Sjöutsikt, tillgång till sjön. 20 00:02:01,664 --> 00:02:03,749 Sa du tillgång till sjön, mr Brannock? 21 00:02:03,833 --> 00:02:04,959 Ja, mrs Brannock. 22 00:02:09,964 --> 00:02:13,759 Du Ellie, läser du Stolthet och fördom på den grejen? 23 00:02:13,843 --> 00:02:15,887 Jag sms:ar bara bilder av vårt nya hus. 24 00:02:16,429 --> 00:02:19,223 Det är inte vårt hus… än. 25 00:02:20,600 --> 00:02:21,434 Hej du. 26 00:02:21,934 --> 00:02:22,977 Vem är det där? 27 00:02:24,896 --> 00:02:26,522 Det är vår konkurrent. 28 00:02:26,606 --> 00:02:28,524 Du borde skrämma bort honom. 29 00:02:30,902 --> 00:02:35,239 -Kom, Ellie. Lägg undan den. -Skynda er, ni är långsamma. 30 00:02:39,327 --> 00:02:41,204 -Gå och se dig omkring. -Okej. 31 00:02:45,041 --> 00:02:46,459 Det är lite sterilt. 32 00:02:46,542 --> 00:02:48,961 Du kan nog göra det perfekt, eller hur? 33 00:02:49,045 --> 00:02:50,004 Som alltid. 34 00:02:50,671 --> 00:02:51,589 Sluta. 35 00:02:52,965 --> 00:02:55,551 -Jag ska se så de inte förstör nåt. -Okej. 36 00:03:01,766 --> 00:03:03,768 -Vad tycker du? -Det finns en pool. 37 00:03:05,770 --> 00:03:07,980 Okej, Jasper, dags att åka hem nu. 38 00:03:08,773 --> 00:03:11,609 Kom, Jasper. Kom igen. 39 00:03:11,692 --> 00:03:13,861 Dags att gå. Låt oss bara… 40 00:03:13,945 --> 00:03:16,280 Jasper, jag går utan dig. Jag är… 41 00:03:17,031 --> 00:03:19,200 Hej. Jasper, hälsa. 42 00:03:21,577 --> 00:03:23,287 -Hallå. -Hej. 43 00:03:23,371 --> 00:03:27,541 En bebis skelett har 100 ben mer än en vuxens skelett. 44 00:03:32,546 --> 00:03:36,884 Det är den här mathissen, den är en nationalskatt. 45 00:03:36,968 --> 00:03:40,137 Jag är ordförande för den lokala Bevarandeföreningen. 46 00:03:40,221 --> 00:03:43,808 Vi har haft 14 möten om den här mathissen. 47 00:03:47,478 --> 00:03:49,021 Den är en nationalskatt. 48 00:03:51,065 --> 00:03:52,066 Härligt hus. 49 00:03:54,485 --> 00:03:58,364 Ta fram telefonen. Googla "mathiss". 50 00:04:04,537 --> 00:04:06,747 -Hallå. -Hallå. 51 00:04:07,790 --> 00:04:10,376 -Kan du skriva upp dig, tack? -Ja visst. 52 00:04:14,964 --> 00:04:15,798 Karen? 53 00:04:19,093 --> 00:04:21,304 Nora? Nora Miller? 54 00:04:21,387 --> 00:04:22,972 Herregud. 55 00:04:23,055 --> 00:04:25,224 Dra härifrån! 56 00:04:26,100 --> 00:04:27,560 Det här är otroligt. 57 00:04:27,643 --> 00:04:28,978 -Herregud. -Hur mår du? 58 00:04:29,061 --> 00:04:31,439 -Jag har inte sett dig på länge. -Vänta… 59 00:04:31,522 --> 00:04:33,482 -Visar du det här huset? -Ja. 60 00:04:33,566 --> 00:04:35,693 Jag har inte sett dig sedan RISD. 61 00:04:35,776 --> 00:04:36,610 Nej. 62 00:04:36,694 --> 00:04:38,988 Herregud, du ser fantastisk ut. 63 00:04:39,071 --> 00:04:40,906 Du ser fantastisk ut. 64 00:04:41,449 --> 00:04:43,868 Och det är Nora Brannock nuförtiden, 65 00:04:43,951 --> 00:04:46,495 vilket fortfarande känns konstigt efter all denna tid. 66 00:04:46,579 --> 00:04:48,456 Du då? Du är gift, eller hur? 67 00:04:48,539 --> 00:04:49,790 Jag var gift, ja. 68 00:04:50,416 --> 00:04:53,294 -Lång historia, men du då? -Jag beklagar. 69 00:04:53,377 --> 00:04:56,672 Jag har aldrig föreställt mig att du hamnar i förorten 70 00:04:56,756 --> 00:04:59,425 för att du var hippie, innan det var en grej. 71 00:04:59,508 --> 00:05:00,509 Det var jag inte. 72 00:05:00,593 --> 00:05:02,428 Jag såg artikeln om dig i Times. 73 00:05:02,511 --> 00:05:05,514 Herregud, en gigantisk galleriutställning. 74 00:05:05,598 --> 00:05:09,101 Mitt första solo, keramik på ett nytt galleri i Tribeca. 75 00:05:09,185 --> 00:05:11,228 Du lyckas för fan. 76 00:05:11,312 --> 00:05:14,732 Titta på mig, jag lyckas inte. Åt helvete med målningen. 77 00:05:14,815 --> 00:05:18,069 Jag ska gifta mig rikt. Bara lättare på det sättet. 78 00:05:20,613 --> 00:05:21,447 Hej. 79 00:05:24,033 --> 00:05:25,034 Pappa! 80 00:05:26,243 --> 00:05:27,078 Ja, grabben. 81 00:05:27,161 --> 00:05:29,455 Titta, det är en hiss. 82 00:05:29,538 --> 00:05:32,541 Den kallas för mathiss. Jag fick nyss reda på det. 83 00:05:32,625 --> 00:05:36,212 Man brukade skicka mat upp och ner mellan våningarna. 84 00:05:36,837 --> 00:05:38,672 -Oj. Det är coolt. -Coolt. Jag vet. 85 00:05:38,756 --> 00:05:39,965 Kan vi testa den? 86 00:05:40,633 --> 00:05:42,635 Det är en bra idé Ja, spring upp. 87 00:05:43,386 --> 00:05:44,303 Jag skickar den. 88 00:05:56,857 --> 00:05:57,691 Fräckt. 89 00:06:14,959 --> 00:06:17,878 Herregud. Pappa, gör inte så. 90 00:06:17,962 --> 00:06:20,131 Är du okej? Vad är det? 91 00:06:20,965 --> 00:06:22,174 Det är inget, jag är… 92 00:06:23,509 --> 00:06:24,510 Du älskar det inte. 93 00:06:25,177 --> 00:06:26,387 -Nej. -Vad är det då? 94 00:06:26,470 --> 00:06:27,972 Jag kommer sakna mina vänner. 95 00:06:28,472 --> 00:06:29,306 Bubba… 96 00:06:30,099 --> 00:06:32,435 Vi kommer bara vara en timme ifrån staden. 97 00:06:32,518 --> 00:06:34,979 Du pratar aldrig personligen med dina vänner. 98 00:06:35,062 --> 00:06:38,941 Det är alltid på TikTok och Snap Crackle och… 99 00:06:39,024 --> 00:06:42,236 Det som gör det verkligen unikt är att 100 00:06:42,319 --> 00:06:44,572 det är ett sofistikerat hus. 101 00:06:44,655 --> 00:06:46,365 Men det är verkligen feminint 102 00:06:46,449 --> 00:06:48,159 -och det ser man aldrig. -Vackert. 103 00:06:48,242 --> 00:06:49,410 Ursäkta mig. 104 00:06:49,493 --> 00:06:53,414 Byggde kontraktstjänare det här huset? Vet du det? 105 00:06:55,749 --> 00:06:59,420 Vad? Hur ska jag veta det? 106 00:07:00,588 --> 00:07:01,630 Trodde att du visste. 107 00:07:03,132 --> 00:07:04,133 Det är fint, va? 108 00:07:06,844 --> 00:07:08,387 Du måste se poolen. 109 00:07:08,471 --> 00:07:10,890 Den är mer realistiskt blå än havet. 110 00:07:18,481 --> 00:07:19,440 Nora, kom och se. 111 00:07:41,212 --> 00:07:42,171 Där är han. 112 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 Dean, älskling! 113 00:07:45,174 --> 00:07:46,592 Karen, det här är min man. 114 00:07:47,259 --> 00:07:50,596 Karen och jag gick på RISD ihop och gissa vem som visar huset? 115 00:07:50,679 --> 00:07:51,805 Du skämtar. 116 00:07:51,889 --> 00:07:55,059 Hubba hubba. Jag menar… Oj. 117 00:07:55,142 --> 00:07:56,185 Sluta. 118 00:07:57,603 --> 00:07:59,063 Vad tycker du? 119 00:07:59,980 --> 00:08:01,607 -Ja, jag älskar det. -Ja. 120 00:08:02,233 --> 00:08:03,067 Jag älskar dig. 121 00:08:03,609 --> 00:08:04,860 Åh, älskling. 122 00:08:04,944 --> 00:08:06,946 -Jag vill lägga ett bud. -Vad? 123 00:08:07,029 --> 00:08:09,448 -Verkligen, så enkelt? -Ja. 124 00:08:10,032 --> 00:08:11,367 -Okej. -Ja. 125 00:08:11,450 --> 00:08:15,704 Okej, diskutera ni två och jag måste bara säga att det finns 126 00:08:15,788 --> 00:08:17,957 två andra bud på bordet 127 00:08:18,666 --> 00:08:22,378 och ni måste gå över det begärda priset, så gräv djupt. 128 00:08:23,462 --> 00:08:24,713 -Okej. -Tack, Karen. 129 00:08:28,968 --> 00:08:31,136 Kom igen, Steve. Det här är USA, eller hur? 130 00:08:31,220 --> 00:08:33,347 Alla köper ett hus de inte har råd med. 131 00:08:33,430 --> 00:08:35,182 -Vet du vad problemet är? -Vad? 132 00:08:35,266 --> 00:08:36,267 Konkursen. 133 00:08:36,350 --> 00:08:37,560 Det var tio år sen. 134 00:08:37,643 --> 00:08:40,062 Det finns bara så mycket jag kan göra. 135 00:08:40,145 --> 00:08:42,314 Med er nuvarande inkomst 136 00:08:42,398 --> 00:08:45,150 är ni inte kvalificerade för ett enormt lån som detta. 137 00:08:45,901 --> 00:08:47,945 Och om det inte är ett enormt lån? 138 00:08:48,862 --> 00:08:49,697 Bara… 139 00:08:50,698 --> 00:08:52,408 Om vi la en stor handpenning? 140 00:08:53,242 --> 00:08:56,912 Alla våra besparingar, ta alla våra aktier, 141 00:08:56,996 --> 00:08:59,999 och sälja dem, tömma våra pensionskonton. Allt. 142 00:09:00,082 --> 00:09:02,209 Betala skatten och sätta allt i huset, 143 00:09:02,293 --> 00:09:04,003 då är det inte ett enormt lån, va? 144 00:09:04,086 --> 00:09:05,296 -Jag menar… -Eller hur? 145 00:09:05,379 --> 00:09:08,549 Kanske, men du tar många risker. 146 00:09:08,632 --> 00:09:10,384 Du måste se det här huset. 147 00:09:11,343 --> 00:09:12,386 Det är vid en sjö. 148 00:09:13,095 --> 00:09:16,932 Okej? Ingen trafik, folk låser inte ens sina dörrar. 149 00:09:17,016 --> 00:09:18,392 Det är säkert. 150 00:09:18,475 --> 00:09:19,602 Kom igen, Dean. 151 00:09:19,685 --> 00:09:22,646 -Skit kan hända var som helst. -Jag bryr mig inte. 152 00:09:23,731 --> 00:09:25,691 Jag vill att mina barn ska ha egna rum. 153 00:09:26,609 --> 00:09:29,903 Jag vill att de ska ha en trädgård att leka i. 154 00:09:29,987 --> 00:09:31,697 Skolorna är bättre. 155 00:09:31,780 --> 00:09:34,658 Jag gör vad som helst för att få det här huset. 156 00:09:40,039 --> 00:09:43,709 SEX VECKOR SENARE 157 00:10:35,260 --> 00:10:37,721 Älskling, jag är hemma. 158 00:10:41,016 --> 00:10:41,850 Hallå? 159 00:10:55,239 --> 00:10:56,949 -Du, pappa? -Hallå. 160 00:10:57,032 --> 00:10:58,492 Var är hans koppel? 161 00:10:59,243 --> 00:11:00,953 Jag vet inte, fråga din mamma. 162 00:11:01,453 --> 00:11:04,081 Låt inte Sprinkles springa i hela huset, okej? 163 00:11:04,164 --> 00:11:05,916 Det finns ett skäl till hans namn. 164 00:11:05,999 --> 00:11:08,210 Jag vill inte att han kissar på trägolven. 165 00:11:08,293 --> 00:11:10,129 Nej. Ta ut honom, gå. 166 00:11:10,212 --> 00:11:11,922 -Är du okej? -Japp. 167 00:11:13,215 --> 00:11:15,384 Vänta, pappa. När kommer pianot? 168 00:11:15,467 --> 00:11:17,594 De levererar det nu. 169 00:11:17,678 --> 00:11:20,639 Lägg ner mobilen, titta ut genom fönstret så ser du. 170 00:11:21,932 --> 00:11:23,058 Jag älskar dig också. 171 00:11:31,483 --> 00:11:32,818 Titta på det. 172 00:11:33,777 --> 00:11:35,028 Jösses. 173 00:11:37,656 --> 00:11:39,366 Vi har ett problem här. 174 00:11:42,369 --> 00:11:43,662 -Hej. -Hej. 175 00:11:43,746 --> 00:11:46,290 Vad tycker du? Jag blev klar med dem förra veckan. 176 00:11:47,082 --> 00:11:48,041 Tänkte ha dem här. 177 00:11:48,625 --> 00:11:50,002 De är perfekta. 178 00:11:52,713 --> 00:11:54,131 Känner du lukten? 179 00:11:54,214 --> 00:11:55,090 Av vad? 180 00:11:56,467 --> 00:11:59,303 Luften. Den är annorlunda här. 181 00:12:00,721 --> 00:12:01,889 Jag kan andas. 182 00:12:05,058 --> 00:12:06,852 Allting är annorlunda. 183 00:12:09,897 --> 00:12:14,026 Jag har alltid känt att om jag lämnade New York så skulle min karriär försvinna. 184 00:12:14,109 --> 00:12:19,990 Och titta, nu när galleriutställningen går så bra, jag säljer… 185 00:12:20,073 --> 00:12:23,327 Det är som, "Gud, varför dröjde vi så länge?" 186 00:12:24,453 --> 00:12:30,042 Och jag hittade en Jeanneret stol på 1stDibs. 187 00:12:30,125 --> 00:12:33,337 Nej. Vi kom överens om att inte spendera mer pengar 188 00:12:33,420 --> 00:12:36,006 förrän vi renoverar köket och källaren, okej? 189 00:12:36,089 --> 00:12:38,884 Ingen Jeanneret eller Target. Ingenting. 190 00:12:38,967 --> 00:12:39,843 Okej. 191 00:12:41,345 --> 00:12:44,056 Så hur kommer det sig att du får riva ut 192 00:12:44,139 --> 00:12:47,601 de fullkomligt bra bänkskivorna i vit marmor? 193 00:12:47,684 --> 00:12:52,481 Det är annorlunda eftersom Carrara-marmorn är så 2009. 194 00:12:52,564 --> 00:12:55,442 Och när jag gör min speciella pasta 195 00:12:55,526 --> 00:12:58,487 -på söndag med det röda vinet… -Ja. 196 00:12:58,570 --> 00:13:01,698 …vill jag inte oroa mig för att den ska fläcka marmorn. 197 00:13:01,782 --> 00:13:03,367 -Verkligen? -Ja. 198 00:13:05,327 --> 00:13:07,579 Okej, överenskommet. 199 00:13:09,122 --> 00:13:09,957 Kom hit. 200 00:13:16,255 --> 00:13:18,131 Är vi lyckliga, mrs Brannock? 201 00:13:21,593 --> 00:13:23,554 Jag tror det, mr Brannock. 202 00:14:11,894 --> 00:14:12,936 Hej sjöman. 203 00:14:43,592 --> 00:14:44,468 Ja, ta… 204 00:14:45,844 --> 00:14:47,971 Mamma, kan du komma upp lite? 205 00:14:48,055 --> 00:14:49,514 Mamma kommer, vännen. 206 00:14:50,766 --> 00:14:51,683 Hon kommer. 207 00:14:51,767 --> 00:14:52,768 Håll tyst. 208 00:14:54,019 --> 00:14:55,145 Herregud. 209 00:14:56,438 --> 00:14:57,773 -Vi avslutar ikväll. -Okej. 210 00:14:57,856 --> 00:14:59,399 -Ja? -Okej. 211 00:14:59,483 --> 00:15:00,817 -Ja. -Herregud. 212 00:15:08,659 --> 00:15:10,202 Jag hör inget. 213 00:15:10,285 --> 00:15:12,913 Jag svär, det spelades musik här. 214 00:15:15,040 --> 00:15:16,416 Hej, vad händer? 215 00:15:16,959 --> 00:15:19,586 Ellie säger att hon hörde musik här uppe. 216 00:15:19,670 --> 00:15:20,921 Har du läppstift? 217 00:15:21,672 --> 00:15:24,758 Varifrån fick du det? Lät du henne ha läppstift? 218 00:15:24,841 --> 00:15:26,301 Det fanns i mitt rum. 219 00:15:27,135 --> 00:15:30,514 Okej, vad sägs om att inte ha på någon annans läppstift? 220 00:15:30,597 --> 00:15:34,267 Vad sägs om att inte ha läppstift alls? Du är inte ens 16 än. 221 00:15:34,351 --> 00:15:38,146 -Men alla andra tjejer på skolan är… -Du är inte alla andra tjejer. Okej? 222 00:15:38,230 --> 00:15:41,900 Vi jobbade hårt när vi bodde i staden för att skydda dig från sånt här. 223 00:15:41,984 --> 00:15:43,610 Beskydda mig från vad? Läppstift? 224 00:15:44,695 --> 00:15:45,529 Jättekul. 225 00:15:45,612 --> 00:15:48,198 Förbli ung så länge du kan för oss. 226 00:15:48,281 --> 00:15:50,492 -Så länge du kan, okej? -Okej. 227 00:15:50,575 --> 00:15:52,285 -Jag tvättar bort det. -Tack. 228 00:15:53,078 --> 00:15:54,579 Vad fan? 229 00:15:55,163 --> 00:15:56,748 Hörni, pizzakväll. 230 00:15:57,582 --> 00:15:58,750 Låt oss beställa pizza. 231 00:16:45,130 --> 00:16:46,882 Älskling, var la du filtret… 232 00:16:52,387 --> 00:16:54,264 Jag trodde att jag hade låst. 233 00:16:54,347 --> 00:16:55,724 Det hade du inte, 234 00:16:55,807 --> 00:16:58,477 för killen stod bara där. 235 00:16:58,560 --> 00:16:59,394 Jätteläskig. 236 00:17:00,228 --> 00:17:02,314 Sa du till honom att vi kan 237 00:17:02,397 --> 00:17:05,025 -hämta vår egen tidning? -Ja, definitivt. 238 00:17:05,108 --> 00:17:06,902 -M/M Brannock… -Jag tror inte… 239 00:17:08,028 --> 00:17:11,239 Jag vet inte, han verkade utvecklingsstörd eller något. 240 00:17:11,323 --> 00:17:13,992 "Käraste nya granne på 657 Boulevard. 241 00:17:14,534 --> 00:17:16,661 Välkommen till grannskapet. 242 00:17:16,745 --> 00:17:18,538 Hur hamnade ni här? 243 00:17:18,622 --> 00:17:21,666 Kallade 657 Boulevard på er med sin inre kraft? 244 00:17:22,834 --> 00:17:26,588 657 Boulevard har varit föremålet för min familj i decennier nu 245 00:17:26,671 --> 00:17:28,548 och när det närmar sig sin 100-årsdag, 246 00:17:28,632 --> 00:17:31,843 är jag ansvarig för att vaka och vänta på dess andra ankomst. 247 00:17:31,927 --> 00:17:34,763 Någon vakade över huset på 1920-talet 248 00:17:34,846 --> 00:17:37,432 och någon annan vakade det på 1960-talet. 249 00:17:37,516 --> 00:17:40,936 Det är nu min tid. Känner ni till husets historia? 250 00:17:41,019 --> 00:17:43,897 Vet ni vad som finns inom väggarna på 657 Boulevard? 251 00:17:46,066 --> 00:17:47,984 Jag undrar vad som förde er hit. 252 00:17:48,068 --> 00:17:52,155 Jag ser redan att ni har översvämmat 657 Boulevard med entreprenörer, 253 00:17:52,239 --> 00:17:54,199 så att ni kan avsluta källaren. 254 00:17:54,783 --> 00:17:56,201 Varför lämnades den så? 255 00:17:56,910 --> 00:18:00,122 Den skrämmer er kanske inte än, men det kommer den. 256 00:18:00,914 --> 00:18:02,499 Vad mer berättade de inte för er? 257 00:18:03,500 --> 00:18:06,294 -Okej. Låt oss gå till skolan. -Låt oss köra. 258 00:18:06,878 --> 00:18:08,171 Ni kommer bli sena. 259 00:18:11,299 --> 00:18:12,634 Kom igen. Låt oss gå. 260 00:18:14,803 --> 00:18:17,305 Ni har två barn. Jag har sett dem. 261 00:18:18,014 --> 00:18:19,349 Är det fler på väg? 262 00:18:19,933 --> 00:18:21,935 Säg till Jack att jag inte kommer? 263 00:18:22,018 --> 00:18:24,062 Jag har en familjegrej. Tack. 264 00:18:25,105 --> 00:18:27,941 "Ni måste fylla huset med ungt blod…" 265 00:18:28,024 --> 00:18:29,234 Bättre för mig. 266 00:18:29,860 --> 00:18:32,237 Det var girighet som tog era barn hit. 267 00:18:32,320 --> 00:18:34,865 När jag vet deras namn kallar jag på dem 268 00:18:34,948 --> 00:18:37,200 -och drar dem till mig." -…dem till mig. 269 00:18:40,370 --> 00:18:41,538 "Vem är jag? 270 00:18:41,621 --> 00:18:44,708 Det finns hundratals bilar som kör förbi varje dag. 271 00:18:44,791 --> 00:18:46,126 Kanske är jag i en. 272 00:18:46,960 --> 00:18:50,005 Titta ut genom något av fönstren i 657 Boulevard, 273 00:18:50,088 --> 00:18:52,382 på alla som går förbi varje dag. 274 00:18:53,049 --> 00:18:54,885 -Jag tror hitåt. -Kanske är jag en. 275 00:18:54,968 --> 00:18:55,802 Hitåt. 276 00:18:56,469 --> 00:18:58,597 Detta brev kommer inte vara det sista. 277 00:18:58,680 --> 00:19:00,265 Välkomna, vänner. 278 00:19:00,348 --> 00:19:01,433 "Jag är väktaren." 279 00:19:04,311 --> 00:19:07,314 Först vill jag säga, att ni har all rätt att vara upprörda. 280 00:19:07,898 --> 00:19:10,650 Jag skulle också vara rädd om jag hade fått ett sånt brev. 281 00:19:10,734 --> 00:19:11,902 Låt oss vara tydliga. 282 00:19:11,985 --> 00:19:14,905 Ingen är rädd. Vi är arga. 283 00:19:14,988 --> 00:19:17,949 Jag förstår. Men här är de goda nyheterna. 284 00:19:18,909 --> 00:19:21,119 Westfield är kanske den säkraste staden i USA. 285 00:19:22,662 --> 00:19:25,248 Jag har varit polis i åratal och under all min tid, 286 00:19:25,332 --> 00:19:27,375 har vi inte haft nåt våldsbrott. 287 00:19:27,459 --> 00:19:29,002 Inga mord… 288 00:19:29,085 --> 00:19:31,379 Vi har bara haft några försvinnanden. 289 00:19:31,463 --> 00:19:32,297 Försvinnanden? 290 00:19:32,380 --> 00:19:34,799 Jag tror inte att ni är i fara 291 00:19:35,342 --> 00:19:37,677 och jag tror inte det finns mycket vi kan göra. 292 00:19:37,761 --> 00:19:39,262 Jag tror ni kan göra mycket. 293 00:19:39,346 --> 00:19:41,139 Ni kan analysera handstilen, 294 00:19:41,223 --> 00:19:44,267 köra DNA där de slickade frimärket och kuvertet? 295 00:19:46,394 --> 00:19:48,647 Visst, vi kan göra det. 296 00:19:48,730 --> 00:19:49,898 Det tar en månad, 297 00:19:49,981 --> 00:19:52,234 men om det får er att må bra, toppen. 298 00:19:52,317 --> 00:19:55,278 Men min magkänsla säger mig att det bara är ett spratt. 299 00:19:55,362 --> 00:19:57,864 Vilken sorts person gör ett sånt här spratt? 300 00:20:00,825 --> 00:20:04,829 Lyssna, inofficiellt så har ni en granne, Jasper Winslow. 301 00:20:04,913 --> 00:20:05,872 Han är ofarlig. 302 00:20:05,956 --> 00:20:08,750 Vi blir uppringda för han gör något konstigt. 303 00:20:08,833 --> 00:20:10,627 Kastar småsten på en nätdörr, 304 00:20:10,710 --> 00:20:13,296 står vid någons kyl och gör en smörgås. 305 00:20:13,838 --> 00:20:17,259 Så vi håller bara ett öga på honom. 306 00:20:17,926 --> 00:20:19,886 Så du tror att han skrev detta? 307 00:20:22,097 --> 00:20:23,473 Vi ska göra följande. 308 00:20:23,556 --> 00:20:26,017 Vi kör DNA, och under tiden 309 00:20:26,101 --> 00:20:29,104 ska vi låta en polisbil köra förbi varannan timme. 310 00:20:29,729 --> 00:20:32,148 Det skickar ett meddelande att vi vaktar er. 311 00:20:32,232 --> 00:20:35,068 Vi vet hur djupt ni fick gräva för att ha råd med det, 312 00:20:35,151 --> 00:20:36,778 så ni ska känna er välkomna. 313 00:20:36,861 --> 00:20:38,488 Vi vill få er att känna er trygga. 314 00:20:39,739 --> 00:20:42,033 Och ni är säkra. Okej? 315 00:20:43,910 --> 00:20:45,662 Vad tror du att han menade med det? 316 00:20:46,246 --> 00:20:49,916 Hur vi var tvungna att gräva djupt för att ha råd med huset? Hur vet han det? 317 00:21:05,724 --> 00:21:06,808 Hej där, granne. 318 00:21:08,101 --> 00:21:08,977 Hej. 319 00:21:11,062 --> 00:21:12,647 Vad händer här? 320 00:21:12,731 --> 00:21:14,190 Varför är ni i min trädgård? 321 00:21:14,733 --> 00:21:17,193 -Jag är Dean. -Vi är Mitch och Maureen. 322 00:21:17,277 --> 00:21:19,070 -Mina vänner kallar mig Mo. -Big Mo. 323 00:21:19,154 --> 00:21:22,240 Vi undrar om din dotter kan sluta spela det där pianot. 324 00:21:22,324 --> 00:21:24,534 Eller köpa en keyboard med hörlurar? 325 00:21:24,617 --> 00:21:27,329 Jag är ledsen, jag förstår inte riktigt 326 00:21:27,412 --> 00:21:29,581 för vi kan inte få henne att spela. 327 00:21:29,664 --> 00:21:32,334 Och för att svara på din fråga som du skrek, 328 00:21:32,417 --> 00:21:34,836 vi gör det vi har gjort under de senaste 20 åren, 329 00:21:34,919 --> 00:21:36,963 vilket är att få i oss D-vitamin 330 00:21:37,047 --> 00:21:39,632 och skörda den vilda ruccolan som är längs staketet. 331 00:21:39,716 --> 00:21:41,760 Nu är allt franskt. 332 00:21:41,843 --> 00:21:44,262 Du måste kalla det ruccola annars är du rasist, 333 00:21:44,346 --> 00:21:46,097 eller nåt sånt PK-skit. 334 00:21:46,181 --> 00:21:47,182 Okej. 335 00:21:48,099 --> 00:21:50,226 Lyssna, ni är på min tomt. 336 00:21:53,355 --> 00:21:55,607 Allt jag gör är att skörda ruccolan 337 00:21:55,690 --> 00:21:58,526 som jag har planterat och som har migrerat från min sida. 338 00:21:58,610 --> 00:22:02,197 Kan du plocka ruccolan som växer på din sida av stängslet? 339 00:22:02,280 --> 00:22:05,200 Jag sa precis att den migrerade till den sidan! 340 00:22:06,743 --> 00:22:10,413 Så här går solen… full sol, full sol, blockerad! 341 00:22:10,497 --> 00:22:13,792 Om du nu var ruccola, vilken sida av staketet skulle du välja? 342 00:22:13,875 --> 00:22:15,835 Grundläggande trädgårdsskötsel. 343 00:22:16,836 --> 00:22:19,255 Hur kom ni in hit? 344 00:22:19,839 --> 00:22:22,008 Genom hålet i buskarna, Sherlock. 345 00:22:22,092 --> 00:22:24,094 Det har bara funnits där i 50 år. 346 00:22:24,177 --> 00:22:25,303 Vem är den här killen? 347 00:22:25,387 --> 00:22:27,680 Tittade han ens på huset innan han köpte det? 348 00:22:32,811 --> 00:22:33,645 Vet du… 349 00:22:37,690 --> 00:22:39,067 Hade du varit trevligare, 350 00:22:40,276 --> 00:22:41,361 du och vi, 351 00:22:42,862 --> 00:22:44,697 vi kunde ha varit vänner, 352 00:22:44,781 --> 00:22:46,366 eftersom folk här omkring, 353 00:22:47,450 --> 00:22:49,119 vi vakar över varandra. 354 00:22:51,371 --> 00:22:54,082 Nu ska jag vaka över er av andra skäl. 355 00:22:55,750 --> 00:22:56,876 Kom, Mitch. 356 00:22:58,420 --> 00:23:03,133 Låt oss göra vårt livs godaste sallad. 357 00:23:03,216 --> 00:23:05,677 Alla blad. De håller en ung. 358 00:23:07,804 --> 00:23:09,264 Det var trevligt att prata. 359 00:23:10,432 --> 00:23:11,307 Vi ses. 360 00:23:14,185 --> 00:23:15,770 Vi kommer hålla ett öga på er. 361 00:23:22,193 --> 00:23:24,362 Varför köpte ni en vessla till er son? 362 00:23:24,446 --> 00:23:25,488 Det är en iller. 363 00:23:25,572 --> 00:23:28,366 Det var bara en belöning för att flytta hit. 364 00:23:28,450 --> 00:23:29,534 Söt liten kille. 365 00:23:29,617 --> 00:23:32,162 Han kissar överallt… Illern, inte min son. 366 00:23:32,245 --> 00:23:34,164 Hejdå Karen! Du ser bra ut. 367 00:23:35,165 --> 00:23:36,875 -Ät en kuk, Stephanie. -Vad? 368 00:23:37,625 --> 00:23:39,294 -Ja, hejdå. -Hejdå. 369 00:23:40,295 --> 00:23:42,005 Herregud, jag tål henne inte. 370 00:23:42,088 --> 00:23:46,050 Hon försöker ligga med min chef, Darren, och det är bara så pinsamt. 371 00:23:46,134 --> 00:23:47,302 För vet du vad? 372 00:23:48,178 --> 00:23:51,181 Den här bitchen är singel och hon är i sitt livs bästa form. 373 00:23:52,015 --> 00:23:53,725 Se upp, Darren. 374 00:23:53,808 --> 00:23:55,477 På det, tjejen. Är du redo? 375 00:23:55,560 --> 00:23:57,812 Gör det utmanande. Åh, fan. 376 00:23:59,105 --> 00:24:00,523 Vad är fel på en Prius? 377 00:24:01,107 --> 00:24:01,941 Ingenting… 378 00:24:03,193 --> 00:24:06,488 Ingenting. Jag antar att det bara är, du vet, 379 00:24:06,571 --> 00:24:11,117 hur människor presenterar sig själva i Westfield är typ en grej. 380 00:24:12,243 --> 00:24:14,579 Ja, jag vill bara ha ett fint liv. 381 00:24:14,662 --> 00:24:16,080 Det kommer du att ha. 382 00:24:16,164 --> 00:24:19,792 Jag menar att du kan ha det, men du ska inte skämmas 383 00:24:19,876 --> 00:24:23,254 eller känna skuld om att vilja ha livet, vet du? 384 00:24:24,297 --> 00:24:25,882 Du tror nog innerst inne, 385 00:24:25,965 --> 00:24:28,384 "Jag borde leva i elände" 386 00:24:28,468 --> 00:24:32,013 för att du är konstnär men skit i det. 387 00:24:32,096 --> 00:24:35,433 Det här är vad folk vill ha. 388 00:24:35,517 --> 00:24:38,770 Det är det här. Det här är livet de vill ha. 389 00:24:38,853 --> 00:24:40,230 Allt det här. 390 00:24:40,813 --> 00:24:42,690 Du borde ha det. Vet du varför? 391 00:24:42,774 --> 00:24:45,485 För att du är rik. 392 00:24:45,568 --> 00:24:49,239 Vi är dock inte rika. Om jag ska vara ärlig… 393 00:24:51,074 --> 00:24:54,869 Deans lön är okej, men… 394 00:24:55,578 --> 00:24:58,289 Och han är på väg att bli partner 395 00:24:58,373 --> 00:25:02,252 men vi är… du vet, vi har haft några problem. 396 00:25:05,129 --> 00:25:06,089 Tack. 397 00:25:06,756 --> 00:25:08,800 Pratar du om… 398 00:25:10,385 --> 00:25:12,512 Pratar du om ekonomiska problem? 399 00:25:12,595 --> 00:25:13,596 Ja. Jag menar… 400 00:25:14,556 --> 00:25:16,641 -Verkligen? -Jag borde inte säga nåt. 401 00:25:16,724 --> 00:25:17,809 Men… 402 00:25:17,892 --> 00:25:18,935 Fan. 403 00:25:19,018 --> 00:25:21,980 Du vet hur det är, man gör dåliga investeringar 404 00:25:22,063 --> 00:25:25,316 och plötsligt spenderar man de kommande tio åren 405 00:25:25,400 --> 00:25:26,859 med att försöka komma ur det. 406 00:25:26,943 --> 00:25:28,695 Åh, gud, ja. 407 00:25:28,778 --> 00:25:30,238 Så äktenskap är svårt. 408 00:25:31,114 --> 00:25:32,407 Du vet, eller hur? 409 00:25:33,950 --> 00:25:36,244 Vad hette din man? 410 00:25:36,327 --> 00:25:38,037 Han hette Rick Bluck. 411 00:25:38,121 --> 00:25:38,955 Bluck. 412 00:25:39,455 --> 00:25:41,082 Jag vet. Han sög. 413 00:25:41,791 --> 00:25:43,376 Det gjorde han verkligen. 414 00:25:45,211 --> 00:25:48,298 Och han var en riktig mes och han kunde liksom inte… 415 00:25:49,841 --> 00:25:51,175 Han kunde inte få sin… 416 00:25:52,385 --> 00:25:53,678 Hans paket fungerade inte. 417 00:25:53,761 --> 00:25:57,181 Det var en enda röra. Han försökte skylla på mig. 418 00:25:57,265 --> 00:25:59,851 Och det fick mig att känna mig som skräp. 419 00:26:03,146 --> 00:26:05,064 Han satte sig i sin bil en dag 420 00:26:05,148 --> 00:26:07,150 och han bara, liksom, lämnade mig. 421 00:26:08,610 --> 00:26:09,527 Herregud. 422 00:26:11,195 --> 00:26:13,072 Det har verkligen förstört mig. 423 00:26:14,616 --> 00:26:18,077 Jag är ingen elak person, men jag tänkte, 424 00:26:19,829 --> 00:26:21,414 "Dra åt helvete, Rick. 425 00:26:21,497 --> 00:26:25,668 Dra åt helvete. Jag ska fan sätta dit dig." 426 00:26:25,752 --> 00:26:26,961 Vet du vad jag gjorde? 427 00:26:28,796 --> 00:26:31,132 Jag tog huset från honom. 428 00:26:31,215 --> 00:26:34,802 Jag kom på ett sätt att ta det och allt är mitt nu. 429 00:26:36,929 --> 00:26:38,806 Och nu är han ekonomiskt körd. 430 00:26:42,226 --> 00:26:45,647 Och vet du vad? Jag lever mitt bästa liv. 431 00:26:47,732 --> 00:26:49,484 Och det borde du också. 432 00:26:54,864 --> 00:26:56,157 Kan jag fråga dig nåt? 433 00:26:57,283 --> 00:26:58,826 Men berätta inte för nån. 434 00:27:00,703 --> 00:27:05,249 Okej, för ett par dagar sedan fick vi ett riktigt hotfullt brev. 435 00:27:06,292 --> 00:27:08,169 -Va? -Ja, om huset. 436 00:27:08,920 --> 00:27:11,047 Jätteläskigt, adresserat till oss. 437 00:27:11,130 --> 00:27:13,383 Det stod att de vakade över huset. 438 00:27:13,466 --> 00:27:15,051 De vakade över oss. 439 00:27:16,094 --> 00:27:17,845 -Jösses. -Ja. 440 00:27:17,929 --> 00:27:19,847 Det är läskigt. Ringde du polisen? 441 00:27:19,931 --> 00:27:22,558 Ja, men de säger att det finns inte mycket de kan göra. 442 00:27:23,101 --> 00:27:25,228 Jag tänkte på det 443 00:27:25,311 --> 00:27:27,855 och kanske är det någon vi bjöd över, 444 00:27:28,523 --> 00:27:30,942 för folk kan vara konstiga över sånt, eller hur? 445 00:27:33,027 --> 00:27:35,488 Det fanns flera budgivare, eller hur? 446 00:27:36,239 --> 00:27:37,907 Kan du ta reda på vilka de var? 447 00:27:37,990 --> 00:27:39,701 Det skulle vara så hjälpsamt. 448 00:27:41,160 --> 00:27:42,203 Ja, visst. 449 00:27:47,083 --> 00:27:49,836 Titta på det här. Han gör ett trick. Titta. 450 00:27:49,919 --> 00:27:51,462 Få bort honom från bordet. 451 00:27:51,546 --> 00:27:54,632 -Titta! Det är ett bra trick. -Är inte det coolt? 452 00:27:54,716 --> 00:27:55,842 -Ja. -Det är inget. 453 00:27:55,925 --> 00:27:57,885 Han står bara upp för att äta lite mat. 454 00:27:57,969 --> 00:27:59,804 Jag ska lära honom åka i mathissen. 455 00:27:59,887 --> 00:28:01,931 -Absolut inte. -Var försiktig. 456 00:28:02,014 --> 00:28:03,808 -Kom, det blir en rolig åktur. -Hallå. 457 00:28:04,726 --> 00:28:06,686 Vi köpte den åt honom för att trivas. 458 00:28:06,769 --> 00:28:08,730 och du sa ja till en iller. 459 00:28:08,813 --> 00:28:11,315 Det är illern jag är orolig ska trivas. 460 00:28:12,400 --> 00:28:14,277 Ellie, var fick du tag i den tröjan? 461 00:28:15,069 --> 00:28:16,571 Ditt bh-band syns. 462 00:28:17,822 --> 00:28:19,407 -Och? -Vad menar du med "och"? 463 00:28:19,490 --> 00:28:20,908 Vi har grannar. 464 00:28:20,992 --> 00:28:24,120 Var försiktig med vad för meddelande du vill projicera, okej? 465 00:28:24,203 --> 00:28:25,788 -Sluta! -Vadå "sluta"? 466 00:28:32,003 --> 00:28:32,920 Tack. 467 00:28:34,046 --> 00:28:35,548 Ska du öva piano? 468 00:28:37,133 --> 00:28:38,301 Vad är det med dig? 469 00:28:39,051 --> 00:28:41,012 Du brukade aldrig vara så här. 470 00:28:41,971 --> 00:28:43,014 Allvarligt talat. 471 00:28:45,224 --> 00:28:50,104 Vi pratade alltid om att uppfostra en stark ung kvinna 472 00:28:50,188 --> 00:28:52,315 som ägde sin sexualitet. 473 00:28:52,398 --> 00:28:54,817 Va? Hon växer upp alldeles för fort. 474 00:28:57,195 --> 00:29:00,656 Oroa dig inte, kompis. Var inte rädd. Det kommer bli bra. 475 00:29:22,512 --> 00:29:23,638 Bu. 476 00:29:24,722 --> 00:29:27,058 Carter! Vad? 477 00:29:27,767 --> 00:29:29,602 Vad fan? 478 00:29:29,685 --> 00:29:31,103 Stå upp för fan! 479 00:29:31,187 --> 00:29:32,897 -Herregud. -Stå upp! 480 00:29:32,980 --> 00:29:34,524 -Vad hände? -Ut ur mitt hus! 481 00:29:34,607 --> 00:29:36,734 -Han var där inne. -Var han i mathissen? 482 00:29:40,404 --> 00:29:42,532 Kom inte tillbaka till vårt hus igen! 483 00:29:42,615 --> 00:29:44,909 Stanna i din bur eller var du än kom ifrån! 484 00:29:44,992 --> 00:29:45,910 Sluta! 485 00:29:45,993 --> 00:29:47,620 Ut! Och håll dig borta! 486 00:29:47,703 --> 00:29:49,121 Vad gör du? 487 00:29:49,205 --> 00:29:51,082 Är du okej? 488 00:29:51,165 --> 00:29:54,418 Herregud. Vad… Var han… 489 00:29:54,502 --> 00:29:56,254 -Var han i mathissen? -Ja. 490 00:29:56,337 --> 00:29:58,005 Förlåt så mycket. 491 00:29:58,089 --> 00:30:00,883 De förra ägarna lät honom göra det. Han är ofarlig. 492 00:30:00,967 --> 00:30:04,595 Om jag hittar dig i mitt hus igen spöar jag dig, Jasper. Okej? 493 00:30:04,679 --> 00:30:08,015 Hotade du honom precis? Vad är fel på dig? 494 00:30:08,099 --> 00:30:09,100 Vad är fel på mig? 495 00:30:09,183 --> 00:30:12,436 Det var inte jag som bröt mig in och åkte i mathissen. 496 00:30:12,520 --> 00:30:15,606 Alla tidigare ägare var okej med att han gjorde det. 497 00:30:15,690 --> 00:30:18,568 Varje ägare under de senaste 60 åren. 498 00:30:18,651 --> 00:30:21,988 För en person, var den mathissen deras favoritdel av huset, 499 00:30:22,071 --> 00:30:23,865 de älskade mathissen. 500 00:30:23,948 --> 00:30:27,034 Och de älskade att Jasper älskar att leka i den 501 00:30:27,118 --> 00:30:30,705 och det är därför Bevarandeföreningen jobbar så hårt för att behålla den. 502 00:30:30,788 --> 00:30:33,165 Jag känner inte många med en mathiss, 503 00:30:33,249 --> 00:30:34,876 men ingen skulle vara okej 504 00:30:34,959 --> 00:30:37,295 med att en främling bröt sig in och åkte i den. 505 00:30:37,378 --> 00:30:39,922 Det är det som är fel med världen nuförtiden. 506 00:30:40,006 --> 00:30:42,758 Ordet granne betyder bara inte vad det brukade. 507 00:30:42,842 --> 00:30:46,178 Okej, vi säger ingen åker mer i mathissen. 508 00:30:46,262 --> 00:30:47,972 -Nej, bättre idé. -Okej? Punkt slut. 509 00:30:48,055 --> 00:30:49,765 Ledsen att behöva säga det, 510 00:30:49,849 --> 00:30:52,435 men vi ska göra lite renoveringar i huset. 511 00:30:52,518 --> 00:30:54,937 Jag funderar på att riva ut mathissen. 512 00:30:55,021 --> 00:30:56,022 Du skulle inte våga. 513 00:30:56,105 --> 00:31:00,067 Jag säger till Bevarandeföreningen att vi inte behöver en mathiss, 514 00:31:00,151 --> 00:31:04,614 eftersom vi planerar att ha våra måltider i matsalen tillsammans, 515 00:31:04,697 --> 00:31:06,157 som en normal familj. 516 00:31:06,240 --> 00:31:10,536 Inte på flera nivåer eller hur de brukade göra på jävla Downton Abbey. 517 00:31:10,620 --> 00:31:13,039 Det är vad du tycker om amerikansk historia, 518 00:31:13,122 --> 00:31:14,540 komplett likgiltighet. 519 00:31:14,624 --> 00:31:18,294 Vad planerar du mer att göra runt huset? 520 00:31:18,377 --> 00:31:21,964 Kanske slita ut alla dessa irriterande träd? 521 00:31:22,048 --> 00:31:24,634 Ja, jag ska slita ut alla irriterande träd. 522 00:31:24,717 --> 00:31:25,551 Det ska vi inte. 523 00:31:25,635 --> 00:31:28,095 -Tänk inte tanken. -Vi ska, så jag kan uppröra… 524 00:31:28,179 --> 00:31:29,221 Herregud. 525 00:31:30,264 --> 00:31:33,100 Ser du den där eken? 526 00:31:33,184 --> 00:31:34,727 Det är en sågtandad ek 527 00:31:34,810 --> 00:31:38,147 -på väg att fira sin 100-årsdag. -Hon är galen. 528 00:31:38,773 --> 00:31:42,485 Det där trädet är en integrerad del av denna gemenskap. 529 00:31:42,568 --> 00:31:44,570 Något ni aldrig kommer att bli. 530 00:31:44,654 --> 00:31:47,281 -Yuppies som valsar in… -Kallade hon oss yuppies? 531 00:31:47,365 --> 00:31:49,325 …och tror att ni kan göra vad ni vill. 532 00:31:49,867 --> 00:31:51,410 Träd har minnen, 533 00:31:51,494 --> 00:31:54,163 och de kan prata med varandra genom sina rötter. 534 00:31:54,705 --> 00:31:57,792 Det är inte science fiction, det är vetenskapsfakta. 535 00:31:58,376 --> 00:32:01,504 Och det hände för bara några månader sedan. 536 00:32:01,587 --> 00:32:04,465 Ett hemskt yuppiepar kom hit, 537 00:32:04,548 --> 00:32:07,551 högg ner ett 90 år gammalt Chinquapin-träd, 538 00:32:07,635 --> 00:32:11,764 fick inte tillstånd, använde inte ens träet för att göra bebisvaggor. 539 00:32:11,847 --> 00:32:15,393 Alla vet att Chinquapin-ek blir de finaste vaggorna. 540 00:32:15,476 --> 00:32:18,562 Vet du vad? Du får gärna fortsätta bete dig 541 00:32:18,646 --> 00:32:20,356 som en komplett galning, 542 00:32:20,439 --> 00:32:23,985 men bort från min tomt. Var en galning på din egen tomt. 543 00:32:24,068 --> 00:32:25,277 -Komiker. -Tack. 544 00:32:25,361 --> 00:32:26,696 Godnatt. 545 00:32:26,779 --> 00:32:28,990 Bäst att du passar dig, roliga kille. 546 00:32:29,073 --> 00:32:29,907 Vad? 547 00:32:30,992 --> 00:32:32,868 Jag har ögonen på dig. 548 00:32:37,915 --> 00:32:39,917 Bara ignorera. Kom. 549 00:32:41,043 --> 00:32:43,254 Vi skaffar ett larm. 550 00:32:43,754 --> 00:32:45,297 Rädda träden. 551 00:33:01,397 --> 00:33:06,777 Hej, jag heter Dakota och är från Vanguard Säkerhetslösningar. 552 00:33:06,861 --> 00:33:09,530 Hej, kom in. 553 00:33:10,114 --> 00:33:11,741 Ja. Tack. 554 00:33:14,201 --> 00:33:17,288 -Sensorer på varje dörr, varje fönster. -Okej. 555 00:33:17,371 --> 00:33:19,331 Och ja. 556 00:33:19,415 --> 00:33:22,626 Och hur många kameror tror du att vi behöver utanför? 557 00:33:24,503 --> 00:33:25,963 Förmodligen tio. 558 00:33:26,047 --> 00:33:29,550 Tre på framsidan, två på varje sida, och tre bak, 559 00:33:29,633 --> 00:33:31,052 -något sådant. -Okej. 560 00:33:31,135 --> 00:33:33,804 -Det kan vara överdrivet. -Överdrivet är bra. 561 00:33:33,888 --> 00:33:36,557 Coolt. De kommer ta tid att installera. 562 00:33:37,058 --> 00:33:39,935 -Jag ska beställa lite grejer. -Jag måste fråga. 563 00:33:40,019 --> 00:33:42,813 Hur mycket tror du detta kommer kosta? Ungefär. 564 00:33:42,897 --> 00:33:43,898 Ungefär? 565 00:33:43,981 --> 00:33:45,524 Ungefär… 566 00:33:45,608 --> 00:33:47,109 Jag tror kanske 7 000 dollar. 567 00:33:48,194 --> 00:33:49,153 Menar du allvar? 568 00:33:49,236 --> 00:33:51,072 Jag kan titta på det igen. 569 00:33:51,155 --> 00:33:53,699 Nej, det är okej, 7 000 dollar är bra. 570 00:33:53,783 --> 00:33:56,619 Hur har du råd att ta så lite? 571 00:33:57,703 --> 00:33:59,413 Det är ett ungt företag. 572 00:33:59,497 --> 00:34:01,582 Jag försöker bryta mig in på marknaden. 573 00:34:01,665 --> 00:34:03,542 -Är det ditt företag? -Ja 574 00:34:03,626 --> 00:34:06,253 Vänta, hur gammal är du? 575 00:34:06,337 --> 00:34:08,339 Jag har precis fyllt 19, 576 00:34:08,422 --> 00:34:11,675 men jag har alltid typ varit duktig på sånt här. 577 00:34:11,759 --> 00:34:13,803 Tekniska prylar, datorer… 578 00:34:13,886 --> 00:34:16,222 Vet du vad? Du har ett avtal, du är anlitad. 579 00:34:16,305 --> 00:34:18,516 -Tack så mycket. -Okej, 7 000 dollar. 580 00:34:18,599 --> 00:34:20,101 -Inte mer. -Överenskommet. 581 00:34:20,184 --> 00:34:21,519 Okej, mycket bra. 582 00:34:21,602 --> 00:34:23,521 Se dig omkring, jag måste jobba. 583 00:34:23,604 --> 00:34:26,357 Okej. Tack. Kul att träffa er båda. 584 00:34:47,211 --> 00:34:48,045 Hej. 585 00:34:49,755 --> 00:34:50,589 Vem är du? 586 00:34:52,341 --> 00:34:53,634 Bara larmkillen. 587 00:34:59,306 --> 00:35:01,517 Vart ska du gå? 588 00:35:03,853 --> 00:35:06,856 Få inga idéer. Jag är minderårig, äckel. 589 00:37:10,771 --> 00:37:13,274 VANGUARD SÄKERHETSLÖSNINGAR 590 00:37:20,739 --> 00:37:22,491 Ni kan inte göra något? 591 00:37:22,574 --> 00:37:24,910 -Ni vet inte att någon bröt sig in. -Vad gör du… 592 00:37:24,994 --> 00:37:27,871 Alla dörrar var låsta. Inga tecken på inbrott. 593 00:37:27,955 --> 00:37:31,250 Ni är upprörda, men dra inte några slutsatser. 594 00:37:31,333 --> 00:37:33,127 Allt vi har är en död iller. 595 00:37:33,210 --> 00:37:36,338 Så, säger du att illern begick självmord? 596 00:37:36,422 --> 00:37:37,965 Jag säger att jag inte vet. 597 00:37:38,048 --> 00:37:41,010 Han tog sig ut ur buren. Han rymde, eller hur? 598 00:37:41,093 --> 00:37:43,137 Kanske han… 599 00:37:44,179 --> 00:37:46,515 …sprang in i en vägg. 600 00:37:46,598 --> 00:37:48,851 Hur mycket tror du att en iller väger? 601 00:37:48,934 --> 00:37:50,769 Ungefär ett halvt kilo? 602 00:37:50,853 --> 00:37:51,687 Förmodligen. 603 00:37:51,770 --> 00:37:54,189 Hur snabbt tror du en självmordsbenägen iller 604 00:37:54,273 --> 00:37:56,025 behöver springa in i en vägg 605 00:37:56,108 --> 00:37:58,694 för att få fart för att krossa sin egen skalle. 606 00:37:58,777 --> 00:38:00,446 -Dean… -Vad är det med dig? 607 00:38:00,529 --> 00:38:04,033 -Mr Brannock, jag gör mitt jobb här. -Det gör du inte. 608 00:38:04,116 --> 00:38:06,160 Då hade du gripit den där psykopaten, 609 00:38:06,243 --> 00:38:07,077 som bor bredvid. 610 00:38:07,161 --> 00:38:08,746 Vad gjorde han igår? 611 00:38:08,829 --> 00:38:09,997 Lugna ner dig. 612 00:38:10,497 --> 00:38:12,958 Det här är en pågående öppen utredning 613 00:38:13,042 --> 00:38:15,919 och vi hade en patrull som körde förbi ert hus i natt, 614 00:38:16,003 --> 00:38:18,088 klockan 22.00, midnatt och 02.00. 615 00:38:18,172 --> 00:38:22,468 Om du vill att en polisbil kör förbi varje timme 616 00:38:22,551 --> 00:38:23,552 gör jag det. 617 00:38:23,635 --> 00:38:27,473 Under tiden har du larmkillen som jobbar på övervåningen. 618 00:38:28,640 --> 00:38:33,020 Fixa systemet och sedan kan vi prata om ytterligare steg. 619 00:38:33,604 --> 00:38:35,856 Tack för kaffet. Jag hittar ut själv. 620 00:38:41,362 --> 00:38:42,237 Jag… 621 00:38:47,284 --> 00:38:48,327 Hej. 622 00:38:49,703 --> 00:38:50,996 Hur mår han? 623 00:38:51,080 --> 00:38:53,165 Han är okej, han vill vara ensam. 624 00:38:53,248 --> 00:38:56,168 Ellie, läppstiftet igen? 625 00:38:56,251 --> 00:38:58,337 Seriöst, jag är bara i mitt rum. 626 00:38:58,420 --> 00:39:00,005 Okej, jag går ingenstans. 627 00:39:00,089 --> 00:39:02,174 Jag kan göra vad jag vill i mitt eget rum. 628 00:39:02,257 --> 00:39:03,217 Faktiskt… 629 00:39:03,300 --> 00:39:04,134 Dean… 630 00:39:05,094 --> 00:39:07,346 Det är läppstift. Lämna henne ifred. 631 00:39:09,056 --> 00:39:10,224 Jag ska jobba. 632 00:39:27,658 --> 00:39:29,701 -Jag älskar läppstiftet. -Tyst, äckel. 633 00:39:50,806 --> 00:39:52,057 Jag är sen, jag vet. 634 00:39:53,183 --> 00:39:54,143 Hur mår min pojke? 635 00:39:55,519 --> 00:39:58,397 Han var tyst. Petade i sin mat. 636 00:40:00,232 --> 00:40:01,316 Jag ska se till honom. 637 00:40:12,619 --> 00:40:13,495 Hej, kompis. 638 00:40:18,792 --> 00:40:19,626 Coolt. 639 00:40:20,169 --> 00:40:23,297 Hur mår du? Vad är det? 640 00:40:27,092 --> 00:40:27,968 Vad är det? 641 00:40:29,553 --> 00:40:30,679 -Pappa? -Ja? 642 00:40:32,598 --> 00:40:34,057 Kan du hålla oss säkra? 643 00:40:37,519 --> 00:40:39,688 ANGE SÄKERHETSKOD 644 00:40:40,772 --> 00:40:42,316 Snyggt. Knytnävsdunk. 645 00:40:53,243 --> 00:40:54,077 Okej. 646 00:40:55,746 --> 00:40:57,164 -God natt, pappa. -Okej. 647 00:40:57,247 --> 00:40:59,166 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig. 648 00:41:11,845 --> 00:41:13,805 -God natt, raring. -God natt. 649 00:41:54,179 --> 00:41:55,722 Skitstövlar. 650 00:42:28,463 --> 00:42:30,591 Det här är Karen. Lämna ett meddelande. 651 00:42:30,674 --> 00:42:33,510 Hej, det är Nora. Förlåt, jag vet att det är tidigt. 652 00:42:34,136 --> 00:42:37,139 Men hör på, jag undrar om du fick ta reda på något 653 00:42:37,222 --> 00:42:38,557 om de andra buden. 654 00:42:39,474 --> 00:42:41,852 Kan du ringa mig? Okej. 655 00:42:43,228 --> 00:42:45,772 Och jag har några spännande nyheter. 656 00:42:46,940 --> 00:42:48,650 Tack för att du träffar mig. 657 00:42:49,443 --> 00:42:51,278 Jag skulle vilja bli medlem. 658 00:43:25,979 --> 00:43:28,023 Mr och mrs Brannock, 659 00:43:28,106 --> 00:43:30,651 jag är glad att jag vet era namn nu 660 00:43:30,734 --> 00:43:33,570 och namnen på det unga blodet ni har åt mig. 661 00:43:34,863 --> 00:43:36,823 Ni säger deras namn ofta. 662 00:43:37,616 --> 00:43:39,451 Ellie, Carter. 663 00:43:40,077 --> 00:43:43,205 Ellie är en underbar pianist med ömtåliga fingrar. 664 00:43:48,752 --> 00:43:51,630 657 Boulevard är glad att ni är här. 665 00:43:53,924 --> 00:43:57,803 Det har gått år sedan ungt blod strövade i korridorerna i huset. 666 00:43:57,886 --> 00:44:00,472 Har ni hittat alla hemligheter det har ännu? 667 00:44:00,555 --> 00:44:03,308 Kommer det unga blodet att leka i källaren 668 00:44:03,392 --> 00:44:06,436 eller är de för rädda för att gå ner ensamma? 669 00:44:06,520 --> 00:44:08,772 Jag skulle vara väldigt rädd om jag var dem. 670 00:44:08,855 --> 00:44:11,817 Det är långt borta från resten av huset. 671 00:44:11,900 --> 00:44:14,653 Om ni är på övervåningen hör ni dem inte skrika. 672 00:44:14,736 --> 00:44:15,570 Vad pågår? 673 00:44:16,697 --> 00:44:18,198 Kommer de sova på vinden? 674 00:44:18,949 --> 00:44:21,326 Eller kommer ni alla sova på andra våningen? 675 00:44:21,410 --> 00:44:23,704 Vem har sovrummen mot gatan? 676 00:44:24,746 --> 00:44:27,749 Det kommer hjälpa mig veta vem som är i vilket sovrum. 677 00:44:28,333 --> 00:44:30,127 Då kan jag planera bättre. 678 00:44:30,752 --> 00:44:34,965 Alla fönster och dörrar på 657 Boulevard låter mig titta på er 679 00:44:35,048 --> 00:44:37,467 och följa er när ni rör er genom huset. 680 00:44:38,427 --> 00:44:39,761 Vem är jag? 681 00:44:39,845 --> 00:44:41,388 Jag är väktaren 682 00:44:41,471 --> 00:44:44,891 och har haft kontroll över 657 Boulevard 683 00:44:44,975 --> 00:44:47,436 under större delen av två decennier nu. 684 00:44:48,395 --> 00:44:50,689 Den förra familjen överlämnade det till er. 685 00:44:51,273 --> 00:44:55,360 Det var deras tid att gå vidare och sålde det när jag bad dem om det. 686 00:44:56,069 --> 00:44:58,822 657 Boulevard är mitt jobb nu. 687 00:44:58,905 --> 00:44:59,740 Dean? 688 00:44:59,823 --> 00:45:01,408 Mitt liv, min besatthet, 689 00:45:02,242 --> 00:45:05,370 och nu är ni också det, familjen Brannock. 690 00:45:05,454 --> 00:45:07,664 Välkommen till resultatet av er girighet. 691 00:45:08,165 --> 00:45:12,502 Girighet är vad som förde de senaste tre familjerna till 657 Boulevard. 692 00:45:12,586 --> 00:45:15,380 Och nu har den fört er till mig. 693 00:45:15,464 --> 00:45:16,590 Välkomna. 694 00:45:16,673 --> 00:45:18,800 Ni vet att jag kommer att iaktta. 695 00:46:52,561 --> 00:46:57,566 Undertexter: Z.J.