1 00:00:06,382 --> 00:00:09,594 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,095 --> 00:00:13,973 Jeg er træt af, du siger, du ikke kan gøre noget. 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,434 Nej, jeg sagde, vi må mødes på halvvejen. 4 00:00:16,517 --> 00:00:19,937 Jeg gør min del. Vi tjekker DNA'en fra den første kuvert nu. 5 00:00:20,021 --> 00:00:21,773 Vi kan vel tjekke den her også. 6 00:00:22,815 --> 00:00:24,650 Jeg tror, det er den samme person. 7 00:00:24,734 --> 00:00:28,196 Patruljen kørte forbi jeres hus fire gange i aftes. 8 00:00:28,279 --> 00:00:29,572 De så ikke noget. 9 00:00:29,655 --> 00:00:31,991 I må få de kameraer op. 10 00:00:32,075 --> 00:00:36,162 Men det er, som om de vidste, det ville ske. 11 00:00:36,245 --> 00:00:39,874 De sendte det andet brev og vidste, vi ikke kunne fange dem. 12 00:00:39,957 --> 00:00:41,834 Hvem skal vi sigte? 13 00:00:41,918 --> 00:00:44,629 Hvem giver vi polititilhold? Vi ved det ikke. 14 00:00:44,712 --> 00:00:49,175 Jeg tror, vi ved det, og det er helt åbenlyst. 15 00:00:49,258 --> 00:00:52,845 Det må være Jasper Winslow. Har I overhovedet undersøgt ham? 16 00:00:52,929 --> 00:00:55,932 Jeg tror, han blev bange, da du smed ham ud 17 00:00:56,015 --> 00:00:57,058 og truede ham. 18 00:00:57,892 --> 00:01:00,645 Søsteren siger, han har lukket sig inde. 19 00:01:00,728 --> 00:01:03,356 Hun lød nervøs, så jeg tror, hun taler sandt. 20 00:01:03,439 --> 00:01:05,233 -Hun er lige så sær som ham. -Ja. 21 00:01:05,316 --> 00:01:08,402 Hun sagde noget om at holde øje med os. 22 00:01:08,486 --> 00:01:10,947 Og så snakkede hun om det 100 år gamle træ, 23 00:01:11,030 --> 00:01:14,408 -som der står i brevet. -Jeg tror på joggingsæt-tvillingerne. 24 00:01:14,492 --> 00:01:15,827 -Mitch og Mo? -Ja. 25 00:01:15,910 --> 00:01:17,495 De to er sjove. 26 00:01:17,578 --> 00:01:20,414 Lad mig fortælle jer, hvad jeg tænker. 27 00:01:21,249 --> 00:01:23,751 Den, der skriver brevene, vil have jer ud. 28 00:01:23,835 --> 00:01:25,837 Så sæt huset til salg og se. 29 00:01:25,920 --> 00:01:28,214 Hvad? Jeg sælger ikke huset. 30 00:01:28,297 --> 00:01:29,590 Du skal ikke sælge det. 31 00:01:30,758 --> 00:01:35,346 Jeg sagde, sæt det til salg. Se, hvem der byder på det. 32 00:01:35,429 --> 00:01:36,848 Det kan give os et spor. 33 00:01:36,931 --> 00:01:39,642 Men I vil ikke sælge huset. Det forstår jeg. 34 00:01:39,725 --> 00:01:44,272 Jeg har ikke lyst til at sige, I skal vente, men det er der, vi er. 35 00:01:44,355 --> 00:01:47,233 Få kameraerne på plads, og føler I jer stadig utrygge, 36 00:01:47,316 --> 00:01:49,068 så ansat private vagter. 37 00:01:49,152 --> 00:01:51,195 Vi kan ikke være der hele natten. 38 00:01:51,279 --> 00:01:52,405 Det er skattepenge. 39 00:01:52,488 --> 00:01:54,198 Men hvis I vil betale for det, 40 00:01:54,282 --> 00:01:57,076 kan I få en bevæbnet mand døgnet rundt. 41 00:01:57,160 --> 00:01:58,953 Nej. Vi har undersøgt det. 42 00:01:59,036 --> 00:02:03,374 -Det har vi ikke råd til. -De penge går til renoveringen. 43 00:02:04,584 --> 00:02:06,627 Måske en privatdetektiv. 44 00:02:06,711 --> 00:02:09,714 Det er billigere. De kan undersøge det, vi ikke kan. 45 00:02:09,797 --> 00:02:11,132 Det kan fremskynde det. 46 00:02:11,215 --> 00:02:13,342 Hvordan finder vi en privatdetektiv? 47 00:02:14,802 --> 00:02:16,137 I kan få nogle navne. 48 00:02:24,061 --> 00:02:25,980 Et hundrede og toogtyve sager. 49 00:02:26,063 --> 00:02:28,357 Jeg har løst 93. 50 00:02:28,441 --> 00:02:30,443 Jeg kunne være med i Hun så et mord. 51 00:02:31,903 --> 00:02:33,279 Så du er gammel betjent? 52 00:02:33,362 --> 00:02:35,531 Betjent? Du godeste, nej. 53 00:02:35,615 --> 00:02:39,243 Jeg var jazzsangerinde. 54 00:02:39,327 --> 00:02:40,912 Det er løgn! 55 00:02:40,995 --> 00:02:42,205 Og jeg var god. 56 00:02:42,288 --> 00:02:45,583 Må jeg spørge, hvorfor du stoppede? 57 00:02:45,666 --> 00:02:50,713 Selvom jeg var en god musiker, så var jeg en endnu bedre dranker. 58 00:02:51,505 --> 00:02:55,426 På et tidspunkt gav min mand mig et ultimatum. 59 00:02:55,509 --> 00:02:58,304 "Enten mig eller sprutten." Jeg valgte sprutten. 60 00:02:59,555 --> 00:03:04,352 Og så fik jeg et hjerteanfald på scenen. 61 00:03:05,144 --> 00:03:06,812 Jeg var død i ti minutter. 62 00:03:08,439 --> 00:03:10,566 Så var det ikke sjovt længere. 63 00:03:11,150 --> 00:03:13,819 Der skete noget sjovt, da jeg kom på afvænning. 64 00:03:13,903 --> 00:03:16,072 Min lyst til alkohol svandt ind. 65 00:03:16,155 --> 00:03:20,493 I stedet fik jeg lyst til mord. 66 00:03:21,077 --> 00:03:22,411 Det blev jeg afhængig af. 67 00:03:22,495 --> 00:03:24,247 Programmer om ægte forbrydelser. 68 00:03:24,330 --> 00:03:25,831 Uløste sager. 69 00:03:25,915 --> 00:03:30,461 Jeg vendte dem i hovedet igen og igen. 70 00:03:30,544 --> 00:03:32,755 Jeg kunne ikke tænke på andet. 71 00:03:32,838 --> 00:03:34,423 Det overtog mig fuldstændig. 72 00:03:35,258 --> 00:03:36,259 Indtil… 73 00:03:38,678 --> 00:03:42,682 …jeg en dag tænkte: "Fanden tage det." 74 00:03:45,184 --> 00:03:47,937 "Jeg bliver privatdetektiv." 75 00:03:48,020 --> 00:03:49,397 Ligesom i filmene! 76 00:03:50,147 --> 00:03:52,942 Jeg vil fandeme løse forbrydelser! 77 00:03:53,025 --> 00:03:56,112 Som du kan se, har jeg løst alle mulige sager. 78 00:03:56,195 --> 00:03:59,907 Jeg kan godt lide gåder. 79 00:04:00,533 --> 00:04:02,159 Derfor kan jeg lide din sag. 80 00:04:02,243 --> 00:04:04,954 Fordi det er en gåde. 81 00:04:06,247 --> 00:04:09,542 Den, der skriver brevene, vil skræmme jer. Hvorfor? 82 00:04:09,625 --> 00:04:11,794 Hvorfor? Hvad får de ud af det? 83 00:04:12,420 --> 00:04:14,171 Hvad vil de? 84 00:04:14,255 --> 00:04:17,258 Det er spørgsmålet i enhver forbrydelse. 85 00:04:17,341 --> 00:04:20,761 Det er breve fra en person, der begærer noget. 86 00:04:21,304 --> 00:04:23,389 Nogen vil have det, du har. 87 00:04:23,931 --> 00:04:26,017 Okay, men hvem? 88 00:04:26,684 --> 00:04:28,728 For 100 i timen finder du ud af det. 89 00:04:29,395 --> 00:04:32,064 Jeg finder den satan, hr. Brannock. 90 00:04:34,191 --> 00:04:35,359 Satans. 91 00:04:36,193 --> 00:04:37,486 Jeg må på arbejde. 92 00:04:38,070 --> 00:04:40,114 Mange tak. 93 00:04:40,197 --> 00:04:44,201 Jeg må tale med min kone om det, men jeg giver besked. 94 00:04:46,871 --> 00:04:47,913 Halv pris. 95 00:04:49,582 --> 00:04:50,666 Halvtreds dollar. 96 00:04:52,585 --> 00:04:54,378 Og ingen kørepenge. 97 00:05:00,968 --> 00:05:03,846 Jeg har leverkræft, 98 00:05:05,014 --> 00:05:08,184 og jeg har en datter, som er enlig mor, jeg må forsørge 99 00:05:08,267 --> 00:05:09,352 så længe, jeg kan. 100 00:05:11,604 --> 00:05:12,563 Jeg giver besked. 101 00:05:19,070 --> 00:05:22,114 Har Chamberland ret? Måske skal vi sætte det til salg. 102 00:05:23,032 --> 00:05:25,076 Det var ikke det, han sagde. 103 00:05:25,159 --> 00:05:28,079 Jeg skriver til Theodora Birch, at hun er hyret. 104 00:05:28,954 --> 00:05:31,415 Hun får et par uger til at finde ud af det, 105 00:05:31,499 --> 00:05:34,502 men så skulle renoveringen være færdig. 106 00:05:34,585 --> 00:05:35,628 Okay, her er et. 107 00:05:36,295 --> 00:05:39,340 Ti minutter herfra. Det ser dejligt ud. 108 00:05:39,965 --> 00:05:40,800 Det ser… 109 00:05:42,093 --> 00:05:43,386 Okay. Jeg… 110 00:05:44,136 --> 00:05:45,888 Jeg er ikke tryg ved at sove her, 111 00:05:45,971 --> 00:05:49,100 og støvet er alligevel dårligt for Carters astma. 112 00:05:49,183 --> 00:05:51,602 Hvis vi kun har råd til det, fint. 113 00:05:51,685 --> 00:05:55,189 Vi boede på moteller hele tiden, da vi var børn. 114 00:05:55,272 --> 00:05:58,234 Det var sjovt. Jeg behøver ikke en suite på Ritz-Carlton. 115 00:05:58,317 --> 00:06:02,196 Jeg tror, en af os må være her om natten. 116 00:06:02,780 --> 00:06:05,074 Der er håndværkere fra morgenstunden. 117 00:06:05,157 --> 00:06:06,992 Nogen må jo lukke dem ind. 118 00:06:07,076 --> 00:06:09,412 De har dyrt udstyr til at ligge, 119 00:06:09,495 --> 00:06:11,288 så vi beder nærmest om indbrud. 120 00:06:11,372 --> 00:06:12,331 Vi slår alarmen til. 121 00:06:12,415 --> 00:06:15,918 Så vi giver vores koder til tilfældige mennesker. 122 00:06:16,001 --> 00:06:17,211 Så ændrer vi koden. 123 00:06:17,294 --> 00:06:18,629 Skat, vi må have 124 00:06:19,630 --> 00:06:23,759 en bil i indkørslen. Lys, der tænder og slukker som normalt. 125 00:06:25,845 --> 00:06:28,722 Okay, så du sover her, 126 00:06:28,806 --> 00:06:31,225 og mig og børnene sover på motellet. 127 00:06:33,644 --> 00:06:35,479 Er du okay med det? 128 00:06:35,563 --> 00:06:39,191 Skat. Jeg er bange for det her sted, ikke et eller andet motel, 129 00:06:39,275 --> 00:06:40,985 og det er kun et par uger. 130 00:06:41,986 --> 00:06:44,530 Vi spiser middag med dig her hver aften, 131 00:06:44,613 --> 00:06:46,949 og så sover børnene og jeg på motellet. 132 00:06:47,825 --> 00:06:49,910 Det skal nok gå, det lover jeg. 133 00:06:50,453 --> 00:06:52,788 Børnene vil elske det. 134 00:06:53,414 --> 00:06:54,248 Ja. 135 00:06:58,127 --> 00:07:01,088 Hvor mange dage skal I være her? 136 00:07:01,172 --> 00:07:03,507 To uger, tror jeg. Måske tre. 137 00:07:04,258 --> 00:07:07,178 Vi skal have lavet noget i huset. Bygningsarbejde. 138 00:07:07,678 --> 00:07:11,974 Min søn Carter har astma. Så med al støvet, så… 139 00:07:12,057 --> 00:07:13,476 Tager I Amex? 140 00:07:13,559 --> 00:07:16,395 Er I sikre på, I vil bo her? 141 00:07:17,480 --> 00:07:20,441 I er bare ikke vores sædvanlige klientel. 142 00:07:20,524 --> 00:07:22,401 -Det er perfekt. -Det er fint. 143 00:07:22,485 --> 00:07:25,696 Vi har kigget på det et stykke tid som en miniferie. 144 00:07:26,280 --> 00:07:27,406 Det må I selv om. 145 00:07:28,574 --> 00:07:31,160 Kom så, det er sent. Nu skal I sove. 146 00:07:32,995 --> 00:07:34,246 Vent, går du? 147 00:07:36,916 --> 00:07:39,543 Ja, jeg sover hjemme i aften, 148 00:07:39,627 --> 00:07:41,837 så jeg kan lukke håndværkerne ind. 149 00:07:41,921 --> 00:07:43,797 Det er en utrolig mulighed for jer. 150 00:07:43,881 --> 00:07:46,133 Som om I har jeres egen lejlighed. 151 00:07:46,217 --> 00:07:48,469 Og I har en pool. 152 00:07:48,969 --> 00:07:51,680 Du svømmer jo hjemme, så du kan holde det i gang. 153 00:07:52,556 --> 00:07:55,142 Okay, godnat. 154 00:07:56,185 --> 00:07:57,311 -Far? -Hvad? 155 00:07:57,811 --> 00:08:00,481 Hvad nu, hvis den, vi gemmer os for kommer her? 156 00:08:00,564 --> 00:08:04,527 Ingen kommer efter dig. 157 00:08:06,028 --> 00:08:08,197 Ja. Mor er lige her. 158 00:08:08,989 --> 00:08:11,575 I lader den dør stå åben og låser de andre døre. 159 00:08:11,659 --> 00:08:14,161 Ingen ved, vi er her. 160 00:08:14,245 --> 00:08:15,329 -Okay. -Okay? 161 00:08:15,955 --> 00:08:17,039 Godt, sov så. 162 00:08:18,541 --> 00:08:21,502 -El, klokken er 23, sluk telefonen. -Okay. 163 00:08:21,585 --> 00:08:23,754 Tak. 164 00:08:23,837 --> 00:08:25,548 Jeg elsker dig. 165 00:08:25,631 --> 00:08:26,715 Elsker dig mere. 166 00:08:26,799 --> 00:08:29,718 Ikke mere, men på en anden måde. 167 00:08:29,802 --> 00:08:32,930 Du bliver i huset for at fange den, der gør det her, 168 00:08:33,013 --> 00:08:33,847 gør du ikke? 169 00:08:35,349 --> 00:08:36,308 Lad være at lyve. 170 00:08:38,310 --> 00:08:41,605 Jo. Jeg fanger ham røvhullet. 171 00:08:42,147 --> 00:08:44,858 Måske er det en kvinde. 172 00:08:44,942 --> 00:08:48,237 Sandt. Godnat. Elsker jer. 173 00:11:41,410 --> 00:11:42,244 Hallo. 174 00:11:46,248 --> 00:11:47,082 Hallo? 175 00:11:49,793 --> 00:11:50,669 Hvem er det? 176 00:12:00,220 --> 00:12:02,681 -Hvor er børnene? -De sover indenfor. 177 00:12:02,765 --> 00:12:04,767 -Er du okay? -Lad os tale med hende. 178 00:12:07,394 --> 00:12:09,521 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 179 00:12:09,605 --> 00:12:11,857 Nogen ringede. De bad om værelse fem. 180 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 Jeg stillede dem om som sædvanlig. 181 00:12:14,026 --> 00:12:17,070 -Var det en mand eller en kvinde? -En mand, tror jeg. 182 00:12:17,154 --> 00:12:20,324 Måske en kvinde. Nogen synes, jeg lyder som en mand. 183 00:12:20,407 --> 00:12:21,241 Ja. 184 00:12:21,784 --> 00:12:23,202 Sagde han noget? 185 00:12:23,285 --> 00:12:25,078 Nej. Det var bare åndedræt. 186 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 -Har nogen ringet siden? -Nej. 187 00:12:29,458 --> 00:12:31,668 -Tryk på "ring op igen". -Hvad? 188 00:12:31,752 --> 00:12:34,379 -Så ringer den tilbage. -Ja. 189 00:12:47,851 --> 00:12:48,977 Ingen svarer. 190 00:12:50,854 --> 00:12:55,234 UKENDT NUMMER 191 00:13:04,034 --> 00:13:05,953 Jeg har ingen svar til dig. 192 00:13:06,036 --> 00:13:08,997 Jeg fandt ud af, at der var et andet bud. 193 00:13:09,915 --> 00:13:11,500 Det var meget lavt, 194 00:13:11,583 --> 00:13:14,962 og jeg gætter på, de bare ville sælge det igen, 195 00:13:15,045 --> 00:13:18,757 men det var et LLC, 196 00:13:18,841 --> 00:13:21,927 så der behøver ikke være navne på dokumenterne. 197 00:13:22,010 --> 00:13:23,720 Og min chef, Darren, 198 00:13:23,804 --> 00:13:27,015 han passer meget på sine kunders privatliv. 199 00:13:27,099 --> 00:13:29,101 Derfor er han den bedste. 200 00:13:29,184 --> 00:13:32,145 Okay. Tak, fordi du prøvede. 201 00:13:32,229 --> 00:13:34,189 Ja. 202 00:13:37,234 --> 00:13:41,071 Må jeg spørge dig om noget? Meget direkte? 203 00:13:41,154 --> 00:13:44,491 Hvem, dig? Ja, bare gør det. 204 00:13:45,534 --> 00:13:47,744 Hvad sagde din mavefornemmelse? 205 00:13:47,828 --> 00:13:50,747 Da I fik det første brev, 206 00:13:50,831 --> 00:13:55,419 ville du så bare tage mand og børn og komme væk herfra? 207 00:13:56,086 --> 00:13:57,838 Ja, det ville jeg vel. 208 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 Så skal du gøre det. 209 00:13:59,548 --> 00:14:03,051 I er nødt til at sælge. 210 00:14:03,927 --> 00:14:05,762 Jeg kan være jeres mægler. 211 00:14:06,471 --> 00:14:08,223 Jeg sælger det på en weekend. 212 00:14:08,307 --> 00:14:09,141 Tror du? 213 00:14:09,224 --> 00:14:11,059 Det skal bare være den rette pris. 214 00:14:11,852 --> 00:14:15,397 Hvis det var mig, ville jeg bare, 215 00:14:15,480 --> 00:14:17,858 jeg ville slå 500.000 af. 216 00:14:17,941 --> 00:14:19,109 Fem hundrede tusind? 217 00:14:19,192 --> 00:14:21,403 Søde, I har fået to dæmoniske breve, 218 00:14:21,486 --> 00:14:23,363 der truer jer og jeres børn! 219 00:14:23,447 --> 00:14:24,865 For fanden altså. 220 00:14:24,948 --> 00:14:27,951 Hej, vi er ikke klar endnu. Og min serviet lugter. 221 00:14:29,703 --> 00:14:33,373 Seriøst, søde. I er nødt til at sælge med det samme. 222 00:14:33,457 --> 00:14:37,336 I kan købe et sødt lille hus i nærheden. 223 00:14:37,419 --> 00:14:39,296 Der er et fint et i Hollyhock. 224 00:14:39,379 --> 00:14:43,050 Det er ikke så fancy og fornemt som jeres, men det er sødt. 225 00:14:43,133 --> 00:14:46,511 Det er samme skoledistrikt, så børnene skal ikke skifte skole, 226 00:14:46,595 --> 00:14:49,973 og du kan blive i den country club. 227 00:14:50,057 --> 00:14:51,558 Jeg ved det ikke. Jeg… 228 00:14:52,392 --> 00:14:55,228 Jeg begynder at savne New York. 229 00:14:55,312 --> 00:14:59,066 -Ikke lejligheden, men byen. -Hold da op. 230 00:15:00,484 --> 00:15:02,027 Vidste du, at New York 231 00:15:02,110 --> 00:15:04,196 vil stå under vand om fem år? 232 00:15:04,905 --> 00:15:05,822 Vidste du det? 233 00:15:06,573 --> 00:15:09,743 Og hvad vil du lave der, sælge dine krukker? 234 00:15:09,826 --> 00:15:11,578 Det er mit arbejde. 235 00:15:11,662 --> 00:15:14,665 Du må sælge det hus. Det må du bare. 236 00:15:14,748 --> 00:15:16,917 I må blive færdige med renoveringen 237 00:15:17,000 --> 00:15:21,213 og ikke blive myrdet på det motel, du bor på nede ad gaden. 238 00:15:21,296 --> 00:15:23,840 For, Nora, du er udmattet. 239 00:15:23,924 --> 00:15:28,178 Du er udmattet, og du er bange… 240 00:15:29,972 --> 00:15:31,974 …men det, du burde være… 241 00:15:33,850 --> 00:15:35,519 Du burde være vred. 242 00:15:37,562 --> 00:15:40,524 Jeg har navn og nummer på en, der boede i jeres hus. 243 00:15:40,607 --> 00:15:42,192 En manager. 244 00:15:42,275 --> 00:15:45,320 -Det er ikke ham, I købte det af… -Jeg må stoppe dig. 245 00:15:45,404 --> 00:15:46,363 Okay. 246 00:15:46,905 --> 00:15:48,532 Min kone vil sælge huset. 247 00:15:49,950 --> 00:15:52,911 Med alt det, der er sket, og nu den telefonspøg. 248 00:15:53,996 --> 00:15:57,040 Jeg må sørge for, hun føler sig beskyttet af mig. 249 00:15:58,542 --> 00:16:00,502 -Men vil du ikke vide det? -Hvad? 250 00:16:01,586 --> 00:16:03,130 Hvem, der gør det her. 251 00:16:03,714 --> 00:16:05,340 Nora er ligeglad med det. 252 00:16:06,091 --> 00:16:10,804 Hun vil bare væk fra det hus, og hun har brug for, jeg støtter hende. 253 00:16:11,513 --> 00:16:13,598 Det forstår jeg. Bare lyt til mig. 254 00:16:15,183 --> 00:16:17,144 Dengang jeg stadig drak, 255 00:16:17,227 --> 00:16:20,689 knaldede min mand med en, og jeg vidste det. 256 00:16:20,772 --> 00:16:22,607 Vi talte ikke sammen mere. 257 00:16:22,691 --> 00:16:25,694 Så en dag fik han nok, han fik nok af mit drikkeri, 258 00:16:25,777 --> 00:16:27,070 så han gik. 259 00:16:28,196 --> 00:16:34,036 Efter jeg fik det hjerteanfald og holdt op med at drikke, savnede jeg ham. 260 00:16:34,119 --> 00:16:38,582 Tiggede ham om at tage mig tilbage, og det ville han på én betingelse. 261 00:16:39,916 --> 00:16:42,794 At jeg aldrig spurgte, hvem han havde affæren med. 262 00:16:43,378 --> 00:16:45,964 Hvis jeg sagde ja, ville han tage mig tilbage. 263 00:16:46,048 --> 00:16:48,842 Tilgive mig for at spilde de bedste år af hans liv. 264 00:16:49,843 --> 00:16:50,844 Så jeg sagde ja. 265 00:16:51,428 --> 00:16:52,554 Og vi var lykkelige. 266 00:16:53,096 --> 00:16:56,308 Men ikke at vide, hvem den kvinde var… 267 00:16:56,391 --> 00:16:59,019 Det opslugte mig. Jeg tænkte ikke på andet. 268 00:16:59,102 --> 00:17:02,439 Smilende ved bordet, og når vi hyggede på sofaen. 269 00:17:03,482 --> 00:17:06,777 Jeg kunne kun se denne kvindes slørede ansigt, 270 00:17:06,860 --> 00:17:09,029 denne kvinde, der tog noget fra mig. 271 00:17:09,112 --> 00:17:12,949 Selvom hun tog noget, jeg ikke havde fortjent, så… 272 00:17:15,243 --> 00:17:16,244 Jeg fandt ud af det. 273 00:17:16,328 --> 00:17:17,954 Kørte til Rockland County. 274 00:17:18,038 --> 00:17:21,708 Sagde til hende, hvis hun talte til min mand, ville jeg dræbe hende. 275 00:17:23,043 --> 00:17:24,628 Min mand opdagede det aldrig. 276 00:17:24,711 --> 00:17:27,672 Og vores liv var stærkere end nogensinde. 277 00:17:27,756 --> 00:17:29,716 Jeg måtte vide det. 278 00:17:31,009 --> 00:17:32,969 Jeg havde ikke noget valg. 279 00:17:34,096 --> 00:17:37,557 Jeg måtte vide det. Ellers kunne jeg ikke komme videre. 280 00:17:45,065 --> 00:17:48,777 Du sætter bare denne under håndtaget, 281 00:17:49,611 --> 00:17:52,280 og se, man kan slet ikke åbne den. 282 00:17:52,823 --> 00:17:55,534 Man kan prøve, men selv en rambuk kan ikke. 283 00:17:55,617 --> 00:17:58,078 Når du sætter den op, kommer ingen ind. 284 00:17:58,161 --> 00:17:59,996 Simpelt, men effektivt. 285 00:18:00,080 --> 00:18:01,206 Tak. 286 00:18:01,289 --> 00:18:02,457 Det var så lidt. 287 00:18:04,960 --> 00:18:07,671 Jeg sætter den på børnenes værelse. 288 00:18:07,754 --> 00:18:09,214 Vi klarer os. Tak. 289 00:18:09,297 --> 00:18:10,298 Okay. 290 00:18:11,133 --> 00:18:13,343 Det er som min første lejlighed. 291 00:18:18,306 --> 00:18:19,141 Er du okay? 292 00:18:21,143 --> 00:18:22,686 -Ja. -Hvad er der? 293 00:18:30,652 --> 00:18:32,988 Det, jeg sagde om, at vi skulle sælge? 294 00:18:35,198 --> 00:18:37,659 Jeg har været rædselsslagen. 295 00:18:38,660 --> 00:18:42,330 Og jeg har ikke indset, hvor vred jeg er. 296 00:18:43,999 --> 00:18:45,417 Vred på mig? 297 00:18:45,500 --> 00:18:47,419 På den, der gør dette mod os. 298 00:18:48,420 --> 00:18:51,840 Vi flyttede herud for at være fri for den slags frygt. 299 00:18:53,341 --> 00:18:55,510 Jeg ved, det ikke bare sker for os. 300 00:18:55,594 --> 00:18:58,221 Det sker for alle over hele landet. 301 00:18:58,305 --> 00:19:00,432 Ens liv kan blive ødelagt. 302 00:19:00,515 --> 00:19:01,766 Man kan blive et mål. 303 00:19:01,850 --> 00:19:03,768 Vi er ikke i sikkerhed nogen steder. 304 00:19:03,852 --> 00:19:05,979 Er det, hvad vi skal lære vores børn? 305 00:19:06,062 --> 00:19:08,565 Hvis nogen chikanerer os, så lader vi dem? 306 00:19:08,648 --> 00:19:10,275 Så flygter vi? 307 00:19:13,195 --> 00:19:16,031 Jeg ved ikke, hvordan vi kan fortsætte, men… 308 00:19:20,118 --> 00:19:22,704 …vi kan ikke give op endnu. 309 00:19:28,168 --> 00:19:31,671 Du er en fighter, skat. 310 00:19:32,422 --> 00:19:33,506 Som altid. 311 00:19:47,062 --> 00:19:48,855 -Det er okay. -Så er jeg færdig. 312 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 Super. Tak. 313 00:19:53,485 --> 00:19:57,197 I skal ikke føle jer forpligtede, men jeg tænkte på, 314 00:19:57,864 --> 00:20:02,994 om jeg skal være på plads om natten, hvor jeg kan se jeres værelser 315 00:20:03,078 --> 00:20:05,538 og holde øje. 316 00:20:05,622 --> 00:20:07,249 Jeg gør det gerne. 317 00:20:08,416 --> 00:20:10,835 Hvad mener du? Hele natten? 318 00:20:10,919 --> 00:20:12,254 Ja. 319 00:20:12,337 --> 00:20:15,173 Det var mit job, før jeg begyndte med alarmer. 320 00:20:15,257 --> 00:20:19,177 Okay. Hvad ville det koste? 321 00:20:19,261 --> 00:20:20,387 Det ved jeg ikke. 322 00:20:20,971 --> 00:20:22,514 Tyve dollar i timen? 323 00:20:22,597 --> 00:20:24,474 Fra solnedgang til solopgang? 324 00:20:25,558 --> 00:20:28,520 Okay. Ja. Det ville være en stor hjælp. 325 00:20:29,104 --> 00:20:30,981 Jeg lader jer komme videre. 326 00:20:59,634 --> 00:21:00,677 -Dean, ikke? -Jo. 327 00:21:01,845 --> 00:21:02,721 Andrew. 328 00:21:07,100 --> 00:21:08,518 Hvor kommer du fra? 329 00:21:10,395 --> 00:21:11,229 Hvad? 330 00:21:13,106 --> 00:21:14,733 Hvorfor spørger du om det? 331 00:21:15,692 --> 00:21:16,568 Jeg er nysgerrig. 332 00:21:18,028 --> 00:21:20,905 Jeg vil ikke være her lige nu. 333 00:21:21,823 --> 00:21:22,657 Okay? 334 00:21:22,741 --> 00:21:24,909 Jeg kan ikke lide at tale om det. 335 00:21:24,993 --> 00:21:26,870 Jeg vil ikke genleve det. 336 00:21:30,874 --> 00:21:34,586 Men hvis du bor i det hus, er det mit ansvar at hjælpe dig, 337 00:21:34,669 --> 00:21:36,504 for ingen hjalp mig. 338 00:21:38,048 --> 00:21:39,424 Jeg ville ønske, de havde. 339 00:21:45,388 --> 00:21:48,975 Hvis du elsker din familie, må du komme ud af det hus. 340 00:21:51,353 --> 00:21:53,980 Okay. Kan du fortælle mig hvorfor? 341 00:21:58,610 --> 00:22:00,695 Jeg ville ikke flytte til forstæderne. 342 00:22:03,114 --> 00:22:04,240 Jeg elsker byen. 343 00:22:05,241 --> 00:22:06,076 Ja. 344 00:22:06,826 --> 00:22:08,203 Jeg var manager. 345 00:22:09,913 --> 00:22:11,373 Min kone Rose var cellist. 346 00:22:12,207 --> 00:22:13,666 Vi mødtes en aften, og… 347 00:22:15,960 --> 00:22:16,920 …vi forelskede os. 348 00:22:19,047 --> 00:22:20,590 Så blev vi gift. 349 00:22:22,342 --> 00:22:23,468 Hun blev gravid. 350 00:22:26,429 --> 00:22:27,889 En hård graviditet. 351 00:22:29,140 --> 00:22:31,726 Hun måtte blive i sengen, kunne ikke spille. 352 00:22:32,268 --> 00:22:36,439 Min karriere tog fart, så jeg kunne ikke være hjemme hos hende. 353 00:22:38,566 --> 00:22:42,612 Da Caleb blev født, havde hun fødselsdepression længe. 354 00:22:42,695 --> 00:22:44,155 Halvandet år måske. 355 00:22:44,239 --> 00:22:45,448 Jeg ansatte folk, 356 00:22:45,532 --> 00:22:47,492 fordi hun ikke kunne være mor. 357 00:22:47,575 --> 00:22:51,454 Hun sagde til barnepigen, hun skulle spille, men rørte ikke celloen. 358 00:22:52,539 --> 00:22:56,167 Til sidst sagde jeg: "Vi må gøre noget andet." 359 00:22:56,251 --> 00:22:57,919 "Det her fungerer ikke." 360 00:22:58,002 --> 00:23:00,630 Så vi kørte til Westfield. 361 00:23:01,840 --> 00:23:03,174 Og vi så huset, 362 00:23:04,050 --> 00:23:06,428 og vi kunne ikke tro den pris. 363 00:23:07,262 --> 00:23:10,140 Det var i 2014. 364 00:23:10,223 --> 00:23:13,143 Få år efter krakket, så priserne var stadig gode, 365 00:23:14,144 --> 00:23:16,020 og jeg tjente kassen på arbejdet. 366 00:23:16,104 --> 00:23:20,150 Jeg repræsenterede Rosamund Pike og Andrew Garfield. 367 00:23:21,151 --> 00:23:22,110 Så vi klarede os. 368 00:23:22,193 --> 00:23:25,155 Og huset var fantastisk. 369 00:23:25,780 --> 00:23:29,617 Jeg tænkte: "Hold nu kæft, vi har ikke råd til ikke at købe det." 370 00:23:30,827 --> 00:23:32,704 Min søn var to og et halvt, tre. 371 00:23:32,787 --> 00:23:35,707 En stor have, han kunne lege i, så jeg tænkte, okay. 372 00:23:36,541 --> 00:23:38,209 Vi flytter til forstaden. 373 00:23:39,002 --> 00:23:41,671 Og med et var alt ændret. 374 00:23:43,631 --> 00:23:45,467 Pludselig var min kone tilbage. 375 00:23:46,634 --> 00:23:48,261 Hun spillede cello igen. 376 00:23:55,560 --> 00:23:57,270 Og så kom de ind i vores liv. 377 00:23:59,189 --> 00:24:00,023 Hvem? 378 00:24:00,106 --> 00:24:02,275 Det underlige par i huset bagved. 379 00:24:03,151 --> 00:24:05,236 Velkommen til nabolaget! 380 00:24:05,320 --> 00:24:07,530 Store Mos berømte rabarbertærte! 381 00:24:07,614 --> 00:24:10,033 Og en gave til den lille. 382 00:24:14,579 --> 00:24:18,333 Deres søn var voksen og flyttet ud, sagde de. 383 00:24:18,416 --> 00:24:22,462 Hvis du får brug for tid til at øve på celloen, så kan vi passe barnet. 384 00:24:22,545 --> 00:24:24,214 Give dig lidt tid alene. 385 00:24:24,297 --> 00:24:25,882 Det ville være dejligt. 386 00:24:27,258 --> 00:24:28,176 Bang. 387 00:24:28,760 --> 00:24:32,305 Og så ændrede min kone sig. 388 00:24:32,388 --> 00:24:33,890 Hvad skete der? 389 00:24:34,516 --> 00:24:37,852 Hun vågnede midt om natten og sagde, at hun hørte musik. 390 00:24:47,028 --> 00:24:49,072 Så begyndte hun at se ting. 391 00:24:55,995 --> 00:24:59,249 Vi ringede til politiet hele tiden, og de ledte. 392 00:24:59,332 --> 00:25:00,542 Der var ikke nogen. 393 00:25:00,625 --> 00:25:02,585 Pludselig gav hun op. Fuck celloen. 394 00:25:02,669 --> 00:25:04,420 Hun vil ikke være hjemmegående mor. 395 00:25:04,504 --> 00:25:07,423 Så jeg løber over til Mitch og Mo klokken seks, 396 00:25:07,507 --> 00:25:08,967 så jeg kan nå på arbejde. 397 00:25:10,093 --> 00:25:12,095 -Et skænderi hver aften. -Fuck dig! 398 00:25:13,054 --> 00:25:14,973 Og jeg var ved at miste forstanden. 399 00:25:15,056 --> 00:25:18,643 Rosamund fyrer mig, Garfield fyrer mig. 400 00:25:18,726 --> 00:25:21,896 Jeg bebrejder dem ikke, jeg gjorde ikke mit arbejde. 401 00:25:22,939 --> 00:25:26,526 Jeg lagde min søn i seng en aften og spurgte til hans dag. 402 00:25:26,609 --> 00:25:28,987 Far, jeg må fortælle dig noget. 403 00:25:30,363 --> 00:25:32,073 Han var hos Mitch og Mo. 404 00:25:32,156 --> 00:25:34,200 Han sagde, han legede i soveværelset, 405 00:25:34,284 --> 00:25:36,160 og så gik han ned i stuen, 406 00:25:36,828 --> 00:25:38,580 og der var en masse gamle, 407 00:25:39,205 --> 00:25:42,917 der stod i en cirkel i lange, røde kåber 408 00:25:43,918 --> 00:25:45,044 og messede. 409 00:25:47,005 --> 00:25:49,966 Og midt i cirklen… 410 00:25:53,678 --> 00:25:54,804 Hvad? 411 00:25:54,887 --> 00:25:57,974 Der var en lille baby på et alter. 412 00:25:58,641 --> 00:26:00,268 De havde skåret halsen over. 413 00:26:03,938 --> 00:26:05,690 De drak dens blod. 414 00:26:10,528 --> 00:26:13,072 Var det din søn, der sagde det? 415 00:26:14,991 --> 00:26:18,077 Jeg ved, det lyder sindssygt. 416 00:26:18,161 --> 00:26:20,288 Fordi han var tre år dengang. 417 00:26:20,872 --> 00:26:22,915 Jeg siger dig, mit barn var bange. 418 00:26:26,919 --> 00:26:27,754 Jeg… 419 00:26:28,963 --> 00:26:30,256 Jeg tog ham til psykolog. 420 00:26:30,340 --> 00:26:33,551 De sagde: "Han finder bare på det." 421 00:26:35,303 --> 00:26:39,265 Men så læste jeg en historie to dage efter, 422 00:26:39,349 --> 00:26:43,186 om en tre måneder gammel baby i Stamford, som forsvandt fra vuggen. 423 00:26:43,269 --> 00:26:44,896 De fandt ham aldrig. 424 00:26:47,482 --> 00:26:50,068 Så nu bliver jeg helt tosset. 425 00:26:51,444 --> 00:26:53,821 Jeg tager piller for at kunne sove. 426 00:26:54,739 --> 00:26:57,408 Min kone er i behandling i et dagtilbud, 427 00:26:57,492 --> 00:27:01,245 så jeg tager orlov, så jeg kan passe min søn. 428 00:27:03,039 --> 00:27:06,959 Og jeg stirrer bare på Mitch og Mos hus hele tiden. 429 00:27:07,543 --> 00:27:11,172 Jeg går til politiet. De siger, jeg er sindssyg. 430 00:27:13,049 --> 00:27:14,050 Så fik jeg et brev. 431 00:27:17,303 --> 00:27:22,642 Kære hr. og fr. Pierce. Velkommen til 657 Boulevard. 432 00:27:23,810 --> 00:27:25,395 Og jeg vidste, det var dem. 433 00:27:30,483 --> 00:27:31,859 I skrev det. 434 00:27:32,777 --> 00:27:35,029 -Hvad taler du om? -Hvad har vi gjort? 435 00:27:35,113 --> 00:27:36,906 Hvorfor må vi ikke se Caleb? 436 00:27:37,448 --> 00:27:39,992 I holder jer væk fra min familie. 437 00:27:41,703 --> 00:27:44,580 Vi er det eneste stabile i den drengs liv. 438 00:27:44,664 --> 00:27:46,791 Det er din kone, der gør dig gal. 439 00:27:46,874 --> 00:27:48,126 Du burde låse hende inde! 440 00:27:48,209 --> 00:27:50,086 Der kom flere breve. 441 00:27:50,837 --> 00:27:53,548 Jeres søn Caleb har et smukt smil. 442 00:27:55,383 --> 00:27:57,093 Jeg ser ikke din kone ofte. 443 00:27:57,176 --> 00:28:01,013 Og de blev mere… 444 00:28:01,597 --> 00:28:04,016 Har du tænkt på at dræbe hende? 445 00:28:04,100 --> 00:28:05,184 …voldelige. 446 00:28:05,727 --> 00:28:08,730 Vil du ofre din kone eller din søn? 447 00:28:32,420 --> 00:28:33,296 Men det er… 448 00:28:38,050 --> 00:28:40,303 De er magen til de breve, vi får. 449 00:28:40,386 --> 00:28:42,513 De drikker børns blod. 450 00:28:43,139 --> 00:28:43,973 Klart. 451 00:28:45,975 --> 00:28:48,895 Undskyld. Hvorfor gør de det? 452 00:28:48,978 --> 00:28:50,980 For at se yngre ud? 453 00:28:51,063 --> 00:28:52,190 Jeg slog det op. 454 00:28:52,899 --> 00:28:54,442 Der er kulter, 455 00:28:54,525 --> 00:28:57,236 og der er noget i blodet, der hedder adrenokrom, 456 00:28:57,320 --> 00:28:59,322 som udskilles ved frygt, 457 00:28:59,405 --> 00:29:01,574 og de æder det. 458 00:29:02,867 --> 00:29:07,121 Jeg må spørge dig, lige for at være djævelens advokat. 459 00:29:08,956 --> 00:29:11,501 Du fik meget medicin dengang, ikke? 460 00:29:12,251 --> 00:29:14,629 Enhver pille, jeg kunne få fat i. 461 00:29:14,712 --> 00:29:17,048 Jeg vidste ikke, hvad der var virkeligt. 462 00:29:17,131 --> 00:29:19,217 De fucking breve blev ved at komme. 463 00:29:19,717 --> 00:29:23,054 Jeg talte med politiet. Jeg talte med FBI. 464 00:29:23,137 --> 00:29:25,014 Ungt blod! 465 00:29:25,097 --> 00:29:27,683 Du bad om en faktisk trussel, hvad med det? 466 00:29:27,767 --> 00:29:29,101 Er det trussel nok? 467 00:29:29,185 --> 00:29:31,854 En dag kom jeg hjem, og min kone er hysterisk. 468 00:29:31,938 --> 00:29:34,607 Jeg spurgte, hvad der var sket, og hun sagde… 469 00:29:34,690 --> 00:29:35,566 Caleb? 470 00:29:36,150 --> 00:29:38,069 …vores søn sagde, han skar sig, 471 00:29:38,152 --> 00:29:41,948 og pludselig var hun bare… der. 472 00:29:43,074 --> 00:29:44,617 Fra en hemmelig tunnel. 473 00:29:48,329 --> 00:29:51,999 Jeg ledte. Jeg kunne ikke finde den. 474 00:29:53,084 --> 00:29:54,669 Så vi rejste den aften. 475 00:29:55,628 --> 00:29:58,631 Vi tog tilbage til byen, flyttede i en etværelses. 476 00:30:00,049 --> 00:30:01,968 Men min kone kom sig aldrig. 477 00:30:06,264 --> 00:30:08,558 Hun sagde, synerne fortsatte. 478 00:30:08,641 --> 00:30:11,853 En dag hentede jeg min søn fra en legeaftale. 479 00:30:13,187 --> 00:30:14,397 Gå ind og leg. 480 00:30:19,235 --> 00:30:20,111 Skat? 481 00:30:22,780 --> 00:30:23,614 Hallo? 482 00:30:26,117 --> 00:30:27,451 Undskyld. 483 00:30:27,535 --> 00:30:28,911 Nej, det er okay. 484 00:30:31,080 --> 00:30:33,833 Vent. Andrew. Hør, der er en nabo. 485 00:30:33,916 --> 00:30:37,295 Han bor sammen med sin søster. En mærkelig fyr, skaldet. 486 00:30:37,378 --> 00:30:39,088 -Jasper Winslow? -Ja. 487 00:30:40,631 --> 00:30:42,967 Han er en god fyr, han kom med min post, 488 00:30:43,050 --> 00:30:45,845 han var altid sød ved min søn. Han er god nok. 489 00:30:49,307 --> 00:30:50,975 Hvem solgte du huset til? 490 00:30:52,184 --> 00:30:54,228 Det ved jeg ikke. Et LLC. 491 00:30:56,564 --> 00:30:58,566 Det er det gamle par, siger jeg. 492 00:31:00,484 --> 00:31:02,069 Kom ud af det hus. 493 00:31:46,697 --> 00:31:47,531 Fuck! 494 00:31:48,532 --> 00:31:49,909 Du skræmte mig. 495 00:31:50,409 --> 00:31:53,412 Jeg sneg mig ud, og du så det ikke engang. 496 00:31:53,496 --> 00:31:55,373 Satans. Du har ret. 497 00:31:57,625 --> 00:31:59,210 Du må ikke sladre. 498 00:32:00,753 --> 00:32:03,965 Kun hvis du ikke siger, jeg gik ud for at svømme. 499 00:32:09,345 --> 00:32:11,681 Jeg elsker aftensvømning. Du burde prøve. 500 00:32:12,306 --> 00:32:15,935 Det ved jeg nu ikke. Det er ret koldt. 501 00:32:16,852 --> 00:32:18,145 Poolen ser opvarmet ud. 502 00:32:19,230 --> 00:32:20,856 Du kan se værelset herfra. 503 00:32:40,126 --> 00:32:41,419 Det er perfekt. 504 00:32:44,922 --> 00:32:48,217 Jeg har lidt ondt af dig. 505 00:32:48,759 --> 00:32:49,635 Hvad mener du? 506 00:32:50,219 --> 00:32:53,806 Din far, han er streng, er han ikke? 507 00:32:53,889 --> 00:32:57,393 Jo, men sådan var han ikke før. 508 00:32:58,144 --> 00:33:00,146 Men i de sidste par måneder 509 00:33:01,397 --> 00:33:03,107 er det, som om noget klikkede. 510 00:33:03,190 --> 00:33:06,318 Jeg forstår hvorfor. 511 00:33:08,112 --> 00:33:10,656 Han har en smuk datter og vil beskytte hende. 512 00:33:12,033 --> 00:33:13,451 Jeg er ikke smuk. 513 00:33:14,410 --> 00:33:16,537 Jo, du er. 514 00:33:26,047 --> 00:33:27,048 Svøm med mig. 515 00:33:27,131 --> 00:33:29,800 -Jeg sagde jo, jeg ikke hopper i. -Kom nu bare! 516 00:33:29,884 --> 00:33:31,218 Jeg har ikke badetøj på! 517 00:33:31,302 --> 00:33:33,220 Kom i dit undertøj. 518 00:33:33,304 --> 00:33:35,556 De har håndklæder. Så… 519 00:33:37,099 --> 00:33:38,809 Utroligt, du får mig til det her. 520 00:33:53,908 --> 00:33:56,077 Hvem tror du, det er? 521 00:33:57,328 --> 00:33:58,162 Hvem? 522 00:33:58,245 --> 00:34:00,706 Den, der skriver brevene? Overvågeren. 523 00:34:00,790 --> 00:34:03,375 Jeg tror, det er den tossede nabofyr. 524 00:34:05,419 --> 00:34:07,379 Han kommer ind i jeres hus. 525 00:34:09,131 --> 00:34:10,466 Det må være ham. 526 00:34:10,549 --> 00:34:13,677 Men jeg tror egentlig ikke, han er farlig. 527 00:34:15,096 --> 00:34:16,430 Må jeg kysse dig? 528 00:34:16,514 --> 00:34:18,808 Øh… 529 00:34:21,102 --> 00:34:22,061 Hvor gammel er du? 530 00:34:22,144 --> 00:34:23,020 Seksten. 531 00:34:25,898 --> 00:34:27,191 Jeg er 19. 532 00:34:27,942 --> 00:34:30,069 Jeg kunne få problemer. 533 00:34:30,945 --> 00:34:35,116 Ja, men så er det mere spændende, ikke? 534 00:34:36,784 --> 00:34:37,618 Jo. 535 00:35:28,127 --> 00:35:31,964 Det er Pearl. Jeg ved, det er tidligt, men det er en nødsituation. 536 00:35:32,047 --> 00:35:33,757 De splitter det ad. 537 00:35:35,634 --> 00:35:36,844 De er monstre. 538 00:35:37,386 --> 00:35:39,763 Denne vej, forsigtig med glasset. 539 00:35:39,847 --> 00:35:42,349 -Min kone bliver sur. -Et trykluftsbor? 540 00:35:42,933 --> 00:35:44,476 Ja! Hej, Mo. 541 00:35:45,519 --> 00:35:47,897 Vi renoverer køkkenet. 542 00:35:47,980 --> 00:35:50,649 Vi skal også udvide kælderen. 543 00:35:50,733 --> 00:35:53,235 De vil nok være her et stykke tid. 544 00:35:53,319 --> 00:35:56,697 Men du må ikke gøre det mellem klokken 20 og klokken syv. 545 00:35:56,780 --> 00:35:59,658 Det ved jeg. Se bare. 7.02. 546 00:36:00,284 --> 00:36:01,619 Wow! Det er højt. 547 00:36:01,702 --> 00:36:02,912 Lige, hvad jeg manglede. 548 00:36:02,995 --> 00:36:06,081 Mine nerver er allerede flossede, og så gør du det her. 549 00:36:06,165 --> 00:36:07,082 Jeg kan ikke høre! 550 00:36:07,166 --> 00:36:09,210 Den slags ting bider dig i røven. 551 00:36:09,293 --> 00:36:11,879 Min mand og jeg er pensionister. 552 00:36:11,962 --> 00:36:13,339 Du kunne have advaret os, 553 00:36:13,422 --> 00:36:15,758 så var vi rejst væk, dit røvhul. 554 00:36:15,841 --> 00:36:18,761 -Det hørte jeg. -Hvorfor ødelægger du huset? 555 00:36:18,844 --> 00:36:22,473 Jeg kan ikke lide Carrara-marmor, jeg er italiener! Jeg vil lave mad. 556 00:36:22,556 --> 00:36:24,934 Carrara-marmor er italiensk, din idiot. 557 00:36:25,017 --> 00:36:29,021 Man kan ikke lave tomatsovs på Carrara-marmor, for det pletter… 558 00:36:29,104 --> 00:36:30,981 Hvorfor forklarer jeg det? 559 00:36:31,065 --> 00:36:33,525 Det er mit hus. Jeg gør, hvad der passer mig. 560 00:36:33,609 --> 00:36:36,737 Du kan lade være med at gøre det kitsch. 561 00:36:36,820 --> 00:36:39,949 Du vil sikkert have små betonengle, der pisser overalt 562 00:36:40,032 --> 00:36:42,409 og fucking bordfodbold i kælderen. 563 00:36:42,493 --> 00:36:45,579 Huset er perfekt. Du ødelægger det. 564 00:36:45,663 --> 00:36:47,581 Så du har været inde i huset? 565 00:36:48,332 --> 00:36:49,333 Selvfølgelig. 566 00:36:50,292 --> 00:36:54,296 Hvordan kom du ind? Bagdør? Tunnel? 567 00:36:54,838 --> 00:36:57,007 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 568 00:36:59,134 --> 00:37:00,552 Kom nu væk fra min ejendom. 569 00:37:00,636 --> 00:37:03,555 Jeg vil skrive dagbog, hører du? 570 00:37:03,639 --> 00:37:05,683 Jeg har en lydmåler. 571 00:37:05,766 --> 00:37:08,185 Jeg skriver det ned, hver decibel. 572 00:37:08,269 --> 00:37:09,812 Jeg holder øje med dig! 573 00:37:17,569 --> 00:37:18,570 Holder du øje? 574 00:37:22,074 --> 00:37:24,201 Jeg ved, du sender de breve. 575 00:37:25,244 --> 00:37:28,289 Så nu holder jeg øje med dig. 576 00:37:31,834 --> 00:37:32,918 Fuld sol i dag. 577 00:37:33,919 --> 00:37:37,214 God mulighed for D-vitamin. 578 00:37:37,298 --> 00:37:39,383 Jeg smører mig ind med min mand. 579 00:37:39,466 --> 00:37:43,470 Lad være at få for meget. Det ville være synd, hvis du fik kræft. 580 00:37:47,808 --> 00:37:49,935 Måske kæmper jeg allerede den kamp. 581 00:37:55,065 --> 00:37:55,941 Fuck hende. 582 00:38:12,541 --> 00:38:15,336 Hvad fanden sker der? Skal Randy giftes? 583 00:38:15,419 --> 00:38:16,337 Har du ikke hørt? 584 00:38:20,841 --> 00:38:22,551 Lad mig ringe tilbage. 585 00:38:23,218 --> 00:38:24,261 Hvad laver du, Jack? 586 00:38:24,345 --> 00:38:26,430 Du kan ikke bare brase ind. 587 00:38:26,513 --> 00:38:29,892 Har du gjort Randy til partner? Randy? 588 00:38:29,975 --> 00:38:32,436 Han har været her i måske et år? 589 00:38:32,519 --> 00:38:34,104 Han er nok ikke engang 30 år. 590 00:38:34,188 --> 00:38:36,982 Jeg har været her i ti år, Jack. 591 00:38:37,066 --> 00:38:39,568 Til julefesten sagde du, det blev mig. 592 00:38:39,651 --> 00:38:42,613 Det kunne blive dig, det er ikke min beslutning alene. 593 00:38:42,696 --> 00:38:43,822 Han skaffer kunder. 594 00:38:43,906 --> 00:38:45,824 Jeg skaffede Lennox Hill. 595 00:38:45,908 --> 00:38:48,869 Randy kom med Warby Parker og Instacart. 596 00:38:48,952 --> 00:38:51,372 To børsnoterede selskaber i milliard-klassen. 597 00:38:51,955 --> 00:38:53,749 Du er haltet bagefter, 598 00:38:53,832 --> 00:38:56,377 og hvis du ikke kan se det, har vi problemer. 599 00:38:56,460 --> 00:38:57,419 Okay, hør. 600 00:38:57,961 --> 00:39:00,464 Jeg har haft travlt de seneste to måneder. 601 00:39:00,547 --> 00:39:03,550 -Børnene skulle i… -Det er de seneste fire år. 602 00:39:03,634 --> 00:39:06,678 Du var skarp, Dean. Dette sted var dit liv. 603 00:39:06,762 --> 00:39:09,473 Den første, der kom, og den sidste, der gik. 604 00:39:09,556 --> 00:39:10,974 Det kostede mig næsten alt. 605 00:39:11,058 --> 00:39:13,477 Det var konkursen, der gjorde det. 606 00:39:13,560 --> 00:39:14,395 Okay, det… 607 00:39:17,314 --> 00:39:19,525 Det er overstået. Okay, Jack? 608 00:39:20,109 --> 00:39:21,944 Jeg regnede med at blive partner, 609 00:39:22,903 --> 00:39:26,073 Jack, jeg har brug for pengene. 610 00:39:26,865 --> 00:39:28,450 Så hvad gør vi? 611 00:39:30,619 --> 00:39:33,789 Det ville hjælpe, hvis du ikke gik 16:30 hver dag. 612 00:39:34,331 --> 00:39:36,792 Josie, få fat i Albert igen, tak. 613 00:39:56,603 --> 00:39:57,563 Hej. 614 00:39:57,646 --> 00:39:59,731 Hej. Hvordan gik det på arbejdet? 615 00:39:59,815 --> 00:40:01,233 Det gik… 616 00:40:02,734 --> 00:40:04,778 Det er derfor, jeg ringer. 617 00:40:04,862 --> 00:40:06,905 Jeg har fået en masse arbejde, skat, 618 00:40:06,989 --> 00:40:09,783 så jeg kan ikke komme forbi i aften. 619 00:40:09,867 --> 00:40:11,034 Okay. 620 00:40:15,747 --> 00:40:18,584 Jeg elsker dig meget højt. 621 00:40:20,252 --> 00:40:21,420 Jeg elsker også dig. 622 00:40:22,671 --> 00:40:24,673 Sørg for at få hvilet. 623 00:40:25,257 --> 00:40:26,508 Gå ikke sent i seng. 624 00:40:26,592 --> 00:40:27,885 Ja, jeg er træt. 625 00:40:28,427 --> 00:40:29,261 Ja. 626 00:40:30,846 --> 00:40:32,389 Sov godt. 627 00:40:32,973 --> 00:40:35,893 Skat, er du okay? 628 00:40:37,895 --> 00:40:39,980 Ja, jeg har det fint, skat. 629 00:40:41,440 --> 00:40:42,816 -Godnat. -Elsker dig. 630 00:41:45,921 --> 00:41:47,422 Hallo! Godmorgen! 631 00:41:48,298 --> 00:41:49,508 -Hey! -Skat! 632 00:41:50,717 --> 00:41:52,344 -Hej, makker. -Hej, far. 633 00:41:52,427 --> 00:41:54,263 -Wow. Okay. -Jeg har savnet dig. 634 00:41:54,346 --> 00:41:56,265 -Se på alle de ting. -Ser godt ud. 635 00:41:56,348 --> 00:41:57,975 -Hej. -Wow. 636 00:41:59,142 --> 00:42:00,435 -Hej, far. -Hej. 637 00:42:00,519 --> 00:42:02,312 Tak for dine beskeder. 638 00:42:02,396 --> 00:42:04,189 Det var sødt. Det var for sjov. 639 00:42:04,273 --> 00:42:05,983 Hun kontaktede mig slet ikke. 640 00:42:06,066 --> 00:42:07,067 Men det er okay. 641 00:42:08,360 --> 00:42:09,778 Sov du godt? 642 00:42:10,362 --> 00:42:11,488 -Fantastisk. -Ja? 643 00:42:11,572 --> 00:42:14,283 -Børnene sov, jeg sov. Hvad med dig? -Fantastisk. 644 00:42:14,366 --> 00:42:18,328 Jeg havde underlige drømme. Og jeg troede, jeg hørte skud. 645 00:42:18,412 --> 00:42:19,538 Altså pistolskud? 646 00:42:19,621 --> 00:42:21,456 Jeg troede, jeg hørte skud. 647 00:42:21,540 --> 00:42:24,918 Ved du hvad? Jeg havde en ordentlig tur med Store Mo i går. 648 00:42:25,002 --> 00:42:26,336 -Virkelig? -Ja. 649 00:42:26,420 --> 00:42:28,213 Hun var efter mig med byggearbejdet. 650 00:42:28,297 --> 00:42:29,673 -Åh, skat. -Lige meget. 651 00:42:29,756 --> 00:42:32,843 Men jeg fandt ud af noget om dem. 652 00:42:33,552 --> 00:42:34,386 Hvad? 653 00:42:35,012 --> 00:42:36,138 -Det er dem. -Nej. 654 00:42:36,221 --> 00:42:37,514 -Jo. -Er du… 655 00:42:37,598 --> 00:42:38,974 -Hvordan… -Jeg er sikker. 656 00:42:40,642 --> 00:42:42,269 Hey. Hørte du det? 657 00:42:46,148 --> 00:42:46,982 Skat. 658 00:43:06,835 --> 00:43:08,920 Du truede dem, gjorde du ikke? 659 00:43:09,004 --> 00:43:10,631 Hvad? Nej, jeg… 660 00:43:10,714 --> 00:43:14,718 De begik fandeme selvmord. Min far skød min mor og så sig selv. 661 00:43:15,302 --> 00:43:16,386 Er de dine forældre? 662 00:43:16,470 --> 00:43:18,764 Hun havde kræft. Hun havde ikke længe igen. 663 00:43:18,847 --> 00:43:20,599 Min far ville ikke leve uden hende. 664 00:43:20,682 --> 00:43:25,646 De ville bare have ro, og så begynder du at bygge. 665 00:43:25,729 --> 00:43:27,147 Og så truer du dem? 666 00:43:27,230 --> 00:43:29,191 Nej. Jeg truede ikke nogen. 667 00:43:29,274 --> 00:43:31,652 Det står lige her, røvhul. 668 00:43:31,735 --> 00:43:34,613 Du truede dem. Det er din skyld. 669 00:43:39,284 --> 00:43:40,160 Hvad sker der? 670 00:43:40,243 --> 00:43:41,161 Alt er okay. 671 00:43:42,079 --> 00:43:43,664 Bare gå ovenpå. 672 00:43:43,747 --> 00:43:44,998 Dean? 673 00:43:45,957 --> 00:43:49,211 Hvad skete der? Hvad sagde du til hende? 674 00:43:49,878 --> 00:43:51,171 Jeg sagde ikke noget. 675 00:43:52,214 --> 00:43:54,549 Jeg fortalte bare, vi byggede om. 676 00:43:55,050 --> 00:43:57,135 Ikke, at de skulle dræbe sig selv. 677 00:43:57,219 --> 00:43:58,428 Helt ærligt, Nora. 678 00:44:05,686 --> 00:44:07,771 Kan vi ikke bare sove her i aften? 679 00:44:10,482 --> 00:44:13,944 Vi skal bruge et par dage til i køkkenet. 680 00:44:14,027 --> 00:44:17,239 Og Dakota kommer, han skal sætte kameraer op udenfor. 681 00:44:17,322 --> 00:44:18,156 Okay? 682 00:44:18,240 --> 00:44:21,451 Som jeg sagde, skal vi bare være helt trygge. 683 00:44:21,535 --> 00:44:23,787 Men jeg tror, vi er i sikkerhed nu. 684 00:44:25,455 --> 00:44:28,166 Men det er rigtigt. Vi burde sætte kameraerne op. 685 00:44:28,250 --> 00:44:30,711 Så far bliver her, og vi tager til motellet 686 00:44:30,794 --> 00:44:32,254 bare et par nætter til. 687 00:44:32,337 --> 00:44:35,716 Jeg kan godt lide motellet. Jeg vil gerne prøve poolen. 688 00:44:38,552 --> 00:44:40,429 Du har en pool her, Ellie. 689 00:44:41,471 --> 00:44:42,931 Havde du glemt det? 690 00:45:39,529 --> 00:45:40,906 Hvad fanden! 691 00:48:16,561 --> 00:48:21,566 Tekster af: Satine von Gersdorff