1 00:00:06,382 --> 00:00:09,594 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:11,095 --> 00:00:13,973 Sawa na ako sa pagsasabi mong wala kang magagawa. 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,434 Ang sinabi ko, unawain ninyo naman ako. 4 00:00:16,517 --> 00:00:19,937 Ginagawa ko ang parte ko. Ipinasuri na namin ang DNA. 5 00:00:20,021 --> 00:00:21,773 Ipagawa na rin natin ito. 6 00:00:22,815 --> 00:00:24,650 Sa tingin ko, iisa lang ito. 7 00:00:24,734 --> 00:00:28,196 Apat na beses dumaan sa inyo ang squad car namin kagabi. 8 00:00:28,279 --> 00:00:29,572 Wala silang nakita. 9 00:00:29,655 --> 00:00:31,991 Dapat nang maiayos ang mga kamera, okey? 10 00:00:32,075 --> 00:00:36,162 Ewan ko, para bang alam nilang mangyayari iyon, 11 00:00:36,245 --> 00:00:39,874 na ipinadala ang ikalawa dahil alam nilang di sila mahuhuli. 12 00:00:39,957 --> 00:00:41,834 Sino ang ihahabla natin? 13 00:00:41,918 --> 00:00:44,629 Sino ang bibigyan natin ng restraining order? 14 00:00:44,712 --> 00:00:49,175 Sa tingin ko, kilala natin siya at tutukain na niya tayo sa ilong. 15 00:00:49,258 --> 00:00:52,845 Si Jasper Winslow iyon. Tinanong ninyo na ba siya? 16 00:00:52,929 --> 00:00:55,932 Tila natakot siya nang palayasin ninyo siya, 17 00:00:56,015 --> 00:00:57,058 at binantaan. 18 00:00:57,892 --> 00:01:00,645 Sabi ng kapatid niya, nagkukulong siya sa silid. 19 00:01:00,728 --> 00:01:03,356 Mukhang takot siya, kaya sa akin, totoo iyon. 20 00:01:03,439 --> 00:01:05,233 -Pareho silang kakaiba. -Oo… 21 00:01:05,316 --> 00:01:08,402 Sabi niya, babantayan niya kami. 22 00:01:08,486 --> 00:01:10,947 At may sinabi tungkol sa matandang puno, 23 00:01:11,030 --> 00:01:14,408 -na binanggit din sa liham. -Baka ang mga naka-tracksuit. 24 00:01:14,492 --> 00:01:15,827 -Sina Mitch at Mo? -Oo. 25 00:01:15,910 --> 00:01:17,495 Kakatwa sila. 26 00:01:17,578 --> 00:01:20,414 Ito ang iniisip ko. 27 00:01:21,249 --> 00:01:23,751 Gusto kayong paalisin ng sumusulat, tama? 28 00:01:23,835 --> 00:01:25,837 Ipalista ninyo ang bahay. 29 00:01:25,920 --> 00:01:28,214 Ano? Di ko ibebenta ang bahay. 30 00:01:28,297 --> 00:01:29,590 Di ko iyon sinabi. 31 00:01:30,758 --> 00:01:35,346 Ipalista ninyo lang. Tingnan kung sinong mag-aalok, tama? 32 00:01:35,429 --> 00:01:36,848 Baka makatulong iyon. 33 00:01:36,931 --> 00:01:39,642 Pero ayaw ninyong ibenta ang bahay. 34 00:01:39,725 --> 00:01:44,272 Ayaw kong sabihing maghintay lang tayo, pero iyon ang masasabi ko. 35 00:01:44,355 --> 00:01:47,233 Ipalagay ang mga kamera, at kung takot pa rin, 36 00:01:47,316 --> 00:01:49,068 kumuha na kayo ng security. 37 00:01:49,152 --> 00:01:51,195 May ilang ginagawa ang mga squad car. 38 00:01:51,279 --> 00:01:52,405 Buwis ng taumbayan. 39 00:01:52,488 --> 00:01:54,198 Pero kung gagastos kayo, 40 00:01:54,282 --> 00:01:57,076 kumuha kayo ng magbabantay magdamag. 41 00:01:57,160 --> 00:01:58,953 Tiningnan na namin iyon, okey? 42 00:01:59,036 --> 00:02:03,374 -Iyon ay $7,000 kada linggo. Di kaya. -Ipampapaayos namin ang perang iyon. 43 00:02:04,584 --> 00:02:06,627 Kumuha kayo ng private detective. 44 00:02:06,711 --> 00:02:09,714 Mas mura iyon. May magagawa silang bawal sa amin. 45 00:02:09,797 --> 00:02:11,132 Baka mas mabilis. 46 00:02:11,215 --> 00:02:13,342 Paano kami hahanap ng ganoon? 47 00:02:14,802 --> 00:02:16,137 May mga kilala ako. 48 00:02:24,061 --> 00:02:25,980 Nagkaroon na ako ng 122 kaso. 49 00:02:26,063 --> 00:02:28,357 Nalutas ko ang 93. 50 00:02:28,441 --> 00:02:30,443 Natural akong Murder, She Wrote. 51 00:02:31,903 --> 00:02:33,279 Bale, pulis ka noon? 52 00:02:33,362 --> 00:02:35,531 Pulis? Naku, hindi. 53 00:02:35,615 --> 00:02:39,243 Isa akong jazz singer. 54 00:02:39,327 --> 00:02:40,912 Isang ja… Nagbibiro ka! 55 00:02:40,995 --> 00:02:42,205 Magaling din ako. 56 00:02:42,288 --> 00:02:45,583 Wow. Puwede ko man lang itanong kung bakit tumigil ka? 57 00:02:45,666 --> 00:02:50,713 Kasi, kung gaano ako kagaling kumanta, mas malakas akong uminom. 58 00:02:51,505 --> 00:02:55,426 Kaya kinalaunan, binigyan ako ng asawa ko ng ultimatum. 59 00:02:55,509 --> 00:02:58,304 Alak o ako. Madali, pinili ko ang alak. 60 00:02:59,555 --> 00:03:04,352 Tapos, inatake ako sa gitna ng pagtatanghal. 61 00:03:05,144 --> 00:03:06,812 Patay nang sampung minuto. 62 00:03:08,439 --> 00:03:10,566 Di na masaya pagtapos no'n. 63 00:03:11,150 --> 00:03:13,819 At ang nakakatawa pa, no'ng nasa rehab ako. 64 00:03:13,903 --> 00:03:16,072 Nawalan na ako ng gana sa alak. 65 00:03:16,155 --> 00:03:20,493 Mas interesado na ako sa pagpatay. 66 00:03:21,077 --> 00:03:22,411 Do'n ako naadik. 67 00:03:22,495 --> 00:03:24,247 'Yung mga true crime na palabas. 68 00:03:24,330 --> 00:03:25,831 At mga di pa nalulutas. 69 00:03:25,915 --> 00:03:30,461 Paulit-ulit iyon sa isipan ko. 70 00:03:30,544 --> 00:03:32,755 'Yun lang ang nasa isip ko. 71 00:03:32,838 --> 00:03:34,423 Nilamon na ako no'n. 72 00:03:35,258 --> 00:03:36,259 Hanggang sa… 73 00:03:38,678 --> 00:03:42,682 isang araw, naisip ko, "Tama na ito." 74 00:03:45,184 --> 00:03:47,937 "Magiging private detective ako." 75 00:03:48,020 --> 00:03:49,397 Parang sa mga pelikula! 76 00:03:50,147 --> 00:03:52,942 Lulutasin ko ang mga krimen! 77 00:03:53,025 --> 00:03:56,112 At makikita naman, iba't ibang kaso na ang nalutas ko. 78 00:03:56,195 --> 00:03:59,907 Gusto ko ang palaisipan. 79 00:04:00,533 --> 00:04:02,159 At kaya gusto ko ang kaso mo. 80 00:04:02,243 --> 00:04:04,954 Kasi isa siyang palaisipan, hindi ba? 81 00:04:06,247 --> 00:04:09,542 Kung sinuman ang sumusulat sa inyo ay nananakot. Bakit? 82 00:04:09,625 --> 00:04:11,794 Bakit? Ano'ng makukuha nila? 83 00:04:12,420 --> 00:04:14,171 Ano'ng gusto nila? 84 00:04:14,255 --> 00:04:17,258 'Yan ang katanungan sa ugat ng bawat krimen. 85 00:04:17,341 --> 00:04:20,761 Mga sulat iyon galing sa isang taong may gustong makuha. 86 00:04:21,304 --> 00:04:23,389 Isang taong gusto ang pag-aari niyo. 87 00:04:23,931 --> 00:04:26,017 Oo, okey, pero sino? 88 00:04:26,684 --> 00:04:28,728 Sa $100 kada oras, malalaman mo. 89 00:04:29,395 --> 00:04:32,064 Hahanapin ko ang gagong ito, Mr. Brannock. 90 00:04:34,191 --> 00:04:35,359 Naku naman. 91 00:04:36,193 --> 00:04:37,486 Kailangan ko nang umalis. 92 00:04:38,070 --> 00:04:40,114 Maraming salamat. 93 00:04:40,197 --> 00:04:44,201 Kakausapin ko muna ang asawa ko tungkol dito pero… Tatawagan kita. 94 00:04:46,871 --> 00:04:47,913 Kalahati. 95 00:04:49,582 --> 00:04:50,666 Singkuwenta. 96 00:04:52,585 --> 00:04:54,378 Wala na ring bayad ang pagbiyahe. 97 00:05:00,968 --> 00:05:03,846 May kanser ako sa atay 98 00:05:05,014 --> 00:05:08,184 at may anak akong babaeng may anak, na sinusuportahan ko 99 00:05:08,267 --> 00:05:09,352 hangga't kaya ko. 100 00:05:11,604 --> 00:05:12,563 Tatawagan kita. 101 00:05:19,070 --> 00:05:22,114 Tama ba si Chamberland? Baka dapat ipalista ang bahay. 102 00:05:23,032 --> 00:05:25,076 Hindi 'yun ang sabi ni Chamberland. 103 00:05:25,159 --> 00:05:28,079 Ite-text ko si Theodora Birch, tanggap na siya. 104 00:05:28,954 --> 00:05:31,415 May ilang linggo para makilala Ang Tagabantay, 105 00:05:31,499 --> 00:05:34,502 pero sa oras na 'yun, tapos na ang pagpapagawa natin. 106 00:05:34,585 --> 00:05:35,628 Okey, ito ang isa. 107 00:05:36,295 --> 00:05:39,340 Sampung minuto galing dito. Mukhang… Mukhang maganda. 108 00:05:39,965 --> 00:05:40,800 Mukhang… 109 00:05:42,093 --> 00:05:43,386 Okey, alam mo… 110 00:05:44,136 --> 00:05:45,888 Di ako mapalagay dito 111 00:05:45,971 --> 00:05:49,100 at masama rin ang alikabok para sa hika ni Carter. 112 00:05:49,183 --> 00:05:51,602 At kung ito ang kaya natin, okey na. 113 00:05:51,685 --> 00:05:55,189 Tumutuloy tayo sa Motel 6 no'ng lumalaki tayo. 114 00:05:55,272 --> 00:05:58,234 Okey na rin. Di ko kailangan ng Ritz-Carlton, honey. 115 00:05:58,317 --> 00:06:02,196 Alam ko, iniisip ko lang na isa sa 'tin ang dapat nandito sa gabi. 116 00:06:02,780 --> 00:06:05,074 May mga trabahador na parating. 117 00:06:05,157 --> 00:06:06,992 Sino'ng magpapasok sa kanila? 118 00:06:07,076 --> 00:06:09,412 May halagang $30,000 ang mga gamit nila, 119 00:06:09,495 --> 00:06:11,288 parang gustong may pumasok dito. 120 00:06:11,372 --> 00:06:12,331 Mag-alarm tayo. 121 00:06:12,415 --> 00:06:15,918 Tapos, ibibigay natin ang alarm code sa kung sino-sino lang. 122 00:06:16,001 --> 00:06:17,211 Palitan natin ang code. 123 00:06:17,294 --> 00:06:18,629 Babe, kailangang may 124 00:06:19,630 --> 00:06:23,759 kotse sa daanan. Ilaw, bukas-sara, parang normal. 125 00:06:25,845 --> 00:06:28,722 Okey, sige, dito ka matulog 126 00:06:28,806 --> 00:06:31,225 at ako at mga bata, matutulog sa motel. 127 00:06:33,644 --> 00:06:35,479 Okey ka lang ba ro'n? 128 00:06:35,563 --> 00:06:39,191 Honey. Sa lugar ako natatakot, hindi sa isang motel lang 129 00:06:39,275 --> 00:06:40,985 at ilang linggo lang naman. 130 00:06:41,986 --> 00:06:44,530 Ganito, sabay-sabay tayong maghahapunan, 131 00:06:44,613 --> 00:06:46,949 at tapos, pupunta na kami sa motel. 132 00:06:47,825 --> 00:06:49,910 Okey lang iyan, pangako. 133 00:06:50,453 --> 00:06:52,788 Ayos lang sa mga bata 'yun, okey? 134 00:06:53,414 --> 00:06:54,248 Oo. 135 00:06:58,127 --> 00:07:01,088 Ilang gabi niyo balak tumuloy dito? 136 00:07:01,172 --> 00:07:03,507 Di ko alam, dalawang linggo? Baka tatlo. 137 00:07:04,258 --> 00:07:07,178 May gagawin sa bahay namin. Konstruksiyon kasi. 138 00:07:07,678 --> 00:07:11,974 Ang anak kong si Carter ay may hika. Kaya, 'yung alikabok, kaya… 139 00:07:12,057 --> 00:07:13,476 Okey ba ang Amex? 140 00:07:13,559 --> 00:07:16,395 Sigurado kayong gusto niyo rito? 141 00:07:17,480 --> 00:07:20,441 Wala kasi sa itsura niyong… Tutuloy dito. 142 00:07:20,524 --> 00:07:22,401 -Gusto namin dito. -Okey lang. 143 00:07:22,485 --> 00:07:25,696 Nakikita na namin ito, para sa staycation namin. 144 00:07:26,280 --> 00:07:27,406 Kayo ang masusunod. 145 00:07:28,574 --> 00:07:31,160 Mga bata, gabi na. Oras na para matulog. 146 00:07:32,995 --> 00:07:34,246 Teka, aalis ka? 147 00:07:36,916 --> 00:07:39,543 Oo, sa bahay ako matutulog 148 00:07:39,627 --> 00:07:41,837 para asikasuhin ang mga trabahador, di ba? 149 00:07:41,921 --> 00:07:43,797 Magandang pagkakataon ito. 150 00:07:43,881 --> 00:07:46,133 Parang sarili niyong apartment, di ba? 151 00:07:46,217 --> 00:07:48,469 Tsaka may pool din. 152 00:07:48,969 --> 00:07:51,680 Sa bahay, lumalangoy kayo. Puwedeng ituloy dito. 153 00:07:52,556 --> 00:07:55,142 Okey, magandang gabi. Paalam. 154 00:07:56,185 --> 00:07:57,311 -Dad? -Ano? 155 00:07:57,811 --> 00:08:00,481 Paano kung sundan kami no'ng tinataguan natin? 156 00:08:00,564 --> 00:08:04,527 Uy, walang susunod sa inyo, okey? 157 00:08:06,028 --> 00:08:08,197 Oo. Nandito si Mom, di ba? 158 00:08:08,989 --> 00:08:11,575 Iiwan niyong bukas 'yun, at ito, ikandado niyo. 159 00:08:11,659 --> 00:08:14,161 Walang may alam na nandito tao. Okey? 160 00:08:14,245 --> 00:08:15,329 -Okey. -Okey na? 161 00:08:15,955 --> 00:08:17,039 Okey, matulog na. 162 00:08:18,541 --> 00:08:21,502 -El, 11 o' clock na, tama na 'yan. -Okey. 163 00:08:21,585 --> 00:08:23,754 Salamat. Okey? 164 00:08:23,837 --> 00:08:25,548 Mahal kita. 165 00:08:25,631 --> 00:08:26,715 Mas mahal kita. 166 00:08:26,799 --> 00:08:29,718 Di higit, pero iba, Okey? 167 00:08:29,802 --> 00:08:32,930 Matutulog ka lang do'n para mahuli ang humahabol sa atin, 168 00:08:33,013 --> 00:08:33,847 hindi ba? 169 00:08:35,349 --> 00:08:36,308 Magsabi ka ng totoo. 170 00:08:38,310 --> 00:08:41,605 Oo. Huhulihin ko 'yung gagong 'yun. 171 00:08:42,147 --> 00:08:44,858 Uy, baka di lalaki, kundi babae. 172 00:08:44,942 --> 00:08:48,237 Totoo, magandang gabi. Mahal ko kayo. 173 00:11:41,410 --> 00:11:42,244 Hello. 174 00:11:46,248 --> 00:11:47,082 Hello? 175 00:11:49,793 --> 00:11:50,669 Sino ito? 176 00:12:00,220 --> 00:12:02,681 -Nasa'n ang mga bata? -Sa loob, natutulog. 177 00:12:02,765 --> 00:12:04,767 -Okey ka lang? -Kausapin natin siya. 178 00:12:07,394 --> 00:12:09,521 Di ko alam ang sasabihin sa inyo. 179 00:12:09,605 --> 00:12:11,857 May tumawag. Ang sabi, room five. 180 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 Kinunekta ko, normal lang naman. 181 00:12:14,026 --> 00:12:17,070 -Babae o lalaki? -Di ko alam. Lalaki, sa tingin ko. 182 00:12:17,154 --> 00:12:20,324 O baka babae. Sabi nila, boses lalaki raw ako. 183 00:12:20,407 --> 00:12:21,241 Oo. 184 00:12:21,784 --> 00:12:23,202 May sinabi ba? 185 00:12:23,285 --> 00:12:25,078 Wala. Humihinga lang… 186 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 -May iba pang tumawag? -Wala. 187 00:12:29,458 --> 00:12:31,668 -Paki-dial ang star-69. -Ano? 188 00:12:31,752 --> 00:12:34,379 -Star-69, tatawag 'yan pabalik sa kanya. -Oo. 189 00:12:47,851 --> 00:12:48,977 Walang sumasagot. 190 00:12:50,854 --> 00:12:55,234 WALANG ID 191 00:13:04,034 --> 00:13:05,953 Wala talaga akong sagot para sa 'yo. 192 00:13:06,036 --> 00:13:08,997 Natuklasan kong may isa pang alok at parang… 193 00:13:09,915 --> 00:13:11,500 mababang alok lang 194 00:13:11,583 --> 00:13:14,962 at ang hula ko ay ibebenta rin nila, 195 00:13:15,045 --> 00:13:18,757 'yung parang buy and sell, pero isang kumpanya, 196 00:13:18,841 --> 00:13:21,927 Ibig sabihin, di kailangan ng pangalan sa kahit ano. 197 00:13:22,010 --> 00:13:23,720 Kilala mo ang amo ko, si Darren, 198 00:13:23,804 --> 00:13:27,015 mahigpit siya sa pribadong impormasyon ng mga kliyente. 199 00:13:27,099 --> 00:13:29,101 Kaya siya ang sikat sa west side. 200 00:13:29,184 --> 00:13:32,145 Okey. Salamat sa pagsubok. 201 00:13:32,229 --> 00:13:34,189 Oo. 202 00:13:37,234 --> 00:13:41,071 Puwedeng magtanong? Prangkahan? 203 00:13:41,154 --> 00:13:44,491 Sino, ikaw? Oo, maging prangka ka. Sige lang. 204 00:13:45,534 --> 00:13:47,744 Ano'ng naramdaman mo? 205 00:13:47,828 --> 00:13:50,747 No'ng natanggap mo 'yung unang sulat, 206 00:13:50,831 --> 00:13:55,419 gusto mo ba ayaing umalis agad ang asawa mo at mga anak? 207 00:13:56,086 --> 00:13:57,838 Oo, tingin ko. 208 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 'Yun ang kailangan mong gawin. 209 00:13:59,548 --> 00:14:03,051 Kailangan mong ibenta ang bahay. 210 00:14:03,927 --> 00:14:05,762 Oo. Ako ang magbebenta. 211 00:14:06,471 --> 00:14:08,223 Isang linggo lang ang kailangan. 212 00:14:08,307 --> 00:14:09,141 Tingin mo? 213 00:14:09,224 --> 00:14:11,059 Kailangan lang sa tamang presyo. 214 00:14:11,852 --> 00:14:15,397 Kung ako, bababaan ko siya, 215 00:14:15,480 --> 00:14:17,858 mga 500k. 216 00:14:17,941 --> 00:14:19,109 500k? 217 00:14:19,192 --> 00:14:21,403 Sweetheart, dalawang masamang sulat na 218 00:14:21,486 --> 00:14:23,363 ang nagbanta sa buhay niyo! 219 00:14:23,447 --> 00:14:24,865 Isipin mo naman… 220 00:14:24,948 --> 00:14:27,951 Hi, di pa kami handa. At amoy suka ito. 221 00:14:29,703 --> 00:14:33,373 Seryoso lang, sweetie, kailangan mo nang ibenta ang bahay niyo. 222 00:14:33,457 --> 00:14:37,336 Oo, puwedeng… Makakuha ka ng magandang bahay na malapit. 223 00:14:37,419 --> 00:14:39,296 May isang maganda sa Hollyhock. 224 00:14:39,379 --> 00:14:43,050 Di kasinglaki at garbo, pero maganda talaga. 225 00:14:43,133 --> 00:14:46,511 Dito lang din, kaya di na lilipat ng paaralan ang mga bata 226 00:14:46,595 --> 00:14:49,973 at puwede kang tumambay sa country club. 227 00:14:50,057 --> 00:14:51,558 Di ko alam… 228 00:14:52,392 --> 00:14:55,228 Parang, hinahanap ko na ang New York. 229 00:14:55,312 --> 00:14:59,066 -Di 'yung apartment pero, 'yung siyudad. -Diyos ko po. 230 00:15:00,484 --> 00:15:02,027 Alam mo bang New York ay 231 00:15:02,110 --> 00:15:04,196 lulubog na sa limang taon? 232 00:15:04,905 --> 00:15:05,822 Di mo alam? 233 00:15:06,573 --> 00:15:09,743 At ano'ng gagawin mo, magbebenta ng mga paso? 234 00:15:09,826 --> 00:15:11,578 'Yun ang gagawin ko. 235 00:15:11,662 --> 00:15:14,665 Ibenta mo na ang bahay. Kailangan mong gawin. 236 00:15:14,748 --> 00:15:16,917 Tapusin niyo lang ang konstruksiyon 237 00:15:17,000 --> 00:15:21,213 at huwag mamatay sa motel na tinutuluyan niyo. 238 00:15:21,296 --> 00:15:23,840 Kasi, Nora, pagod ka na. 239 00:15:23,924 --> 00:15:28,178 Pagod ka na at natatakot, 240 00:15:29,972 --> 00:15:31,974 pero dapat kang… 241 00:15:33,850 --> 00:15:35,519 dapat kang magalit. 242 00:15:37,562 --> 00:15:40,524 Nandito ang pangalan at numero ng dating may-ari. 243 00:15:40,607 --> 00:15:42,192 Ahente sa paghanap ng talento. 244 00:15:42,275 --> 00:15:45,320 -Di mo nabili ang bahay sa kanya… -Huminto ka na. 245 00:15:45,404 --> 00:15:46,363 Okey. 246 00:15:46,905 --> 00:15:48,532 Ibebenta na namin ang bahay. 247 00:15:49,950 --> 00:15:52,911 Nakakatakot na, at ngayon, tumatawag na rin siya. 248 00:15:53,996 --> 00:15:57,040 Gusto ko, alam ng asawa kong inaalagaan ko siya. 249 00:15:58,542 --> 00:16:00,502 -Pero ayaw mong malaman? -Alin? 250 00:16:01,586 --> 00:16:03,130 'Yung gumagawa nito. 251 00:16:03,714 --> 00:16:05,340 Walang pakialam si Nora. 252 00:16:06,091 --> 00:16:10,804 Ang gusto niya ay makaalis na at kailangan niya ang suporta ko. 253 00:16:11,513 --> 00:16:13,598 Naiintindihan ko. Makinig ka muna? 254 00:16:15,183 --> 00:16:17,144 Noong umiinom pa ako, noon pa, 255 00:16:17,227 --> 00:16:20,689 'yung asawa ko, nambababae at alam ko 'yun. 256 00:16:20,772 --> 00:16:22,607 Di na kami nag-uusap no'n. 257 00:16:22,691 --> 00:16:25,694 Bigla na lang, napuno na siya, napuno sa bisyo ko, 258 00:16:25,777 --> 00:16:27,070 tumayo at umalis na. 259 00:16:28,196 --> 00:16:34,036 Pero matapos akong atakihin at tumigil sa pag-inom, hinahanap ko siya. 260 00:16:34,119 --> 00:16:38,582 Nagmakaawa akong bumalik siya at sabi niya, sa isang kundisyon. 261 00:16:39,916 --> 00:16:42,794 Na di ako magtatanong kung sino ang babae niya. 262 00:16:43,378 --> 00:16:45,964 Kung papayag ako, babalik siya. 263 00:16:46,048 --> 00:16:48,842 At patawarin ako sa pagsayang sa oras niya. 264 00:16:49,843 --> 00:16:50,844 Kaya pumayag ako. 265 00:16:51,428 --> 00:16:52,554 At sumaya kami. 266 00:16:53,096 --> 00:16:56,308 Pero di ko alam kung sino 'yun… 267 00:16:56,391 --> 00:16:59,019 Nilamon ako. Wala akong ibang iniisip. 268 00:16:59,102 --> 00:17:02,439 Nakangiti sa akin, nasa sofa, nanonood ng TV. 269 00:17:03,482 --> 00:17:06,777 Naiisip ko pero malabo ang mukha niya, 270 00:17:06,860 --> 00:17:09,029 may kinuha ang babaeng ito sa akin. 271 00:17:09,112 --> 00:17:12,949 Kahit na ang kinuha niya ay di nararapat sa akin, kaya… 272 00:17:15,243 --> 00:17:16,244 Hinanap ko siya. 273 00:17:16,328 --> 00:17:17,954 Nasa Rockland County. 274 00:17:18,038 --> 00:17:21,708 Sabi ko, kung mahuhuli ko pa sila, papatayin ko siya. 275 00:17:23,043 --> 00:17:24,628 Di nalaman ng asawa ko. 276 00:17:24,711 --> 00:17:27,672 Naging mas masaya ang buhay namin. 277 00:17:27,756 --> 00:17:29,716 Kinailangan kong malaman. 278 00:17:31,009 --> 00:17:32,969 Wala akong magawa sa bagay na 'yun. 279 00:17:34,096 --> 00:17:37,557 Dapat kong malaman. Di kami uusad hangga't di ko alam. 280 00:17:45,065 --> 00:17:48,777 Okey, ilagay niyo lang sa ilalim ng doorknob 281 00:17:49,611 --> 00:17:52,280 at kita niyo, di na 'yan bubukas. 282 00:17:52,823 --> 00:17:55,534 Subukan niyo pero kahit dambahin 'yan, di uubra. 283 00:17:55,617 --> 00:17:58,078 Pag nilagay niyo ito, di na 'yan bubukas. 284 00:17:58,161 --> 00:17:59,996 Simple, pero epektibo. 285 00:18:00,080 --> 00:18:01,206 Salamat. 286 00:18:01,289 --> 00:18:02,457 Walang anuman. 287 00:18:04,960 --> 00:18:07,671 Ilalagay ko rin sa kabila at okey na kayo. 288 00:18:07,754 --> 00:18:09,214 Okey na kami. Salamat. 289 00:18:09,297 --> 00:18:10,298 Okey. 290 00:18:11,133 --> 00:18:13,343 Tulad ng una kong apartment sa New York. 291 00:18:18,306 --> 00:18:19,141 Okey ka lang? 292 00:18:21,143 --> 00:18:22,686 -Oo. -Ano 'yun? Ano? 293 00:18:30,652 --> 00:18:32,988 Di ba, sabi ko, ibenta na ang bahay? 294 00:18:35,198 --> 00:18:37,659 Puro takot lang kasi ang nararamdaman ko. 295 00:18:38,660 --> 00:18:42,330 Di ko naisip 'yung galit ko. 296 00:18:43,999 --> 00:18:45,417 Galit sa akin? 297 00:18:45,500 --> 00:18:47,419 Kung sinuman ang gumagawa nito. 298 00:18:48,420 --> 00:18:51,840 Nandito tayo dahil sa takot, di ba? 299 00:18:53,341 --> 00:18:55,510 Alam ko di lang tayo ang biktima nito. 300 00:18:55,594 --> 00:18:58,221 Sa buong bansa, maraming ganito. 301 00:18:58,305 --> 00:19:00,432 Ikasisira ng buhay mo. 302 00:19:00,515 --> 00:19:01,766 Pinupuntirya ka. 303 00:19:01,850 --> 00:19:03,768 Di tayo ligtas kahit saan. 304 00:19:03,852 --> 00:19:05,979 'Yun ba ang dapat ituro sa mga bata? 305 00:19:06,062 --> 00:19:08,565 Kung may nananakot, hayaan lang? 306 00:19:08,648 --> 00:19:10,275 Tatakbo lang tayo? 307 00:19:13,195 --> 00:19:16,031 Di ko alam kung saan tayo mapupunta, pero… 308 00:19:20,118 --> 00:19:22,704 Di pa tayo puwedeng sumuko. 309 00:19:28,168 --> 00:19:31,671 Malakas ang loob mo, baby. 310 00:19:32,422 --> 00:19:33,506 Noon pa. 311 00:19:47,062 --> 00:19:48,855 -Okey na. -Natapos ko na. 312 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 Magaling. Salamat. 313 00:19:53,485 --> 00:19:57,197 Di sa inoobliga ko kayo, pero naisip ko lang, 314 00:19:57,864 --> 00:20:02,994 kung gusto niyo akong magbantay sa gabi, 315 00:20:03,078 --> 00:20:05,538 at tingnan ang mga nagaganap. 316 00:20:05,622 --> 00:20:07,249 Puwede naman ako. 317 00:20:08,416 --> 00:20:10,835 Ano'ng ibig mo sabihin? Buong gabi sa labas? 318 00:20:10,919 --> 00:20:12,254 Oo. 319 00:20:12,337 --> 00:20:15,173 'Yun ang trabaho ko noon bago itong alarm system. 320 00:20:15,257 --> 00:20:19,177 Okey. Magkano ang singil mo? 321 00:20:19,261 --> 00:20:20,387 Di ko alam. 322 00:20:20,971 --> 00:20:22,514 Bente kada oras? 323 00:20:22,597 --> 00:20:24,474 Mula paglubog at pagsikat ng araw? 324 00:20:25,558 --> 00:20:28,520 Okey. Sige. Makatutulong iyon. 325 00:20:29,104 --> 00:20:30,981 Sige, kayo na ang bahala. 326 00:20:59,634 --> 00:21:00,677 -Dean, tama? -Oo. 327 00:21:01,845 --> 00:21:02,721 Andrew. 328 00:21:07,100 --> 00:21:08,518 Saan ka galing? 329 00:21:10,395 --> 00:21:11,229 Ano? 330 00:21:13,106 --> 00:21:14,733 Bakit mo natanong? 331 00:21:15,692 --> 00:21:16,568 Nagtaka lang. 332 00:21:18,028 --> 00:21:20,905 Ayokong pumunta rio. 333 00:21:21,823 --> 00:21:22,657 Okey? 334 00:21:22,741 --> 00:21:24,909 Ayokong pag-usapan ang nangyari. 335 00:21:24,993 --> 00:21:26,870 Ayokong maalala 'yun. 336 00:21:30,874 --> 00:21:34,586 Pero kung do'n ka nakatira, may tungkulin akong tulungan ka 337 00:21:34,669 --> 00:21:36,504 dahil walang tumulong sa akin 338 00:21:38,048 --> 00:21:39,424 at sana lang, meron. 339 00:21:45,388 --> 00:21:48,975 Kung mahalaga ang pamilya mo, lilipat na kayo ng bahay. 340 00:21:51,353 --> 00:21:53,980 Okey. Puwede ko bang malaman kung bakit? 341 00:21:58,610 --> 00:22:00,695 Ayokong tumira sa liblib at malayo. 342 00:22:03,114 --> 00:22:04,240 Gusto ko sa lungsod. 343 00:22:05,241 --> 00:22:06,076 Oo. 344 00:22:06,826 --> 00:22:08,203 Isa akong talent agent. 345 00:22:09,913 --> 00:22:11,373 Asawa ko ay musikera. 346 00:22:12,207 --> 00:22:13,666 Nakilala ko si Rose at… 347 00:22:15,960 --> 00:22:16,920 napaibig kami. 348 00:22:19,047 --> 00:22:20,590 Kalaunan, nagpakasal kami. 349 00:22:22,342 --> 00:22:23,468 Nabuntis siya. 350 00:22:26,429 --> 00:22:27,889 Maselang pagbubuntis. 351 00:22:29,140 --> 00:22:31,726 Nasa kama lang siya madalas. Di makatayo. 352 00:22:32,268 --> 00:22:36,439 At gumaganda ang trabaho ko, kaya madalas, wala ako sa bahay. 353 00:22:38,566 --> 00:22:42,612 Nang ipinanganak si Caleb, di natigil ang postpartum. 354 00:22:42,695 --> 00:22:44,155 Isa't kalahating taon. 355 00:22:44,239 --> 00:22:45,448 Madami akong tinawagan 356 00:22:45,532 --> 00:22:47,492 kasi nagpapabaya siyang ina. 357 00:22:47,575 --> 00:22:51,454 Sabi sa katulong, tutugtog siya ng cello, pero di niya ginagawa. 358 00:22:52,539 --> 00:22:56,167 Kaya sabi ko, "Di puwedeng ganito palagi." 359 00:22:56,251 --> 00:22:57,919 "Di ito puwede." 360 00:22:58,002 --> 00:23:00,630 Kaya pumunta kami sa Westfield. 361 00:23:01,840 --> 00:23:03,174 Nakita namin ang bahay 362 00:23:04,050 --> 00:23:06,428 at di kami makapaniwala sa kung magkano. 363 00:23:07,262 --> 00:23:10,140 2014 pa ito. 364 00:23:10,223 --> 00:23:13,143 Katatapos lang ng pagbagsak, kaya mura pa noon. 365 00:23:14,144 --> 00:23:16,020 At gumaganda ang trabaho ko. 366 00:23:16,104 --> 00:23:20,150 Akin si Rosamund Pike, Akin si Andrew Garfield. 367 00:23:21,151 --> 00:23:22,110 Kaya kaya namin. 368 00:23:22,193 --> 00:23:25,155 At ang ganda ng bahay. 369 00:23:25,780 --> 00:23:29,617 Sabi ko, "Naku! di natin puwedeng palampasin ito." 370 00:23:30,827 --> 00:23:32,704 Anak ko'y magtatatlong taon na. 371 00:23:32,787 --> 00:23:35,707 Malaki ang bakuran panglaruan, kaya binili ko na. 372 00:23:36,541 --> 00:23:38,209 Lilipat kami sa probinsiya. 373 00:23:39,002 --> 00:23:41,671 At dahil do'n, nagbago ang lahat. 374 00:23:43,631 --> 00:23:45,467 Naging maayos na ang asawa ko. 375 00:23:46,634 --> 00:23:48,261 Natutugtog niya na ang cello… 376 00:23:55,560 --> 00:23:57,270 At dumating sila sa amin. 377 00:23:59,189 --> 00:24:00,023 Sino? 378 00:24:00,106 --> 00:24:02,275 'Yung wirdong mag-asawa sa likod. 379 00:24:03,151 --> 00:24:05,236 Maligayang pagdating! 380 00:24:05,320 --> 00:24:07,530 Ang sikat na rhubard pie ni Big Mo! 381 00:24:07,614 --> 00:24:10,033 At regalo para sa sanggol. 382 00:24:14,579 --> 00:24:18,333 Matanda na ang anak nila at wala na sa bahay, kaya sabi nila… 383 00:24:18,416 --> 00:24:22,462 Kung magsasanay kang tumugtog, kami na ang magbabantay sa bata. 384 00:24:22,545 --> 00:24:24,214 Para may oras ka. 385 00:24:24,297 --> 00:24:25,882 Maganda 'yan. 386 00:24:27,258 --> 00:24:28,176 Boom. 387 00:24:28,760 --> 00:24:32,305 Bumalik sa dati ang asawa ko, gano'n lang. 388 00:24:32,388 --> 00:24:33,890 Ano'ng nangyari? 389 00:24:34,516 --> 00:24:37,852 Nagigising siya, sabi, may naririnig daw na tugtog. 390 00:24:47,028 --> 00:24:49,072 Tapos, may mga nakikita siya. 391 00:24:55,995 --> 00:24:59,249 Tumatawag kami ng pulis gabi-gabi at naghahanap sila. 392 00:24:59,332 --> 00:25:00,542 Wala silang makita. 393 00:25:00,625 --> 00:25:02,585 Biglang sumuko siya. Wala nang cello. 394 00:25:02,669 --> 00:25:04,420 Ayaw niyang nasa bahay lang. 395 00:25:04,504 --> 00:25:07,423 Hinahatid ko ang anak ko kay Mitch at Mo ng 6:00 a.m. 396 00:25:07,507 --> 00:25:08,967 para di mahuli sa trabaho. 397 00:25:10,093 --> 00:25:12,095 -Gabi-gabi kaming nag-aaway. -Gago! 398 00:25:13,054 --> 00:25:14,973 At di ko na alam ang gagawin ko. 399 00:25:15,056 --> 00:25:18,643 Nawala sa akin si Rosamund, pati si Garfield. 400 00:25:18,726 --> 00:25:21,896 At alam kong kasalanan ko ang nangyari. 401 00:25:22,939 --> 00:25:26,526 Pinapatulog ko ang anak ko isang gabi at kinamusta ko siya. 402 00:25:26,609 --> 00:25:28,987 Daddy, may sasabihin ako sa 'yo. 403 00:25:30,363 --> 00:25:32,073 Galing siya kila Mitch at Mo. 404 00:25:32,156 --> 00:25:34,200 Naglalaro raw siya sa kuwarto 405 00:25:34,284 --> 00:25:36,160 at bumaba siya sa sala 406 00:25:36,828 --> 00:25:38,580 at may matatandang taong 407 00:25:39,205 --> 00:25:42,917 nakapaikot at nakasuot ng pulang roba 408 00:25:43,918 --> 00:25:45,044 at nag-oorasyon. 409 00:25:47,005 --> 00:25:49,966 At sa gitna nila… 410 00:25:53,678 --> 00:25:54,804 Ano? 411 00:25:54,887 --> 00:25:57,974 May sanggol sa altar. 412 00:25:58,641 --> 00:26:00,268 Ginilitan nila 'yun. 413 00:26:03,938 --> 00:26:05,690 Ininom nila ang dugo. 414 00:26:10,528 --> 00:26:13,072 Pasensiya na, sabi ito ng anak mo? 415 00:26:14,991 --> 00:26:18,077 Alam ko. Kakaiba ang kuwentong ito. 416 00:26:18,161 --> 00:26:20,288 Kaso tatlong taon pa lang siya… 417 00:26:20,872 --> 00:26:22,915 Sabihin ko sa 'yo, takot na takot siya. 418 00:26:26,919 --> 00:26:27,754 Ako… 419 00:26:28,963 --> 00:26:30,256 Nagpa-therapy kami. 420 00:26:30,340 --> 00:26:33,551 Sabi ng therapist, "Gawa-gawa niya lang ito." 421 00:26:35,303 --> 00:26:39,265 Pero, may nabasa ako pagkatapos ng dalawang araw 422 00:26:39,349 --> 00:26:43,186 tungkol sa tatlong buwang sanggol na naglaho sa krib isang gabi. 423 00:26:43,269 --> 00:26:44,896 Di na siya nakita. 424 00:26:47,482 --> 00:26:50,068 Kaya ngayon, nababaliw na ako, di ba? 425 00:26:51,444 --> 00:26:53,821 Umiinom ako ng gamot para lang makatulog. 426 00:26:54,739 --> 00:26:57,408 Ang asawa ko, kumukonsulta sa doktor araw-araw 427 00:26:57,492 --> 00:27:01,245 kaya nagpaalam ako sa trabaho para bantayan ang anak ko. 428 00:27:03,039 --> 00:27:06,959 Isang beses, nakatitig lang ako kila Mitch at Mo buong oras. 429 00:27:07,543 --> 00:27:11,172 Sinabi ko sa mga pulis. Baliw daw ako. 430 00:27:13,049 --> 00:27:14,050 Biglang may sulat. 431 00:27:17,303 --> 00:27:22,642 Ginoo at Ginang Pierce. Maligayang pagdating sa 657 Boulevard. 432 00:27:23,810 --> 00:27:25,395 Alam kong sila 'yun. 433 00:27:30,483 --> 00:27:31,859 Kayo ang sumulat nito. 434 00:27:32,777 --> 00:27:35,029 -Ano'ng sinasabi mo? -Ano'ng nangyari? 435 00:27:35,113 --> 00:27:36,906 Nasa'n na si munting Caleb? 436 00:27:37,448 --> 00:27:39,992 Layuan niyo ang pamilya ko! 437 00:27:41,703 --> 00:27:44,580 Kami lang ang maayos na nakakasama ng bata. 438 00:27:44,664 --> 00:27:46,791 Nagkakaganyan ka dahil sa asawa mo. 439 00:27:46,874 --> 00:27:48,126 Ikulong mo siya! 440 00:27:48,209 --> 00:27:50,086 Maraming sulat pa ang dumating. 441 00:27:50,837 --> 00:27:53,548 Maganda ang ngiti ng anak mo. 442 00:27:55,383 --> 00:27:57,093 Hinahanap ko ang asawa mo. 443 00:27:57,176 --> 00:28:01,013 At mas naging… 444 00:28:01,597 --> 00:28:04,016 Naisip mo bang patayin na lang siya? 445 00:28:04,100 --> 00:28:05,184 bayolente. 446 00:28:05,727 --> 00:28:08,730 Iaalay mo ba ang asawa mo o anak? 447 00:28:32,420 --> 00:28:33,296 Pero ito'y… 448 00:28:38,050 --> 00:28:40,303 Mga sulat ding natatanggap namin. 449 00:28:40,386 --> 00:28:42,513 Iniinom nila ang dugo ng mga bata. 450 00:28:43,139 --> 00:28:43,973 Oo nga. 451 00:28:45,975 --> 00:28:48,895 Pasensiya na. Ba't nga nila 'yun ginagawa? 452 00:28:48,978 --> 00:28:50,980 Para magmukhang bata? 453 00:28:51,063 --> 00:28:52,190 Nagbasa ako. 454 00:28:52,899 --> 00:28:54,442 Merong mga kulto, okey, 455 00:28:54,525 --> 00:28:57,236 at merong adrenochrome sa dugo 456 00:28:57,320 --> 00:28:59,322 na inilalabas ng takot sa katawan 457 00:28:59,405 --> 00:29:01,574 at 'yun ang kinakain nila. 458 00:29:02,867 --> 00:29:07,121 Sagutin mo ako, okey, kumontra ka kung kailangan. 459 00:29:08,956 --> 00:29:11,501 Umiinom ka ng gamot no'n, di ba? 460 00:29:12,251 --> 00:29:14,629 Lahat ng uri gamot, iniinom ko. 461 00:29:14,712 --> 00:29:17,048 Di ko alam kung ano ang totoo at hindi. 462 00:29:17,131 --> 00:29:19,217 Tuloy sa pagdating ang mga sulat. 463 00:29:19,717 --> 00:29:23,054 Kinakausap ko ang mga imbestigador, mga taga-FBI. 464 00:29:23,137 --> 00:29:25,014 Dugo ng bata. Dugo ng bata! 465 00:29:25,097 --> 00:29:27,683 Patunay ang hiningi niyo, ano ito? 466 00:29:27,767 --> 00:29:29,101 Hindi ba ito patunay? 467 00:29:29,185 --> 00:29:31,854 Isang araw, umuwi ako, nababaliw ang asawa ko 468 00:29:31,938 --> 00:29:34,607 at tinanong ko ang nangyari at sabi niya… 469 00:29:34,690 --> 00:29:35,566 Caleb? 470 00:29:36,150 --> 00:29:38,069 sinugatan niya ang sarili niya, 471 00:29:38,152 --> 00:29:41,948 nang biglang, nando'n na siya. 472 00:29:43,074 --> 00:29:44,617 Galing sa isang lagusan. 473 00:29:48,329 --> 00:29:51,999 Hinanap ko. Di ko makita. 474 00:29:53,084 --> 00:29:54,669 Umalis kami no'n din. 475 00:29:55,628 --> 00:29:58,631 Bumalik kami sa siyudad. Bahay na may isang kuwarto. 476 00:30:00,049 --> 00:30:01,968 Di na gumaling ang asawa ko. 477 00:30:06,264 --> 00:30:08,558 Sabi niya, may nakikita pa rin siya. 478 00:30:08,641 --> 00:30:11,853 Isang araw, pauwi kami ng anak ko galing sa playdate. 479 00:30:13,187 --> 00:30:14,397 Maglaro ka riyan. 480 00:30:19,235 --> 00:30:20,111 Babe? 481 00:30:22,780 --> 00:30:23,614 Babe? 482 00:30:26,117 --> 00:30:27,451 Pasensiya ka na. 483 00:30:27,535 --> 00:30:28,911 Hindi, okey lang. 484 00:30:31,080 --> 00:30:33,833 Sandali. Andrew, pakiusap. May kapitbahay kami. 485 00:30:33,916 --> 00:30:37,295 Kasama ang kapatid niyang babae. Kakaibang lalaki, kalbo. 486 00:30:37,378 --> 00:30:39,088 -Jasper Winslow? -Oo. 487 00:30:40,631 --> 00:30:42,967 Mabait 'yun, tagahatid siya ng sulat, 488 00:30:43,050 --> 00:30:45,845 malapit siya sa anak ko… mabait na tao. 489 00:30:49,307 --> 00:30:50,975 Kanino mo binenta ang bahay? 490 00:30:52,184 --> 00:30:54,228 Di ko alam. Isang kumpanya. 491 00:30:56,564 --> 00:30:58,566 'Yung dalawang matanda 'yun. 492 00:31:00,484 --> 00:31:02,069 Iwan niyo na ang bahay. 493 00:31:46,697 --> 00:31:47,531 Puta! 494 00:31:48,532 --> 00:31:49,909 Tinakot mo ako. 495 00:31:50,409 --> 00:31:53,412 Bantay ka talaga. Nalusutan kita nang di mo pansin. 496 00:31:53,496 --> 00:31:55,373 Oo nga. 497 00:31:57,625 --> 00:31:59,210 Huwag kang pahamak. Okey? 498 00:32:00,753 --> 00:32:03,965 Hindi, kung di mo sasabihing lumangoy ako nang gabi. 499 00:32:09,345 --> 00:32:11,681 Gusto ko 'yun. Sumama ka sa 'kin. 500 00:32:12,306 --> 00:32:15,935 Naku, di ko alam. Medyo malamig. 501 00:32:16,852 --> 00:32:18,145 Parang mainit siya. 502 00:32:19,230 --> 00:32:20,856 Makikita mo pa naman dito. 503 00:32:40,126 --> 00:32:41,419 Ang sarap. Tama lang. 504 00:32:44,922 --> 00:32:48,217 Alam mo, naaawa ako sa 'yo, wala lang. 505 00:32:48,759 --> 00:32:49,635 Bakit? 506 00:32:50,219 --> 00:32:53,806 'Yong tatay mo… Mahigpit siya, di ba? 507 00:32:53,889 --> 00:32:57,393 Oo, pero di naman siya gano'n noon. 508 00:32:58,144 --> 00:33:00,146 Nitong mga nakaraang buwan… 509 00:33:01,397 --> 00:33:03,107 Di ko alam, nagbago siya. 510 00:33:03,190 --> 00:33:06,318 Naiintindihan ko naman kung bakit. 511 00:33:08,112 --> 00:33:10,656 Maganda ka't gusto ka lang niyang alagaan. 512 00:33:12,033 --> 00:33:13,451 Oo, di ako maganda. 513 00:33:14,410 --> 00:33:16,537 Oo, maganda ka. 514 00:33:26,047 --> 00:33:27,048 Langoy tayo. 515 00:33:27,131 --> 00:33:29,800 -Di ako puwede. -Naku naman, tara na! 516 00:33:29,884 --> 00:33:31,218 Wala akong panligo. 517 00:33:31,302 --> 00:33:33,220 Magpang-ilalim ka na lang. 518 00:33:33,304 --> 00:33:35,556 May tuwalya naman dito. Kaya… 519 00:33:37,099 --> 00:33:38,809 Pinipilit mo talaga ako. 520 00:33:53,908 --> 00:33:56,077 Tingin mo, sino? 521 00:33:57,328 --> 00:33:58,162 Sino? 522 00:33:58,245 --> 00:34:00,706 'Yung nagpapadala ng sulat? Ang Tagabantay. 523 00:34:00,790 --> 00:34:03,375 Tingin ko, ang baliw na kapitbahay namin. 524 00:34:05,419 --> 00:34:07,379 Laging siyang nasa inyo… 525 00:34:09,131 --> 00:34:10,466 Siya na 'yun. 526 00:34:10,549 --> 00:34:13,677 Pero tingin ko rin, di siya gano'n o masama. 527 00:34:15,096 --> 00:34:16,430 Puwedeng humalik? 528 00:34:16,514 --> 00:34:18,808 Naku… 529 00:34:21,102 --> 00:34:22,061 Ilang taon ka na? 530 00:34:22,144 --> 00:34:23,020 16. 531 00:34:25,898 --> 00:34:27,191 19 na ako. 532 00:34:27,942 --> 00:34:30,069 Mapapahamak ako riyan. 533 00:34:30,945 --> 00:34:35,116 Di ba, mas nakakasabik nga? 534 00:34:36,784 --> 00:34:37,618 Oo. 535 00:35:28,127 --> 00:35:31,964 Si Pearl ito. Alam kong maaga pa pero isa itong emergency. 536 00:35:32,047 --> 00:35:33,757 Ginigiba na nila. 537 00:35:35,634 --> 00:35:36,844 Mga halimaw. 538 00:35:37,386 --> 00:35:39,763 Dito, ingat lang sa salamin ng kusina. 539 00:35:39,847 --> 00:35:42,349 -Baka magalit ang asawa ko. -Jackhammer ba 'yun? 540 00:35:42,933 --> 00:35:44,476 Oo! Hi, Mo. 541 00:35:45,519 --> 00:35:47,897 Aayusin namin 'yung kusina. 542 00:35:47,980 --> 00:35:50,649 May gigibain din sa ilalim. 543 00:35:50,733 --> 00:35:53,235 Tingin ko, matatagalan sila rito. 544 00:35:53,319 --> 00:35:56,697 Bawal 'yan sa pagitang oras ng 8:00 p.m. at 7:00 a.m. 545 00:35:56,780 --> 00:35:59,658 Oo nga, alam ko. Tingnan mo nga naman. 7:02. 546 00:36:00,284 --> 00:36:01,619 Wow! Ang lakas. 547 00:36:01,702 --> 00:36:02,912 Diyos ko, ngayon pa. 548 00:36:02,995 --> 00:36:06,081 Pagod na ako't ngayon, gagawin niyo pa ang ganito. 549 00:36:06,165 --> 00:36:07,082 Di kita marinig! 550 00:36:07,166 --> 00:36:09,210 Babalik sa inyo ang mga ganito. 551 00:36:09,293 --> 00:36:11,879 Matanda't retirado na kami. 552 00:36:11,962 --> 00:36:13,339 Sana nagsabi kayo 553 00:36:13,422 --> 00:36:15,758 at nang nakaalis kami agad. 554 00:36:15,841 --> 00:36:18,761 -Narinig kita. -Bakit mo sinisira ang bahay? 555 00:36:18,844 --> 00:36:22,473 Di ko kasi gusto ang Carrara, Italyano ako! Mahilig magluto. 556 00:36:22,556 --> 00:36:24,934 Ang Carrara ay Italyano, tanga ka! 557 00:36:25,017 --> 00:36:29,021 Di kasi puwede sa marmol na Carrara, magmamantsa siya sa… 558 00:36:29,104 --> 00:36:30,981 Bakit ipinapaliwanag ko pa? 559 00:36:31,065 --> 00:36:33,525 Bahay ko ito. Gagawin ko ang gusto ko. 560 00:36:33,609 --> 00:36:36,737 Huwag mong gawing baduy ang bahay. 561 00:36:36,820 --> 00:36:39,949 Malamang maglalagay ka ng konkretong kerubing umiihi 562 00:36:40,032 --> 00:36:42,409 at foosball table sa basement. 563 00:36:42,493 --> 00:36:45,579 Perpekto na ang bahay. Sisirain mo lang. 564 00:36:45,663 --> 00:36:47,581 Nakapasok ka na sa bahay? 565 00:36:48,332 --> 00:36:49,333 Oo naman. 566 00:36:50,292 --> 00:36:54,296 Paano ka pumasok? Sa likod? Lagusan? 567 00:36:54,838 --> 00:36:57,007 Di ko alam ang sinasabi mo. 568 00:36:59,134 --> 00:37:00,552 Maaari ka nang umalis. 569 00:37:00,636 --> 00:37:03,555 Isusulat ko ito, naririnig mo ako? 570 00:37:03,639 --> 00:37:05,683 May panukat ako ng tunog, okey. 571 00:37:05,766 --> 00:37:08,185 Itatala ko ang bawat desibel. 572 00:37:08,269 --> 00:37:09,812 Babantayan kita! 573 00:37:17,569 --> 00:37:18,570 Bantayan ako? 574 00:37:22,074 --> 00:37:24,201 Ikaw ang nagpapadala ng mga sulat. 575 00:37:25,244 --> 00:37:28,289 At ngayon, ako ang magbabantay sa iyo. 576 00:37:31,834 --> 00:37:32,918 Ganda ng araw. 577 00:37:33,919 --> 00:37:37,214 Pagkakataon para makakuha ng bitamina D. 578 00:37:37,298 --> 00:37:39,383 Ikukuwento ko ito sa asawa ko. 579 00:37:39,466 --> 00:37:43,470 Baka masobrahan ka sa bitamina D. Huwag ka sanang magkamelanoma. 580 00:37:47,808 --> 00:37:49,935 Baka meron na ako no'n. 581 00:37:55,065 --> 00:37:55,941 Buwisit siya. 582 00:38:12,541 --> 00:38:15,336 Ano'ng nangyayari? Ikakasal na ba si Randy? 583 00:38:15,419 --> 00:38:16,337 Di mo alam? 584 00:38:20,841 --> 00:38:22,551 Al, tatawagan na lang kita. 585 00:38:23,218 --> 00:38:24,261 Ano 'yun, Jack? 586 00:38:24,345 --> 00:38:26,430 Di ka puwedeng pumasok basta rito. 587 00:38:26,513 --> 00:38:29,892 Ginawa mong partner si Randy? Randy? 588 00:38:29,975 --> 00:38:32,436 Isang taon pa lang siya rito, di ba? 589 00:38:32,519 --> 00:38:34,104 Tingin ko, wala pa siyang 30. 590 00:38:34,188 --> 00:38:36,982 Sampung taon na ako sa opisinang ito, Jack. 591 00:38:37,066 --> 00:38:39,568 No'ng Christmas party, sabi mo, ako ang sunod. 592 00:38:39,651 --> 00:38:42,613 Sabi ko, puwedeng ikaw at di lang ako ang nagdesisyon. 593 00:38:42,696 --> 00:38:43,822 Marami siyang kliyente. 594 00:38:43,906 --> 00:38:45,824 Akin ang Lennox Hill, malaki 'yun. 595 00:38:45,908 --> 00:38:48,869 Kay Randy ang Warby Parker at Instacart. 596 00:38:48,952 --> 00:38:51,372 Multibilyong IPO ang dalawang iyon. 597 00:38:51,955 --> 00:38:53,749 Mahina ang diskarte mo, 598 00:38:53,832 --> 00:38:56,377 at pag di mo nakuha 'yun, malaking problema. 599 00:38:56,460 --> 00:38:57,419 Okey, ganito. 600 00:38:57,961 --> 00:39:00,464 Abala ako nitong dalawang buwan, bagong bahay. 601 00:39:00,547 --> 00:39:03,550 -Nilipat ko ang mga bata… -Apat na taon na. 602 00:39:03,634 --> 00:39:06,678 Dati kang magaling, Dean. Ito ang buhay mo. 603 00:39:06,762 --> 00:39:09,473 Unang dadating sa opisina, huling uuwi. 604 00:39:09,556 --> 00:39:10,974 Kapalit ng pamilya ko. 605 00:39:11,058 --> 00:39:13,477 Ang paghain ng kabanata 13 ang may kasalanan. 606 00:39:13,560 --> 00:39:14,395 Okey, 'yun… 607 00:39:17,314 --> 00:39:19,525 Tapos na 'yun. Okey, Jack? 608 00:39:20,109 --> 00:39:21,944 Inaasahan kong maging partner, 609 00:39:22,903 --> 00:39:26,073 Jack, okey, kailangan ko ng pera. 610 00:39:26,865 --> 00:39:28,450 Ano'ng gagawin natin? 611 00:39:30,619 --> 00:39:33,789 Makatutulong kung di ka aalis dito araw-araw ng 4:30. 612 00:39:34,331 --> 00:39:36,792 Josie, si Albert nga ulit, pakiusap? 613 00:39:56,603 --> 00:39:57,563 Uy. 614 00:39:57,646 --> 00:39:59,731 Uy, kumusta ang trabaho? 615 00:39:59,815 --> 00:40:01,233 Alam mo, 'yun nga… 616 00:40:02,734 --> 00:40:04,778 Kaya ako tumatawag. 617 00:40:04,862 --> 00:40:06,905 Marami akong gagawin ngayon, babe. 618 00:40:06,989 --> 00:40:09,783 At di ako makakarating ngayong gabi. 619 00:40:09,867 --> 00:40:11,034 Okey. 620 00:40:15,747 --> 00:40:18,584 Mahal na mahal kita. 621 00:40:20,252 --> 00:40:21,420 Mahal din kita. 622 00:40:22,671 --> 00:40:24,673 Magpahinga ka, okey? 623 00:40:25,257 --> 00:40:26,508 Huwag magpagabi. 624 00:40:26,592 --> 00:40:27,885 Oo, pagod na ako. 625 00:40:28,427 --> 00:40:29,261 Oo. 626 00:40:30,846 --> 00:40:32,389 Matulog nang mahimbing. 627 00:40:32,973 --> 00:40:35,893 Honey, okey ka lang? 628 00:40:37,895 --> 00:40:39,980 Oo, okey lang. Okey ako, babe. 629 00:40:41,440 --> 00:40:42,816 -Magandang gabi. -Mahal kita. 630 00:41:45,921 --> 00:41:47,422 Hello! Magandang umaga! 631 00:41:48,298 --> 00:41:49,508 -Uy! -Honey! 632 00:41:50,717 --> 00:41:52,344 -Uy! anak. -Uy, Dad. 633 00:41:52,427 --> 00:41:54,263 -Wow. Okey. -Hinahanap kita. 634 00:41:54,346 --> 00:41:56,265 -Tingnan mo ang mga ito. -Ang ganda. 635 00:41:56,348 --> 00:41:57,975 -Hi. -Wow. Okey. 636 00:41:59,142 --> 00:42:00,435 -Uy, Dad. -Hello. 637 00:42:00,519 --> 00:42:02,312 -Aayos 'yan. -Salamat sa mensahe. 638 00:42:02,396 --> 00:42:04,189 -Okey. -Ang sarap. Biro lang. 639 00:42:04,273 --> 00:42:05,983 Wala akong natanggap. 640 00:42:06,066 --> 00:42:07,067 Pero okey lang. 641 00:42:08,360 --> 00:42:09,778 Kumusta ang tulog mo? 642 00:42:10,362 --> 00:42:11,488 -Masarap. -Talaga? 643 00:42:11,572 --> 00:42:14,283 -Natulog ang mga bata, ako rin. Ikaw? -Maganda. 644 00:42:14,366 --> 00:42:18,328 Nanaginip ako, at tapos, may narinig akong bumaril. 645 00:42:18,412 --> 00:42:19,538 Teka, bumaril? 646 00:42:19,621 --> 00:42:21,456 Hindi, akala ko lang. 647 00:42:21,540 --> 00:42:24,918 Alam mo? Nakausap ko si Big Mo. 648 00:42:25,002 --> 00:42:26,336 -Talaga? Ano… -Oo. 649 00:42:26,420 --> 00:42:28,213 Nagagalit siya sa konstruksiyon. 650 00:42:28,297 --> 00:42:29,673 -Naku, honey. -Wala iyon. 651 00:42:29,756 --> 00:42:32,843 Ang punto ay may nalaman ako sa kanila. 652 00:42:33,552 --> 00:42:34,386 Ano? 653 00:42:35,012 --> 00:42:36,138 -Sila 'yun. -Hindi. 654 00:42:36,221 --> 00:42:37,514 -Oo. -Ikaw ba… 655 00:42:37,598 --> 00:42:38,974 -Paanong? -Sigurado ako. 656 00:42:40,642 --> 00:42:42,269 Uy. Narinig mo 'yun? 657 00:42:46,148 --> 00:42:46,982 Honey. 658 00:43:06,835 --> 00:43:08,920 Ikaw! Tinakot mo sila, di ba? 659 00:43:09,004 --> 00:43:10,631 Ano? Hindi, di ko alam… 660 00:43:10,714 --> 00:43:14,718 Nagpakamatay sila. Binaril ni Papa si Mama, at tapos, sarili niya. 661 00:43:15,302 --> 00:43:16,386 Magulang mo sila? 662 00:43:16,470 --> 00:43:18,764 May kanser siya. Di na siya tatagal. 663 00:43:18,847 --> 00:43:20,599 Ayaw mabuhay ni Papa mag-isa. 664 00:43:20,682 --> 00:43:25,646 Gusto lang nila ng katahimikan at nagsimula kayo ng konstruksiyon. 665 00:43:25,729 --> 00:43:27,147 At tinakot mo sila? 666 00:43:27,230 --> 00:43:29,191 Hindi, di ko sila tinakot. 667 00:43:29,274 --> 00:43:31,652 Nakatala rito, gago. 668 00:43:31,735 --> 00:43:34,613 Tinakot mo sila. Ikaw ang may kasalanan! 669 00:43:39,284 --> 00:43:40,160 Ano'ng nangyari? 670 00:43:40,243 --> 00:43:41,161 Okey lang. 671 00:43:42,079 --> 00:43:43,664 Sa taas ka muna, pakiusap. 672 00:43:43,747 --> 00:43:44,998 Dean? 673 00:43:45,957 --> 00:43:49,211 Ano'ng nangyari? Ano'ng sinabi mo? 674 00:43:49,878 --> 00:43:51,171 Wala akong sinabi. 675 00:43:52,214 --> 00:43:54,549 Di ako. Sabi ko, may konstruksiyon dito. 676 00:43:55,050 --> 00:43:57,135 Di ko sinabing magpakamatay sila. 677 00:43:57,219 --> 00:43:58,428 Naku naman, Nora. 678 00:44:05,686 --> 00:44:07,771 Dito na lang tayo ngayong gabi. 679 00:44:10,482 --> 00:44:13,944 Ilang araw pa ang kailangan para matapos ang kusina. 680 00:44:14,027 --> 00:44:17,239 Tsaka, pupunta si Dakota, maglalagay ng mga kamera. 681 00:44:17,322 --> 00:44:18,156 Okey? 682 00:44:18,240 --> 00:44:21,451 Tulad ng sabi ko, kailangan nating maging ligtas. 683 00:44:21,535 --> 00:44:23,787 Kahit na ligtas naman na tayo. 684 00:44:25,455 --> 00:44:28,166 Pero, totoo. Kailangan natin ng kamera. 685 00:44:28,250 --> 00:44:30,711 Kaya dito si Dad at babalik tayo sa motel. 686 00:44:30,794 --> 00:44:32,254 Ilang gabi na lang. 687 00:44:32,337 --> 00:44:35,716 Gusto ko sa motel. Gusto kong subukan 'yung pool. 688 00:44:38,552 --> 00:44:40,429 Alam mo, may pool dito, Ellie. 689 00:44:41,471 --> 00:44:42,931 Baka nakalimutan mo na. 690 00:45:39,529 --> 00:45:40,906 Buwisit! 691 00:48:16,561 --> 00:48:21,566 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni YobRivera