1 00:00:06,382 --> 00:00:09,594 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,095 --> 00:00:13,973 Arrêtez de dire que vous ne pouvez rien faire. 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,434 Ce que je dis, c'est qu'il faut m'aider. 4 00:00:16,517 --> 00:00:19,937 Je fais mon boulot. On analyse l'ADN du premier courrier. 5 00:00:20,021 --> 00:00:21,773 On peut le faire pour celui-ci. 6 00:00:22,815 --> 00:00:24,650 J'imagine que c'est la même personne. 7 00:00:24,734 --> 00:00:28,196 Une voiture est passée quatre fois devant votre maison hier soir. 8 00:00:28,279 --> 00:00:29,572 Ils n'ont rien vu. 9 00:00:29,655 --> 00:00:31,991 Finissez d'installer ces caméras. 10 00:00:32,075 --> 00:00:36,162 C'est comme s'ils savaient ce qui allait se passer, 11 00:00:36,245 --> 00:00:39,874 ils envoient la deuxième sachant qu'on ne peut pas les choper. 12 00:00:39,957 --> 00:00:41,834 Contre qui porter plainte ? 13 00:00:41,918 --> 00:00:44,629 À qui on interdit d'approcher ? On ignore qui c'est. 14 00:00:44,712 --> 00:00:49,175 Je crois qu'on le sait, et il est littéralement sous nos yeux. 15 00:00:49,258 --> 00:00:52,845 C'est sûrement Jasper Winslow. Vous avez enquêté sur lui ? 16 00:00:52,929 --> 00:00:55,932 Il a eu peur quand vous l'avez jeté dehors 17 00:00:56,015 --> 00:00:57,058 et menacé de le tuer. 18 00:00:57,892 --> 00:01:00,645 Sa sœur dit qu'il est enfermé depuis cinq jours. 19 00:01:00,728 --> 00:01:03,356 Elle avait l'air effrayée, je la crois. 20 00:01:03,439 --> 00:01:05,233 - Elle est bizarre aussi. - Oui… 21 00:01:05,316 --> 00:01:08,402 Elle a dit qu'elle garderait un œil sur nous. 22 00:01:08,486 --> 00:01:10,947 Et elle a parlé de l'arbre de 100 ans, 23 00:01:11,030 --> 00:01:14,408 - comme dans la lettre. - Je mise sur les jumeaux en survêt. 24 00:01:14,492 --> 00:01:15,827 - Mitch et Mo ? - Oui. 25 00:01:15,910 --> 00:01:17,495 Sacrés personnages. 26 00:01:17,578 --> 00:01:20,414 Écoutez, voilà mon idée. 27 00:01:21,249 --> 00:01:23,751 Ils veulent que vous partiez, pas vrai ? 28 00:01:23,835 --> 00:01:25,837 Prenez-les au mot, mettez une annonce. 29 00:01:25,920 --> 00:01:28,214 Quoi ? Je ne vendrai pas, inspecteur. 30 00:01:28,297 --> 00:01:29,590 Je n'ai pas dit "vendez". 31 00:01:30,758 --> 00:01:35,346 Mettez une annonce. Voyons qui fera une offre, non ? 32 00:01:35,429 --> 00:01:36,848 Ça serait une piste. 33 00:01:36,931 --> 00:01:39,642 Mais vous ne voulez pas vendre. Je comprends. 34 00:01:39,725 --> 00:01:44,272 Désolé de vous dire ça, mais il faut être patient. 35 00:01:44,355 --> 00:01:47,233 Installez ces caméras, et si vous avez peur, 36 00:01:47,316 --> 00:01:49,068 je vous suggère le secteur privé. 37 00:01:49,152 --> 00:01:51,195 On peut pas laisser une voiture la nuit. 38 00:01:51,279 --> 00:01:52,405 Le contribuable paie. 39 00:01:52,488 --> 00:01:54,198 Mais si vous voulez payer, 40 00:01:54,282 --> 00:01:57,076 vous pourriez avoir un garde armé 24h/24. 41 00:01:57,160 --> 00:01:58,953 Non, on a déjà regardé. 42 00:01:59,036 --> 00:02:03,374 - 7 000 $ la semaine. Impossible. - Cet argent va dans la rénovation. 43 00:02:04,584 --> 00:02:06,627 Alors, un détective privé. 44 00:02:06,711 --> 00:02:09,714 Moins cher, et ils ont des méthodes qu'on n'a pas. 45 00:02:09,797 --> 00:02:11,132 Ça pourrait aider. 46 00:02:11,215 --> 00:02:13,342 Comment on trouve un privé ? 47 00:02:14,802 --> 00:02:16,137 J'ai quelques noms. 48 00:02:24,061 --> 00:02:25,980 Cent vingt-deux affaires. 49 00:02:26,063 --> 00:02:28,357 J'en ai résolu 93. 50 00:02:28,441 --> 00:02:30,443 Une vraie Jessica Fletcher. 51 00:02:31,903 --> 00:02:33,279 Vous étiez flic ? 52 00:02:33,362 --> 00:02:35,531 Flic ? Seigneur, non. 53 00:02:35,615 --> 00:02:39,243 J'étais chanteuse de jazz. 54 00:02:39,327 --> 00:02:40,912 De… Vous plaisantez ? 55 00:02:40,995 --> 00:02:42,205 Et j'étais douée. 56 00:02:42,288 --> 00:02:45,583 Je peux vous demander pourquoi vous avez arrêté ? 57 00:02:45,666 --> 00:02:50,713 J'étais très douée pour la musique, mais encore plus douée pour boire. 58 00:02:51,505 --> 00:02:55,426 À un moment, mon mari m'a lancé un ultimatum. 59 00:02:55,509 --> 00:02:58,304 Lui ou l'alcool. Facile, j'ai choisi l'alcool. 60 00:02:59,555 --> 00:03:04,352 Ensuite, j'ai eu une crise cardiaque sur scène. 61 00:03:05,144 --> 00:03:06,812 Déclarée morte pendant dix minutes. 62 00:03:08,439 --> 00:03:10,566 Après, ça ne m'amusait plus. 63 00:03:11,150 --> 00:03:13,819 Et une chose étrange est arrivée en désintox. 64 00:03:13,903 --> 00:03:16,072 Mon goût pour l'alcool a disparu. 65 00:03:16,155 --> 00:03:20,493 À la place, j'ai pris goût au meurtre. 66 00:03:21,077 --> 00:03:22,411 C'est devenu mon addiction. 67 00:03:22,495 --> 00:03:24,247 Les documentaires criminels. 68 00:03:24,330 --> 00:03:25,831 Les affaires non résolues. 69 00:03:25,915 --> 00:03:30,461 Je les retournais sans arrêt dans ma tête. 70 00:03:30,544 --> 00:03:32,755 Ça m'obsédait. 71 00:03:32,838 --> 00:03:34,423 Je suis devenue accro. 72 00:03:35,258 --> 00:03:36,259 Jusqu'à ce que… 73 00:03:38,678 --> 00:03:42,682 Un jour, je me suis dit : "Et puis merde." 74 00:03:45,184 --> 00:03:47,937 "Je vais devenir détective privé." 75 00:03:48,020 --> 00:03:49,397 Comme dans les films. 76 00:03:50,147 --> 00:03:52,942 Je vais élucider des putains de crimes ! 77 00:03:53,025 --> 00:03:56,112 Et vous le voyez, j'en ai résolu de toutes sortes. 78 00:03:56,195 --> 00:03:59,907 J'aime les énigmes. 79 00:04:00,533 --> 00:04:02,159 Donc, j'aime votre affaire. 80 00:04:02,243 --> 00:04:04,954 Car c'est une sacrée énigme, pas vrai ? 81 00:04:06,247 --> 00:04:09,542 Celui qui écrit ces lettres veut vous effrayer. Pourquoi ? 82 00:04:09,625 --> 00:04:11,794 Qu'est-ce qu'il a à gagner ? 83 00:04:12,420 --> 00:04:14,171 Qu'est-ce qu'il veut ? 84 00:04:14,255 --> 00:04:17,258 C'est la question à la base de chaque crime. 85 00:04:17,341 --> 00:04:20,761 Ces lettres viennent de quelqu'un qui convoite une chose. 86 00:04:21,304 --> 00:04:23,389 Qui veut ce que vous avez. 87 00:04:23,931 --> 00:04:26,017 Oui, mais qui ? 88 00:04:26,684 --> 00:04:28,728 Pour 100 $ de l'heure, je trouverai. 89 00:04:29,395 --> 00:04:32,064 Je trouverai ce salaud, M. Brannock. 90 00:04:34,191 --> 00:04:35,359 Merde. 91 00:04:36,193 --> 00:04:37,486 Je dois aller bosser. 92 00:04:38,070 --> 00:04:40,114 Merci beaucoup. 93 00:04:40,197 --> 00:04:44,201 Je dois en parler à ma femme, mais… je vous recontacterai. 94 00:04:46,871 --> 00:04:47,913 Moitié prix. 95 00:04:49,582 --> 00:04:50,666 Cinquante. 96 00:04:52,585 --> 00:04:54,378 Je prends en charge l'essence. 97 00:05:00,968 --> 00:05:03,846 J'ai un cancer du foie, 98 00:05:05,014 --> 00:05:08,184 et ma fille est mère célibataire, je dois les aider 99 00:05:08,267 --> 00:05:09,352 tant que je peux. 100 00:05:11,604 --> 00:05:12,563 Je vous appelle. 101 00:05:19,070 --> 00:05:22,114 On doit écouter Chamberland ? Mettre une annonce ? 102 00:05:23,032 --> 00:05:25,076 Ce n'est pas ce qu'il a dit. 103 00:05:25,159 --> 00:05:28,079 Je vais dire à Theodora Birch qu'elle est prise. 104 00:05:28,954 --> 00:05:31,415 Elle aura quelques semaines pour trouver, 105 00:05:31,499 --> 00:05:34,502 ensuite les travaux devraient être finis. 106 00:05:34,585 --> 00:05:35,628 En voilà un. 107 00:05:36,295 --> 00:05:39,340 À dix minutes. Ça a l'air… pas mal. 108 00:05:39,965 --> 00:05:40,800 C'est… 109 00:05:42,093 --> 00:05:43,386 D'accord. Écoute… 110 00:05:44,136 --> 00:05:45,888 Je n'aime pas dormir ici, 111 00:05:45,971 --> 00:05:49,100 et la poussière est mauvaise pour l'asthme de Carter. 112 00:05:49,183 --> 00:05:51,602 Et c'est dans nos prix, alors voilà. 113 00:05:51,685 --> 00:05:55,189 On dormait souvent dans des motels quand j'étais petite. 114 00:05:55,272 --> 00:05:58,234 C'était marrant. Pas besoin d'une suite au Ritz. 115 00:05:58,317 --> 00:06:02,196 Je me dis juste que l'un de nous devrait dormir ici. 116 00:06:02,780 --> 00:06:05,074 Les ouvriers arrivent à l'aube. 117 00:06:05,157 --> 00:06:06,992 Quelqu'un doit leur ouvrir. 118 00:06:07,076 --> 00:06:09,412 Il y a 30 000 $ d'équipement sur place, 119 00:06:09,495 --> 00:06:11,288 c'est une invitation au cambriolage. 120 00:06:11,372 --> 00:06:12,331 On met l'alarme. 121 00:06:12,415 --> 00:06:15,918 Et on donne le code de notre alarme à tout le monde ? 122 00:06:16,001 --> 00:06:17,211 On changera le code. 123 00:06:17,294 --> 00:06:18,629 Il faut qu'il y ait 124 00:06:19,630 --> 00:06:23,759 une voiture devant. Des lumières qui s'allument, comme d'habitude. 125 00:06:25,845 --> 00:06:28,722 Bien, alors tu dors ici, 126 00:06:28,806 --> 00:06:31,225 et les enfants et moi dormirons au motel. 127 00:06:33,644 --> 00:06:35,479 Ça va aller pour toi ? 128 00:06:35,563 --> 00:06:39,191 C'est cet endroit qui me fait peur, pas un motel basique, 129 00:06:39,275 --> 00:06:40,985 et c'est juste deux semaines. 130 00:06:41,986 --> 00:06:44,530 On mangera ici tous les soirs avec toi, 131 00:06:44,613 --> 00:06:46,949 puis j'irai dormir au motel avec eux. 132 00:06:47,825 --> 00:06:49,910 Ça ira, promis. 133 00:06:50,453 --> 00:06:52,788 Les enfants vont adorer, d'accord ? 134 00:06:53,414 --> 00:06:54,248 Oui. 135 00:06:58,127 --> 00:07:01,088 Combien de nuits pensez-vous rester ? 136 00:07:01,172 --> 00:07:03,507 Je ne sais pas. Deux, trois semaines ? 137 00:07:04,258 --> 00:07:07,178 On fait des travaux dans la maison. 138 00:07:07,678 --> 00:07:11,974 Mon fils a de l'asthme. Donc, avec la poussière et tout ça… 139 00:07:12,057 --> 00:07:13,476 American Express ? 140 00:07:13,559 --> 00:07:16,395 Vous êtes sûrs de vouloir dormir ici ? 141 00:07:17,480 --> 00:07:20,441 Vous n'êtes pas… notre clientèle habituelle. 142 00:07:20,524 --> 00:07:22,401 - Ici, c'est parfait. - Oui. 143 00:07:22,485 --> 00:07:25,696 On avait repéré l'endroit, ce sera comme des vacances. 144 00:07:26,280 --> 00:07:27,406 Comme vous voudrez. 145 00:07:28,574 --> 00:07:31,160 Allez, il est tard. C'est l'heure de dormir. 146 00:07:32,995 --> 00:07:34,246 Attends, tu pars ? 147 00:07:36,916 --> 00:07:39,543 Oui, je dors à la maison ce soir 148 00:07:39,627 --> 00:07:41,837 pour ouvrir aux ouvriers demain. 149 00:07:41,921 --> 00:07:43,797 Vous vous en sortez bien. 150 00:07:43,881 --> 00:07:46,133 C'est comme avoir votre appart à vous. 151 00:07:46,217 --> 00:07:48,469 Et il y a la piscine, non ? 152 00:07:48,969 --> 00:07:51,680 Tu nageais à la maison, tu peux continuer ici. 153 00:07:52,556 --> 00:07:55,142 Allez, bonne nuit. 154 00:07:56,185 --> 00:07:57,311 - Papa ? - Quoi ? 155 00:07:57,811 --> 00:08:00,481 Et si les gens qu'on évite viennent ici ? 156 00:08:00,564 --> 00:08:04,527 Personne ne viendra ici, d'accord ? 157 00:08:06,028 --> 00:08:08,197 Oui. Maman est là, d'accord ? 158 00:08:08,989 --> 00:08:11,575 Cette porte reste ouverte, on ferme les autres. 159 00:08:11,659 --> 00:08:14,161 Personne ne sait qu'on est là. Compris ? 160 00:08:14,245 --> 00:08:15,329 - Oui. - D'accord ? 161 00:08:15,955 --> 00:08:17,039 Allez, au dodo. 162 00:08:18,541 --> 00:08:21,502 - El, il est 11 h, plus de téléphone. - D'accord. 163 00:08:21,585 --> 00:08:23,754 Merci. 164 00:08:23,837 --> 00:08:25,548 Je t'aime. 165 00:08:25,631 --> 00:08:26,715 Je t'aime encore plus. 166 00:08:26,799 --> 00:08:29,718 Pas plus, différemment. Allez. 167 00:08:29,802 --> 00:08:32,930 Tu dors à la maison pour attraper le coupable, 168 00:08:33,013 --> 00:08:33,847 pas vrai ? 169 00:08:35,349 --> 00:08:36,308 Ne mens pas. 170 00:08:38,310 --> 00:08:41,605 Oui. Je vais choper ce salopard. 171 00:08:42,147 --> 00:08:44,858 Ça pourrait aussi être une femme. 172 00:08:44,942 --> 00:08:48,237 C'est vrai. Bonne nuit. Je vous aime. 173 00:11:41,410 --> 00:11:42,244 Allô ? 174 00:11:46,248 --> 00:11:47,082 Allô ? 175 00:11:49,793 --> 00:11:50,669 Qui est-ce ? 176 00:12:00,220 --> 00:12:02,681 - Où sont les enfants ? - Ils dorment. 177 00:12:02,765 --> 00:12:04,767 - Ça va ? - Allons lui parler. 178 00:12:07,394 --> 00:12:09,521 Je sais pas quoi vous dire. 179 00:12:09,605 --> 00:12:11,857 On a appelé et demandé la chambre cinq. 180 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 J'ai transféré l'appel, ça arrive. 181 00:12:14,026 --> 00:12:17,070 - C'était un homme ou une femme ? - Un homme, je crois. 182 00:12:17,154 --> 00:12:20,324 Peut-être une femme. On dit que j'ai une voix d'homme. 183 00:12:20,407 --> 00:12:21,241 Oui. 184 00:12:21,784 --> 00:12:23,202 Il a dit quelque chose ? 185 00:12:23,285 --> 00:12:25,078 Non. C'était une respiration. 186 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 - Quelqu'un d'autre a appelé ? - Non. 187 00:12:29,458 --> 00:12:31,668 - Composez étoile-69. - Quoi ? 188 00:12:31,752 --> 00:12:34,379 - Étoile-69, ça rappelle le numéro. - Oui. 189 00:12:47,851 --> 00:12:48,977 Personne ne décroche. 190 00:12:50,854 --> 00:12:55,234 APPEL MASQUÉ 191 00:13:04,034 --> 00:13:05,953 Je n'ai rien à te donner. 192 00:13:06,036 --> 00:13:08,997 J'ai vu qu'il y avait une autre offre, mais… 193 00:13:09,915 --> 00:13:11,500 elle était ridicule, 194 00:13:11,583 --> 00:13:14,962 je crois qu'ils voulaient acheter pour revendre vite, 195 00:13:15,045 --> 00:13:18,757 pour faire un profit, mais c'était une société, 196 00:13:18,841 --> 00:13:21,927 donc pas de noms sur les documents. 197 00:13:22,010 --> 00:13:23,720 Et mon chef, Darren, 198 00:13:23,804 --> 00:13:27,015 est très à cheval sur la confidentialité des clients. 199 00:13:27,099 --> 00:13:29,101 C'est pour ça qu'il est numéro un. 200 00:13:29,184 --> 00:13:32,145 D'accord. Merci d'avoir essayé. 201 00:13:32,229 --> 00:13:34,189 Oui. 202 00:13:37,234 --> 00:13:41,071 Bref. Je peux te poser une question ? Une question franche ? 203 00:13:41,154 --> 00:13:44,491 Toi ? Parler franchement ? Vas-y. 204 00:13:45,534 --> 00:13:47,744 Quel a été ton premier instinct ? 205 00:13:47,828 --> 00:13:50,747 Quand tu as reçu la première lettre, 206 00:13:50,831 --> 00:13:55,419 tu as eu envie de prendre ton mari, tes enfants, et de dégager au plus vite ? 207 00:13:56,086 --> 00:13:57,838 Oui, je crois. 208 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 Alors fais ça. 209 00:13:59,548 --> 00:14:03,051 Il faut vendre. 210 00:14:03,927 --> 00:14:05,762 Vraiment. Je ferai la démarche. 211 00:14:06,471 --> 00:14:08,223 Je vends la maison en un weekend. 212 00:14:08,307 --> 00:14:09,141 Tu crois ? 213 00:14:09,224 --> 00:14:11,059 Il suffit qu'elle soit au bon prix. 214 00:14:11,852 --> 00:14:15,397 Si c'était moi, 215 00:14:15,480 --> 00:14:17,858 je la baisserais de 500 000. 216 00:14:17,941 --> 00:14:19,109 De 500 000 ? 217 00:14:19,192 --> 00:14:21,403 Tu as reçu deux lettres démoniaques 218 00:14:21,486 --> 00:14:23,363 menaçant toi et tes enfants ! 219 00:14:23,447 --> 00:14:24,865 Bordel… 220 00:14:24,948 --> 00:14:27,951 On n'a pas choisi. Ma serviette sent le vinaigre. 221 00:14:29,703 --> 00:14:33,373 Sérieux, ma belle, il faut vendre immédiatement. 222 00:14:33,457 --> 00:14:37,336 Il le faut. Tu trouveras une petite maison à côté. 223 00:14:37,419 --> 00:14:39,296 Y en a une mignonne sur Hollyhock. 224 00:14:39,379 --> 00:14:43,050 Pas aussi chic et somptueuse que la tienne, mais très mignonne. 225 00:14:43,133 --> 00:14:46,511 Même quartier, donc tes enfants ne changent pas d'école, 226 00:14:46,595 --> 00:14:49,973 et tu peux rester au country club. 227 00:14:50,057 --> 00:14:51,558 Je ne sais pas trop… 228 00:14:52,392 --> 00:14:55,228 Je crois que New York commence à me manquer. 229 00:14:55,312 --> 00:14:59,066 - Pas l'appartement, la ville. - Mon Dieu. 230 00:15:00,484 --> 00:15:02,027 Tu savais que New York 231 00:15:02,110 --> 00:15:04,196 sera inondée dans cinq ans ? 232 00:15:04,905 --> 00:15:05,822 Tu le savais ? 233 00:15:06,573 --> 00:15:09,743 Et qu'est-ce que tu vas y faire ? Vendre tes pots ? 234 00:15:09,826 --> 00:15:11,578 C'est mon métier. 235 00:15:11,662 --> 00:15:14,665 Tu dois vendre cette maison. Il le faut. 236 00:15:14,748 --> 00:15:16,917 Il faut finir les travaux 237 00:15:17,000 --> 00:15:21,213 et éviter les meurtriers dans ce motel où tu loges. 238 00:15:21,296 --> 00:15:23,840 Parce que, Nora, tu es épuisée. 239 00:15:23,924 --> 00:15:28,178 Tu es épuisée et tu as peur, 240 00:15:29,972 --> 00:15:31,974 mais ce que tu devrais ressentir, 241 00:15:33,850 --> 00:15:35,519 c'est de la colère. 242 00:15:37,562 --> 00:15:40,524 J'ai les coordonnées d'un type qui habitait là avant. 243 00:15:40,607 --> 00:15:42,192 Un agent artistique. 244 00:15:42,275 --> 00:15:45,320 - Pas le dernier occupant, mais… - Je vous arrête. 245 00:15:45,404 --> 00:15:46,363 D'accord. 246 00:15:46,905 --> 00:15:48,532 Ma femme veut vendre. 247 00:15:49,950 --> 00:15:52,911 Avec tout ce qui se passe, et cet appel mystère… 248 00:15:53,996 --> 00:15:57,040 Je veux qu'elle sente que je peux la protéger. 249 00:15:58,542 --> 00:16:00,502 - Vous ne voulez pas savoir ? - Quoi ? 250 00:16:01,586 --> 00:16:03,130 Qui vous fait ça. 251 00:16:03,714 --> 00:16:05,340 Nora se fiche de le savoir. 252 00:16:06,091 --> 00:16:10,804 Elle veut qu'on parte de cette maison et elle a besoin que je la soutienne. 253 00:16:11,513 --> 00:16:13,598 Je comprends. Mais écoutez-moi. 254 00:16:15,183 --> 00:16:17,144 Quand je buvais, il y a des années, 255 00:16:17,227 --> 00:16:20,689 mon mari me trompait avec quelqu'un, je le savais. 256 00:16:20,772 --> 00:16:22,607 On ne se parlait déjà plus. 257 00:16:22,691 --> 00:16:25,694 Un jour, il en a eu assez de mon alcoolisme, 258 00:16:25,777 --> 00:16:27,070 et il m'a quittée. 259 00:16:28,196 --> 00:16:34,036 Mais après ma crise cardiaque, quand j'étais enfin sobre, il me manquait. 260 00:16:34,119 --> 00:16:38,582 Je l'ai supplié de me reprendre, mais il avait une condition. 261 00:16:39,916 --> 00:16:42,794 Que je ne demande pas avec qui il couchait. 262 00:16:43,378 --> 00:16:45,964 Si j'acceptais, il me reprenait. 263 00:16:46,048 --> 00:16:48,842 Me pardonnait d'avoir gâché ses plus belles années. 264 00:16:49,843 --> 00:16:50,844 J'ai dit oui. 265 00:16:51,428 --> 00:16:52,554 On a été heureux. 266 00:16:53,096 --> 00:16:56,308 Mais ne pas savoir qui était cette femme… 267 00:16:56,391 --> 00:16:59,019 Ça m'a rongée. Je ne pensais qu'à ça. 268 00:16:59,102 --> 00:17:02,439 Quand on dînait ensemble, quand on regardait la télé. 269 00:17:03,482 --> 00:17:06,777 Je ne voyais que le visage flou de cette femme, 270 00:17:06,860 --> 00:17:09,029 celle qui m'avait pris quelque chose. 271 00:17:09,112 --> 00:17:12,949 Même si elle avait pris une chose que je ne méritais pas… 272 00:17:15,243 --> 00:17:16,244 Je l'ai retrouvée. 273 00:17:16,328 --> 00:17:17,954 Je suis allée au comté de Rockland. 274 00:17:18,038 --> 00:17:21,708 Je lui ai dit que si elle reparlait à mon mari, je la tuerais. 275 00:17:23,043 --> 00:17:24,628 Mon mari ne l'a jamais su. 276 00:17:24,711 --> 00:17:27,672 Et notre relation était plus forte que jamais. 277 00:17:27,756 --> 00:17:29,716 Il fallait que je sache. 278 00:17:31,009 --> 00:17:32,969 Je n'avais pas le choix. 279 00:17:34,096 --> 00:17:37,557 Il le fallait. Ma vie ne pouvait pas continuer sans ça. 280 00:17:45,065 --> 00:17:48,777 Il suffit de mettre ça sous la poignée, 281 00:17:49,611 --> 00:17:52,280 et personne ne peut la forcer. 282 00:17:52,823 --> 00:17:55,534 Même un bélier ne serait pas suffisant. 283 00:17:55,617 --> 00:17:58,078 Une fois placé, personne ne peut rentrer. 284 00:17:58,161 --> 00:17:59,996 Simple, mais efficace. 285 00:18:00,080 --> 00:18:01,206 Merci. 286 00:18:01,289 --> 00:18:02,457 Avec plaisir. 287 00:18:04,960 --> 00:18:07,671 Je vais en mettre un dans la chambre des enfants. 288 00:18:07,754 --> 00:18:09,214 Oui. Merci. 289 00:18:09,297 --> 00:18:10,298 Pas de problème. 290 00:18:11,133 --> 00:18:13,343 On dirait mon premier appart à New York. 291 00:18:18,306 --> 00:18:19,141 Ça va ? 292 00:18:21,143 --> 00:18:22,686 - Oui. - Qu'y a-t-il ? 293 00:18:30,652 --> 00:18:32,988 Tu sais, au sujet de la vente… 294 00:18:35,198 --> 00:18:37,659 Tout ce temps, j'étais terrifiée. 295 00:18:38,660 --> 00:18:42,330 Je crois que je n'avais pas réalisé que j'étais en colère. 296 00:18:43,999 --> 00:18:45,417 Contre moi ? 297 00:18:45,500 --> 00:18:47,419 Contre ceux qui nous font ça. 298 00:18:48,420 --> 00:18:51,840 On est venus ici pour échapper à cette peur, non ? 299 00:18:53,341 --> 00:18:55,510 Et ce n'est pas que nous. 300 00:18:55,594 --> 00:18:58,221 C'est comme ça dans tout le pays. 301 00:18:58,305 --> 00:19:00,432 Des vies peuvent être détruites. 302 00:19:00,515 --> 00:19:01,766 On est pris pour cible. 303 00:19:01,850 --> 00:19:03,768 On n'est en sécurité nulle part. 304 00:19:03,852 --> 00:19:05,979 C'est ce qu'on doit dire à nos enfants ? 305 00:19:06,062 --> 00:19:08,565 Si on nous terrorise, on se laisse faire ? 306 00:19:08,648 --> 00:19:10,275 On s'enfuit ? 307 00:19:13,195 --> 00:19:16,031 J'ignore pourquoi on continue à faire ça… 308 00:19:20,118 --> 00:19:22,704 Mais on ne peut pas abandonner, pas encore. 309 00:19:28,168 --> 00:19:31,671 Tu es une battante, ma chérie. 310 00:19:32,422 --> 00:19:33,506 Comme toujours. 311 00:19:47,062 --> 00:19:48,855 - C'est bon. - J'ai fini. 312 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 Super. Merci. 313 00:19:53,485 --> 00:19:57,197 Je me disais… Et ne vous sentez pas obligés, 314 00:19:57,864 --> 00:20:02,994 mais je pourrais rester en poste la nuit, surveiller les chambres 315 00:20:03,078 --> 00:20:05,538 au cas où il se passe quelque chose. 316 00:20:05,622 --> 00:20:07,249 Je serais ravi de le faire. 317 00:20:08,416 --> 00:20:10,835 Vous voulez dire, toute la nuit ? 318 00:20:10,919 --> 00:20:12,254 Oui. 319 00:20:12,337 --> 00:20:15,173 C'est ce que je faisais avant les alarmes. 320 00:20:15,257 --> 00:20:19,177 D'accord. Et vous nous feriez payer combien ? 321 00:20:19,261 --> 00:20:20,387 Je ne sais pas. 322 00:20:20,971 --> 00:20:22,514 Vingt dollars de l'heure ? 323 00:20:22,597 --> 00:20:24,474 Du coucher au lever du soleil ? 324 00:20:25,558 --> 00:20:28,520 D'accord. Ça nous aiderait. 325 00:20:29,104 --> 00:20:30,981 Bien, alors je vous laisse. 326 00:20:59,634 --> 00:21:00,677 - Dean ? - Oui. 327 00:21:01,845 --> 00:21:02,721 Andrew. 328 00:21:07,100 --> 00:21:08,518 D'où venez-vous ? 329 00:21:10,395 --> 00:21:11,229 Quoi ? 330 00:21:13,106 --> 00:21:14,733 Pourquoi cette question ? 331 00:21:15,692 --> 00:21:16,568 Par curiosité. 332 00:21:18,028 --> 00:21:20,905 Écoutez, je n'ai pas envie d'être là. 333 00:21:21,823 --> 00:21:22,657 D'accord ? 334 00:21:22,741 --> 00:21:24,909 Je n'aime pas parler de ça. 335 00:21:24,993 --> 00:21:26,870 Je n'aime pas le revivre. 336 00:21:30,874 --> 00:21:34,586 Mais si vous vivez là-bas, j'ai la responsabilité de vous aider, 337 00:21:34,669 --> 00:21:36,504 car personne ne m'a aidé, 338 00:21:38,048 --> 00:21:39,424 et j'aurais bien aimé. 339 00:21:45,388 --> 00:21:48,975 Si vous aimez votre famille, il faut quitter cette maison. 340 00:21:51,353 --> 00:21:53,980 D'accord. Vous pouvez m'expliquer ? 341 00:21:58,610 --> 00:22:00,695 Je n'ai jamais voulu vivre en banlieue. 342 00:22:03,114 --> 00:22:04,240 J'adore la ville. 343 00:22:05,241 --> 00:22:06,076 Oui. 344 00:22:06,826 --> 00:22:08,203 J'étais agent artistique. 345 00:22:09,913 --> 00:22:11,373 Ma femme, violoncelliste. 346 00:22:12,207 --> 00:22:13,666 On s'est rencontrés… 347 00:22:15,960 --> 00:22:16,920 on était amoureux. 348 00:22:19,047 --> 00:22:20,590 Après six mois, on était mariés. 349 00:22:22,342 --> 00:22:23,468 Elle tombe enceinte. 350 00:22:26,429 --> 00:22:27,889 La grossesse était dure. 351 00:22:29,140 --> 00:22:31,726 Elle était alitée, elle ne pouvait pas jouer. 352 00:22:32,268 --> 00:22:36,439 Et ma carrière décollait, donc je ne pouvais pas rester avec elle. 353 00:22:38,566 --> 00:22:42,612 Quand Caleb est né, la dépression post-partum a été sans fin. 354 00:22:42,695 --> 00:22:44,155 Un an et demi environ. 355 00:22:44,239 --> 00:22:45,448 On s'est fait aider, 356 00:22:45,532 --> 00:22:47,492 car elle n'arrivait pas à être mère. 357 00:22:47,575 --> 00:22:51,454 Elle disait à la nounou qu'elle jouait du violoncelle, mais non. 358 00:22:52,539 --> 00:22:56,167 J'ai fini par dire : "Il faut changer tout ça." 359 00:22:56,251 --> 00:22:57,919 "Ça ne marche pas." 360 00:22:58,002 --> 00:23:00,630 Alors on s'est baladés à Westfield. 361 00:23:01,840 --> 00:23:03,174 Et on a vu la maison, 362 00:23:04,050 --> 00:23:06,428 et le prix nous a paru dérisoire. 363 00:23:07,262 --> 00:23:10,140 C'était en 2014. 364 00:23:10,223 --> 00:23:13,143 Un peu après la crise, donc les prix étaient abordables, 365 00:23:14,144 --> 00:23:16,020 et au travail, je déchire tout. 366 00:23:16,104 --> 00:23:20,150 Je représente Rosamund Pike et Andrew Garfield. 367 00:23:21,151 --> 00:23:22,110 On est à l'aise. 368 00:23:22,193 --> 00:23:25,155 Et la maison était incroyable. 369 00:23:25,780 --> 00:23:29,617 Alors, je me suis dit : "On serait bête de ne pas l'acheter." 370 00:23:30,827 --> 00:23:32,704 Mon fils a presque trois ans. 371 00:23:32,787 --> 00:23:35,707 Un grand jardin pour qu'il joue, alors je cède. 372 00:23:36,541 --> 00:23:38,209 On déménage en banlieue. 373 00:23:39,002 --> 00:23:41,671 Et d'un coup, c'est comme si tout changeait. 374 00:23:43,631 --> 00:23:45,467 Ma femme était redevenue elle-même. 375 00:23:46,634 --> 00:23:48,261 Elle recommençait à jouer. 376 00:23:55,560 --> 00:23:57,270 Et ils sont entrés dans nos vies. 377 00:23:59,189 --> 00:24:00,023 Qui ? 378 00:24:00,106 --> 00:24:02,275 Le couple bizarre d'à côté. 379 00:24:03,151 --> 00:24:05,236 Bienvenue dans le quartier ! 380 00:24:05,320 --> 00:24:07,530 La tarte à la rhubarbe de Grosse Mo ! 381 00:24:07,614 --> 00:24:10,033 Et un cadeau pour le petit. 382 00:24:14,579 --> 00:24:18,333 Leur fils avait quitté la maison, donc ils ont dit… 383 00:24:18,416 --> 00:24:22,462 Si vous voulez jouer du violoncelle, on peut garder le petit. 384 00:24:22,545 --> 00:24:24,214 Ça vous fera du temps pour vous. 385 00:24:24,297 --> 00:24:25,882 Ce serait merveilleux. 386 00:24:28,760 --> 00:24:32,305 Et puis, ma femme s'est mise à changer, d'un coup. 387 00:24:32,388 --> 00:24:33,890 Que s'est-il passé ? 388 00:24:34,516 --> 00:24:37,852 Elle se réveillait en disant qu'elle entendait de la musique. 389 00:24:47,028 --> 00:24:49,072 Puis elle a commencé à voir des choses. 390 00:24:55,995 --> 00:24:59,249 On appelle la police à chaque fois, ils cherchent. 391 00:24:59,332 --> 00:25:00,542 Personne. 392 00:25:00,625 --> 00:25:02,585 Soudain, elle abandonne le violoncelle. 393 00:25:02,669 --> 00:25:04,420 Ne veut plus être mère au foyer. 394 00:25:04,504 --> 00:25:07,423 Je dépose mon fils chez Mitch et Mo le matin à 6 h 395 00:25:07,507 --> 00:25:08,967 pour aller bosser. 396 00:25:10,093 --> 00:25:12,095 - Je rentre, on s'engueule. - Va chier ! 397 00:25:13,054 --> 00:25:14,973 À ce moment-là, je débloque. 398 00:25:15,056 --> 00:25:18,643 Rosamund part, Garfield aussi. 399 00:25:18,726 --> 00:25:21,896 Je ne leur en veux pas, je ne faisais pas mon travail. 400 00:25:22,939 --> 00:25:26,526 Je couche mon fils un soir, je l'interroge sur sa journée. 401 00:25:26,609 --> 00:25:28,987 Papa, je dois te dire un truc. 402 00:25:30,363 --> 00:25:32,073 Il était chez Mitch et Mo. 403 00:25:32,156 --> 00:25:34,200 Il jouait dans leur chambre, 404 00:25:34,284 --> 00:25:36,160 il est descendu dans le salon, 405 00:25:36,828 --> 00:25:38,580 et il y avait tous ces vieux 406 00:25:39,205 --> 00:25:42,917 debout en cercle, portant des longues robes rouges, 407 00:25:43,918 --> 00:25:45,044 et ils chantaient. 408 00:25:47,005 --> 00:25:49,966 Et au milieu du cercle… 409 00:25:53,678 --> 00:25:54,804 Quoi ? 410 00:25:54,887 --> 00:25:57,974 Il y avait un petit bébé sur un autel. 411 00:25:58,641 --> 00:26:00,268 Ils lui avaient tranché la gorge. 412 00:26:03,938 --> 00:26:05,690 Ils buvaient son sang. 413 00:26:10,528 --> 00:26:13,072 Pardon, votre fils vous a dit ça ? 414 00:26:14,991 --> 00:26:18,077 Je sais, ça paraît dingue. 415 00:26:18,161 --> 00:26:20,288 Parce qu'il avait trois ans… 416 00:26:20,872 --> 00:26:22,915 Putain, écoutez ! Mon fils avait peur. 417 00:26:26,919 --> 00:26:27,754 Je… 418 00:26:28,963 --> 00:26:30,256 Il va voir un psy. 419 00:26:30,340 --> 00:26:33,551 Le psy dit : "Il invente, c'est tout." 420 00:26:35,303 --> 00:26:39,265 Puis, je vois un article deux jours après 421 00:26:39,349 --> 00:26:43,186 sur un bébé de trois mois à Stamford qui a disparu de son berceau. 422 00:26:43,269 --> 00:26:44,896 Ils l'ont jamais retrouvé. 423 00:26:47,482 --> 00:26:50,068 Alors je commence à perdre la tête. 424 00:26:51,444 --> 00:26:53,821 Je prends des cachets pour dormir. 425 00:26:54,739 --> 00:26:57,408 Ma femme fait une désintox en hôpital de jour, 426 00:26:57,492 --> 00:27:01,245 alors je m'absente de mon job pour surveiller mon fils. 427 00:27:03,039 --> 00:27:06,959 Et pendant tout ce temps, je surveille Mitch et Mo. 428 00:27:07,543 --> 00:27:11,172 Je le dis aux flics. Ils disent que je suis dingue. 429 00:27:13,049 --> 00:27:14,050 Et une lettre arrive. 430 00:27:17,303 --> 00:27:22,642 Cher M. et Mme Pierce. Bienvenue au 657 Boulevard. 431 00:27:23,810 --> 00:27:25,395 Je savais que c'était eux. 432 00:27:30,483 --> 00:27:31,859 C'est vous, pas vrai ? 433 00:27:32,777 --> 00:27:35,029 - Comment ? - Qu'est-ce qu'on a fait ? 434 00:27:35,113 --> 00:27:36,906 Pourquoi on ne voit plus Caleb ? 435 00:27:37,448 --> 00:27:39,992 Ne vous approchez pas de ma famille ! 436 00:27:41,703 --> 00:27:44,580 On est ce qu'il y a de plus stable dans sa vie. 437 00:27:44,664 --> 00:27:46,791 C'est votre femme qui vous rend fou. 438 00:27:46,874 --> 00:27:48,126 Vous devriez l'enfermer ! 439 00:27:48,209 --> 00:27:50,086 D'autres lettres sont arrivées. 440 00:27:50,837 --> 00:27:53,548 Votre fils Caleb a un sourire magnifique. 441 00:27:55,383 --> 00:27:57,093 Votre femme me manque. 442 00:27:57,176 --> 00:28:01,013 Et elles sont devenues de plus en plus… 443 00:28:01,597 --> 00:28:04,016 Avez-vous pensé à la tuer ? 444 00:28:04,100 --> 00:28:05,184 … violentes. 445 00:28:05,727 --> 00:28:08,730 Voulez-vous sacrifier votre femme ou votre fils ? 446 00:28:32,420 --> 00:28:33,296 Mais c'est… 447 00:28:38,050 --> 00:28:40,303 C'est les mêmes lettres qu'on a reçu. 448 00:28:40,386 --> 00:28:42,513 Ils boivent le sang des enfants. 449 00:28:43,139 --> 00:28:43,973 D'accord. 450 00:28:45,975 --> 00:28:48,895 Pardon, mais pourquoi ils font ça ? 451 00:28:48,978 --> 00:28:50,980 Pour rajeunir ? 452 00:28:51,063 --> 00:28:52,190 J'ai cherché. 453 00:28:52,899 --> 00:28:54,442 Pour certaines sectes, 454 00:28:54,525 --> 00:28:57,236 il y a un truc dans le sang, l'adrénochrome, 455 00:28:57,320 --> 00:28:59,322 sécrété par le corps avec la peur, 456 00:28:59,405 --> 00:29:01,574 et ils se nourrissent de ça. 457 00:29:02,867 --> 00:29:07,121 Il faut que je vous demande, pour me faire l'avocat du diable. 458 00:29:08,956 --> 00:29:11,501 Vous preniez beaucoup de médicaments, non ? 459 00:29:12,251 --> 00:29:14,629 Tous les putains de cachets possibles. 460 00:29:14,712 --> 00:29:17,048 J'ignorais ce qui était réel ou non. 461 00:29:17,131 --> 00:29:19,217 Les lettres continuaient d'arriver. 462 00:29:19,717 --> 00:29:23,054 Je parle aux inspecteurs, je parle au FBI. 463 00:29:23,137 --> 00:29:25,014 Du sang neuf. Sang neuf ! 464 00:29:25,097 --> 00:29:27,683 Vous vouliez une menace crédible, non ? 465 00:29:27,767 --> 00:29:29,101 C'est assez crédible ? 466 00:29:29,185 --> 00:29:31,854 Un jour, en rentrant, ma femme avait pété un câble, 467 00:29:31,938 --> 00:29:34,607 je lui demande pourquoi, elle me dit… 468 00:29:34,690 --> 00:29:35,566 Caleb ? 469 00:29:36,150 --> 00:29:38,069 … que notre fils s'était coupé, 470 00:29:38,152 --> 00:29:41,948 et soudain, elle était là. 471 00:29:43,074 --> 00:29:44,617 Sortie d'un tunnel secret. 472 00:29:48,329 --> 00:29:51,999 J'ai regardé. Je ne l'ai pas trouvé. 473 00:29:53,084 --> 00:29:54,669 On est partis ce soir-là. 474 00:29:55,628 --> 00:29:58,631 On est retournés en ville. On a pris un deux pièces. 475 00:30:00,049 --> 00:30:01,968 Ma femme ne s'est jamais remise. 476 00:30:06,264 --> 00:30:08,558 Elle disait que les visions continuaient. 477 00:30:08,641 --> 00:30:11,853 Un jour, je rentre d'un goûter avec mon fils. 478 00:30:13,187 --> 00:30:14,397 Va jouer, mon grand. 479 00:30:19,235 --> 00:30:20,111 Chérie ? 480 00:30:22,780 --> 00:30:23,614 Hé ho ? 481 00:30:26,117 --> 00:30:27,451 Désolé. 482 00:30:27,535 --> 00:30:28,911 Non, ce n'est rien. 483 00:30:31,080 --> 00:30:33,833 Non, attendez, Andrew. Il y a un voisin. 484 00:30:33,916 --> 00:30:37,295 Il vit avec sa sœur. Un type étrange, chauve. 485 00:30:37,378 --> 00:30:39,088 - Jasper Winslow ? - Oui. 486 00:30:40,631 --> 00:30:42,967 C'est un bon gars, il apportait mon courrier, 487 00:30:43,050 --> 00:30:45,845 il était gentil avec mon fils… un type bien. 488 00:30:49,307 --> 00:30:50,975 À qui avez-vous vendu la maison ? 489 00:30:52,184 --> 00:30:54,228 Je ne sais plus. Une entreprise. 490 00:30:56,564 --> 00:30:58,566 C'est le couple de vieux. 491 00:31:00,484 --> 00:31:02,069 Dégagez de cette maison. 492 00:31:46,697 --> 00:31:47,531 Putain ! 493 00:31:48,532 --> 00:31:49,909 Tu m'as fait flipper ! 494 00:31:50,409 --> 00:31:53,412 Tu parles d'un garde. Tu m'as même pas vue arriver. 495 00:31:53,496 --> 00:31:55,373 Merde. T'as raison. 496 00:31:57,625 --> 00:31:59,210 Me dénonce pas. D'accord ? 497 00:32:00,753 --> 00:32:03,965 D'accord, si tu ne dis pas que je suis allée nager. 498 00:32:09,345 --> 00:32:11,681 J'adore les bains de minuit. Viens avec moi. 499 00:32:12,306 --> 00:32:15,935 Je sais pas trop. Il fait un peu frais. 500 00:32:16,852 --> 00:32:18,145 La piscine est chauffée. 501 00:32:19,230 --> 00:32:20,856 Tu verras la chambre de là. 502 00:32:40,126 --> 00:32:41,419 Elle est bonne. 503 00:32:44,922 --> 00:32:48,217 Je dois admettre que je te plains un peu. 504 00:32:48,759 --> 00:32:49,635 Comment ça ? 505 00:32:50,219 --> 00:32:53,806 Ton père… il est dur avec toi, non ? 506 00:32:53,889 --> 00:32:57,393 Oui, mais ça n'a pas toujours été le cas. 507 00:32:58,144 --> 00:33:00,146 Mais ces deux derniers mois, il… 508 00:33:01,397 --> 00:33:03,107 C'est comme s'il avait changé. 509 00:33:03,190 --> 00:33:06,318 Enfin, je le comprends. 510 00:33:08,112 --> 00:33:10,656 Il a une fille magnifique, il veut la protéger. 511 00:33:12,033 --> 00:33:13,451 Je suis pas magnifique. 512 00:33:14,410 --> 00:33:16,537 Si, tu l'es. 513 00:33:26,047 --> 00:33:27,048 Nage avec moi. 514 00:33:27,131 --> 00:33:29,800 - Je te l'ai dit, c'est non. - Allez, viens ! 515 00:33:29,884 --> 00:33:31,218 J'ai pas de maillot ! 516 00:33:31,302 --> 00:33:33,220 Baigne-toi en sous-vêtements. 517 00:33:33,304 --> 00:33:35,556 Ils ont des serviettes. 518 00:33:37,099 --> 00:33:38,809 Ce que tu me fais pas faire… 519 00:33:53,908 --> 00:33:56,077 Alors, tu crois que c'est qui ? 520 00:33:57,328 --> 00:33:58,162 Qui ? 521 00:33:58,245 --> 00:34:00,706 L'auteur des lettres. L'Observateur ? 522 00:34:00,790 --> 00:34:03,375 Je crois que c'est le cinglé d'à côté. 523 00:34:05,419 --> 00:34:07,379 Il rentre chez vous tout le temps… 524 00:34:09,131 --> 00:34:10,466 C'est sûrement lui. 525 00:34:10,549 --> 00:34:13,677 Mais je ne crois pas qu'il soit vraiment dangereux. 526 00:34:15,096 --> 00:34:16,430 Je peux t'embrasser ? 527 00:34:16,514 --> 00:34:18,808 Euh… 528 00:34:21,102 --> 00:34:22,061 Quel âge as-tu ? 529 00:34:22,144 --> 00:34:23,020 Seize ans. 530 00:34:25,898 --> 00:34:27,191 J'en ai 19. 531 00:34:27,942 --> 00:34:30,069 Je pourrais avoir des problèmes. 532 00:34:30,945 --> 00:34:35,116 C'est ce qui rend le truc encore plus exaltant, non ? 533 00:34:36,784 --> 00:34:37,618 Oui. 534 00:35:28,127 --> 00:35:31,964 C'est Pearl. Je sais, il est tôt, mais c'est urgent. 535 00:35:32,047 --> 00:35:33,757 Ils saccagent tout. 536 00:35:35,634 --> 00:35:36,844 Ce sont des monstres. 537 00:35:37,386 --> 00:35:39,763 Attention au verre dans la cuisine. 538 00:35:39,847 --> 00:35:42,349 - Ma femme me tuerait. - Un marteau-piqueur ? 539 00:35:42,933 --> 00:35:44,476 Oui ! Salut, Mo. 540 00:35:45,519 --> 00:35:47,897 On refait la cuisine. 541 00:35:47,980 --> 00:35:50,649 On va s'occuper de la cave aussi. 542 00:35:50,733 --> 00:35:53,235 Ces gars sont là pour un moment. 543 00:35:53,319 --> 00:35:56,697 Vous ne pouvez pas faire ça entre 20 h et 7 h. 544 00:35:56,780 --> 00:35:59,658 Je sais. Mais regardez : 7h02. 545 00:36:00,284 --> 00:36:01,619 Ça fait du bruit. 546 00:36:01,702 --> 00:36:02,912 C'est le pompon. 547 00:36:02,995 --> 00:36:06,081 J'ai déjà les nerfs à vif, et vous faites un truc pareil. 548 00:36:06,165 --> 00:36:07,082 J'entends pas ! 549 00:36:07,166 --> 00:36:09,210 Ça vous retombera dessus. 550 00:36:09,293 --> 00:36:11,879 Mon mari et moi sommes retraités. 551 00:36:11,962 --> 00:36:13,339 Vous auriez pu nous prévenir 552 00:36:13,422 --> 00:36:15,758 et on aurait foutu le camp en vacances. 553 00:36:15,841 --> 00:36:18,761 - J'ai entendu. - Vous foutez quoi, là-dedans ? 554 00:36:18,844 --> 00:36:22,473 J'aime pas le marbre de Carrare. Je suis italien, j'aime cuisiner. 555 00:36:22,556 --> 00:36:24,934 Le marbre de Carrare, c'est italien, abruti ! 556 00:36:25,017 --> 00:36:29,021 On peut pas cuisiner de la sauce tomate dessus, ça tache… 557 00:36:29,104 --> 00:36:30,981 Pourquoi je vous explique ? 558 00:36:31,065 --> 00:36:33,525 C'est ma maison. Je fais ce que je veux. 559 00:36:33,609 --> 00:36:36,737 Faites l'effort de ne pas en faire une horreur kitch. 560 00:36:36,820 --> 00:36:39,949 N'allez pas mettre des chérubins qui pissent partout 561 00:36:40,032 --> 00:36:42,409 et un putain de baby-foot dans la cave. 562 00:36:42,493 --> 00:36:45,579 La maison est parfaite comme ça. Vous allez tout gâcher. 563 00:36:45,663 --> 00:36:47,581 Alors vous êtes entrée ? 564 00:36:48,332 --> 00:36:49,333 Bien sûr que oui. 565 00:36:50,292 --> 00:36:54,296 Comment ? Porte de derrière ? Tunnel ? 566 00:36:54,838 --> 00:36:57,007 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 567 00:36:59,134 --> 00:37:00,552 Sortez de mon terrain. 568 00:37:00,636 --> 00:37:03,555 Je vais tenir un journal, vous entendez ? 569 00:37:03,639 --> 00:37:05,683 J'ai un truc pour mesurer le son. 570 00:37:05,766 --> 00:37:08,185 Je vais noter le moindre décibel. 571 00:37:08,269 --> 00:37:09,812 Je vous observe ! 572 00:37:17,569 --> 00:37:18,570 Vous m'observez ? 573 00:37:22,074 --> 00:37:24,201 Je sais que c'est vous, les lettres. 574 00:37:25,244 --> 00:37:28,289 C'est moi qui vais vous observer. 575 00:37:31,834 --> 00:37:32,918 Soleil, aujourd'hui. 576 00:37:33,919 --> 00:37:37,214 Temps idéal pour faire le plein de vitamine D. 577 00:37:37,298 --> 00:37:39,383 Mon mari et moi, on va mettre de la crème. 578 00:37:39,466 --> 00:37:43,470 Pas trop de vitamine D. Faudrait pas choper un mélanome. 579 00:37:47,808 --> 00:37:49,935 Peut-être que c'est déjà mon combat. 580 00:37:55,065 --> 00:37:55,941 Merde. 581 00:38:12,541 --> 00:38:15,336 Qu'est-ce qui se passe ? Randy se marie ? 582 00:38:15,419 --> 00:38:16,337 On t'a rien dit ? 583 00:38:20,841 --> 00:38:22,551 Al, je te rappelle. 584 00:38:23,218 --> 00:38:24,261 Tu fais quoi, Jack ? 585 00:38:24,345 --> 00:38:26,430 Tu peux pas débouler ici comme ça. 586 00:38:26,513 --> 00:38:29,892 Tu prends Randy comme associé ? Randy ? 587 00:38:29,975 --> 00:38:32,436 Ce type est là depuis quoi, un an ? 588 00:38:32,519 --> 00:38:34,104 Il n'a même pas 30 ans. 589 00:38:34,188 --> 00:38:36,982 Je suis dans la boîte depuis dix ans, Jack. 590 00:38:37,066 --> 00:38:39,568 À Noël, tu as dit que j'étais le prochain. 591 00:38:39,651 --> 00:38:42,613 J'ai dit peut-être, je ne suis pas seul à décider. 592 00:38:42,696 --> 00:38:43,822 Il ramène des clients. 593 00:38:43,906 --> 00:38:45,824 J'ai ramené Lennox Hill, c'est énorme. 594 00:38:45,908 --> 00:38:48,869 Randy a ramené Warby Parker et Instacart. 595 00:38:48,952 --> 00:38:51,372 Deux clients qui valent des milliards. 596 00:38:51,955 --> 00:38:53,749 Tu n'es plus au top, 597 00:38:53,832 --> 00:38:56,377 et si tu ne comprends pas ça, c'est encore pire. 598 00:38:56,460 --> 00:38:57,419 Bon, écoute, 599 00:38:57,961 --> 00:39:00,464 j'étais occupé ces derniers mois. La maison, 600 00:39:00,547 --> 00:39:03,550 - les enfants qui changent d'école. - Ça fait quatre ans. 601 00:39:03,634 --> 00:39:06,678 Tu étais un tueur, Dean. La boîte, c'était ta vie. 602 00:39:06,762 --> 00:39:09,473 Premier arrivé au bureau, dernier parti. 603 00:39:09,556 --> 00:39:10,974 Ma femme a failli partir. 604 00:39:11,058 --> 00:39:13,477 Ça, c'est surtout à cause de ta faillite. 605 00:39:13,560 --> 00:39:14,395 C'est… 606 00:39:17,314 --> 00:39:19,525 C'est derrière moi. D'accord, Jack ? 607 00:39:20,109 --> 00:39:21,944 Je voulais être associé, 608 00:39:22,903 --> 00:39:26,073 je comptais là-dessus financièrement. 609 00:39:26,865 --> 00:39:28,450 Alors, comment on fait ? 610 00:39:30,619 --> 00:39:33,789 Ça aiderait que tu ne partes pas à 16h30 tous les jours. 611 00:39:34,331 --> 00:39:36,792 Josie, rappelle Albert pour moi. 612 00:39:56,603 --> 00:39:57,563 Coucou. 613 00:39:57,646 --> 00:39:59,731 Salut. Comment c'était, le boulot ? 614 00:39:59,815 --> 00:40:01,233 C'était… 615 00:40:02,734 --> 00:40:04,778 C'est pour ça que j'appelle. 616 00:40:04,862 --> 00:40:06,905 Ils m'ont refilé énormément de boulot, 617 00:40:06,989 --> 00:40:09,783 je ne pourrai pas passer ce soir. 618 00:40:09,867 --> 00:40:11,034 D'accord. 619 00:40:15,747 --> 00:40:18,584 Je t'aime tellement. 620 00:40:20,252 --> 00:40:21,420 Je t'aime aussi. 621 00:40:22,671 --> 00:40:24,673 Repose-toi bien, d'accord ? 622 00:40:25,257 --> 00:40:26,508 Te couche pas trop tard. 623 00:40:26,592 --> 00:40:27,885 Oui, je suis crevé. 624 00:40:28,427 --> 00:40:29,261 Oui. 625 00:40:30,846 --> 00:40:32,389 Fais de beaux rêves. 626 00:40:32,973 --> 00:40:35,893 Chéri, ça va ? 627 00:40:37,895 --> 00:40:39,980 Oui, ça va. Très bien, chérie. 628 00:40:41,440 --> 00:40:42,816 - Bonne nuit. - Je t'aime. 629 00:41:45,921 --> 00:41:47,422 Bonjour ! 630 00:41:48,298 --> 00:41:49,508 - Salut ! - Chéri ! 631 00:41:50,717 --> 00:41:52,344 - Salut, mon grand. - Salut. 632 00:41:52,427 --> 00:41:54,263 - Ça alors ! - Tu m'as manqué. 633 00:41:54,346 --> 00:41:56,265 - Regarde tous ces trucs. - Joli. 634 00:41:56,348 --> 00:41:57,975 Salut. 635 00:41:59,142 --> 00:42:00,435 - Salut, Papa. - Bonjour. 636 00:42:00,519 --> 00:42:02,312 - Super. - Merci pour tes messages. 637 00:42:02,396 --> 00:42:04,189 C'était si gentil. Je rigole. 638 00:42:04,273 --> 00:42:05,983 Elle ne m'a même pas écrit. 639 00:42:06,066 --> 00:42:07,067 C'est pas grave. 640 00:42:08,360 --> 00:42:09,778 Tu as bien dormi ? 641 00:42:10,362 --> 00:42:11,488 - Très bien. - Ah bon ? 642 00:42:11,572 --> 00:42:14,283 - Les enfants ont dormi aussi. Et toi ? - Super. 643 00:42:14,366 --> 00:42:18,328 J'ai fait des rêves étranges… Et j'ai cru entendre des coups de feu. 644 00:42:18,412 --> 00:42:19,538 Des coups de feu ? 645 00:42:19,621 --> 00:42:21,456 Non, j'ai cru en entendre. 646 00:42:21,540 --> 00:42:24,918 Au fait, je me suis engueulé avec Grosse Mo, hier. 647 00:42:25,002 --> 00:42:26,336 - Vraiment ? - Oui. 648 00:42:26,420 --> 00:42:28,213 Elle était chiante, pour les travaux. 649 00:42:28,297 --> 00:42:29,673 - Chéri. - Peu importe. 650 00:42:29,756 --> 00:42:32,843 Le fait est que j'ai trouvé des dossiers sur eux. 651 00:42:33,552 --> 00:42:34,386 Quoi ? 652 00:42:35,012 --> 00:42:36,138 - C'est eux. - Non. 653 00:42:36,221 --> 00:42:37,514 - Si. - Tu es… 654 00:42:37,598 --> 00:42:38,974 - Comment ? - Certain. 655 00:42:40,642 --> 00:42:42,269 Tu as entendu ça ? 656 00:42:46,148 --> 00:42:46,982 Chéri. 657 00:43:06,835 --> 00:43:08,920 Vous les avez menacés, pas vrai ? 658 00:43:09,004 --> 00:43:10,631 Quoi ? Non, je ne… 659 00:43:10,714 --> 00:43:14,718 Ils se sont suicidés, putain ! Mon père a tué ma mère et s'est suicidé. 660 00:43:15,302 --> 00:43:16,386 Ce sont vos parents ? 661 00:43:16,470 --> 00:43:18,764 Elle avait un cancer. Elle était condamnée. 662 00:43:18,847 --> 00:43:20,599 Il ne voulait pas vivre sans elle. 663 00:43:20,682 --> 00:43:25,646 Ils voulaient un peu de tranquillité, et vous commencez des travaux. 664 00:43:25,729 --> 00:43:27,147 Puis vous les menacez ? 665 00:43:27,230 --> 00:43:29,191 Non, je n'ai menacé personne. 666 00:43:29,274 --> 00:43:31,652 C'est écrit noir sur blanc, connard. 667 00:43:31,735 --> 00:43:34,613 Vous les avez menacés. C'est de votre faute ! 668 00:43:39,284 --> 00:43:40,160 Il se passe quoi ? 669 00:43:40,243 --> 00:43:41,161 Tout va bien. 670 00:43:42,079 --> 00:43:43,664 Va dans ta chambre. 671 00:43:43,747 --> 00:43:44,998 Dean ? 672 00:43:45,957 --> 00:43:49,211 Que s'est-il passé ? Tu lui as dit quoi ? 673 00:43:49,878 --> 00:43:51,171 Je ne lui ai rien dit. 674 00:43:52,214 --> 00:43:54,549 Je leur ai dit qu'on faisait des travaux. 675 00:43:55,050 --> 00:43:57,135 Pas qu'ils devraient se suicider. 676 00:43:57,219 --> 00:43:58,428 Bon sang, Nora. 677 00:44:05,686 --> 00:44:07,771 Pourquoi on ne peut pas dormir ici ? 678 00:44:10,482 --> 00:44:13,944 Il manque encore quelques jours pour terminer la cuisine. 679 00:44:14,027 --> 00:44:17,239 Et Dakota va venir installer des caméras dehors. 680 00:44:17,322 --> 00:44:18,156 D'accord ? 681 00:44:18,240 --> 00:44:21,451 Comme je vous l'ai dit, c'est juste pour être sûr. 682 00:44:21,535 --> 00:44:23,787 Même si maintenant, cet endroit est sûr. 683 00:44:25,455 --> 00:44:28,166 Mais c'est vrai. On doit installer les caméras. 684 00:44:28,250 --> 00:44:30,711 Alors Papa reste ici et on retourne au motel, 685 00:44:30,794 --> 00:44:32,254 encore quelques nuits. 686 00:44:32,337 --> 00:44:35,716 J'aime bien le motel. Je veux essayer la piscine. 687 00:44:38,552 --> 00:44:40,429 Tu sais, il y a une piscine, ici. 688 00:44:41,471 --> 00:44:42,931 Tu as peut-être oublié. 689 00:45:39,529 --> 00:45:40,906 Putain ! 690 00:48:16,561 --> 00:48:21,566 Sous-titres : Simon Steenackers