1 00:00:06,382 --> 00:00:09,594 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,095 --> 00:00:13,973 Ich bin es leid, dass Sie angeblich nichts tun können. 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,434 Nein, Sie müssen mir nur entgegenkommen. 4 00:00:16,517 --> 00:00:19,937 Ich tu meinen Teil. Der erste Brief wird auf DNA-Spuren untersucht. 5 00:00:20,021 --> 00:00:21,773 Wäre auch beim zweiten möglich. 6 00:00:22,815 --> 00:00:24,650 Der Absender ist wohl derselbe. 7 00:00:24,734 --> 00:00:28,196 Letzte Nacht haben wir viermal eine Streife vorbeigeschickt. 8 00:00:28,279 --> 00:00:29,572 Nichts Auffälliges. 9 00:00:29,655 --> 00:00:31,991 Installieren Sie die Kameras, ok? 10 00:00:32,075 --> 00:00:36,162 Ich weiß nicht. Der Absender wusste, was passieren würde. 11 00:00:36,245 --> 00:00:39,874 Beim zweiten Brief wusste er, wir würden ihn nicht kriegen. Oder? 12 00:00:39,957 --> 00:00:41,834 Wen sollen wir anzeigen? 13 00:00:41,918 --> 00:00:44,629 Wer bekommt das Kontaktverbot? Wir kennen ihn nicht. 14 00:00:44,712 --> 00:00:49,175 Ich denke schon, und die Antwort liegt direkt vor uns. 15 00:00:49,258 --> 00:00:52,845 Es muss Jasper Winslow sein. Haben Sie ihn schon überprüft? 16 00:00:52,929 --> 00:00:55,932 Er bekam Angst, nachdem Sie ihn rausschmissen 17 00:00:56,015 --> 00:00:57,058 und ihm drohten. 18 00:00:57,892 --> 00:01:00,645 Laut Schwester hockt er seit fünf Tagen daheim. 19 00:01:00,728 --> 00:01:03,356 Sie klang verängstigt, also muss es stimmen. 20 00:01:03,439 --> 00:01:05,233 -Sie ist genauso schräg. -Ja… 21 00:01:05,316 --> 00:01:08,402 Ich meine, sie hat erwähnt, uns beobachten zu wollen. 22 00:01:08,486 --> 00:01:10,947 Dann sprach sie von einem 100-jährigen Baum, 23 00:01:11,030 --> 00:01:14,408 -genau wie der Brief. -Es sind die Jogginghosen-Zwillinge. 24 00:01:14,492 --> 00:01:15,827 -Mitch und Mo? -Ja. 25 00:01:15,910 --> 00:01:17,495 Die zwei sind der Brüller. 26 00:01:17,578 --> 00:01:20,414 Hören Sie, ich denke Folgendes: 27 00:01:21,249 --> 00:01:23,751 Der Absender will Sie doch vertreiben. 28 00:01:23,835 --> 00:01:25,837 Bringen Sie das Haus auf den Markt. 29 00:01:25,920 --> 00:01:28,214 Was? Ich verkaufe das Haus nicht, Detective. 30 00:01:28,297 --> 00:01:29,590 Das sagte ich nicht. 31 00:01:30,758 --> 00:01:35,346 Stellen Sie es zum Verkauf ein. Dann sehen Sie die Interessenten. 32 00:01:35,429 --> 00:01:36,848 Könnte eine gute Spur sein. 33 00:01:36,931 --> 00:01:39,642 Aber Sie wollen nicht verkaufen. Schon klar. 34 00:01:39,725 --> 00:01:44,272 Ich sag's Ihnen nur ungern, aber Sie müssen geduldig abwarten. 35 00:01:44,355 --> 00:01:47,233 Installieren Sie Kameras, und wenn das nicht reicht, 36 00:01:47,316 --> 00:01:49,068 empfehle ich private Security. 37 00:01:49,152 --> 00:01:51,195 Die Streife ist nicht immer da. 38 00:01:51,279 --> 00:01:52,405 Das ist Steuergeld. 39 00:01:52,488 --> 00:01:54,198 Aber wenn Sie dafür zahlen, 40 00:01:54,282 --> 00:01:57,076 können Sie jemanden mit Waffe vors Haus stellen. 41 00:01:57,160 --> 00:01:58,953 Nein. Das geht nicht, ok? 42 00:01:59,036 --> 00:02:03,374 -Das kostet 7.000 $ die Woche. Zu teuer. -Wir brauchen das Geld zum Renovieren. 43 00:02:04,584 --> 00:02:06,627 Vielleicht ein Privatdetektiv. 44 00:02:06,711 --> 00:02:09,714 Das ist billiger. Der kann mehr tun als wir. 45 00:02:09,797 --> 00:02:11,132 Dann geht's schneller. 46 00:02:11,215 --> 00:02:13,342 Wie finden wir einen? 47 00:02:14,802 --> 00:02:16,137 Ich gebe Ihnen Namen. 48 00:02:24,061 --> 00:02:25,980 Ganze 122 Fälle. 49 00:02:26,063 --> 00:02:28,357 Ich habe 93 davon gelöst. 50 00:02:28,441 --> 00:02:30,443 Ich bin eine echte Miss Marple. 51 00:02:31,903 --> 00:02:33,279 Sie waren Polizistin? 52 00:02:33,362 --> 00:02:35,531 Polizistin? Lieber Gott, nein. 53 00:02:35,615 --> 00:02:39,243 Ich war Jazz-Sängerin. 54 00:02:39,327 --> 00:02:40,912 Eine Ja… Sie spaßen! 55 00:02:40,995 --> 00:02:42,205 Und ich war gut. 56 00:02:42,288 --> 00:02:45,583 Wow. Darf ich fragen, warum Sie aufgehört haben? 57 00:02:45,666 --> 00:02:50,713 Nun, ich war zwar eine gute Musikerin, aber eine noch bessere Trinkerin. 58 00:02:51,505 --> 00:02:55,426 An einem gewissen Punkt stellte mein Mann mir ein Ultimatum. 59 00:02:55,509 --> 00:02:58,304 Entweder er oder der Fusel. Natürlich Letzteres. 60 00:02:59,555 --> 00:03:04,352 Und dann hatte ich einen Herzinfarkt… auf der Bühne. 61 00:03:05,144 --> 00:03:06,812 Ich war zehn Minuten tot. 62 00:03:08,439 --> 00:03:10,566 Das nahm mir den Spaß. 63 00:03:11,150 --> 00:03:13,819 Im Entzug passierte dann was Lustiges. 64 00:03:13,903 --> 00:03:16,072 Mein Geschmack für Alkohol war futsch. 65 00:03:16,155 --> 00:03:20,493 Stattdessen kam ich auf den Geschmack von Mordfällen. 66 00:03:21,077 --> 00:03:22,411 Sie wurden zur Sucht. 67 00:03:22,495 --> 00:03:24,247 Ich sah ständig True Crime. 68 00:03:24,330 --> 00:03:25,831 Über ungelöste Fälle. 69 00:03:25,915 --> 00:03:30,461 In meinem Kopf ging ich die Fälle immer und immer wieder durch. 70 00:03:30,544 --> 00:03:32,755 Ich konnte an nichts anderes denken. 71 00:03:32,838 --> 00:03:34,423 Sie nahmen mich total ein. 72 00:03:35,258 --> 00:03:36,259 Bis… 73 00:03:38,678 --> 00:03:42,682 …ich eines Tages dachte: "Scheiß drauf. 74 00:03:45,184 --> 00:03:47,937 Ich werde Privatschnüfflerin." 75 00:03:48,020 --> 00:03:49,397 So wie im Film! 76 00:03:50,147 --> 00:03:52,942 "Ich werde Verbrechen aufklären!" 77 00:03:53,025 --> 00:03:56,112 Und ich habe alle möglichen Fälle gelöst. 78 00:03:56,195 --> 00:03:59,907 Sehen Sie, ich mag Rätsel. 79 00:04:00,533 --> 00:04:02,159 Darum mag ich Ihren Fall. 80 00:04:02,243 --> 00:04:04,954 Der ist ein echtes Rätsel, nicht? 81 00:04:06,247 --> 00:04:09,542 Der Absender der Briefe will Ihnen Angst machen. Wieso? 82 00:04:09,625 --> 00:04:11,794 Warum? Was will er dadurch gewinnen? 83 00:04:12,420 --> 00:04:14,171 Was will er oder sie? 84 00:04:14,255 --> 00:04:17,258 Das ist die Frage an der Wurzel jedes Verbrechens. 85 00:04:17,341 --> 00:04:20,761 Das sind die Briefe einer Person, die etwas begehrt. 86 00:04:21,304 --> 00:04:23,389 Jemand will das, was Sie haben. 87 00:04:23,931 --> 00:04:26,017 Ja, na schön, aber wer? 88 00:04:26,684 --> 00:04:28,728 Für 100 $ die Stunde erfahren Sie's. 89 00:04:29,395 --> 00:04:32,064 Ich finde diesen Mistkerl, Mr. Brannock. 90 00:04:34,191 --> 00:04:35,359 Oh, Scheiße. 91 00:04:36,193 --> 00:04:37,486 Ich muss wieder zur Arbeit. 92 00:04:38,070 --> 00:04:40,114 Hören Sie, ich danke Ihnen. 93 00:04:40,197 --> 00:04:44,201 Ich muss mit meiner Frau darüber reden, aber… ich melde mich. 94 00:04:46,871 --> 00:04:47,913 Ich nehm die Hälfte. 95 00:04:49,582 --> 00:04:50,666 Fünfzig Kröten. 96 00:04:52,585 --> 00:04:54,378 Und keine Fahrtkosten. 97 00:05:00,968 --> 00:05:03,846 Ich hab Leberkrebs, 98 00:05:05,014 --> 00:05:08,184 und meine Tochter ist alleinerziehend. Ich muss sie versorgen, 99 00:05:08,267 --> 00:05:09,352 solange ich kann. 100 00:05:11,604 --> 00:05:12,563 Ich melde mich. 101 00:05:19,070 --> 00:05:22,114 Ob Chamberland recht hatte? Bieten wir das Haus an. 102 00:05:23,032 --> 00:05:25,076 Das hat Chamberland nicht gesagt. 103 00:05:25,159 --> 00:05:28,079 Ich schreibe Theodora Birch, dass wir sie nehmen. 104 00:05:28,954 --> 00:05:31,415 Sie hat ein paar Wochen, um den Watcher zu kriegen, 105 00:05:31,499 --> 00:05:34,502 aber bis dahin sind die Renovierungen fertig. 106 00:05:34,585 --> 00:05:35,628 Hier ist eins. 107 00:05:36,295 --> 00:05:39,340 Zehn Minuten von hier. Sieht… ganz nett aus. 108 00:05:39,965 --> 00:05:40,800 Sieht… 109 00:05:42,093 --> 00:05:43,386 Ok. Hör mal, ich… 110 00:05:44,136 --> 00:05:45,888 Ich fühl mich hier nicht sicher, 111 00:05:45,971 --> 00:05:49,100 und der Staub ist sowieso schlecht für Carters Asthma. 112 00:05:49,183 --> 00:05:51,602 Und wenn wir uns das leisten können, gut. 113 00:05:51,685 --> 00:05:55,189 Wir haben früher ständig in Motels übernachtet. 114 00:05:55,272 --> 00:05:58,234 Es war lustig. Ich brauche keine Suite im Ritz, Schatz. 115 00:05:58,317 --> 00:06:02,196 Ich weiß. Ich denke nur, dass einer über Nacht hier sein sollte. 116 00:06:02,780 --> 00:06:05,074 Die Handwerker kommen früh morgens. 117 00:06:05,157 --> 00:06:06,992 Jemand muss sie reinlassen. 118 00:06:07,076 --> 00:06:09,412 Die haben teure Geräte hier, 119 00:06:09,495 --> 00:06:11,288 ein Magnet für Einbrecher. 120 00:06:11,372 --> 00:06:12,331 Die Alarmanlage. 121 00:06:12,415 --> 00:06:15,918 Aber wir können Fremden nicht unseren Alarmcode geben. 122 00:06:16,001 --> 00:06:17,211 Dann ändern wir ihn. 123 00:06:17,294 --> 00:06:18,629 Schatz, wir brauchen 124 00:06:19,630 --> 00:06:23,759 ein Auto in der Auffahrt. Lichter, die an- und ausgehen, Normalität. 125 00:06:25,845 --> 00:06:28,722 Ok, dann schläfst du hier, 126 00:06:28,806 --> 00:06:31,225 und ich und die Kinder gehen ins Motel. 127 00:06:33,644 --> 00:06:35,479 Wäre das ok für dich? 128 00:06:35,563 --> 00:06:39,191 Liebling, ich hab Angst vor dem Haus, nicht vor einem Motel. 129 00:06:39,275 --> 00:06:40,985 Es sind bloß ein paar Wochen. 130 00:06:41,986 --> 00:06:44,530 Wir essen jeden Abend hier mit dir, 131 00:06:44,613 --> 00:06:46,949 dann fahren die Kids und ich ins Motel. 132 00:06:47,825 --> 00:06:49,910 Das ist kein Problem, versprochen. 133 00:06:50,453 --> 00:06:52,788 Die Kinder werden es lieben, ok? 134 00:06:53,414 --> 00:06:54,248 Ja. 135 00:06:58,127 --> 00:07:01,088 Wie viele Nächte wollen Sie bleiben? 136 00:07:01,172 --> 00:07:03,507 Nicht sicher, zwei Wochen? Vielleicht drei. 137 00:07:04,258 --> 00:07:07,178 Unser Haus wird renoviert. Bauarbeiten, wissen Sie? 138 00:07:07,678 --> 00:07:11,974 Mein Sohn Carter hat Asthma. Und bei dem Staub und allem… 139 00:07:12,057 --> 00:07:13,476 Nehmen Sie Amex? 140 00:07:13,559 --> 00:07:16,395 Sicher, dass Sie zu uns wollen? 141 00:07:17,480 --> 00:07:20,441 Sie sind nicht gerade… unser übliches Klientel. 142 00:07:20,524 --> 00:07:22,401 -Das Motel ist perfekt. -Ja. 143 00:07:22,485 --> 00:07:25,696 Wir haben es schon länger im Auge, das ist ein kleiner Urlaub. 144 00:07:26,280 --> 00:07:27,406 Wie Sie wollen. 145 00:07:28,574 --> 00:07:31,160 Leute, kommt. Es ist spät. Schlafenszeit. 146 00:07:32,995 --> 00:07:34,246 Warte, gehst du? 147 00:07:36,916 --> 00:07:39,543 Ja, ich schlafe daheim, 148 00:07:39,627 --> 00:07:41,837 um morgen den Handwerkern zu öffnen. 149 00:07:41,921 --> 00:07:43,797 Das ist doch toll für euch. 150 00:07:43,881 --> 00:07:46,133 Wie eine eigene Wohnung. Ihr übt. 151 00:07:46,217 --> 00:07:48,469 Ihr habt auch einen Pool. 152 00:07:48,969 --> 00:07:51,680 Ihr seid daheim geschwommen, macht hier weiter. 153 00:07:52,556 --> 00:07:55,142 Ok, gute Nacht. Tschüss. 154 00:07:56,185 --> 00:07:57,311 -Dad? -Was? 155 00:07:57,811 --> 00:08:00,481 Und wenn er uns hier findet? 156 00:08:00,564 --> 00:08:04,527 Niemand sucht euch hier, ok? 157 00:08:06,028 --> 00:08:08,197 Ja. Mom hat recht. 158 00:08:08,989 --> 00:08:11,575 Die Tür lasst ihr offen, die anderen schließt ihr ab. 159 00:08:11,659 --> 00:08:14,161 Niemand weiß, dass wir hier sind. Ok? 160 00:08:14,245 --> 00:08:15,329 -Ok. -Alles klar? 161 00:08:15,955 --> 00:08:17,039 Ok, schlaf jetzt. 162 00:08:18,541 --> 00:08:21,502 -El, es ist elf Uhr. Handy aus, bitte. -Ok. 163 00:08:21,585 --> 00:08:23,754 Danke. Ok? 164 00:08:23,837 --> 00:08:25,548 Hab dich lieb. 165 00:08:25,631 --> 00:08:26,715 -Lieb dich. -Dito. 166 00:08:26,799 --> 00:08:29,718 Ich liebe dich auch. Also gut. 167 00:08:29,802 --> 00:08:32,930 Du schläfst im Haus, damit du den Täter erwischst, 168 00:08:33,013 --> 00:08:33,847 oder nicht? 169 00:08:35,349 --> 00:08:36,308 Sei ehrlich. 170 00:08:38,310 --> 00:08:41,605 Ja. Ich kriege diesen Mistkerl. 171 00:08:42,147 --> 00:08:44,858 Hey, es könnte auch eine Frau sein. 172 00:08:44,942 --> 00:08:48,237 Stimmt. Gute Nacht. Hab euch lieb. 173 00:11:41,410 --> 00:11:42,244 Hallo. 174 00:11:46,248 --> 00:11:47,082 Hallo? 175 00:11:49,793 --> 00:11:50,669 Wer ist da? 176 00:12:00,220 --> 00:12:02,681 -Wo sind die Kinder? -Drinnen, sie schlafen. 177 00:12:02,765 --> 00:12:04,767 -Alles ok? -Reden wir mit ihr. 178 00:12:07,394 --> 00:12:09,521 Was soll ich Ihnen sagen? 179 00:12:09,605 --> 00:12:11,857 Jemand rief an, fragte nach Zimmer fünf. 180 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 Ich hab den Anruf durchgestellt. 181 00:12:14,026 --> 00:12:17,070 -Ein Mann oder eine Frau? -Ich weiß nicht. Ein Mann. 182 00:12:17,154 --> 00:12:20,324 Oder eine Frau. Manche sagen, ich klinge wie ein Mann. 183 00:12:20,407 --> 00:12:21,241 Ja. 184 00:12:21,784 --> 00:12:23,202 Hat er was gesagt? 185 00:12:23,285 --> 00:12:25,078 Nein. Nur geatmet… 186 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 -Rief seitdem jemand an? -Nein. 187 00:12:29,458 --> 00:12:31,668 -Wählen Sie Sternchen und 69, bitte. -Was? 188 00:12:31,752 --> 00:12:34,379 -Das ist der automatische Rückruf. -Ja. 189 00:12:47,851 --> 00:12:48,977 Geht keiner dran. 190 00:12:50,854 --> 00:12:55,234 KEINE NUMMER 191 00:13:04,034 --> 00:13:05,953 Ich habe keine Antworten für dich. 192 00:13:06,036 --> 00:13:08,997 Es gab ein weiteres Angebot fürs Haus… 193 00:13:09,915 --> 00:13:11,500 Aber das war so niedrig, 194 00:13:11,583 --> 00:13:14,962 dass ich dachte, der Interessent wollte es renovieren 195 00:13:15,045 --> 00:13:18,757 und dann weiterverkaufen. Aber es war eine LLC, 196 00:13:18,841 --> 00:13:21,927 also müssen da keine Namen auf den Dokumenten stehen. 197 00:13:22,010 --> 00:13:23,720 Und meinem Boss Darren 198 00:13:23,804 --> 00:13:27,015 geht die Privatsphäre seiner Klienten über alles. 199 00:13:27,099 --> 00:13:29,101 Darum ist er die Nummer eins hier. 200 00:13:29,184 --> 00:13:32,145 Ok. Tja, danke für den Versuch. 201 00:13:32,229 --> 00:13:34,189 Ja. 202 00:13:37,234 --> 00:13:41,071 Jedenfalls, darf ich dich was fragen? Ganz direkt? 203 00:13:41,154 --> 00:13:44,491 Wer, du? Ja, sei direkt. Schieß los. 204 00:13:45,534 --> 00:13:47,744 Was war dein erster Instinkt? 205 00:13:47,828 --> 00:13:50,747 Als ihr den ersten Brief bekamt, 206 00:13:50,831 --> 00:13:55,419 wolltest du da Mann und Kinder schnappen und einfach verschwinden? 207 00:13:56,086 --> 00:13:57,838 Ja, ich denke schon. 208 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 Dann musst du das tun. 209 00:13:59,548 --> 00:14:03,051 Du musst es verkaufen. 210 00:14:03,927 --> 00:14:05,762 Und ich bin deine Maklerin. 211 00:14:06,471 --> 00:14:08,223 Ein Wochenende reicht. 212 00:14:08,307 --> 00:14:09,141 Meinst du? 213 00:14:09,224 --> 00:14:11,059 Der Preis muss nur stimmen. 214 00:14:11,852 --> 00:14:15,397 Wenn ich du wäre, würde ich einfach 215 00:14:15,480 --> 00:14:17,858 um die 500.000 runtergehen. 216 00:14:17,941 --> 00:14:19,109 Fünfhunderttausend? 217 00:14:19,192 --> 00:14:21,403 Süße, du hast zwei Briefe bekommen, 218 00:14:21,486 --> 00:14:23,363 in denen euer Leben bedroht wird! 219 00:14:23,447 --> 00:14:24,865 Scheiße, ich meine… 220 00:14:24,948 --> 00:14:27,951 Wir sind noch nicht bereit. Und die Serviette stinkt. 221 00:14:29,703 --> 00:14:33,373 Ernsthaft, Süße, du musst dein Haus sofort verkaufen. 222 00:14:33,457 --> 00:14:37,336 Wirklich, du… Du bekommst ein süßes Häuschen in der Nähe. 223 00:14:37,419 --> 00:14:39,296 Es gibt da eins an der Hollyhock. 224 00:14:39,379 --> 00:14:43,050 Nicht so schick und groß wie eures, aber es ist echt niedlich. 225 00:14:43,133 --> 00:14:46,511 Im selben Schulgebiet, also müssen deine Kids nicht wechseln 226 00:14:46,595 --> 00:14:49,973 und du kannst im Country Club bleiben. 227 00:14:50,057 --> 00:14:51,558 Ich weiß nicht, ich… 228 00:14:52,392 --> 00:14:55,228 Ich fange langsam an, New York zu vermissen. 229 00:14:55,312 --> 00:14:59,066 -Nicht die Wohnung, aber ja, die Stadt. -Oh mein Gott. 230 00:15:00,484 --> 00:15:02,027 Wusstest du, dass New York 231 00:15:02,110 --> 00:15:04,196 in fünf Jahren unter Wasser steht? 232 00:15:04,905 --> 00:15:05,822 Wusstest du das? 233 00:15:06,573 --> 00:15:09,743 Was willst du überhaupt tun, deine Töpfe verkaufen? 234 00:15:09,826 --> 00:15:11,578 Das tu ich. 235 00:15:11,662 --> 00:15:14,665 Du musst das Haus verkaufen. Es muss sein. 236 00:15:14,748 --> 00:15:16,917 Schließ die Renovierungen ab 237 00:15:17,000 --> 00:15:21,213 und lass dich nicht in dem Motel ermorden, in dem du übernachtest. 238 00:15:21,296 --> 00:15:23,840 Denn Nora, du bist erschöpft. 239 00:15:23,924 --> 00:15:28,178 Du bist völlig erschöpft, und du hast Angst, 240 00:15:29,972 --> 00:15:31,974 aber eigentlich solltest du… 241 00:15:33,850 --> 00:15:35,519 Du solltest wütend sein. 242 00:15:37,562 --> 00:15:40,524 Ich habe hier die Nummer eines früheren Besitzers. 243 00:15:40,607 --> 00:15:42,192 Ausgerechnet ein Talentagent. 244 00:15:42,275 --> 00:15:45,320 -Sie haben das Haus nicht von ihm… -Moment, bitte. 245 00:15:45,404 --> 00:15:46,363 Ok. 246 00:15:46,905 --> 00:15:48,532 Meine Frau will verkaufen. 247 00:15:49,950 --> 00:15:52,911 Nach allem, was war, und jetzt dem Telefonstreich. 248 00:15:53,996 --> 00:15:57,040 Sie muss das Gefühl haben, von mir beschützt zu werden. 249 00:15:58,542 --> 00:16:00,502 -Wollen Sie es nicht wissen? -Was? 250 00:16:01,586 --> 00:16:03,130 Wer Ihnen das antut. 251 00:16:03,714 --> 00:16:05,340 Nora ist das völlig egal. 252 00:16:06,091 --> 00:16:10,804 Sie will raus aus diesem Haus und braucht meine Unterstützung. 253 00:16:11,513 --> 00:16:13,598 Verstehe. Aber hören Sie mich an. 254 00:16:15,183 --> 00:16:17,144 Als ich noch trank, vor Jahren, 255 00:16:17,227 --> 00:16:20,689 da hatte mein Mann eine Affäre, und ich wusste es. 256 00:16:20,772 --> 00:16:22,607 Wir redeten da nicht mal mehr. 257 00:16:22,691 --> 00:16:25,694 Eines Tages hatte er genug, genug von meiner Trinkerei, 258 00:16:25,777 --> 00:16:27,070 also ging er einfach. 259 00:16:28,196 --> 00:16:34,036 Aber nach meinem Herzinfarkt, nachdem ich aufhörte zu trinken, vermisste ich ihn. 260 00:16:34,119 --> 00:16:38,582 Ich flehte ihn an, mich zurückzunehmen, und das wollte er unter einer Bedingung. 261 00:16:39,916 --> 00:16:42,794 Dass ich nie fragen würde, wer seine Affäre war. 262 00:16:43,378 --> 00:16:45,964 Dann wollte er mich zurücknehmen. 263 00:16:46,048 --> 00:16:48,842 Mir vergeben, seine besten Jahre vergeudet zu haben. 264 00:16:49,843 --> 00:16:50,844 Ich sagte ja. 265 00:16:51,428 --> 00:16:52,554 Wir waren glücklich. 266 00:16:53,096 --> 00:16:56,308 Aber nicht zu wissen, wer diese Frau war? 267 00:16:56,391 --> 00:16:59,019 Es zerfraß mich. Ich dachte nur noch daran. 268 00:16:59,102 --> 00:17:02,439 Wenn ich ihn am Tisch anlächelte, mich an ihn kuschelte. 269 00:17:03,482 --> 00:17:06,777 Da sah ich nur das verschwommene Gesicht dieser Frau, 270 00:17:06,860 --> 00:17:09,029 die mir etwas weggenommen hatte. 271 00:17:09,112 --> 00:17:12,949 Auch wenn das etwas war, was ich nicht verdient hatte. Also… 272 00:17:15,243 --> 00:17:16,244 …forschte ich nach. 273 00:17:16,328 --> 00:17:17,954 Ich fuhr nach Rockland County. 274 00:17:18,038 --> 00:17:21,708 Drohte ihr, wenn sie noch mal mit meinem Mann reden würde. 275 00:17:23,043 --> 00:17:24,628 Er fand es nie heraus. 276 00:17:24,711 --> 00:17:27,672 Und unsere Beziehung war nie stärker. 277 00:17:27,756 --> 00:17:29,716 Ich musste es wissen. 278 00:17:31,009 --> 00:17:32,969 Ich hatte gar keine Wahl. 279 00:17:34,096 --> 00:17:37,557 Ich musste. Sonst hätte ich nicht weiterleben können. 280 00:17:45,065 --> 00:17:48,777 Ok, Sie stecken das unter den Türgriff, 281 00:17:49,611 --> 00:17:52,280 und wie Sie sehen, lässt sie sich nicht öffnen. 282 00:17:52,823 --> 00:17:55,534 Sie würden es nicht mal mit einer Ramme schaffen. 283 00:17:55,617 --> 00:17:58,078 Mit dem Ding kommt niemand durch die Tür. 284 00:17:58,161 --> 00:17:59,996 Einfach, aber effektiv. 285 00:18:00,080 --> 00:18:01,206 Danke. 286 00:18:01,289 --> 00:18:02,457 Ist mir eine Freude. 287 00:18:04,960 --> 00:18:07,671 Ich lege das ins Kinderzimmer, und das war's. 288 00:18:07,754 --> 00:18:09,214 Wir kommen klar. Danke. 289 00:18:09,297 --> 00:18:10,298 Ok. Kein Problem. 290 00:18:11,133 --> 00:18:13,343 Wie meine erste Wohnung in New York. 291 00:18:18,306 --> 00:18:19,141 Alles ok? 292 00:18:21,143 --> 00:18:22,686 -Ja. -Was ist denn? Was? 293 00:18:30,652 --> 00:18:32,988 Weißt du noch, wie ich vom Verkauf sprach? 294 00:18:35,198 --> 00:18:37,659 Die ganze Zeit spürte ich diese Angst. 295 00:18:38,660 --> 00:18:42,330 Und ich habe gar nicht gemerkt, wie wütend ich eigentlich bin. 296 00:18:43,999 --> 00:18:45,417 Wütend auf mich? 297 00:18:45,500 --> 00:18:47,419 Auf den Täter oder die Täterin. 298 00:18:48,420 --> 00:18:51,840 Wir sind hier rausgezogen, um dieser Angst zu entgehen. 299 00:18:53,341 --> 00:18:55,510 Und das passiert nicht nur uns. 300 00:18:55,594 --> 00:18:58,221 Es passiert jedem, im ganzen Land. 301 00:18:58,305 --> 00:19:00,432 Das Leben kann einfach zerstört werden. 302 00:19:00,515 --> 00:19:01,766 Man wird zum Ziel. 303 00:19:01,850 --> 00:19:03,768 Wir sind nirgendwo sicher. 304 00:19:03,852 --> 00:19:05,979 Sollen wir das unseren Kindern vermitteln? 305 00:19:06,062 --> 00:19:08,565 Dass wir es zulassen, terrorisiert zu werden? 306 00:19:08,648 --> 00:19:10,275 Dass wir weglaufen? 307 00:19:13,195 --> 00:19:16,031 Ich weiß nicht, wie wir weitermachen, aber… 308 00:19:20,118 --> 00:19:22,704 Wir dürfen noch nicht aufgeben. 309 00:19:28,168 --> 00:19:31,671 Du bist eine Kämpferin, Baby. 310 00:19:32,422 --> 00:19:33,506 Das warst du immer. 311 00:19:47,062 --> 00:19:48,855 -Ok. -Ich bin fertig. 312 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 Toll. Danke. 313 00:19:53,485 --> 00:19:57,197 Wissen Sie, ich habe gedacht, nur so als Idee, 314 00:19:57,864 --> 00:20:02,994 dass ich nachts draußen Wache schieben könnte, 315 00:20:03,078 --> 00:20:05,538 einfach um alles im Blick zu haben. 316 00:20:05,622 --> 00:20:07,249 Das wäre gar kein Problem. 317 00:20:08,416 --> 00:20:10,835 Sie meinen, die ganze Nacht? 318 00:20:10,919 --> 00:20:12,254 Ja. 319 00:20:12,337 --> 00:20:15,173 Das habe ich vor den Alarmanlagen gemacht. 320 00:20:15,257 --> 00:20:19,177 Gut, ok. Ich muss fragen, wie viel würden Sie nehmen? 321 00:20:19,261 --> 00:20:20,387 Ich weiß nicht. 322 00:20:20,971 --> 00:20:22,514 Zwanzig Mäuse die Stunde? 323 00:20:22,597 --> 00:20:24,474 Von Sonnenuntergang bis -aufgang? 324 00:20:25,558 --> 00:20:28,520 Ok. Ja. Das wäre uns eine Hilfe. 325 00:20:29,104 --> 00:20:30,981 Dann gehe ich mal. 326 00:20:59,634 --> 00:21:00,677 -Dean, richtig? -Ja. 327 00:21:01,845 --> 00:21:02,721 Andrew. 328 00:21:07,100 --> 00:21:08,518 Woher kommen Sie? 329 00:21:10,395 --> 00:21:11,229 Was? 330 00:21:13,106 --> 00:21:14,733 Warum fragen Sie mich das? 331 00:21:15,692 --> 00:21:16,568 Nur aus Neugierde. 332 00:21:18,028 --> 00:21:20,905 Hören Sie, ich will gar nicht hier sein. 333 00:21:21,823 --> 00:21:22,657 Ok? 334 00:21:22,741 --> 00:21:24,909 Ich rede nicht gern darüber. 335 00:21:24,993 --> 00:21:26,870 Ich erinnere mich nicht gern. 336 00:21:30,874 --> 00:21:34,586 Aber wenn Sie in dem Haus wohnen, trage ich eine Verantwortung, 337 00:21:34,669 --> 00:21:36,504 denn mir hat niemand geholfen, 338 00:21:38,048 --> 00:21:39,424 und ich hätte das gebraucht. 339 00:21:45,388 --> 00:21:48,975 Wenn Ihnen Ihre Familie wichtig ist, ziehen Sie aus. 340 00:21:51,353 --> 00:21:53,980 Ok. Können Sie mir sagen, wieso? 341 00:21:58,610 --> 00:22:00,695 Ich wollte nie in einen Vorort. 342 00:22:03,114 --> 00:22:04,240 Ich liebe die Stadt. 343 00:22:05,241 --> 00:22:06,076 Ja. 344 00:22:06,826 --> 00:22:08,203 Ich war Talentagent. 345 00:22:09,913 --> 00:22:11,373 Meine Frau Rose war Cellistin. 346 00:22:12,207 --> 00:22:13,666 Wir trafen uns und… 347 00:22:15,960 --> 00:22:16,920 …verliebten uns. 348 00:22:19,047 --> 00:22:20,590 Heirateten nach sechs Monaten. 349 00:22:22,342 --> 00:22:23,468 Sie wurde schwanger. 350 00:22:26,429 --> 00:22:27,889 Eine harte Schwangerschaft. 351 00:22:29,140 --> 00:22:31,726 Sie war bettlägerig, konnte nicht spielen. 352 00:22:32,268 --> 00:22:36,439 Und meine Karriere lief toll, also konnte ich nicht daheim sein. 353 00:22:38,566 --> 00:22:42,612 Als Caleb geboren wurde, war sie lange depressiv. 354 00:22:42,695 --> 00:22:44,155 Etwa eineinhalb Jahre. 355 00:22:44,239 --> 00:22:45,448 Wir brauchten Hilfe, 356 00:22:45,532 --> 00:22:47,492 weil sie als Mutter nicht klarkam. 357 00:22:47,575 --> 00:22:51,454 Sie sagte der Nanny, sie würde Cello spielen, rührte es aber nicht an. 358 00:22:52,539 --> 00:22:56,167 Schließlich sagte ich: "Wir müssen etwas ändern. 359 00:22:56,251 --> 00:22:57,919 Das funktioniert nicht." 360 00:22:58,002 --> 00:23:00,630 Also fuhren wir raus nach Westfield. 361 00:23:01,840 --> 00:23:03,174 Wir sahen das Haus 362 00:23:04,050 --> 00:23:06,428 und waren erstaunt, was dafür verlangt wurde. 363 00:23:07,262 --> 00:23:10,140 Das war 2014. 364 00:23:10,223 --> 00:23:13,143 Einige Jahre nach dem Crash, als alles noch günstig war. 365 00:23:14,144 --> 00:23:16,020 Karrieremäßig lief es bei mir rund. 366 00:23:16,104 --> 00:23:20,150 Ich vertrat Rosamund Pike und Andrew Garfield. 367 00:23:21,151 --> 00:23:22,110 Es ging uns gut. 368 00:23:22,193 --> 00:23:25,155 Und das Haus war der Wahnsinn. 369 00:23:25,780 --> 00:23:29,617 Ich dachte: "Scheiße, so 'ne Chance dürfen wir nicht verpassen." 370 00:23:30,827 --> 00:23:32,704 Da war mein Sohn knapp drei Jahre. 371 00:23:32,787 --> 00:23:35,707 Ein großer Garten für ihn, da dachte ich: "Scheiß drauf. 372 00:23:36,541 --> 00:23:38,209 Wir ziehen in die Vorstadt." 373 00:23:39,002 --> 00:23:41,671 Und plötzlich war alles anders. 374 00:23:43,631 --> 00:23:45,467 Meine Frau war wieder die Alte. 375 00:23:46,634 --> 00:23:48,261 Sie spielte wieder Cello… 376 00:23:55,560 --> 00:23:57,270 Und da traten sie in unser Leben. 377 00:23:59,189 --> 00:24:00,023 Wer? 378 00:24:00,106 --> 00:24:02,275 Das seltsame Paar vom Haus dahinter. 379 00:24:03,151 --> 00:24:05,236 Willkommen in der Nachbarschaft! 380 00:24:05,320 --> 00:24:07,530 Big Mos berühmter Rhabarberkuchen! 381 00:24:07,614 --> 00:24:10,033 Und ein kleines Geschenk für den Kleinen. 382 00:24:14,579 --> 00:24:18,333 Ihr Sohn sei schon erwachsen und aus dem Haus, hieß es… 383 00:24:18,416 --> 00:24:22,462 Wenn Sie mal Zeit brauchen, um Cello zu üben, babysitten wir. 384 00:24:22,545 --> 00:24:24,214 Dann haben Sie Zeit für sich. 385 00:24:24,297 --> 00:24:25,882 Das wäre wunderbar. 386 00:24:27,258 --> 00:24:28,176 Bumm. 387 00:24:28,760 --> 00:24:32,305 Doch dann ging es meiner Frau wieder schlechter, einfach so. 388 00:24:32,388 --> 00:24:33,890 Was ist passiert? 389 00:24:34,516 --> 00:24:37,852 Sie wachte nachts auf und dachte, sie würde Musik hören. 390 00:24:47,028 --> 00:24:49,072 Und dann sah sie plötzlich Dinge. 391 00:24:55,995 --> 00:24:59,249 Wir riefen ständig die Polizei, um im Haus zu suchen. 392 00:24:59,332 --> 00:25:00,542 Da war niemand. 393 00:25:00,625 --> 00:25:02,585 Sie gab auf. Kein Cello mehr. 394 00:25:02,669 --> 00:25:04,420 Hausfrau zu sein, lag ihr nicht. 395 00:25:04,504 --> 00:25:07,423 Ich brachte meinen Sohn um sechs Uhr zu Mitch und Mo, 396 00:25:07,507 --> 00:25:08,967 noch vor der Arbeit. 397 00:25:10,093 --> 00:25:12,095 -Daheim gab es nur Streit. -Fick dich! 398 00:25:13,054 --> 00:25:14,973 Auf der Arbeit hatte ich auch Probleme. 399 00:25:15,056 --> 00:25:18,643 Rosamund und Garfield ließen mich fallen. 400 00:25:18,726 --> 00:25:21,896 Ich kann es ihnen nicht verübeln, ich war selbst schuld. 401 00:25:22,939 --> 00:25:26,526 Eines Abends fragte ich meinen Sohn, wie sein Tag war. 402 00:25:26,609 --> 00:25:28,987 Daddy, ich muss dir etwas sagen. 403 00:25:30,363 --> 00:25:32,073 Er war bei Mitch und Mo gewesen. 404 00:25:32,156 --> 00:25:34,200 Hatte in ihrem Schlafzimmer gespielt 405 00:25:34,284 --> 00:25:36,160 und lief ins Wohnzimmer. 406 00:25:36,828 --> 00:25:38,580 Da war ein Haufen alter Leute, 407 00:25:39,205 --> 00:25:42,917 die in langen, roten Roben im Kreis standen 408 00:25:43,918 --> 00:25:45,044 und sangen. 409 00:25:47,005 --> 00:25:49,966 Und in der Mitte des Kreises… 410 00:25:53,678 --> 00:25:54,804 Was? 411 00:25:54,887 --> 00:25:57,974 Da war ein kleines Baby auf einem Altar. 412 00:25:58,641 --> 00:26:00,268 Mit aufgeschlitzter Kehle. 413 00:26:03,938 --> 00:26:05,690 Sie tranken sein Blut. 414 00:26:10,528 --> 00:26:13,072 Verzeihung, und Ihr Sohn erzählte das? 415 00:26:14,991 --> 00:26:18,077 Ich weiß. Es klingt verrückt. 416 00:26:18,161 --> 00:26:20,288 Er war damals ja erst drei… 417 00:26:20,872 --> 00:26:22,915 Scheiße, mein Kind hatte Angst. 418 00:26:26,919 --> 00:26:27,754 Ich 419 00:26:28,963 --> 00:26:30,256 brachte ihn zur Therapie. 420 00:26:30,340 --> 00:26:33,551 Der Therapeut meinte, er würde sich das ausdenken. 421 00:26:35,303 --> 00:26:39,265 Aber zwei Tage später las ich die Geschichte 422 00:26:39,349 --> 00:26:43,186 von einem dreimonatigen Baby in Stamford, das plötzlich verschwunden war. 423 00:26:43,269 --> 00:26:44,896 Es wurde nie gefunden. 424 00:26:47,482 --> 00:26:50,068 Da drehte ich völlig durch. 425 00:26:51,444 --> 00:26:53,821 Ich nahm Schlaftabletten. 426 00:26:54,739 --> 00:26:57,408 Meine Frau wurde jeden Tag ambulant behandelt, 427 00:26:57,492 --> 00:27:01,245 also nahm ich mir eine Auszeit, um auf meinen Sohn aufzupassen. 428 00:27:03,039 --> 00:27:06,959 Die ganze Zeit starrte ich zu Mitch und Mo rüber. 429 00:27:07,543 --> 00:27:11,172 Ich sagte es der Polizei. Dort hielt man mich für verrückt. 430 00:27:13,049 --> 00:27:14,050 Dann kam ein Brief. 431 00:27:17,303 --> 00:27:22,642 Lieber Mr. Pierce, liebe Mrs. Pierce, willkommen in Hausnummer 657. 432 00:27:23,810 --> 00:27:25,395 Ich kannte die Absender. 433 00:27:30,483 --> 00:27:31,859 Der ist von Ihnen, oder? 434 00:27:32,777 --> 00:27:35,029 -Was reden Sie da? -Was haben wir getan? 435 00:27:35,113 --> 00:27:36,906 Warum halten Sie Caleb von uns fern? 436 00:27:37,448 --> 00:27:39,992 Lassen Sie ja meine Familie in Ruhe! 437 00:27:41,703 --> 00:27:44,580 Wir geben dem Jungen Stabilität, wissen Sie? 438 00:27:44,664 --> 00:27:46,791 Ihre Frau treibt Sie in den Wahnsinn. 439 00:27:46,874 --> 00:27:48,126 Sperren Sie sie weg! 440 00:27:48,209 --> 00:27:50,086 Es kamen weitere Briefe. 441 00:27:50,837 --> 00:27:53,548 Ihr Sohn Caleb hat ein wunderbares Lächeln. 442 00:27:55,383 --> 00:27:57,093 Ich verpasse Ihre Frau meist. 443 00:27:57,176 --> 00:28:01,013 Und dann wurden sie… 444 00:28:01,597 --> 00:28:04,016 Haben Sie mal überlegt, sie zu töten? 445 00:28:04,100 --> 00:28:05,184 …brutal. 446 00:28:05,727 --> 00:28:08,730 Werden Sie Ihre Frau oder Ihren Sohn opfern? 447 00:28:32,420 --> 00:28:33,296 Aber das ist… 448 00:28:38,050 --> 00:28:40,303 Genau solche Briefe bekommen wir auch. 449 00:28:40,386 --> 00:28:42,513 Die trinken das Blut von Kindern. 450 00:28:43,139 --> 00:28:43,973 Klar. 451 00:28:45,975 --> 00:28:48,895 Tut mir leid. Aus welchem Grund noch mal? 452 00:28:48,978 --> 00:28:50,980 Um jünger auszusehen? 453 00:28:51,063 --> 00:28:52,190 Ich habe nachgeforscht. 454 00:28:52,899 --> 00:28:54,442 Das sind Kulte, 455 00:28:54,525 --> 00:28:57,236 und im Blut gibt es etwas, das Adrenochrom heißt 456 00:28:57,320 --> 00:28:59,322 und bei Angst abgesondert wird. 457 00:28:59,405 --> 00:29:01,574 Und davon ernähren die sich. 458 00:29:02,867 --> 00:29:07,121 Hören Sie. Ich möchte Sie was fragen, ich bin mal des Teufels Advokat. 459 00:29:08,956 --> 00:29:11,501 Sie nahmen damals viele Medikamente, oder? 460 00:29:12,251 --> 00:29:14,629 Ich nahm jede Pille, die ich kriegen konnte. 461 00:29:14,712 --> 00:29:17,048 Ich wusste nicht mehr, was real war. 462 00:29:17,131 --> 00:29:19,217 Es kamen immer mehr Scheißbriefe. 463 00:29:19,717 --> 00:29:23,054 Ich redete mit Detectives, mit dem scheiß FBI. 464 00:29:23,137 --> 00:29:25,014 Junges Blut! 465 00:29:25,097 --> 00:29:27,683 Sie wollten eine glaubwürdige Bedrohung. 466 00:29:27,767 --> 00:29:29,101 Ist das glaubwürdig genug? 467 00:29:29,185 --> 00:29:31,854 Dann kam ich heim und meine Frau war außer sich. 468 00:29:31,938 --> 00:29:34,607 Ich fragte, was passiert war, und sie erzählte… 469 00:29:34,690 --> 00:29:35,566 Caleb? 470 00:29:36,150 --> 00:29:38,069 …unser Sohn hatte sich geschnitten, 471 00:29:38,152 --> 00:29:41,948 und plötzlich war sie einfach… da. 472 00:29:43,074 --> 00:29:44,617 Kam durch einen Geheimtunnel. 473 00:29:48,329 --> 00:29:51,999 Ich sah nach. Konnte ihn nicht finden. 474 00:29:53,084 --> 00:29:54,669 In der Nacht fuhren wir ab. 475 00:29:55,628 --> 00:29:58,631 Wir zogen zurück in die Stadt, in eine Einzimmer-Wohnung. 476 00:30:00,049 --> 00:30:01,968 Aber meine Frau erholte sich nie. 477 00:30:06,264 --> 00:30:08,558 Ihre Visionen hörten nie auf. 478 00:30:08,641 --> 00:30:11,853 Eines Tages brachte ich meinen Sohn vom Spielen heim. 479 00:30:13,187 --> 00:30:14,397 Geh spielen, Kumpel. 480 00:30:19,235 --> 00:30:20,111 Schatz? 481 00:30:22,780 --> 00:30:23,614 Hallo? 482 00:30:26,117 --> 00:30:27,451 Es tut mir leid. 483 00:30:27,535 --> 00:30:28,911 Nein, ist schon ok. 484 00:30:31,080 --> 00:30:33,833 Moment. Andrew, bitte. Da ist dieser Nachbar. 485 00:30:33,916 --> 00:30:37,295 Er wohnt bei seiner Schwester. Seltsamer Kerl, mit Glatze. 486 00:30:37,378 --> 00:30:39,088 -Jasper Winslow? -Ja. 487 00:30:40,631 --> 00:30:42,967 Ja, ein guter Kerl. Er brachte mir die Post, 488 00:30:43,050 --> 00:30:45,845 war immer lieb zu meinem Sohn, ein guter Kerl. 489 00:30:49,307 --> 00:30:50,975 Wem haben Sie das Haus verkauft? 490 00:30:52,184 --> 00:30:54,228 Ich weiß nicht. Irgendeiner LLC. 491 00:30:56,564 --> 00:30:58,566 Es ist das alte Paar. Ganz sicher. 492 00:31:00,484 --> 00:31:02,069 Verlassen Sie das Haus. 493 00:31:46,697 --> 00:31:47,531 Fuck! 494 00:31:48,532 --> 00:31:49,909 Du hast mich erschreckt. 495 00:31:50,409 --> 00:31:53,412 Eine tolle Wache bist du. Hast mich nicht mal bemerkt. 496 00:31:53,496 --> 00:31:55,373 Verdammt. Du hast recht. 497 00:31:57,625 --> 00:31:59,210 Mach mir keinen Ärger. Ok? 498 00:32:00,753 --> 00:32:03,965 Wenn du nicht verrätst, dass ich schwimmen gehe. 499 00:32:09,345 --> 00:32:11,681 Ich schwimme gern nachts. Komm mit. 500 00:32:12,306 --> 00:32:15,935 Mann, ich weiß nicht. Es ist ziemlich kühl. 501 00:32:16,852 --> 00:32:18,145 Der Pool ist beheizt. 502 00:32:19,230 --> 00:32:20,856 Und du siehst das Zimmer. 503 00:32:40,126 --> 00:32:41,419 Es ist perfekt. 504 00:32:44,922 --> 00:32:48,217 Ich muss sagen, du tust mir ein bisschen leid. 505 00:32:48,759 --> 00:32:49,635 Was meinst du? 506 00:32:50,219 --> 00:32:53,806 Na ja, dein Dad… Er ist streng, oder? 507 00:32:53,889 --> 00:32:57,393 Ja, aber er war früher nicht so. 508 00:32:58,144 --> 00:33:00,146 Aber in den letzten Monaten… 509 00:33:01,397 --> 00:33:03,107 Er hat sich völlig verändert. 510 00:33:03,190 --> 00:33:06,318 Ja, also ich verstehe, warum er so ist. 511 00:33:08,112 --> 00:33:10,656 Er hat eine hübsche Tochter und will sie beschützen. 512 00:33:12,033 --> 00:33:13,451 Ich bin nicht hübsch. 513 00:33:14,410 --> 00:33:16,537 Doch, bist du. 514 00:33:26,047 --> 00:33:27,048 Schwimm mit mir. 515 00:33:27,131 --> 00:33:29,800 -Ich komm nicht rein. -Oh Gott, spring rein! 516 00:33:29,884 --> 00:33:31,218 Ich hab keine Badehose! 517 00:33:31,302 --> 00:33:33,220 Die Unterhose reicht doch. 518 00:33:33,304 --> 00:33:35,556 Hier gibt's Handtücher. Also… 519 00:33:37,099 --> 00:33:38,809 Echt nicht zu fassen. 520 00:33:53,908 --> 00:33:56,077 Und, wer ist es deiner Meinung nach? 521 00:33:57,328 --> 00:33:58,162 Wer? 522 00:33:58,245 --> 00:34:00,706 Na, der Briefeschreiber. Der Watcher. 523 00:34:00,790 --> 00:34:03,375 Ich glaube, es ist der Verrückte nebenan. 524 00:34:05,419 --> 00:34:07,379 Er kommt ständig ins Haus… 525 00:34:09,131 --> 00:34:10,466 Er muss es sein. 526 00:34:10,549 --> 00:34:13,677 Aber ich halte ihn trotzdem nicht für gefährlich. 527 00:34:15,096 --> 00:34:16,430 Darf ich dich küssen? 528 00:34:16,514 --> 00:34:18,808 Oh, Mann… 529 00:34:21,102 --> 00:34:22,061 Wie alt bist du? 530 00:34:22,144 --> 00:34:23,020 Sechzehn. 531 00:34:25,898 --> 00:34:27,191 Tja, ich bin 19. 532 00:34:27,942 --> 00:34:30,069 Weißt du, ich könnte Ärger kriegen. 533 00:34:30,945 --> 00:34:35,116 Das macht es doch nur noch aufregender, oder? 534 00:34:36,784 --> 00:34:37,618 Ja. 535 00:35:28,127 --> 00:35:31,964 Pearl hier. Ich weiß, es ist früh, aber das ist ein Notfall. 536 00:35:32,047 --> 00:35:33,757 Sie nehmen es auseinander. 537 00:35:35,634 --> 00:35:36,844 Das sind Monster. 538 00:35:37,386 --> 00:35:39,763 Da lang. Vorsicht mit dem Glas in der Küche. 539 00:35:39,847 --> 00:35:42,349 -Meine Frau killt mich. -Ein Presslufthammer? 540 00:35:42,933 --> 00:35:44,476 Genau! Hi, Mo. 541 00:35:45,519 --> 00:35:47,897 Wir renovieren die Küche. 542 00:35:47,980 --> 00:35:50,649 Der Keller wird auch plattgemacht. 543 00:35:50,733 --> 00:35:53,235 Die Handwerker werden eine Weile hier sein. 544 00:35:53,319 --> 00:35:56,697 Sie wissen, dass das zwischen 20:00 Uhr und 7:00 Uhr nicht geht. 545 00:35:56,780 --> 00:35:59,658 Das weiß ich. Sieh mal an. 7:02 Uhr. 546 00:36:00,284 --> 00:36:01,619 Wow! Das ist laut. 547 00:36:01,702 --> 00:36:02,912 Das hat noch gefehlt. 548 00:36:02,995 --> 00:36:06,081 Meine Nerven liegen blank, und jetzt tun Sie so was. 549 00:36:06,165 --> 00:36:07,082 Ich hör Sie nicht! 550 00:36:07,166 --> 00:36:09,210 So ein Scheiß wird sich rächen. 551 00:36:09,293 --> 00:36:11,879 Mein Mann und ich sind Rentner. 552 00:36:11,962 --> 00:36:13,339 Hätten Sie was gesagt, 553 00:36:13,422 --> 00:36:15,758 wären wir ins Sommerhaus gefahren, Arsch! 554 00:36:15,841 --> 00:36:18,761 -Hab ich gehört. -Was pfuschen Sie am Haus rum? 555 00:36:18,844 --> 00:36:22,473 Ich mag keinen Carrara-Marmor, ich bin Italiener! Ich koche gern. 556 00:36:22,556 --> 00:36:24,934 Carrara ist aus Italien, Sie Idiot! 557 00:36:25,017 --> 00:36:29,021 Tja, man kann keine rote Soße auf Carrara machen, das gibt Flecken… 558 00:36:29,104 --> 00:36:30,981 Warum erklär ich Ihnen den Scheiß? 559 00:36:31,065 --> 00:36:33,525 Das ist mein Haus, klar? Ich tu, was ich will. 560 00:36:33,609 --> 00:36:36,737 Dann verkitschen Sie es nicht komplett. 561 00:36:36,820 --> 00:36:39,949 Sie stellen sicher überall nackte Engelsfiguren auf 562 00:36:40,032 --> 00:36:42,409 und im Keller einen verdammten Kicker. 563 00:36:42,493 --> 00:36:45,579 Das Haus ist perfekt. Sie werden es ruinieren. 564 00:36:45,663 --> 00:36:47,581 Also waren Sie im Haus? 565 00:36:48,332 --> 00:36:49,333 Natürlich. 566 00:36:50,292 --> 00:36:54,296 Wie sind Sie reingekommen? Hintertür? Tunnel? 567 00:36:54,838 --> 00:36:57,007 Ich weiß nicht, was Sie meinen. 568 00:36:59,134 --> 00:37:00,552 Runter von meinem Grundstück. 569 00:37:00,636 --> 00:37:03,555 Ich vermerke alles, hören Sie mich? 570 00:37:03,639 --> 00:37:05,683 Ich messe den Geräuschpegel. 571 00:37:05,766 --> 00:37:08,185 Ich mache Einträge und vermerke jedes Dezibel. 572 00:37:08,269 --> 00:37:09,812 Ich beobachte Sie! 573 00:37:17,569 --> 00:37:18,570 Sie beobachten mich? 574 00:37:22,074 --> 00:37:24,201 Die Briefe sind von Ihnen. 575 00:37:25,244 --> 00:37:28,289 Jetzt werde ich Sie beobachten. 576 00:37:31,834 --> 00:37:32,918 Keine Wolke heute. 577 00:37:33,919 --> 00:37:37,214 Eine tolle Gelegenheit, Vitamin D aufzutanken. 578 00:37:37,298 --> 00:37:39,383 Ich öle mich mit meinem Mann ein. 579 00:37:39,466 --> 00:37:43,470 Vorsicht vor zu viel Vitamin D. Ein Melanom wäre doch schade. 580 00:37:47,808 --> 00:37:49,935 Vielleicht ist das schon mein Kampf. 581 00:37:55,065 --> 00:37:55,941 Scheiß auf sie. 582 00:38:12,541 --> 00:38:15,336 Was ist hier los? Heiratet Randy oder so? 583 00:38:15,419 --> 00:38:16,337 Nicht gehört? 584 00:38:20,841 --> 00:38:22,551 Al, ich rufe gleich zurück. 585 00:38:23,218 --> 00:38:24,261 Was machst du, Jack? 586 00:38:24,345 --> 00:38:26,430 Du platzt einfach in mein Büro rein. 587 00:38:26,513 --> 00:38:29,892 Du hast Randy zum Partner gemacht? Randy? 588 00:38:29,975 --> 00:38:32,436 Wie lange ist der Kerl hier, ein Jahr? 589 00:38:32,519 --> 00:38:34,104 Der ist doch keine 30. 590 00:38:34,188 --> 00:38:36,982 Ich bin seit zehn Jahren hier, Jack. 591 00:38:37,066 --> 00:38:39,568 Bei der Weihnachtsfeier sagtest du, ich wäre dran. 592 00:38:39,651 --> 00:38:42,613 Ja, aber das ist nicht bloß meine Entscheidung. 593 00:38:42,696 --> 00:38:43,822 Er bringt uns Klienten. 594 00:38:43,906 --> 00:38:45,824 Ich hab dir Lennox Hill gebracht. 595 00:38:45,908 --> 00:38:48,869 Randy hat uns Warby Parker und Instacart gebracht. 596 00:38:48,952 --> 00:38:51,372 Das sind zwei milliardenschwere IPOs. 597 00:38:51,955 --> 00:38:53,749 Du bist nicht mehr in Form. 598 00:38:53,832 --> 00:38:56,377 Wenn du das nicht verstehst, haben wir ein Problem. 599 00:38:56,460 --> 00:38:57,419 Ok, hör mal. 600 00:38:57,961 --> 00:39:00,464 Ich hab seit zwei Monaten ein neues Haus. 601 00:39:00,547 --> 00:39:03,550 -Ich musste den Kindern… -Ich meine die letzten Jahre. 602 00:39:03,634 --> 00:39:06,678 Du warst ein Killer, Dean. Die Arbeit war dein Leben. 603 00:39:06,762 --> 00:39:09,473 Der Erste und Letzte im Büro. 604 00:39:09,556 --> 00:39:10,974 Meine Ehe zerbrach daran. 605 00:39:11,058 --> 00:39:13,477 Das lag am Insolvenzverfahren. 606 00:39:13,560 --> 00:39:14,395 Ok, das ist… 607 00:39:17,314 --> 00:39:19,525 Das ist vorbei. Ok, Jack? 608 00:39:20,109 --> 00:39:21,944 Ich hatte mit der Stelle gerechnet. 609 00:39:22,903 --> 00:39:26,073 Jack, ich brauche das Geld. 610 00:39:26,865 --> 00:39:28,450 Also, was tun wir? 611 00:39:30,619 --> 00:39:33,789 Du solltest nicht jeden Tag um 16:30 Uhr gehen. 612 00:39:34,331 --> 00:39:36,792 Josie, verbinde mich mit Albert, bitte. 613 00:39:56,603 --> 00:39:57,563 Hey. 614 00:39:57,646 --> 00:39:59,731 Hey. Wie war die Arbeit? 615 00:39:59,815 --> 00:40:01,233 Weißt du, es war… 616 00:40:02,734 --> 00:40:04,778 Darum rufe ich an. 617 00:40:04,862 --> 00:40:06,905 Ich hab einen Haufen Arbeit 618 00:40:06,989 --> 00:40:09,783 und werde es heute Abend nicht zu euch schaffen. 619 00:40:09,867 --> 00:40:11,034 Ok. 620 00:40:15,747 --> 00:40:18,584 Ich liebe dich sehr. 621 00:40:20,252 --> 00:40:21,420 Ich dich auch. 622 00:40:22,671 --> 00:40:24,673 Ruh dich gut aus, ok? 623 00:40:25,257 --> 00:40:26,508 Bleib nicht zu lange wach. 624 00:40:26,592 --> 00:40:27,885 Ja, ich bin müde. 625 00:40:28,427 --> 00:40:29,261 Ja. 626 00:40:30,846 --> 00:40:32,389 Träum süß, ja? 627 00:40:32,973 --> 00:40:35,893 Schatz, ist alles ok? 628 00:40:37,895 --> 00:40:39,980 Ja, mir geht's gut. Alles gut, Baby. 629 00:40:41,440 --> 00:40:42,816 -Gute Nacht. -Lieb dich. 630 00:41:45,921 --> 00:41:47,422 Hallo! Guten Morgen! 631 00:41:48,298 --> 00:41:49,508 -Hey! -Schatz! 632 00:41:50,717 --> 00:41:52,344 -Hey! Hey, Kumpel. -Hey, Dad. 633 00:41:52,427 --> 00:41:54,263 -Wow. Ok. -Hab dich vermisst. 634 00:41:54,346 --> 00:41:56,265 -Wie cool. -Sieht gut aus. 635 00:41:56,348 --> 00:41:57,975 -Hi. -Wow. Ok. 636 00:41:59,142 --> 00:42:00,435 -Hey, Dad. -Hallo. 637 00:42:00,519 --> 00:42:02,312 -Toll. -Danke für deine Nachrichten. 638 00:42:02,396 --> 00:42:04,189 -Ok. -Echt nett. Nur Spaß. 639 00:42:04,273 --> 00:42:05,983 Sie hat nicht geschrieben. 640 00:42:06,066 --> 00:42:07,067 Schon gut. 641 00:42:08,360 --> 00:42:09,778 Wie habt ihr geschlafen? 642 00:42:10,362 --> 00:42:11,488 -Super. -Ja? 643 00:42:11,572 --> 00:42:14,283 -Wir haben alle geschlafen. Und du? -Super. 644 00:42:14,366 --> 00:42:18,328 Ich habe komisch geträumt… Und ich hab Schüsse gehört. 645 00:42:18,412 --> 00:42:19,538 Warte, Schüsse? 646 00:42:19,621 --> 00:42:21,456 Das dachte ich jedenfalls. 647 00:42:21,540 --> 00:42:24,918 Weißt du, was? Gestern gab's Stress mit Big Mo. 648 00:42:25,002 --> 00:42:26,336 -Wirklich? Was… -Ja. 649 00:42:26,420 --> 00:42:28,213 Sie nervte wegen der Bauarbeiten. 650 00:42:28,297 --> 00:42:29,673 -Liebling. -Egal. 651 00:42:29,756 --> 00:42:32,843 Die Sache ist, ich habe etwas über sie rausgefunden. 652 00:42:33,552 --> 00:42:34,386 Was? 653 00:42:35,012 --> 00:42:36,138 -Sie sind es. -Nein. 654 00:42:36,221 --> 00:42:37,514 -Doch. -Bist du… 655 00:42:37,598 --> 00:42:38,974 -Woher… -Ganz sicher. 656 00:42:40,642 --> 00:42:42,269 Hast du das gehört? 657 00:42:46,148 --> 00:42:46,982 Liebling. 658 00:43:06,835 --> 00:43:08,920 Sie! Sie haben ihnen gedroht, oder? 659 00:43:09,004 --> 00:43:10,631 Was? Ich weiß nicht, was… 660 00:43:10,714 --> 00:43:14,718 Fuck, sie haben sich umgebracht. Mom und Dad haben sich erschossen. 661 00:43:15,302 --> 00:43:16,386 Das sind Ihre Eltern? 662 00:43:16,470 --> 00:43:18,764 Sie hatte Krebs. Endstadium. 663 00:43:18,847 --> 00:43:20,599 Dad wollte nicht ohne sie leben. 664 00:43:20,682 --> 00:43:25,646 Sie wollten nur etwas Ruhe, und da kommen Sie und renovieren hier. 665 00:43:25,729 --> 00:43:27,147 Und drohen ihnen? 666 00:43:27,230 --> 00:43:29,191 Nein. Ich hab niemandem gedroht. 667 00:43:29,274 --> 00:43:31,652 Hier steht's doch, Arschloch. 668 00:43:31,735 --> 00:43:34,613 Sie haben ihnen gedroht. Sie sind schuld! 669 00:43:39,284 --> 00:43:40,160 Was ist los? 670 00:43:40,243 --> 00:43:41,161 Alles ist gut. 671 00:43:42,079 --> 00:43:43,664 Geh hoch, bitte. 672 00:43:43,747 --> 00:43:44,998 Dean? 673 00:43:45,957 --> 00:43:49,211 Was ist los? Was hast du zu ihr gesagt? 674 00:43:49,878 --> 00:43:51,171 Gar nichts. 675 00:43:52,214 --> 00:43:54,549 Nur, dass wir hier Handwerker haben. 676 00:43:55,050 --> 00:43:57,135 Nicht, dass sie sich umbringen sollen. 677 00:43:57,219 --> 00:43:58,428 Herrgott, Nora. 678 00:44:05,686 --> 00:44:07,771 Warum schlafen wir nicht hier? 679 00:44:10,482 --> 00:44:13,944 Na ja, die Küche dauert noch ein paar Tage. 680 00:44:14,027 --> 00:44:17,239 Außerdem kommt Dakota, er bringt die Kameras an. 681 00:44:17,322 --> 00:44:18,156 Ok? 682 00:44:18,240 --> 00:44:21,451 Wie ich sagte, wir wollen auf Nummer sicher gehen. 683 00:44:21,535 --> 00:44:23,787 Auch wenn es jetzt sicher ist. 684 00:44:25,455 --> 00:44:28,166 Aber es stimmt. Die Kameras fehlen noch. 685 00:44:28,250 --> 00:44:30,711 Also bleibt Dad hier und wir sind im Motel, 686 00:44:30,794 --> 00:44:32,254 nur noch ein paar Nächte. 687 00:44:32,337 --> 00:44:35,716 Ich mag das Motel. Ich würde gern in den Pool dort. 688 00:44:38,552 --> 00:44:40,429 Du hast hier einen Pool, Ellie. 689 00:44:41,471 --> 00:44:42,931 Schon vergessen? 690 00:45:39,529 --> 00:45:40,906 Was zum Teufel? 691 00:48:16,561 --> 00:48:21,566 Untertitel von: Christina Halbweiß