1 00:00:06,382 --> 00:00:09,594 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,095 --> 00:00:13,973 ‎M-am săturat să aud ‎că nu puteți face nimic. 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,434 ‎Zic doar că trebuie să ne înțelegem. 4 00:00:16,517 --> 00:00:19,937 ‎Eu îmi fac partea. Chiar acum ‎analizăm ADN-ul de pe primul plic. 5 00:00:20,021 --> 00:00:21,773 ‎Îl putem analiza și pe acesta. 6 00:00:22,815 --> 00:00:24,650 ‎Presupun că e aceeași persoană. 7 00:00:24,734 --> 00:00:28,196 ‎Azi-noapte patrula a trecut ‎de patru ori prin fața casei voastre. 8 00:00:28,279 --> 00:00:29,572 ‎Nu au văzut nimic. 9 00:00:29,655 --> 00:00:31,991 ‎Trebuie să vă montați acele camere, da? 10 00:00:32,075 --> 00:00:36,162 ‎Nu știu, e ca și cum ar fi știut ‎că urma să se întâmple asta. 11 00:00:36,245 --> 00:00:39,874 ‎A trimis a doua scrisoare ‎știind că nu-l putem prinde. Nu? 12 00:00:39,957 --> 00:00:41,834 ‎Împotriva cui depunem plângere? 13 00:00:41,918 --> 00:00:44,629 ‎Împotriva cui cerem ordin de protecție? ‎Nu știm cine e. 14 00:00:44,712 --> 00:00:49,175 ‎Cred că știm cine este ‎și cred că se află chiar în fața noastră. 15 00:00:49,258 --> 00:00:52,845 ‎Trebuie să fie Jasper Winslow. ‎L-ați cercetat vreodată? 16 00:00:52,929 --> 00:00:55,932 ‎Cred că s-a speriat ‎că l-ați dat afară din casă, 17 00:00:56,015 --> 00:00:57,058 ‎ați zis că-l ucideți. 18 00:00:57,892 --> 00:01:00,645 ‎Sora zice că n-a ieșit din camera lui ‎de cinci zile. 19 00:01:00,728 --> 00:01:03,356 ‎Și ea părea speriată, ‎deci cred că spune adevărul. 20 00:01:03,439 --> 00:01:05,233 ‎- E la fel de ciudată ca el. ‎- Da… 21 00:01:05,316 --> 00:01:08,402 ‎A zis ceva ‎despre cum va fi cu ochii pe noi. 22 00:01:08,486 --> 00:01:10,947 ‎Și a zis ceva ‎despre copacul de 100 de ani, 23 00:01:11,030 --> 00:01:14,408 ‎- …cum scrie și în scrisoare. ‎- Cred că-s gemenii în trening. 24 00:01:14,492 --> 00:01:15,827 ‎- Mitch și Mo? ‎- Da. 25 00:01:15,910 --> 00:01:17,495 ‎Sunt tare amuzanți! 26 00:01:17,578 --> 00:01:20,414 ‎Uitați la ce m-am gândit. 27 00:01:21,249 --> 00:01:23,751 ‎Cel care scrie scrisorile vrea să plecați. 28 00:01:23,835 --> 00:01:25,837 ‎Puneți casa la vânzare, provocați-l! 29 00:01:25,920 --> 00:01:28,214 ‎Ce? Nu vând casa, dle detectiv. 30 00:01:28,297 --> 00:01:29,590 ‎N-am zis s-o vindeți. 31 00:01:30,758 --> 00:01:35,346 ‎Am zis s-o puneți la vânzare. ‎Vedeți cine face o ofertă pentru ea, bine? 32 00:01:35,429 --> 00:01:36,848 ‎Am putea obține o pistă. 33 00:01:36,931 --> 00:01:39,642 ‎Dar nu vreți să vindeți casa. Am înțeles. 34 00:01:39,725 --> 00:01:44,272 ‎Nu-mi place să spun asta, ‎dar trebuie să așteptați, asta e situația. 35 00:01:44,355 --> 00:01:47,233 ‎Puneți camerele ‎și, dacă tot nu vă simțiți în siguranță, 36 00:01:47,316 --> 00:01:49,068 ‎angajați o firmă de pază! 37 00:01:49,152 --> 00:01:51,195 ‎Patrula nu poate sta toată noaptea. 38 00:01:51,279 --> 00:01:52,405 ‎Sunt banii cetățenilor. 39 00:01:52,488 --> 00:01:54,198 ‎Dar, dacă vreți să plătiți, 40 00:01:54,282 --> 00:01:57,076 ‎puteți avea un tip înarmat ‎în curte nonstop. 41 00:01:57,160 --> 00:01:58,953 ‎Nu. Deja ne-am interesat. 42 00:01:59,036 --> 00:02:03,374 ‎- E 7.000$ pe săptămână. Nu ne permitem. ‎- Banii ăștia se duc pe renovări. 43 00:02:04,584 --> 00:02:06,627 ‎Atunci, poate un detectiv particular. 44 00:02:06,711 --> 00:02:09,714 ‎E mai ieftin. ‎Poate investiga unde noi nu putem. 45 00:02:09,797 --> 00:02:11,132 ‎Poate grăbi procesul. 46 00:02:11,215 --> 00:02:13,342 ‎Unde găsim un detectiv particular? 47 00:02:14,802 --> 00:02:16,137 ‎Vă pot recomanda câțiva. 48 00:02:24,061 --> 00:02:25,980 ‎O sută douăzeci și două de cazuri. 49 00:02:26,063 --> 00:02:28,357 ‎Eu am rezolvat 93. 50 00:02:28,441 --> 00:02:30,443 ‎Sunt ca în ‎Verdict crimă. 51 00:02:31,903 --> 00:02:33,279 ‎Deci ai fost polițistă? 52 00:02:33,362 --> 00:02:35,531 ‎Polițistă? Doamne, nu! 53 00:02:35,615 --> 00:02:39,243 ‎Am fost cântăreață de jazz. 54 00:02:39,327 --> 00:02:40,912 ‎Cântăreață… Glumești! 55 00:02:40,995 --> 00:02:42,205 ‎Ba chiar eram bună. 56 00:02:42,288 --> 00:02:45,583 ‎Uau! Pot să întreb de ce ai renunțat? 57 00:02:45,666 --> 00:02:50,713 ‎Deși eram bună la cântat, ‎eram și mai bună la băut. 58 00:02:51,505 --> 00:02:55,426 ‎Așa că, la un moment dat, ‎soțul m-a pus să aleg. 59 00:02:55,509 --> 00:02:58,304 ‎Ori el, ori băutura. ‎Simplu, am ales băutura. 60 00:02:59,555 --> 00:03:04,352 ‎Apoi am făcut infarct pe scenă. 61 00:03:05,144 --> 00:03:06,812 ‎Am fost moartă zece minute. 62 00:03:08,439 --> 00:03:10,566 ‎A cam stricat farmecul lucrurilor. 63 00:03:11,150 --> 00:03:13,819 ‎La dezalcoolizare am pățit ceva ciudat. 64 00:03:13,903 --> 00:03:16,072 ‎Mi-am pierdut pofta de alcool. 65 00:03:16,155 --> 00:03:20,493 ‎În schimb, am prins gustul crimelor. 66 00:03:21,077 --> 00:03:22,411 ‎Am devenit dependentă. 67 00:03:22,495 --> 00:03:24,247 ‎Documentare despre crime, 68 00:03:24,330 --> 00:03:25,831 ‎cazuri nerezolvate… 69 00:03:25,915 --> 00:03:30,461 ‎În mintea mea, ‎le întorceam pe toate părțile. 70 00:03:30,544 --> 00:03:32,755 ‎Nu mă puteam gândi la altceva. 71 00:03:32,838 --> 00:03:34,423 ‎M-a copleșit în totalitate. 72 00:03:35,258 --> 00:03:36,259 ‎Până când… 73 00:03:38,678 --> 00:03:42,682 ‎într-o zi am zis: „S-o ia naiba de treabă! 74 00:03:45,184 --> 00:03:47,937 ‎O să devin detectiv particular.” 75 00:03:48,020 --> 00:03:49,397 ‎Cum vezi în filme! 76 00:03:50,147 --> 00:03:52,942 ‎Voi rezolva niște nenorocite de crime! 77 00:03:53,025 --> 00:03:56,112 ‎Și, după cum vezi, ‎am rezolvat tot felul de cazuri. 78 00:03:56,195 --> 00:03:59,907 ‎Vezi tu, îmi plac ghicitorile. 79 00:04:00,533 --> 00:04:02,159 ‎De-aia îmi place cazul tău. 80 00:04:02,243 --> 00:04:04,954 ‎Fiindcă e o adevărată ghicitoare, nu? 81 00:04:06,247 --> 00:04:09,542 ‎Cel care scrie scrisorile ‎încearcă să te sperie. De ce? 82 00:04:09,625 --> 00:04:11,794 ‎De ce? Ce are de câștigat? 83 00:04:12,420 --> 00:04:14,171 ‎Ce vrea? 84 00:04:14,255 --> 00:04:17,258 ‎Asta e întrebarea ‎de la baza oricărei infracțiuni. 85 00:04:17,341 --> 00:04:20,761 ‎Acestea sunt scrisori ale cuiva ‎care tânjește după ceva. 86 00:04:21,304 --> 00:04:23,389 ‎Cineva care vrea ceva ce-ți aparține. 87 00:04:23,931 --> 00:04:26,017 ‎Da, bine, dar cine? 88 00:04:26,684 --> 00:04:28,728 ‎Poți afla pentru 100$ pe oră. 89 00:04:29,395 --> 00:04:32,064 ‎Îl voi găsi pe nemernic, dle Brannock. 90 00:04:34,191 --> 00:04:35,359 ‎Fir-ar! 91 00:04:36,193 --> 00:04:37,486 ‎Trebuie să merg la muncă. 92 00:04:38,070 --> 00:04:40,114 ‎Îți mulțumesc foarte mult. 93 00:04:40,197 --> 00:04:44,201 ‎Trebuie să discut cu soția mea ‎despre asta, dar… Păstrăm legătura. 94 00:04:46,871 --> 00:04:47,913 ‎Las la jumătate. 95 00:04:49,582 --> 00:04:50,666 ‎Cincizeci de dolari. 96 00:04:52,585 --> 00:04:54,378 ‎Și nu cer cheltuieli de deplasare. 97 00:05:00,968 --> 00:05:03,846 ‎Am cancer la ficat 98 00:05:05,014 --> 00:05:08,184 ‎și fiica mea e mamă singură, ‎iar eu trebuie s-o întrețin 99 00:05:08,267 --> 00:05:09,352 ‎cât mai pot. 100 00:05:11,604 --> 00:05:12,563 ‎Păstrăm legătura. 101 00:05:19,070 --> 00:05:22,114 ‎Oare Chamberland avea dreptate? ‎Să punem casa la vânzare? 102 00:05:23,032 --> 00:05:25,076 ‎Nu asta a zis Chamberland. 103 00:05:25,159 --> 00:05:28,079 ‎O voi anunța pe Theodora Birch ‎că e angajată. 104 00:05:28,954 --> 00:05:31,415 ‎Are câteva săptămâni ‎să afle cine e Observatorul, 105 00:05:31,499 --> 00:05:34,502 ‎dar renovările ar trebui să fie gata ‎până atunci. 106 00:05:34,585 --> 00:05:35,628 ‎Bine, uite unul! 107 00:05:36,295 --> 00:05:39,340 ‎E la zece minute de aici. ‎Arată… Arată drăguț. 108 00:05:39,965 --> 00:05:40,800 ‎Arată… 109 00:05:42,093 --> 00:05:43,386 ‎Bine. Uite, eu… 110 00:05:44,136 --> 00:05:45,888 ‎Nu mă simt bine să dorm aici 111 00:05:45,971 --> 00:05:49,100 ‎și, oricum, ‎praful o să-i agraveze astmul lui Carter. 112 00:05:49,183 --> 00:05:51,602 ‎Și, dacă asta ne permitem, e în regulă. 113 00:05:51,685 --> 00:05:55,189 ‎Am stat de atâtea ori la moteluri ‎când eram copii. 114 00:05:55,272 --> 00:05:58,234 ‎Era distractiv. ‎N-am nevoie de un apartament la Ritz. 115 00:05:58,317 --> 00:06:02,196 ‎Știu, dar cred că unul dintre noi ‎trebuie să stea noaptea aici. 116 00:06:02,780 --> 00:06:05,074 ‎Muncitorii vin la prima oră. 117 00:06:05,157 --> 00:06:06,992 ‎Cineva trebuie să le deschidă, nu? 118 00:06:07,076 --> 00:06:09,412 ‎Lasă aici echipament de vreo 30.000$, 119 00:06:09,495 --> 00:06:11,288 ‎e ca și cum am cere să fim jefuiți. 120 00:06:11,372 --> 00:06:12,331 ‎Punem alarma. 121 00:06:12,415 --> 00:06:15,918 ‎Atunci, niște necunoscuți vor cunoaște ‎codul alarmei noastre. 122 00:06:16,001 --> 00:06:17,211 ‎Atunci, schimbăm codul. 123 00:06:17,294 --> 00:06:18,629 ‎Iubito, trebuie să fie 124 00:06:19,630 --> 00:06:23,759 ‎o mașină în parcare. Lumini care se aprind ‎și se sting, cum e normal. 125 00:06:25,845 --> 00:06:28,722 ‎Bine, deci tu dormi aici, 126 00:06:28,806 --> 00:06:31,225 ‎iar eu și copiii dormim la motel. 127 00:06:33,644 --> 00:06:35,479 ‎Vei fi în regulă așa? 128 00:06:35,563 --> 00:06:39,191 ‎Iubitule, mi-e frică de acest loc, ‎nu de un amărât de motel, 129 00:06:39,275 --> 00:06:40,985 ‎și sunt doar câteva săptămâni. 130 00:06:41,986 --> 00:06:44,530 ‎Vom cina în fiecare seară aici, ‎alături de tine, 131 00:06:44,613 --> 00:06:46,949 ‎apoi eu și copiii vom dormi la motel. 132 00:06:47,825 --> 00:06:49,910 ‎Va fi bine, promit. 133 00:06:50,453 --> 00:06:52,788 ‎Copiilor le va plăcea, bine? 134 00:06:53,414 --> 00:06:54,248 ‎Da. 135 00:06:58,127 --> 00:07:01,088 ‎Câte nopți aveți de gând să stați aici? 136 00:07:01,172 --> 00:07:03,507 ‎Nu știu sigur, două săptămâni? Poate trei. 137 00:07:04,258 --> 00:07:07,178 ‎Avem de lucru la casă. Niște renovări. 138 00:07:07,678 --> 00:07:11,974 ‎Fiul meu, Carter, are astm. ‎Deci praful și toate celelalte… 139 00:07:12,057 --> 00:07:13,476 ‎Acceptați Amex? 140 00:07:13,559 --> 00:07:16,395 ‎Sunteți siguri că vreți să stați la noi? 141 00:07:17,480 --> 00:07:20,441 ‎Nu sunteți genul de oameni… ‎care ne vizitează de obicei. 142 00:07:20,524 --> 00:07:22,401 ‎- Locul e perfect. ‎- E în regulă. 143 00:07:22,485 --> 00:07:25,696 ‎Îl aveam în vizor de ceva timp, ‎e ca o vacanță acasă. 144 00:07:26,280 --> 00:07:27,406 ‎Cum vreți. 145 00:07:28,574 --> 00:07:31,160 ‎Haideți, e târziu! Trebuie să vă culcați. 146 00:07:32,995 --> 00:07:34,246 ‎Stai, pleci? 147 00:07:36,916 --> 00:07:39,543 ‎Da, în noaptea asta dorm acasă, 148 00:07:39,627 --> 00:07:41,837 ‎ca să-i pot primi mâine pe muncitori. 149 00:07:41,921 --> 00:07:43,797 ‎E o situație deosebită pentru voi. 150 00:07:43,881 --> 00:07:46,133 ‎Parcă aveți propriul apartament. Exersați. 151 00:07:46,217 --> 00:07:48,469 ‎În plus, aveți piscină, nu? 152 00:07:48,969 --> 00:07:51,680 ‎Ai înotat acasă, deci poți păstra ritmul. 153 00:07:52,556 --> 00:07:55,142 ‎Bine, noapte bună! Pa! 154 00:07:56,185 --> 00:07:57,311 ‎- Tată? ‎- Ce e? 155 00:07:57,811 --> 00:08:00,481 ‎Dacă cel de care ne ascundem ‎vine aici după noi? 156 00:08:00,564 --> 00:08:04,527 ‎Nimeni nu vine după voi, bine? 157 00:08:06,028 --> 00:08:08,197 ‎Da. Mama e aici, bine? 158 00:08:08,989 --> 00:08:11,575 ‎Lăsați ușa aia deschisă ‎și le încuiem pe acestea. 159 00:08:11,659 --> 00:08:14,161 ‎Nimeni nu știe că suntem aici. Bine? 160 00:08:14,245 --> 00:08:15,329 ‎- Bine. ‎- În regulă? 161 00:08:15,955 --> 00:08:17,039 ‎Bine, culcați-vă! 162 00:08:18,541 --> 00:08:21,502 ‎- El, e 23:00. Închide telefonul, te rog! ‎- Bine. 163 00:08:21,585 --> 00:08:23,754 ‎Mersi. Bine? 164 00:08:23,837 --> 00:08:25,548 ‎Te iubesc. 165 00:08:25,631 --> 00:08:26,715 ‎- Te iubesc. ‎- Și eu. 166 00:08:26,799 --> 00:08:29,718 ‎Nu mai mult decât pe copii, doar altfel. 167 00:08:29,802 --> 00:08:32,930 ‎Stai acasă ‎ca să-l prinzi pe cel care face asta, 168 00:08:33,013 --> 00:08:33,847 ‎nu-i așa? 169 00:08:35,349 --> 00:08:36,308 ‎Nu minți! 170 00:08:38,310 --> 00:08:41,605 ‎Da. O să-l prind pe ticălos. 171 00:08:42,147 --> 00:08:44,858 ‎Ar putea să nu fie un bărbat, ci o femeie. 172 00:08:44,942 --> 00:08:48,237 ‎Așa e. Noapte bună! Vă iubesc. 173 00:11:41,410 --> 00:11:42,244 ‎Alo? 174 00:11:46,248 --> 00:11:47,082 ‎Alo? 175 00:11:49,793 --> 00:11:50,669 ‎Cine e? 176 00:11:53,547 --> 00:11:55,090 ‎MOTEL 177 00:12:00,220 --> 00:12:02,681 ‎- Unde sunt copiii? ‎- Sunt înăuntru, dorm. 178 00:12:02,765 --> 00:12:04,767 ‎- Ești bine? ‎- Hai să vorbim cu ea! 179 00:12:07,394 --> 00:12:09,521 ‎Nu știu ce să vă spun. 180 00:12:09,605 --> 00:12:11,857 ‎A sunat cineva. A cerut camera cinci. 181 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 ‎Am făcut legătura, nu e neobișnuit. 182 00:12:14,026 --> 00:12:17,070 ‎- Era bărbat sau femeie? ‎- Nu știu. Cred că bărbat. 183 00:12:17,154 --> 00:12:20,324 ‎Sau poate că era femeie. ‎Unii cred că am voce de bărbat. 184 00:12:20,407 --> 00:12:21,241 ‎Da. 185 00:12:21,784 --> 00:12:23,202 ‎A zis ceva? 186 00:12:23,285 --> 00:12:25,078 ‎Nu. Doar respira… 187 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 ‎- A mai sunat cineva de atunci? ‎- Nu. 188 00:12:29,458 --> 00:12:31,668 ‎- Formați steluță-69, vă rog! ‎- Ce? 189 00:12:31,752 --> 00:12:34,379 ‎- Steluță-69, îl va suna înapoi. ‎- Da. 190 00:12:47,851 --> 00:12:48,977 ‎Nu răspunde nimeni. 191 00:12:50,854 --> 00:12:55,234 ‎APELANT NECUNOSCUT 192 00:13:04,034 --> 00:13:05,953 ‎Nu am niciun răspuns pentru tine. 193 00:13:06,036 --> 00:13:08,997 ‎Am aflat că a fost o altă ofertă și era… 194 00:13:09,915 --> 00:13:11,500 ‎Era prea mică 195 00:13:11,583 --> 00:13:14,962 ‎și bănuiesc că era cineva ‎care voia s-o vândă mai departe, 196 00:13:15,045 --> 00:13:18,757 ‎cum fac afaceriștii, dar era un SRL, ‎ceea ce înseamnă 197 00:13:18,841 --> 00:13:21,927 ‎că nu e nevoie să fie trecut niciun nume ‎pe documente. 198 00:13:22,010 --> 00:13:23,720 ‎Și, cum știi, șeful meu, Darren, 199 00:13:23,804 --> 00:13:27,015 ‎e foarte strict ‎cu confidențialitatea clienților. 200 00:13:27,099 --> 00:13:29,101 ‎De-aia e pe primul loc în zona de vest. 201 00:13:29,184 --> 00:13:32,145 ‎Bine, mulțumesc că ai încercat. 202 00:13:32,229 --> 00:13:34,189 ‎Da. 203 00:13:37,234 --> 00:13:41,071 ‎Mă rog, pot să te întreb ceva? ‎Ceva foarte direct? 204 00:13:41,154 --> 00:13:44,491 ‎Cine, tu? Da, fii directă! Haide! 205 00:13:45,534 --> 00:13:47,744 ‎Care a fost primul tău instinct? 206 00:13:47,828 --> 00:13:50,747 ‎Când ai primit prima scrisoare, 207 00:13:50,831 --> 00:13:55,419 ‎ai vrut pur și simplu să-ți iei soțul ‎și copiii și să plecați naibii de acolo? 208 00:13:56,086 --> 00:13:57,838 ‎Da, cred că da. 209 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 ‎Atunci, asta trebuie să faci. 210 00:13:59,548 --> 00:14:03,051 ‎Trebuie să vinzi. 211 00:14:03,927 --> 00:14:05,762 ‎Trebuie. Voi fi agenta ta. 212 00:14:06,471 --> 00:14:08,223 ‎Pot s-o vând într-un weekend. 213 00:14:08,307 --> 00:14:09,141 ‎Crezi? 214 00:14:09,224 --> 00:14:11,059 ‎Trebuie doar să aibă prețul bun. 215 00:14:11,852 --> 00:14:15,397 ‎Dacă aș fi în locul tău, 216 00:14:15,480 --> 00:14:17,858 ‎aș scădea 500.000. 217 00:14:17,941 --> 00:14:19,109 ‎Cinci sute de mii? 218 00:14:19,192 --> 00:14:21,403 ‎Dragă, ai primit două scrisori demonice 219 00:14:21,486 --> 00:14:23,363 ‎ce vă amenințau pe tine și pe copii! 220 00:14:23,447 --> 00:14:24,865 ‎La naiba, adică… 221 00:14:24,948 --> 00:14:27,951 ‎Încă nu ne-am hotărât. ‎Și șervețelul meu miroase urât. 222 00:14:29,703 --> 00:14:33,373 ‎Dragă, serios, ‎trebuie să vinzi casa imediat. 223 00:14:33,457 --> 00:14:37,336 ‎Trebuie, puteți… ‎Vă puteți lua o casă drăguță în apropiere. 224 00:14:37,419 --> 00:14:39,296 ‎E una foarte drăguță pe Hollyhock. 225 00:14:39,379 --> 00:14:43,050 ‎Nu e atât de extravagantă și grandioasă ‎ca a voastră, dar e drăguță. 226 00:14:43,133 --> 00:14:46,511 ‎E în același district școlar, ‎deci copiii nu se vor transfera, 227 00:14:46,595 --> 00:14:49,973 ‎iar tu poți rămâne la clubul de societate. 228 00:14:50,057 --> 00:14:51,558 ‎Nu știu, eu… 229 00:14:52,392 --> 00:14:55,228 ‎Începe să-mi fie dor de New York. 230 00:14:55,312 --> 00:14:59,066 ‎- Nu de apartament, ci de oraș. ‎- Doamne! 231 00:15:00,484 --> 00:15:02,027 ‎Știai că New Yorkul 232 00:15:02,110 --> 00:15:04,196 ‎va fi sub ape în vreo cinci ani? 233 00:15:04,905 --> 00:15:05,822 ‎Știai? 234 00:15:06,573 --> 00:15:09,743 ‎Oricum, ce ai de gând să faci, ‎o să-ți vinzi oalele? 235 00:15:09,826 --> 00:15:11,578 ‎Cu asta mă ocup. 236 00:15:11,662 --> 00:15:14,665 ‎Trebuie să vinzi casa aia. Trebuie. 237 00:15:14,748 --> 00:15:16,917 ‎Trebuie doar să termini renovările 238 00:15:17,000 --> 00:15:21,213 ‎și să nu fii ucisă în motelul ‎din josul străzii, în care stai. 239 00:15:21,296 --> 00:15:23,840 ‎Fiindcă, Nora, ești extenuată. 240 00:15:23,924 --> 00:15:28,178 ‎Chiar ești extenuată și speriată, 241 00:15:29,972 --> 00:15:31,974 ‎dar, de fapt, ar trebui să fii… 242 00:15:33,850 --> 00:15:35,519 ‎Ar trebui să fii furioasă. 243 00:15:37,562 --> 00:15:40,524 ‎Am numele și numărul unui tip ‎care a locuit în casă. 244 00:15:40,607 --> 00:15:42,192 ‎Un impresar. 245 00:15:42,275 --> 00:15:45,320 ‎- Nu de la el ai cumpărat casa… ‎- Trebuie să te întrerup. 246 00:15:45,404 --> 00:15:46,363 ‎Bine. 247 00:15:46,905 --> 00:15:48,532 ‎Soția mea vrea să vindem casa. 248 00:15:49,950 --> 00:15:52,911 ‎După tot ce s-a întâmplat, ‎și acum farsa telefonică… 249 00:15:53,996 --> 00:15:57,040 ‎Trebuie să mă asigur ‎că se simte protejată de mine. 250 00:15:58,542 --> 00:16:00,502 ‎- Dar nu vrei să știi? ‎- Ce anume? 251 00:16:01,586 --> 00:16:03,130 ‎Cine vă face asta. 252 00:16:03,714 --> 00:16:05,340 ‎Norei nu-i pasă de asta. 253 00:16:06,091 --> 00:16:10,804 ‎Își dorește să scape din casa aia ‎și are nevoie de sprijinul meu. 254 00:16:11,513 --> 00:16:13,598 ‎Înțeleg. Dar ascultă-mă! 255 00:16:15,183 --> 00:16:17,144 ‎Acum mulți ani, când încă beam, 256 00:16:17,227 --> 00:16:20,689 ‎soțul meu se culca cu altcineva ‎și eu știam asta. 257 00:16:20,772 --> 00:16:22,607 ‎Atunci nici nu vorbeam cu el. 258 00:16:22,691 --> 00:16:25,694 ‎Așa că într-o zi s-a săturat ‎de alcoolismul meu 259 00:16:25,777 --> 00:16:27,070 ‎și a plecat. 260 00:16:28,196 --> 00:16:34,036 ‎După ce am făcut infarct și m-am lăsat ‎de băut, mi s-a făcut dor de el. 261 00:16:34,119 --> 00:16:38,582 ‎L-am implorat să mă primească înapoi ‎și a zis că acceptă cu o condiție. 262 00:16:39,916 --> 00:16:42,794 ‎Să nu întreb niciodată cu cine s-a culcat. 263 00:16:43,378 --> 00:16:45,964 ‎Dacă acceptam, mă primea înapoi. 264 00:16:46,048 --> 00:16:48,842 ‎Mă ierta că i-am irosit ‎cei mai frumoși ani. 265 00:16:49,843 --> 00:16:50,844 ‎Așa că am zis „da”. 266 00:16:51,428 --> 00:16:52,554 ‎Și am fost fericiți. 267 00:16:53,096 --> 00:16:56,308 ‎Dar faptul că nu știam ‎cine era femeia aia… 268 00:16:56,391 --> 00:16:59,019 ‎m-a consumat. ‎Nu mă puteam gândi la altceva. 269 00:16:59,102 --> 00:17:02,439 ‎Când zâmbeam la masă, ‎când ne îmbrățișam pe canapea, la TV… 270 00:17:03,482 --> 00:17:06,777 ‎Nu mă gândeam decât la fața neclară ‎a acestei femei, 271 00:17:06,860 --> 00:17:09,029 ‎care a luat ceva ce-mi aparținea. 272 00:17:09,112 --> 00:17:12,949 ‎Deși luase ceva ce nici nu meritam, ‎așa că… 273 00:17:15,243 --> 00:17:16,244 ‎Am aflat. 274 00:17:16,328 --> 00:17:17,954 ‎M-am dus în Rockland County. 275 00:17:18,038 --> 00:17:21,708 ‎I-am spus că, dacă mai vorbește vreodată ‎cu soțul meu, o omor. 276 00:17:23,043 --> 00:17:24,628 ‎Soțul meu n-a aflat niciodată. 277 00:17:24,711 --> 00:17:27,672 ‎Și viața noastră a fost mai frumoasă ‎ca niciodată. 278 00:17:27,756 --> 00:17:29,716 ‎Trebuia să știu. 279 00:17:31,009 --> 00:17:32,969 ‎N-am avut de ales. 280 00:17:34,096 --> 00:17:37,557 ‎Trebuia să știu. ‎Nu-mi puteam continua viața până nu aflam. 281 00:17:45,065 --> 00:17:48,777 ‎Bun, deci fixați asta sub mânerul ușii 282 00:17:49,611 --> 00:17:52,280 ‎și, după cum vedeți, nu se poate deschide. 283 00:17:52,823 --> 00:17:55,534 ‎Puteți încerca, ‎dar nici un berbec n-ar reuși. 284 00:17:55,617 --> 00:17:58,078 ‎Odată ce puneți asta, ‎nimeni nu intră pe ușă. 285 00:17:58,161 --> 00:17:59,996 ‎E simplu, dar eficient. 286 00:18:00,080 --> 00:18:01,206 ‎Mulțumim. 287 00:18:01,289 --> 00:18:02,457 ‎Cu plăcere, sincer. 288 00:18:04,960 --> 00:18:07,671 ‎Montez asta în camera copiilor ‎și sunteți gata. 289 00:18:07,754 --> 00:18:09,214 ‎Vom fi bine. Mersi. 290 00:18:09,297 --> 00:18:10,298 ‎Bine. Sigur. 291 00:18:11,133 --> 00:18:13,343 ‎E ca primul meu apartament din New York. 292 00:18:18,306 --> 00:18:19,141 ‎Ești bine? 293 00:18:21,143 --> 00:18:22,686 ‎- Da. ‎- Ce e? Ce? 294 00:18:30,652 --> 00:18:32,988 ‎Știi că ziceam că ar trebui să vindem? 295 00:18:35,198 --> 00:18:37,659 ‎În tot acest timp am fost îngrozită. 296 00:18:38,660 --> 00:18:42,330 ‎Și nu cred că am realizat ‎cât sunt de furioasă. 297 00:18:43,999 --> 00:18:45,417 ‎Pe mine? 298 00:18:45,500 --> 00:18:47,419 ‎Pe persoana care ne face asta. 299 00:18:48,420 --> 00:18:51,840 ‎Ne-am mutat aici ‎ca să scăpăm de frica asta, nu? 300 00:18:53,341 --> 00:18:55,510 ‎Știu că nu ni se întâmplă doar nouă. 301 00:18:55,594 --> 00:18:58,221 ‎Se întâmplă tuturor, în întreaga țară. 302 00:18:58,305 --> 00:19:00,432 ‎Viața ta poate fi distrusă. 303 00:19:00,515 --> 00:19:01,766 ‎Ești vizat. 304 00:19:01,850 --> 00:19:03,768 ‎Nicăieri nu suntem în siguranță. 305 00:19:03,852 --> 00:19:05,979 ‎Asta le spunem copiilor? 306 00:19:06,062 --> 00:19:08,565 ‎Că, dacă cineva ne terorizează, ‎îi permitem? 307 00:19:08,648 --> 00:19:10,275 ‎Pur și simplu fugim? 308 00:19:13,195 --> 00:19:16,031 ‎Nu știu cum putem continua ‎să facem asta, dar… 309 00:19:20,118 --> 00:19:22,704 ‎nu cred că putem renunța deja. 310 00:19:28,168 --> 00:19:31,671 ‎Iubito, ești o luptătoare. 311 00:19:32,422 --> 00:19:33,506 ‎Mereu ai fost. 312 00:19:47,062 --> 00:19:48,855 ‎- E în regulă. ‎- Am terminat. 313 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 ‎Minunat! Mulțumim. 314 00:19:53,485 --> 00:19:57,197 ‎Mă gândeam, ‎și vă rog să nu vă simțiți obligați, 315 00:19:57,864 --> 00:20:02,994 ‎dacă vreți, noaptea pot sta afară ‎să vă supraveghez camerele 316 00:20:03,078 --> 00:20:05,538 ‎și să stau de pază ‎în caz că apar probleme. 317 00:20:05,622 --> 00:20:07,249 ‎Aș fi bucuros să fac asta. 318 00:20:08,416 --> 00:20:10,835 ‎Adică să stai toată noaptea afară? 319 00:20:10,919 --> 00:20:12,254 ‎Da. 320 00:20:12,337 --> 00:20:15,173 ‎Asta făceam ‎înainte de sistemele de alarmă. 321 00:20:15,257 --> 00:20:19,177 ‎Bine, în regulă. Cât mi-ai cere? 322 00:20:19,261 --> 00:20:20,387 ‎Nu știu. 323 00:20:20,971 --> 00:20:22,514 ‎Douăzeci de dolari pe oră? 324 00:20:22,597 --> 00:20:24,474 ‎De la apus până la răsărit? 325 00:20:25,558 --> 00:20:28,520 ‎Bine. Da. Ar fi de mare ajutor. 326 00:20:29,104 --> 00:20:30,981 ‎Atunci, vă las. 327 00:20:59,634 --> 00:21:00,677 ‎- Dean, nu? ‎- Da. 328 00:21:01,845 --> 00:21:02,721 ‎Andrew. 329 00:21:07,100 --> 00:21:08,518 ‎De unde vii? 330 00:21:10,395 --> 00:21:11,229 ‎Poftim? 331 00:21:13,106 --> 00:21:14,733 ‎De ce mă întrebi asta? 332 00:21:15,692 --> 00:21:16,568 ‎Eram curios. 333 00:21:18,028 --> 00:21:20,905 ‎Nu vreau să mă aflu aici. 334 00:21:21,823 --> 00:21:22,657 ‎Bine? 335 00:21:22,741 --> 00:21:24,909 ‎Nu-mi place să vorbesc despre ce-a fost. 336 00:21:24,993 --> 00:21:26,870 ‎Și nu-mi place să retrăiesc aia. 337 00:21:30,874 --> 00:21:34,586 ‎Dar, dacă locuiești în acea casă, ‎am datoria să te ajut, 338 00:21:34,669 --> 00:21:36,504 ‎fiindcă pe mine nu m-a ajutat nimeni 339 00:21:38,048 --> 00:21:39,424 ‎și mi-aș fi dorit s-o facă. 340 00:21:45,388 --> 00:21:48,975 ‎Dacă ții la familia ta, ‎vei pleca din acea casă. 341 00:21:51,353 --> 00:21:53,980 ‎Bine. Îmi poți spune de ce? 342 00:21:58,610 --> 00:22:00,695 ‎Nu mi-am dorit să mă mut în suburbii. 343 00:22:03,114 --> 00:22:04,240 ‎Îmi place orașul. 344 00:22:05,241 --> 00:22:06,076 ‎Da. 345 00:22:06,826 --> 00:22:08,203 ‎Am fost impresar. 346 00:22:09,913 --> 00:22:11,373 ‎Rose era violoncelistă. 347 00:22:12,207 --> 00:22:13,666 ‎Ne-am cunoscut într-o noapte… 348 00:22:15,960 --> 00:22:16,920 ‎Ne-am îndrăgostit. 349 00:22:19,047 --> 00:22:20,590 ‎Ne-am căsătorit după șase luni. 350 00:22:22,342 --> 00:22:23,468 ‎A rămas însărcinată. 351 00:22:26,429 --> 00:22:27,889 ‎A fost o sarcină dificilă. 352 00:22:29,140 --> 00:22:31,726 ‎A stat mai mult în pat, nu putea să cânte. 353 00:22:32,268 --> 00:22:36,439 ‎Cariera mea era pe val ‎și n-am putut fi acasă, alături de ea. 354 00:22:38,566 --> 00:22:42,612 ‎După ce s-a născut Caleb, ‎depresia postnatală a durat o veșnicie. 355 00:22:42,695 --> 00:22:44,155 ‎Cam un an și jumătate. 356 00:22:44,239 --> 00:22:45,448 ‎Am angajat ajutoare, 357 00:22:45,532 --> 00:22:47,492 ‎fiindcă nu putea să fie mamă. 358 00:22:47,575 --> 00:22:51,454 ‎Îi spunea dădacei că va cânta, ‎dar tot nu se atingea de violoncel. 359 00:22:52,539 --> 00:22:56,167 ‎Într-un final, am zis: ‎„Trebuie să schimbăm ceva. 360 00:22:56,251 --> 00:22:57,919 ‎Așa nu merge.” 361 00:22:58,002 --> 00:23:00,630 ‎Așa că am condus până în Westfield. 362 00:23:01,840 --> 00:23:03,174 ‎Am văzut casa 363 00:23:04,050 --> 00:23:06,428 ‎și nu ne venea să credem cât cereau pe ea. 364 00:23:07,262 --> 00:23:10,140 ‎Era în anul 2014. 365 00:23:10,223 --> 00:23:13,143 ‎La câțiva ani după recesiune, ‎deci prețurile erau bune, 366 00:23:14,144 --> 00:23:16,020 ‎iar eu eram pe val la muncă. 367 00:23:16,104 --> 00:23:20,150 ‎Îi reprezentam pe Rosamund Pike, ‎pe Andrew Garfield. 368 00:23:21,151 --> 00:23:22,110 ‎Ne descurcam bine. 369 00:23:22,193 --> 00:23:25,155 ‎Iar casa era minunată. 370 00:23:25,780 --> 00:23:29,617 ‎Mă gândeam: ‎„Rahat, nu putem să ratăm asta!” 371 00:23:30,827 --> 00:23:32,704 ‎Fiul meu avea vreo trei ani. 372 00:23:32,787 --> 00:23:35,707 ‎Curte mare pentru el… ‎Așa că am zis: „La naiba!” 373 00:23:36,541 --> 00:23:38,209 ‎Ne mutăm în suburbii. 374 00:23:39,002 --> 00:23:41,671 ‎Și, dintr-odată, parcă totul s-a schimbat. 375 00:23:43,631 --> 00:23:45,467 ‎Brusc, soția mea și-a revenit. 376 00:23:46,634 --> 00:23:48,261 ‎A început iar să cânte… 377 00:23:55,560 --> 00:23:57,270 ‎Apoi au apărut ei. 378 00:23:59,189 --> 00:24:00,023 ‎Cine? 379 00:24:00,106 --> 00:24:02,275 ‎Cuplul ciudat din casa din spate. 380 00:24:03,151 --> 00:24:05,236 ‎Bun-venit în cartier! 381 00:24:05,320 --> 00:24:07,530 ‎Celebra plăcintă de rubarbă a lui Mo! 382 00:24:07,614 --> 00:24:10,033 ‎Și un mic cadou pentru micuț. 383 00:24:14,579 --> 00:24:18,333 ‎Din spusele lor, fiul lor crescuse ‎și se mutase de acasă… 384 00:24:18,416 --> 00:24:22,462 ‎Dacă ai vreodată nevoie de timp ‎ca să cânți, putem avea grijă de copil. 385 00:24:22,545 --> 00:24:24,214 ‎Să ai niște timp pentru tine. 386 00:24:24,297 --> 00:24:25,882 ‎Ar fi minunat! 387 00:24:27,258 --> 00:24:28,176 ‎Bang! 388 00:24:28,760 --> 00:24:32,305 ‎Apoi, brusc, soția mea s-a schimbat. 389 00:24:32,388 --> 00:24:33,890 ‎Ce s-a întâmplat? 390 00:24:34,516 --> 00:24:37,852 ‎Se trezea în toiul nopții ‎zicând că a auzit muzică. 391 00:24:47,028 --> 00:24:49,072 ‎Apoi a început să vadă lucruri. 392 00:24:55,995 --> 00:24:59,249 ‎Chemam poliția aproape în fiecare noapte ‎ca să caute. 393 00:24:59,332 --> 00:25:00,542 ‎Nu era nimeni. 394 00:25:00,625 --> 00:25:02,585 ‎Apoi a renunțat. Adio, violoncel! 395 00:25:02,669 --> 00:25:04,420 ‎Nu voia să fie casnică. 396 00:25:04,504 --> 00:25:07,423 ‎Așa că îmi lăsam fiul la Mitch și Mo, ‎la 6:00, 397 00:25:07,507 --> 00:25:08,967 ‎ca să pot ajunge la muncă. 398 00:25:10,093 --> 00:25:12,095 ‎- Noaptea aveam scandal. ‎- Du-te dracu'! 399 00:25:13,054 --> 00:25:14,973 ‎Deja o luam razna. 400 00:25:15,056 --> 00:25:18,643 ‎Rosamund a renunțat la mine, ‎Garfield, la fel. 401 00:25:18,726 --> 00:25:21,896 ‎Și nu-i învinovățesc, nu-mi făceam treaba. 402 00:25:22,939 --> 00:25:26,526 ‎Într-o seară mi-am întrebat fiul ‎ce făcuse în ziua aceea. 403 00:25:26,609 --> 00:25:28,987 ‎Tati, trebuie să-ți spun ceva. 404 00:25:30,363 --> 00:25:32,073 ‎Fusese la Mitch și Mo. 405 00:25:32,156 --> 00:25:34,200 ‎A zis că se juca în dormitorul lor, 406 00:25:34,284 --> 00:25:36,160 ‎după care a coborât în sufragerie, 407 00:25:36,828 --> 00:25:38,580 ‎unde erau o grămadă de bătrâni 408 00:25:39,205 --> 00:25:42,917 ‎care stăteau în cerc, ‎îmbrăcați în robe lungi și roșii, 409 00:25:43,918 --> 00:25:45,044 ‎făcând incantații. 410 00:25:47,005 --> 00:25:49,966 ‎Și, în mijlocul cercului… 411 00:25:53,678 --> 00:25:54,804 ‎Ce? 412 00:25:54,887 --> 00:25:57,974 ‎Era un bebeluș pe un altar. 413 00:25:58,641 --> 00:26:00,268 ‎Îi tăiaseră gâtul. 414 00:26:03,938 --> 00:26:05,690 ‎Și îi beau sângele. 415 00:26:10,528 --> 00:26:13,072 ‎Scuze, fiul tău ți-a spus asta? 416 00:26:14,991 --> 00:26:18,077 ‎Știu. Știu că pare absurd. 417 00:26:18,161 --> 00:26:20,288 ‎Căci la vremea aceea avea trei ani… 418 00:26:20,872 --> 00:26:22,915 ‎Îți spun, fiul meu era speriat. 419 00:26:26,919 --> 00:26:27,754 ‎Eu… 420 00:26:28,963 --> 00:26:30,256 ‎L-am dus la psiholog. 421 00:26:30,340 --> 00:26:33,551 ‎Psihologul a spus că a inventat asta. 422 00:26:35,303 --> 00:26:39,265 ‎Dar, două zile mai târziu, ‎am citit o știre despre un bebeluș 423 00:26:39,349 --> 00:26:43,186 ‎de trei luni din Stamford, ‎care a dispărut noaptea din pătuț. 424 00:26:43,269 --> 00:26:44,896 ‎Nu l-au găsit niciodată. 425 00:26:47,482 --> 00:26:50,068 ‎Deci, acum deja o luasem razna. 426 00:26:51,444 --> 00:26:53,821 ‎Am început să iau pastile pentru somn. 427 00:26:54,739 --> 00:26:57,408 ‎Soția mea mergea în fiecare zi ‎la recuperare, 428 00:26:57,492 --> 00:27:01,245 ‎așa că mi-am luat liber de la muncă ‎pentru a avea grijă de fiul meu. 429 00:27:03,039 --> 00:27:06,959 ‎Și mă holbam încontinuu la Mitch și Mo. 430 00:27:07,543 --> 00:27:11,172 ‎Le-am zis polițiștilor. ‎Ei mi-au zis că sunt nebun. 431 00:27:13,049 --> 00:27:14,050 ‎Primesc o scrisoare. 432 00:27:17,303 --> 00:27:22,642 ‎Dragă dle și dnă Pierce. ‎Bun-venit în casa de la numărul 657! 433 00:27:23,810 --> 00:27:25,395 ‎Și am știut că sunt ei. 434 00:27:30,483 --> 00:27:31,859 ‎Voi ați scris asta, nu? 435 00:27:32,777 --> 00:27:35,029 ‎- Despre ce vorbești? ‎- Ce am făcut? 436 00:27:35,113 --> 00:27:36,906 ‎De ce nu-l putem vedea pe Caleb? 437 00:27:37,448 --> 00:27:39,992 ‎Stați naibii departe de familia mea! 438 00:27:41,703 --> 00:27:44,580 ‎Suntem singurul lucru stabil ‎din viața lui, știi? 439 00:27:44,664 --> 00:27:46,791 ‎Soția ta te înnebunește. 440 00:27:46,874 --> 00:27:48,126 ‎Ar trebui s-o închizi! 441 00:27:48,209 --> 00:27:50,086 ‎Au urmat mai multe scrisori. 442 00:27:50,837 --> 00:27:53,548 ‎Fiul vostru, Caleb, are un zâmbet frumos. 443 00:27:55,383 --> 00:27:57,093 ‎Adesea mi-e dor de soția ta. 444 00:27:57,176 --> 00:28:01,013 ‎Și au devenit mai… 445 00:28:01,597 --> 00:28:04,016 ‎Te-ai gândit vreodată s-o ucizi? 446 00:28:04,100 --> 00:28:05,184 ‎…violente. 447 00:28:05,727 --> 00:28:08,730 ‎Îți vei sacrifica soția sau fiul? 448 00:28:32,420 --> 00:28:33,296 ‎Dar astea sunt… 449 00:28:38,050 --> 00:28:40,303 ‎Sunt ca scrisorile pe care le primim noi. 450 00:28:40,386 --> 00:28:42,513 ‎Beau sângele copiilor. 451 00:28:43,139 --> 00:28:43,973 ‎Desigur. 452 00:28:45,975 --> 00:28:48,895 ‎Scuze, de ce ziceai că fac asta? 453 00:28:48,978 --> 00:28:50,980 ‎Ca să pară mai tineri? 454 00:28:51,063 --> 00:28:52,190 ‎Am căutat. 455 00:28:52,899 --> 00:28:54,442 ‎Există niște secte, 456 00:28:54,525 --> 00:28:57,236 ‎iar în sânge există o substanță ‎numită adrenocrom, 457 00:28:57,320 --> 00:28:59,322 ‎pe care corpul o secretă de la frică, 458 00:28:59,405 --> 00:29:01,574 ‎iar ei se hrănesc cu ea. 459 00:29:02,867 --> 00:29:07,121 ‎Trebuie să fiu avocatul diavolului ‎și să te întreb. 460 00:29:08,956 --> 00:29:11,501 ‎Atunci luai ‎destul de multe medicamente, nu? 461 00:29:12,251 --> 00:29:14,629 ‎Luam orice pastilă îmi pica în mână. 462 00:29:14,712 --> 00:29:17,048 ‎Nu mai știam ce e real și ce nu. 463 00:29:17,131 --> 00:29:19,217 ‎Scrisorile continuau să vină. 464 00:29:19,717 --> 00:29:23,054 ‎Discutam cu detectivi, ‎discutam cu cei de la FBI. 465 00:29:23,137 --> 00:29:25,014 ‎Sânge tânăr. Sânge tânăr! 466 00:29:25,097 --> 00:29:27,683 ‎Ați vrut o amenințare credibilă. ‎Cum e asta? 467 00:29:27,767 --> 00:29:29,101 ‎E destul de credibilă? 468 00:29:29,185 --> 00:29:31,854 ‎Într-o zi, am ajuns acasă, ‎soția o luase razna 469 00:29:31,938 --> 00:29:34,607 ‎și am întrebat-o ce s-a întâmplat, ‎și mi-a zis… 470 00:29:34,690 --> 00:29:35,566 ‎Caleb? 471 00:29:36,150 --> 00:29:38,069 ‎…că fiul nostru s-a tăiat 472 00:29:38,152 --> 00:29:41,948 ‎și, din senin, ‎ea pur și simplu apăruse… acolo. 473 00:29:43,074 --> 00:29:44,617 ‎Ieșise dintr-un tunel secret. 474 00:29:48,329 --> 00:29:51,999 ‎L-am căutat. Nu l-am găsit. 475 00:29:53,084 --> 00:29:54,669 ‎În seara aia am plecat. 476 00:29:55,628 --> 00:29:58,631 ‎Ne-am întors în oraș, ‎ne-am mutat la două camere. 477 00:30:00,049 --> 00:30:01,968 ‎Dar soția mea nu și-a mai revenit. 478 00:30:06,264 --> 00:30:08,558 ‎Zicea că viziunile nu se opreau. 479 00:30:08,641 --> 00:30:11,853 ‎Într-o zi, m-am întors cu fiul meu acasă, ‎de la joacă. 480 00:30:13,187 --> 00:30:14,397 ‎Joacă-te acolo! 481 00:30:19,235 --> 00:30:20,111 ‎Iubito? 482 00:30:22,780 --> 00:30:23,614 ‎Hei? 483 00:30:26,117 --> 00:30:27,451 ‎Îmi pare rău. 484 00:30:27,535 --> 00:30:28,911 ‎E în regulă. 485 00:30:31,080 --> 00:30:33,833 ‎Stai, nu! Andrew, te rog! ‎Te rog, avem un vecin. 486 00:30:33,916 --> 00:30:37,295 ‎Locuiește cu sora lui. ‎Un tip ciudat și chel. 487 00:30:37,378 --> 00:30:39,088 ‎- Jasper Winslow? ‎- Da. 488 00:30:40,631 --> 00:30:42,967 ‎E de treabă, îmi aducea corespondența, 489 00:30:43,050 --> 00:30:45,845 ‎mereu se purta frumos cu fiul meu. ‎E de treabă. 490 00:30:49,307 --> 00:30:50,975 ‎Cui i-ai vândut casa? 491 00:30:52,184 --> 00:30:54,228 ‎Nu știu. Unui SRL. 492 00:30:56,564 --> 00:30:58,566 ‎E cuplul de bătrâni, îți spun. 493 00:31:00,484 --> 00:31:02,069 ‎Pleacă naibii din casa aia! 494 00:31:46,697 --> 00:31:47,531 ‎La naiba! 495 00:31:48,532 --> 00:31:49,909 ‎M-ai speriat ca naiba. 496 00:31:50,409 --> 00:31:53,412 ‎Ce mai paznic ești! ‎M-am furișat și nici n-ai văzut. 497 00:31:53,496 --> 00:31:55,373 ‎La naiba! Ai dreptate. 498 00:31:57,625 --> 00:31:59,210 ‎Nu-mi face probleme, bine? 499 00:32:00,753 --> 00:32:03,965 ‎Nu le spun, dacă nici tu nu le zici ‎că m-am dus să înot. 500 00:32:09,345 --> 00:32:11,681 ‎Ador să înot noaptea. Hai cu mine! 501 00:32:12,306 --> 00:32:15,935 ‎Frate, nu știu. E destul de răcoare afară. 502 00:32:16,852 --> 00:32:18,145 ‎Piscina pare încălzită. 503 00:32:19,230 --> 00:32:20,856 ‎Poți vedea camera de aici. 504 00:32:40,126 --> 00:32:41,419 ‎E perfectă. 505 00:32:44,922 --> 00:32:48,217 ‎Îmi pare rău pentru tine. 506 00:32:48,759 --> 00:32:49,635 ‎Cum adică? 507 00:32:50,219 --> 00:32:53,806 ‎Tatăl tău… E strict cu tine, nu? 508 00:32:53,889 --> 00:32:57,393 ‎Da, dar nu era așa. 509 00:32:58,144 --> 00:33:00,146 ‎Dar, în ultimele câteva luni, parcă… 510 00:33:01,397 --> 00:33:03,107 ‎Parcă s-a sucit de tot. 511 00:33:03,190 --> 00:33:06,318 ‎Îi înțeleg punctul de vedere. 512 00:33:08,112 --> 00:33:10,656 ‎Are o fiică frumoasă ‎și vrea să o protejeze. 513 00:33:12,033 --> 00:33:13,451 ‎Nu sunt frumoasă. 514 00:33:14,410 --> 00:33:16,537 ‎Ba da, ești. 515 00:33:26,047 --> 00:33:27,048 ‎Înoată cu mine! 516 00:33:27,131 --> 00:33:29,800 ‎- Ți-am spus că nu intru. ‎- Doamne, intră odată! 517 00:33:29,884 --> 00:33:31,218 ‎Nu am costum de baie! 518 00:33:31,302 --> 00:33:33,220 ‎Bine, intră în lenjerie! 519 00:33:33,304 --> 00:33:35,556 ‎Au prosoape. Deci… 520 00:33:37,099 --> 00:33:38,809 ‎Nu pot să cred că fac asta! 521 00:33:53,908 --> 00:33:56,077 ‎Deci cine crezi că e? 522 00:33:57,328 --> 00:33:58,162 ‎Cine? 523 00:33:58,245 --> 00:34:00,706 ‎Cel care scrie scrisorile. Observatorul. 524 00:34:00,790 --> 00:34:03,375 ‎Cred că e nebunul din casa de alături. 525 00:34:05,419 --> 00:34:07,379 ‎Tot vine la voi acasă, adică… 526 00:34:09,131 --> 00:34:10,466 ‎Trebuie să fie el. 527 00:34:10,549 --> 00:34:13,677 ‎Dar, de asemenea, nu cred că e periculos. 528 00:34:15,096 --> 00:34:16,430 ‎Te pot săruta? 529 00:34:16,514 --> 00:34:18,808 ‎Frate… 530 00:34:21,102 --> 00:34:22,061 ‎Câți ani ai? 531 00:34:22,144 --> 00:34:23,020 ‎Șaisprezece. 532 00:34:25,898 --> 00:34:27,191 ‎Eu am 19. 533 00:34:27,942 --> 00:34:30,069 ‎Aș putea avea probleme. 534 00:34:30,945 --> 00:34:35,116 ‎Așa e și mai incitant, nu? 535 00:34:36,784 --> 00:34:37,618 ‎Da. 536 00:35:28,127 --> 00:35:31,964 ‎Sunt Pearl. ‎Știu că e devreme, dar e o urgență. 537 00:35:32,047 --> 00:35:33,757 ‎O distrug. 538 00:35:35,634 --> 00:35:36,844 ‎Sunt niște monștri. 539 00:35:37,386 --> 00:35:39,763 ‎Pe aici. Atenție cu sticla în bucătărie! 540 00:35:39,847 --> 00:35:42,349 ‎- Altfel, mă ceartă soția. ‎- Ăla e un pichamăr? 541 00:35:42,933 --> 00:35:44,476 ‎Este! Bună, Mo! 542 00:35:45,519 --> 00:35:47,897 ‎Renovăm bucătăria. 543 00:35:47,980 --> 00:35:50,649 ‎Vom lucra și la subsol. 544 00:35:50,733 --> 00:35:53,235 ‎Cred că tipii ăștia vor sta o vreme ‎pe aici. 545 00:35:53,319 --> 00:35:56,697 ‎Știi că nu poți face asta ‎între orele 20:00 și 7:00. 546 00:35:56,780 --> 00:35:59,658 ‎Da, știu. Ia te uită! E 7:02. 547 00:36:00,284 --> 00:36:01,619 ‎Uau! Ce gălăgie! 548 00:36:01,702 --> 00:36:02,912 ‎E exact ce-mi trebuia. 549 00:36:02,995 --> 00:36:06,081 ‎Eram deja cu nervii întinși, ‎și acum vii și tu cu asta. 550 00:36:06,165 --> 00:36:07,082 ‎Nu te aud! 551 00:36:07,166 --> 00:36:09,210 ‎După faptă și răsplată, să știi. 552 00:36:09,293 --> 00:36:11,879 ‎Eu și soțul meu suntem pensionari. 553 00:36:11,962 --> 00:36:13,339 ‎Puteai să ne anunți 554 00:36:13,422 --> 00:36:15,758 ‎și am fi plecat naibii la casa de vacanță. 555 00:36:15,841 --> 00:36:18,761 ‎- Am auzit asta. ‎- Oricum, de ce umbli la casă? 556 00:36:18,844 --> 00:36:22,473 ‎Nu-mi place marmura de Carrara. ‎Sunt italian, îmi place să gătesc! 557 00:36:22,556 --> 00:36:24,934 ‎Marmura de Carrara e italiană, idiotule! 558 00:36:25,017 --> 00:36:29,021 ‎Nu poți să faci sos roșu ‎pe marmura de Carrara, fiindcă se pătează… 559 00:36:29,104 --> 00:36:30,981 ‎De ce naiba îți explic ție? 560 00:36:31,065 --> 00:36:33,525 ‎E casa mea, cucoană, bine? Fac ce vreau. 561 00:36:33,609 --> 00:36:36,737 ‎Ai putea să n-o faci ‎a naibii de kitschoasă. 562 00:36:36,820 --> 00:36:39,949 ‎Probabil c-o să pui îngeri de ciment ‎care urinează peste tot 563 00:36:40,032 --> 00:36:42,409 ‎și o masă de fotbal la subsol. 564 00:36:42,493 --> 00:36:45,579 ‎Casa e perfectă așa cum e. O s-o distrugi. 565 00:36:45,663 --> 00:36:47,581 ‎Deci ai fost în casă, nu? 566 00:36:48,332 --> 00:36:49,333 ‎Normal c-am fost. 567 00:36:50,292 --> 00:36:54,296 ‎Cum ai intrat? ‎Pe ușa din spate? Prin tunel? 568 00:36:54,838 --> 00:36:57,007 ‎Nu știu despre ce vorbești. 569 00:36:59,134 --> 00:37:00,552 ‎Cară-te din curtea mea! 570 00:37:00,636 --> 00:37:03,555 ‎Voi ține evidența, mă auzi? 571 00:37:03,639 --> 00:37:05,683 ‎Am ceva care măsoară zgomotul. 572 00:37:05,766 --> 00:37:08,185 ‎O să înregistrez fiecare decibel. 573 00:37:08,269 --> 00:37:09,812 ‎Te supraveghez! 574 00:37:17,569 --> 00:37:18,570 ‎Mă supraveghezi? 575 00:37:22,074 --> 00:37:24,201 ‎Știu că tu ai trimis scrisorile. 576 00:37:25,244 --> 00:37:28,289 ‎Acum o să te supraveghez eu pe tine. 577 00:37:31,834 --> 00:37:32,918 ‎Azi va fi soare. 578 00:37:33,919 --> 00:37:37,214 ‎O ocazie minunată să-mi iau vitamina D. 579 00:37:37,298 --> 00:37:39,383 ‎Mă duc să mă dau cu ulei, cu soțul meu. 580 00:37:39,466 --> 00:37:43,470 ‎Să nu iei prea multă vitamina D! ‎N-aș vrea să faci melanom. 581 00:37:47,808 --> 00:37:49,935 ‎Poate că deja mă lupt cu asta. 582 00:37:55,065 --> 00:37:55,941 ‎S-o ia dracu'! 583 00:38:12,541 --> 00:38:15,336 ‎Ce naiba se întâmplă? ‎Randy se căsătorește? 584 00:38:15,419 --> 00:38:16,337 ‎N-ai auzit? 585 00:38:20,841 --> 00:38:22,551 ‎Al, te sun eu imediat. 586 00:38:23,218 --> 00:38:24,261 ‎Ce faci, Jack? 587 00:38:24,345 --> 00:38:26,430 ‎Nu poți să dai buzna în biroul meu! 588 00:38:26,513 --> 00:38:29,892 ‎L-ai făcut pe Randy partener? Pe Randy? 589 00:38:29,975 --> 00:38:32,436 ‎De când e aici? De un an? 590 00:38:32,519 --> 00:38:34,104 ‎Nici 30 de ani nu cred că are. 591 00:38:34,188 --> 00:38:36,982 ‎Lucrez la firma asta de zece ani, Jack. 592 00:38:37,066 --> 00:38:39,568 ‎La petrecerea de Crăciun ‎ai zis că eu urmez. 593 00:38:39,651 --> 00:38:42,613 ‎Am zis că ai putea urma ‎și că nu depinde doar de mine. 594 00:38:42,696 --> 00:38:43,822 ‎El ne aduce clienți. 595 00:38:43,906 --> 00:38:45,824 ‎Am adus Lennox Hill, sunt gigantici. 596 00:38:45,908 --> 00:38:48,869 ‎Randy ne-a adus Warby Parker și Instacart. 597 00:38:48,952 --> 00:38:51,372 ‎Sunt companii de miliarde de dolari. 598 00:38:51,955 --> 00:38:53,749 ‎Ți-ai ieșit din mână, amice, 599 00:38:53,832 --> 00:38:56,377 ‎și, dacă nu înțelegi asta, ‎avem o problemă. 600 00:38:56,460 --> 00:38:57,419 ‎Bine, uite. 601 00:38:57,961 --> 00:39:00,464 ‎Am fost ocupat în ultimele două luni. ‎Ne-am mutat, 602 00:39:00,547 --> 00:39:03,550 ‎- …am dus copiii… ‎- E vorba de ultimii patru ani. 603 00:39:03,634 --> 00:39:06,678 ‎Făceai ravagii, Dean. ‎Locul ăsta era viața ta. 604 00:39:06,762 --> 00:39:09,473 ‎Veneai primul, plecai ultimul. 605 00:39:09,556 --> 00:39:10,974 ‎Era să mă coste căsnicia. 606 00:39:11,058 --> 00:39:13,477 ‎Credeam că falimentul era să facă asta. 607 00:39:13,560 --> 00:39:14,395 ‎Asta… 608 00:39:17,314 --> 00:39:19,525 ‎Asta s-a terminat. Bine, Jack? 609 00:39:20,109 --> 00:39:21,944 ‎Mă bazam că voi fi partener. 610 00:39:22,903 --> 00:39:26,073 ‎Jack, am nevoie de bani. 611 00:39:26,865 --> 00:39:28,450 ‎Deci, ce facem aici? 612 00:39:30,619 --> 00:39:33,789 ‎Ar ajuta dacă n-aș mai vedea ‎că pleci zilnic la 16:30. 613 00:39:34,331 --> 00:39:36,792 ‎Josie, fă-mi legătura cu Albert, te rog! 614 00:39:56,603 --> 00:39:57,563 ‎Bună! 615 00:39:57,646 --> 00:39:59,731 ‎Bună! Cum a fost la muncă? 616 00:39:59,815 --> 00:40:01,233 ‎Păi, a fost… 617 00:40:02,734 --> 00:40:04,778 ‎De fapt, de asta te-am sunat. 618 00:40:04,862 --> 00:40:06,905 ‎M-au pricopsit cu multă treabă 619 00:40:06,989 --> 00:40:09,783 ‎și nu voi putea trece pe la voi ‎în seara asta. 620 00:40:09,867 --> 00:40:11,034 ‎Bine. 621 00:40:15,747 --> 00:40:18,584 ‎Te iubesc mult. 622 00:40:20,252 --> 00:40:21,420 ‎Și eu te iubesc. 623 00:40:22,671 --> 00:40:24,673 ‎Să te odihnești, bine? 624 00:40:25,257 --> 00:40:26,508 ‎Nu sta prea târziu! 625 00:40:26,592 --> 00:40:27,885 ‎Da, sunt obosit. 626 00:40:28,427 --> 00:40:29,261 ‎Da. 627 00:40:30,846 --> 00:40:32,389 ‎Vise plăcute! 628 00:40:32,973 --> 00:40:35,893 ‎Dragule, ești bine? 629 00:40:37,895 --> 00:40:39,980 ‎Da, sunt bine. Sunt bine, iubito. 630 00:40:41,440 --> 00:40:42,816 ‎- Noapte bună! ‎- Te iubesc. 631 00:41:45,921 --> 00:41:47,422 ‎Bună! Bună dimineața! 632 00:41:48,298 --> 00:41:49,508 ‎- Bună! ‎- Iubitule! 633 00:41:50,717 --> 00:41:52,344 ‎- Bună, amice! ‎- Bună, tati! 634 00:41:52,427 --> 00:41:54,263 ‎- Uau! Bine. ‎- Mi-a fost dor de voi. 635 00:41:54,346 --> 00:41:56,265 ‎- Uită-te la astea! ‎- Arată bine. 636 00:41:56,348 --> 00:41:57,975 ‎- Bună! ‎- Uau! Bine. 637 00:41:59,142 --> 00:42:00,435 ‎- Bună, tată! ‎- Bună! 638 00:42:00,519 --> 00:42:02,312 ‎- Va fi grozav. ‎- Mersi pentru mesaje. 639 00:42:02,396 --> 00:42:04,189 ‎- Bine. ‎- A fost drăguț. Glumesc. 640 00:42:04,273 --> 00:42:05,983 ‎Nu mi-a scris nici măcar o dată! 641 00:42:06,066 --> 00:42:07,067 ‎Dar e în regulă. 642 00:42:08,360 --> 00:42:09,778 ‎Cum ai dormit? 643 00:42:10,362 --> 00:42:11,488 ‎- Minunat. ‎- Da? 644 00:42:11,572 --> 00:42:14,283 ‎- Copiii au dormit, la fel și eu. Tu? ‎- Minunat. 645 00:42:14,366 --> 00:42:18,328 ‎Am visat ciudat, am… ‎Și mi s-a părut că am auzit împușcături. 646 00:42:18,412 --> 00:42:19,538 ‎Stai, împușcături? 647 00:42:19,621 --> 00:42:21,456 ‎Nu, mi s-a părut că am auzit. 648 00:42:21,540 --> 00:42:24,918 ‎Știi ce? Ieri m-am certat cu Mo cea Mare. 649 00:42:25,002 --> 00:42:26,336 ‎- Serios? Ce… ‎- Da. 650 00:42:26,420 --> 00:42:28,213 ‎Mă toca în ce privește renovarea. 651 00:42:28,297 --> 00:42:29,673 ‎- Iubitule! ‎- Nu contează. 652 00:42:29,756 --> 00:42:32,843 ‎Ideea e că am aflat ceva despre ei. 653 00:42:33,552 --> 00:42:34,386 ‎Ce? 654 00:42:35,012 --> 00:42:36,138 ‎- Ei sunt. ‎- Nu. 655 00:42:36,221 --> 00:42:37,514 ‎- Ba da. ‎- Ești… 656 00:42:37,598 --> 00:42:38,974 ‎- Cum ai… ‎- Sunt sigur. 657 00:42:40,642 --> 00:42:42,269 ‎Ai auzit asta? 658 00:42:46,148 --> 00:42:46,982 ‎Iubitule! 659 00:43:06,835 --> 00:43:08,920 ‎Tu! Tu i-ai amenințat, nu? 660 00:43:09,004 --> 00:43:10,631 ‎Ce? Nu, nu știu ce… 661 00:43:10,714 --> 00:43:14,718 ‎S-au sinucis. Tata a împușcat-o pe mama, ‎după care s-a sinucis. 662 00:43:15,302 --> 00:43:16,386 ‎Sunt părinții tăi? 663 00:43:16,470 --> 00:43:18,764 ‎Avea cancer. Nu mai avea mult. 664 00:43:18,847 --> 00:43:20,599 ‎Tata nu voia să trăiască fără ea. 665 00:43:20,682 --> 00:43:25,646 ‎Nu-și doreau decât liniște, ‎dar ai început tu cu renovările. 666 00:43:25,729 --> 00:43:27,147 ‎Apoi i-ai amenințat? 667 00:43:27,230 --> 00:43:29,191 ‎Nu, n-am amenințat pe nimeni. 668 00:43:29,274 --> 00:43:31,652 ‎Scrie chiar aici, în scrisoarea asta. 669 00:43:31,735 --> 00:43:34,613 ‎I-ai amenințat. Tu ai făcut asta! 670 00:43:39,284 --> 00:43:40,160 ‎Ce se întâmplă? 671 00:43:40,243 --> 00:43:41,161 ‎Totul e bine. 672 00:43:42,079 --> 00:43:43,664 ‎Du-te sus, te rog! 673 00:43:43,747 --> 00:43:44,998 ‎Dean? 674 00:43:45,957 --> 00:43:49,211 ‎Ce s-a întâmplat? Ce i-ai spus? 675 00:43:49,878 --> 00:43:51,171 ‎Nu i-am spus nimic. 676 00:43:52,214 --> 00:43:54,549 ‎Le-am spus doar că renovăm. 677 00:43:55,050 --> 00:43:57,135 ‎Nu le-am spus să se sinucidă. 678 00:43:57,219 --> 00:43:58,428 ‎Doamne, Nora! 679 00:44:05,686 --> 00:44:07,771 ‎De ce nu putem sta aici la noapte? 680 00:44:10,482 --> 00:44:13,944 ‎Mai durează câteva zile ‎până terminăm bucătăria. 681 00:44:14,027 --> 00:44:17,239 ‎În plus, vine Dakota ‎ca să monteze niște camere afară. 682 00:44:17,322 --> 00:44:18,156 ‎Bine? 683 00:44:18,240 --> 00:44:21,451 ‎Așa cum am spus, ‎vrem să fim în deplină siguranță. 684 00:44:21,535 --> 00:44:23,787 ‎Deși acum cred că suntem în siguranță. 685 00:44:25,455 --> 00:44:28,166 ‎Dar e adevărat. ‎Ar trebui să montăm camerele. 686 00:44:28,250 --> 00:44:30,711 ‎Tata va rămâne aici și noi mai stăm 687 00:44:30,794 --> 00:44:32,254 ‎câteva nopți la motel. 688 00:44:32,337 --> 00:44:35,716 ‎Chiar îmi place motelul. ‎Chiar vreau să testez piscina. 689 00:44:38,552 --> 00:44:40,429 ‎Ellie, ai piscină și aici. 690 00:44:41,471 --> 00:44:42,931 ‎În caz că ai uitat. 691 00:45:39,529 --> 00:45:40,906 ‎Ce mama naibii? 692 00:48:16,561 --> 00:48:21,566 ‎Subtitrarea: Diana Lupu