1 00:00:06,382 --> 00:00:09,594 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,095 --> 00:00:13,973 Уже надоело, что вы говорите, что ничего не можете сделать. 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,434 Нет, я сказал, вы должны пойти нам навстречу. 4 00:00:16,517 --> 00:00:19,937 Мы работаем. Делаем анализ ДНК с первого конверта. 5 00:00:20,021 --> 00:00:21,773 Можно сделать и с этого тоже. 6 00:00:22,815 --> 00:00:24,650 Думаю, их отправлял один человек. 7 00:00:24,734 --> 00:00:28,196 Мы патрулировали ваш дом четыре раза прошлой ночью. 8 00:00:28,279 --> 00:00:29,572 Ничего не увидели. 9 00:00:29,655 --> 00:00:31,991 Вам надо установить видеокамеры, ясно? 10 00:00:32,075 --> 00:00:36,162 Такое ощущение, что они знали, что так и будет, 11 00:00:36,245 --> 00:00:39,874 послали второе письмо, зная, что их всё равно не поймают. Да? 12 00:00:39,957 --> 00:00:41,834 На кого вы собираетесь заявить? 13 00:00:41,918 --> 00:00:44,629 На кого выписать запретительный ордер? Мы не знаем. 14 00:00:44,712 --> 00:00:49,175 А по-моему, мы знаем, и это просто очевидно. 15 00:00:49,258 --> 00:00:52,845 Это, должно быть, Джаспер Уинслоу. Вы рассмотрели его? 16 00:00:52,929 --> 00:00:55,932 Думаю, он перепуган после того, как вы вышвырнули его 17 00:00:56,015 --> 00:00:57,058 и угрожали убить. 18 00:00:57,892 --> 00:01:00,645 Сестра сказала, он не выходил из комнаты уже пять дней. 19 00:01:00,728 --> 00:01:03,356 Она тоже напугана, так что не думаю, что она врет. 20 00:01:03,439 --> 00:01:05,233 - Она тоже странная, как и он. - Да… 21 00:01:05,316 --> 00:01:08,402 Она говорила, что будет следить за нами. 22 00:01:08,486 --> 00:01:10,947 А потом еще что-то про столетнее дерево, 23 00:01:11,030 --> 00:01:14,408 - о котором есть и в письме. - А по-моему, это загоральщики. 24 00:01:14,492 --> 00:01:15,827 - Митч и Мо? - Да. 25 00:01:15,910 --> 00:01:17,495 Эти двое - приколисты. 26 00:01:17,578 --> 00:01:20,414 Слушайте, я вот что думаю. 27 00:01:21,249 --> 00:01:23,751 Автор писем, хочет, чтобы вы съехали, верно? 28 00:01:23,835 --> 00:01:25,837 Выставите дом на продажу, и они проколятся. 29 00:01:25,920 --> 00:01:28,214 Что? Я не собираюсь продавать дом. 30 00:01:28,297 --> 00:01:29,590 Я не сказал «продать». 31 00:01:30,758 --> 00:01:35,346 Я сказал «выставить». И посмотреть, кто захочет купить. 32 00:01:35,429 --> 00:01:36,848 Поможет дать нам зацепку. 33 00:01:36,931 --> 00:01:39,642 Но вы не хотите продавать дом. Я понимаю. 34 00:01:39,725 --> 00:01:44,272 Не хочу вас огорчать, но нам надо просто ждать. 35 00:01:44,355 --> 00:01:47,233 Установите видеокамеры, и если это не поможет, 36 00:01:47,316 --> 00:01:49,068 наймите частного охранника. 37 00:01:49,152 --> 00:01:51,195 Мы не можем сторожить всю ночь. 38 00:01:51,279 --> 00:01:52,405 На народные деньги. 39 00:01:52,488 --> 00:01:54,198 Но если вы сами заплатите, 40 00:01:54,282 --> 00:01:57,076 кто-то вооруженный будет у вас круглые сутки. 41 00:01:57,160 --> 00:01:58,953 Мы это уже рассматривали. 42 00:01:59,036 --> 00:02:03,374 - Стоит семь тысяч в неделю. - Эти деньги пойдут на ремонт. 43 00:02:04,584 --> 00:02:06,627 Ну, может, частного детектива. 44 00:02:06,711 --> 00:02:09,714 Это дешевле. И у них больше возможностей, чем у нас. 45 00:02:09,797 --> 00:02:11,132 Это может и нам помочь. 46 00:02:11,215 --> 00:02:13,342 Как найти частного детектива? 47 00:02:14,802 --> 00:02:16,137 Могу порекомендовать. 48 00:02:24,061 --> 00:02:25,980 Сто двадцать два расследования. 49 00:02:26,063 --> 00:02:28,357 Я раскрыла 93 из них. 50 00:02:28,441 --> 00:02:30,443 Я как в «Она написала убийство». 51 00:02:31,903 --> 00:02:33,279 Вы работали в полиции? 52 00:02:33,362 --> 00:02:35,531 В полиции? Боже правый, нет. 53 00:02:35,615 --> 00:02:39,243 Я была джазовой певицей. 54 00:02:39,327 --> 00:02:40,912 Джа… Вы шутите! 55 00:02:40,995 --> 00:02:42,205 И причем хорошей. 56 00:02:42,288 --> 00:02:45,583 Ничего себе. А можно спросить, почему вы бросили джаз? 57 00:02:45,666 --> 00:02:50,713 Понимаете, лучше чем петь, мне удавалось пить. 58 00:02:51,505 --> 00:02:55,426 И однажды мой муж поставил мне ультиматум. 59 00:02:55,509 --> 00:02:58,304 «Либо я, либо выпивка». Ну и я выбрала выпивку. 60 00:02:59,555 --> 00:03:04,352 А потом у меня случился сердечный приступ на сцене. 61 00:03:05,144 --> 00:03:06,812 Я была мертва десять минут. 62 00:03:08,439 --> 00:03:10,566 После этого пить стало не так весело. 63 00:03:11,150 --> 00:03:13,819 Самое смешное случилось на реабилитации. 64 00:03:13,903 --> 00:03:16,072 У меня пропал вкус к алкоголю. 65 00:03:16,155 --> 00:03:20,493 А вместо этого появился вкус к убийствам. 66 00:03:21,077 --> 00:03:22,411 Я на них подсела. 67 00:03:22,495 --> 00:03:24,247 Смотрела все криминальные шоу. 68 00:03:24,330 --> 00:03:25,831 Про нераскрытые преступления. 69 00:03:25,915 --> 00:03:30,461 Они крутились у меня в голове снова и снова. 70 00:03:30,544 --> 00:03:32,755 Я не могла думать ни о чём другом. 71 00:03:32,838 --> 00:03:34,423 Это полностью меня захватило. 72 00:03:35,258 --> 00:03:36,259 Пока… 73 00:03:38,678 --> 00:03:42,682 …однажды я не подумала: «На фиг всё, 74 00:03:45,184 --> 00:03:47,937 стану частным детективом». 75 00:03:48,020 --> 00:03:49,397 Как в кино! 76 00:03:50,147 --> 00:03:52,942 Буду раскрывать преступления! 77 00:03:53,025 --> 00:03:56,112 И видите, я раскрыла уйму дел. 78 00:03:56,195 --> 00:03:59,907 Я люблю загадки. 79 00:04:00,533 --> 00:04:02,159 Поэтому мне нравится ваше дело. 80 00:04:02,243 --> 00:04:04,954 Оно весьма загадочное, не так ли? 81 00:04:06,247 --> 00:04:09,542 Тот, кто пишет эти письма, пытается вас запугать. Зачем? 82 00:04:09,625 --> 00:04:11,794 Зачем? Что это им даст? 83 00:04:12,420 --> 00:04:14,171 Чего они хотят? 84 00:04:14,255 --> 00:04:17,258 Это вопрос, лежащий в основе любого преступления. 85 00:04:17,341 --> 00:04:20,761 Письма пишет человек, жаждущий чего-то. 86 00:04:21,304 --> 00:04:23,389 Тот, кто хочет то, что есть у вас. 87 00:04:23,931 --> 00:04:26,017 Да, хорошо. Но кто? 88 00:04:26,684 --> 00:04:28,728 За сто долларов в час вы узнаете. 89 00:04:29,395 --> 00:04:32,064 Я найду этого сукиного сына, мистер Брэннок. 90 00:04:34,191 --> 00:04:35,359 О, чёрт. 91 00:04:36,193 --> 00:04:37,486 Мне надо снова на работу. 92 00:04:38,070 --> 00:04:40,114 Слушайте, спасибо большое. 93 00:04:40,197 --> 00:04:44,201 Мне нужно обсудить это с женой, но… я с вами свяжусь. 94 00:04:46,871 --> 00:04:47,913 Берусь за полцены. 95 00:04:49,582 --> 00:04:50,666 Пятьдесят баксов. 96 00:04:52,585 --> 00:04:54,378 И за бензин не возьму. 97 00:05:00,968 --> 00:05:03,846 У меня рак печени 98 00:05:05,014 --> 00:05:08,184 и дочь - мать-одиночка, которой нужно помогать, 99 00:05:08,267 --> 00:05:09,352 пока я еще могу. 100 00:05:11,604 --> 00:05:12,563 Я с вами свяжусь. 101 00:05:19,070 --> 00:05:22,114 Может, Чемберлэнд прав? Надо выставить дом на продажу? 102 00:05:23,032 --> 00:05:25,076 Чемберлэнд говорил не это. 103 00:05:25,159 --> 00:05:28,079 Я напишу Теодоре Бёрч, что мы ее нанимаем. 104 00:05:28,954 --> 00:05:31,415 Дадим ей пару недель на выяснение, кто Наблюдатель, 105 00:05:31,499 --> 00:05:34,502 а к тому времени ремонт будет сделан. 106 00:05:34,585 --> 00:05:35,628 Вот, нашла один. 107 00:05:36,295 --> 00:05:39,340 В десяти минутах езды отсюда. Выглядит… мило. 108 00:05:39,965 --> 00:05:40,800 Выглядит… 109 00:05:42,093 --> 00:05:43,386 Ладно. Слушай, я… 110 00:05:44,136 --> 00:05:45,888 Я боюсь оставаться здесь на ночь, 111 00:05:45,971 --> 00:05:49,100 и, кроме того, пыль вредна астме Картера. 112 00:05:49,183 --> 00:05:51,602 Если мы можем себе позволить только это - пусть. 113 00:05:51,685 --> 00:05:55,189 В детстве мы всегда останавливались в «Мотел 6». 114 00:05:55,272 --> 00:05:58,234 Было весело. Мне не нужен «Ритц-Карлтон», дорогой. 115 00:05:58,317 --> 00:06:02,196 Знаю. Слушай, по-моему, один из нас должен остаться на ночь здесь. 116 00:06:02,780 --> 00:06:05,074 Рабочие приедут очень рано. 117 00:06:05,157 --> 00:06:06,992 Должен же кто-то их впустить. 118 00:06:07,076 --> 00:06:09,412 Их оборудование здесь стоит 30,000. 119 00:06:09,495 --> 00:06:11,288 Что, если его украдут? 120 00:06:11,372 --> 00:06:12,331 Есть сигнализация. 121 00:06:12,415 --> 00:06:15,918 Дадим им код? Куча людей будет знать наш код. 122 00:06:16,001 --> 00:06:17,211 Потом поменяем код. 123 00:06:17,294 --> 00:06:18,629 У нашего входа должна 124 00:06:19,630 --> 00:06:23,759 стоять машина, свет включаться и выключаться, как будто всё в порядке. 125 00:06:25,845 --> 00:06:28,722 Ну ладно, ты ночуй здесь, 126 00:06:28,806 --> 00:06:31,225 а мы с детьми переночуем в мотеле. 127 00:06:33,644 --> 00:06:35,479 А ты не против? 128 00:06:35,563 --> 00:06:39,191 Дорогой, меня пугает этот дом, а не какой-то дурацкий мотель, 129 00:06:39,275 --> 00:06:40,985 и это всего на пару недель. 130 00:06:41,986 --> 00:06:44,530 Мы будем приезжать сюда на ужин каждый день, 131 00:06:44,613 --> 00:06:46,949 а ночевать с детьми будем в мотеле. 132 00:06:47,825 --> 00:06:49,910 Всё будет хорошо, обещаю. 133 00:06:50,453 --> 00:06:52,788 Детям это понравится. Хорошо? 134 00:06:53,414 --> 00:06:54,248 Да. 135 00:06:58,127 --> 00:07:01,088 На сколько ночей вы планируете остаться? 136 00:07:01,172 --> 00:07:03,507 Не знаю, недели две, может, три. 137 00:07:04,258 --> 00:07:07,178 У нас дома идет ремонт, строители, понимаете. 138 00:07:07,678 --> 00:07:11,974 У моего сына Картера астма. А там пыль и всё такое, так что… 139 00:07:12,057 --> 00:07:13,476 Карты «Амекс» принимаете? 140 00:07:13,559 --> 00:07:16,395 А вы уверены, что хотите остановиться здесь? 141 00:07:17,480 --> 00:07:20,441 Вы не похожи на… наших обычных постояльцев. 142 00:07:20,524 --> 00:07:22,401 - Здесь отлично. - Нормально. 143 00:07:22,485 --> 00:07:25,696 Мы ваш мотель давно присмотрели на случай отпуска. 144 00:07:26,280 --> 00:07:27,406 Ну как хотите. 145 00:07:28,574 --> 00:07:31,160 Так, ребята, хватит, уже поздно. Пора спать. 146 00:07:32,995 --> 00:07:34,246 Постой, ты уходишь? 147 00:07:36,916 --> 00:07:39,543 Да, я буду ночевать дома, 148 00:07:39,627 --> 00:07:41,837 чтобы впустить завтра рабочих. 149 00:07:41,921 --> 00:07:43,797 Для вас это отличный шанс. 150 00:07:43,881 --> 00:07:46,133 Будто у вас отдельная квартира. Практикуйтесь. 151 00:07:46,217 --> 00:07:48,469 А еще тут есть бассейн. 152 00:07:48,969 --> 00:07:51,680 Ты плавала дома, можешь продолжать тут. 153 00:07:52,556 --> 00:07:55,142 Ну, спокойной ночи. Пока. 154 00:07:56,185 --> 00:07:57,311 - Папа? - Что? 155 00:07:57,811 --> 00:08:00,481 А если тот, от кого мы прячемся, придет сюда? 156 00:08:00,564 --> 00:08:04,527 Эй, никто сюда не придет. 157 00:08:06,028 --> 00:08:08,197 Да. Мама будет с вами. 158 00:08:08,989 --> 00:08:11,575 Держите дверь к маме открытой, а входные - закрытыми. 159 00:08:11,659 --> 00:08:14,161 Никто не знает, что вы тут. Ясно? 160 00:08:14,245 --> 00:08:15,329 - Ясно. - Хорошо? 161 00:08:15,955 --> 00:08:17,039 Ладно, ложись спать. 162 00:08:18,541 --> 00:08:21,502 - Элли, уже 11, выключай телефон. - Хорошо. 163 00:08:21,585 --> 00:08:23,754 Спасибо. Ладно. 164 00:08:23,837 --> 00:08:25,548 Люблю тебя. 165 00:08:25,631 --> 00:08:26,715 - Люблю тебя. - И я. 166 00:08:26,799 --> 00:08:29,718 Не больше, а по-другому. 167 00:08:29,802 --> 00:08:32,930 Ты ночуешь дома, чтобы поймать того, кто это делает, 168 00:08:33,013 --> 00:08:33,847 да? 169 00:08:35,349 --> 00:08:36,308 Не ври. 170 00:08:38,310 --> 00:08:41,605 Да. Я прижму этого сукиного сына. 171 00:08:42,147 --> 00:08:44,858 Может, это женщина. 172 00:08:44,942 --> 00:08:48,237 Правда. Ну спокойной ночи. Я вас люблю. 173 00:11:41,410 --> 00:11:42,244 Алло. 174 00:11:46,248 --> 00:11:47,082 Алло? 175 00:11:49,793 --> 00:11:50,669 Кто это? 176 00:11:53,547 --> 00:11:55,090 ТАЙДС МОТОР ИНН 177 00:12:00,220 --> 00:12:02,681 - Где дети? - Внутри, уже уснули. 178 00:12:02,765 --> 00:12:04,767 - Ты в порядке? - Пойдем скажем ей. 179 00:12:07,394 --> 00:12:09,521 Я не знаю, что вам сказать. 180 00:12:09,605 --> 00:12:11,857 Кто-то попросил соединить с номером пять. 181 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 Я соединила звонок, ничего необычного. 182 00:12:14,026 --> 00:12:17,070 - Голос мужской или женский? - Не знаю, мужской вроде. 183 00:12:17,154 --> 00:12:20,324 А может, женский. Говорили, что у меня мужской голос. 184 00:12:20,407 --> 00:12:21,241 Да. 185 00:12:21,784 --> 00:12:23,202 Он что-нибудь сказал? 186 00:12:23,285 --> 00:12:25,078 Нет. Я слышала только дыхание. 187 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 - А после никто не звонил? - Нет. 188 00:12:29,458 --> 00:12:31,668 - Наберите *69, пожалуйста. - Что? 189 00:12:31,752 --> 00:12:34,379 - Это наберет номер последнего звонка. - Да. 190 00:12:47,851 --> 00:12:48,977 Никто не отвечает. 191 00:12:50,854 --> 00:12:55,234 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 192 00:13:04,034 --> 00:13:05,953 У меня нет для тебя информации. 193 00:13:06,036 --> 00:13:08,997 Я выяснила: была всего одна другая заявка, 194 00:13:09,915 --> 00:13:11,500 и весьма низкая, 195 00:13:11,583 --> 00:13:14,962 и я думаю, они пытались просто набить вам цену, 196 00:13:15,045 --> 00:13:18,757 так обычно делают, но это была компания, 197 00:13:18,841 --> 00:13:21,927 а значит, не должно было быть имен на документах. 198 00:13:22,010 --> 00:13:23,720 И ты знаешь, мой босс Даррен 199 00:13:23,804 --> 00:13:27,015 очень печется о защите личной информации клиентов. 200 00:13:27,099 --> 00:13:29,101 Поэтому он такой успешный. 201 00:13:29,184 --> 00:13:32,145 Ясно. Спасибо, что попыталась. 202 00:13:32,229 --> 00:13:34,189 Да. 203 00:13:37,234 --> 00:13:41,071 Можно задать тебе вопрос в лоб? 204 00:13:41,154 --> 00:13:44,491 Кто, ты? Да, давай. Спрашивай. 205 00:13:45,534 --> 00:13:47,744 Каким было твое первое чувство? 206 00:13:47,828 --> 00:13:50,747 Когда вы получили первое письмо, 207 00:13:50,831 --> 00:13:55,419 тебе захотелось схватить мужа, детей и рвануть оттуда? 208 00:13:56,086 --> 00:13:57,838 Полагаю, что да. 209 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 Значит, это и нужно сделать. 210 00:13:59,548 --> 00:14:03,051 Продать-продать-продать. 211 00:14:03,927 --> 00:14:05,762 Да. Я буду вашим агентом. 212 00:14:06,471 --> 00:14:08,223 Могу продать ваш дом за выходные. 213 00:14:08,307 --> 00:14:09,141 Ты думаешь? 214 00:14:09,224 --> 00:14:11,059 Надо лишь выставить правильную цену. 215 00:14:11,852 --> 00:14:15,397 На твоем месте я бы 216 00:14:15,480 --> 00:14:17,858 снизила цену на 500 тысяч. 217 00:14:17,941 --> 00:14:19,109 На пятьсот тысяч? 218 00:14:19,192 --> 00:14:21,403 Ты получила два демонических письма, 219 00:14:21,486 --> 00:14:23,363 угрожающих тебе и твоим детям! 220 00:14:23,447 --> 00:14:24,865 Елки-палки, я же… 221 00:14:24,948 --> 00:14:27,951 Мы еще не готовы заказать. И моя салфетка пахнет уксусом. 222 00:14:29,703 --> 00:14:33,373 Серьезно, милая, вам надо срочно продать дом. 223 00:14:33,457 --> 00:14:37,336 Правда, вы… вы можете купить небольшой красивый домик неподалеку. 224 00:14:37,419 --> 00:14:39,296 Есть один на продажу на Холлихок. 225 00:14:39,379 --> 00:14:43,050 Не такой шикарный и большой, как ваш, но очень симпатичный. 226 00:14:43,133 --> 00:14:46,511 В районе тех же школ, детям не придется их менять, 227 00:14:46,595 --> 00:14:49,973 и ты останешься в загородном клубе. 228 00:14:50,057 --> 00:14:51,558 Я не знаю, я… 229 00:14:52,392 --> 00:14:55,228 Знаешь, я начинаю скучать по Нью-Йорку. 230 00:14:55,312 --> 00:14:59,066 - Не по квартире, но по городу. - Божечки. 231 00:15:00,484 --> 00:15:02,027 А ты знаешь, что Нью-Йорк 232 00:15:02,110 --> 00:15:04,196 через пять лет будет под водой? 233 00:15:04,905 --> 00:15:05,822 Ты это знала? 234 00:15:06,573 --> 00:15:09,743 И чем ты будешь заниматься, свои горшки продавать? 235 00:15:09,826 --> 00:15:11,578 Это моя работа. 236 00:15:11,662 --> 00:15:14,665 Вы должны продать этот дом. Должны. 237 00:15:14,748 --> 00:15:16,917 Просто закончите ремонт 238 00:15:17,000 --> 00:15:21,213 и постарайтесь, чтобы вас не убили в этом мотеле. 239 00:15:21,296 --> 00:15:23,840 Нора, ты вымоталась. 240 00:15:23,924 --> 00:15:28,178 Ты очень вымоталась, и тебе страшно, 241 00:15:29,972 --> 00:15:31,974 но на самом деле ты должна… 242 00:15:33,850 --> 00:15:35,519 Ты должна злиться. 243 00:15:37,562 --> 00:15:40,524 Вот имя и телефон человека, жившего в вашем доме. 244 00:15:40,607 --> 00:15:42,192 Агент по поиску талантов. 245 00:15:42,275 --> 00:15:45,320 - Но купили вы дом не у него… - Я прошу вас перестать. 246 00:15:45,404 --> 00:15:46,363 Хорошо. 247 00:15:46,905 --> 00:15:48,532 Жена хочет продать дом. 248 00:15:49,950 --> 00:15:52,911 Со всем происходящим, теперь еще и этот звонок. 249 00:15:53,996 --> 00:15:57,040 Она должна быть уверена, что я могу ее защитить. 250 00:15:58,542 --> 00:16:00,502 - Но разве вы не хотите узнать? - Что? 251 00:16:01,586 --> 00:16:03,130 Кто это делает с вами. 252 00:16:03,714 --> 00:16:05,340 Норе неважно. 253 00:16:06,091 --> 00:16:10,804 Она хочет избавиться от этого дома, и ей нужна моя поддержка. 254 00:16:11,513 --> 00:16:13,598 Я понимаю. Но послушайте меня. 255 00:16:15,183 --> 00:16:17,144 Это было давно, когда я еще пила. 256 00:16:17,227 --> 00:16:20,689 Муж изменял мне, и я это знала. 257 00:16:20,772 --> 00:16:22,607 Мы с ним тогда не разговаривали. 258 00:16:22,691 --> 00:16:25,694 В общем, однажды ему надоело мое бухание, 259 00:16:25,777 --> 00:16:27,070 он встал и ушел. 260 00:16:28,196 --> 00:16:34,036 Но после сердечного приступа, бросив пить, я стала скучать по нему. 261 00:16:34,119 --> 00:16:38,582 Я умоляла его вернуться, и он сказал, что вернется на одном условии. 262 00:16:39,916 --> 00:16:42,794 Что я никогда не спрошу, с кем он мне изменял. 263 00:16:43,378 --> 00:16:45,964 Если я согласна, он вернется. 264 00:16:46,048 --> 00:16:48,842 Простит меня за растрату лучших лет его жизни. 265 00:16:49,843 --> 00:16:50,844 И я согласилась. 266 00:16:51,428 --> 00:16:52,554 И мы были счастливы. 267 00:16:53,096 --> 00:16:56,308 Но незнание того, кем была эта женщина, 268 00:16:56,391 --> 00:16:59,019 мучило меня. Я только об этом и думала. 269 00:16:59,102 --> 00:17:02,439 Когда мы сидели за столом, когда смотрели ТВ на диване. 270 00:17:03,482 --> 00:17:06,777 Я всё представляла себе размытое лицо этой женщины, 271 00:17:06,860 --> 00:17:09,029 женщины, взявшей принадлежавшее мне. 272 00:17:09,112 --> 00:17:12,949 Хотя я и не заслуживала того, что она забрала, так что… 273 00:17:15,243 --> 00:17:16,244 Я выяснила. 274 00:17:16,328 --> 00:17:17,954 Поехала в округ, где она жила. 275 00:17:18,038 --> 00:17:21,708 Сказала ей, что если еще раз раз заговорит с моим мужем, я ее убью. 276 00:17:23,043 --> 00:17:24,628 Муж так и не узнал об этом. 277 00:17:24,711 --> 00:17:27,672 И наши отношения были крепче некуда. 278 00:17:27,756 --> 00:17:29,716 Я должна была узнать. 279 00:17:31,009 --> 00:17:32,969 У меня не было выбора. 280 00:17:34,096 --> 00:17:37,557 Я должна была узнать. Не могла успокоиться, пока не узнала. 281 00:17:45,065 --> 00:17:48,777 Так, вы просто ставите это под ручку, 282 00:17:49,611 --> 00:17:52,280 и, видите, дверь не открывается. 283 00:17:52,823 --> 00:17:55,534 Попробуйте, но дверь даже тараном не открыть. 284 00:17:55,617 --> 00:17:58,078 Поставите эту штуку, и никто не войдет. 285 00:17:58,161 --> 00:17:59,996 Просто, но эффективно. 286 00:18:00,080 --> 00:18:01,206 Спасибо. 287 00:18:01,289 --> 00:18:02,457 Да не за что. 288 00:18:04,960 --> 00:18:07,671 Поставлю это в комнату детей, и вы защищены. 289 00:18:07,754 --> 00:18:09,214 Мы в порядке. Спасибо. 290 00:18:09,297 --> 00:18:10,298 Хорошо. Конечно. 291 00:18:11,133 --> 00:18:13,343 Как моя первая квартира в Нью-Йорке. 292 00:18:18,306 --> 00:18:19,141 Ты в порядке? 293 00:18:21,143 --> 00:18:22,686 - Да. - Что? В чём дело? 294 00:18:30,652 --> 00:18:32,988 Знаешь, я сказала, что хочу продать дом. 295 00:18:35,198 --> 00:18:37,659 Всё это время я испытывала страх. 296 00:18:38,660 --> 00:18:42,330 И не осознавала, насколько я рассержена. 297 00:18:43,999 --> 00:18:45,417 На меня? 298 00:18:45,500 --> 00:18:47,419 На того, кто делает это с нами. 299 00:18:48,420 --> 00:18:51,840 Мы переехали, чтобы не бояться ничего такого, не так ли? 300 00:18:53,341 --> 00:18:55,510 И я знаю, что не только мы боимся. 301 00:18:55,594 --> 00:18:58,221 Но и вообще все люди по всей стране. 302 00:18:58,305 --> 00:19:00,432 Что наша жизнь может быть разрушена. 303 00:19:00,515 --> 00:19:01,766 Что на нас охотятся. 304 00:19:01,850 --> 00:19:03,768 Что для нас небезопасно нигде. 305 00:19:03,852 --> 00:19:05,979 Мы это должны говорить нашим детям? 306 00:19:06,062 --> 00:19:08,565 Что если нас терроризируют, мы позволяем? 307 00:19:08,648 --> 00:19:10,275 И просто убегаем? 308 00:19:13,195 --> 00:19:16,031 Я не знаю, как нам удается продолжать, но… 309 00:19:20,118 --> 00:19:22,704 По-моему, нам еще рано сдаваться. 310 00:19:28,168 --> 00:19:31,671 Ты - воительница, детка. 311 00:19:32,422 --> 00:19:33,506 Всегда была такой. 312 00:19:47,062 --> 00:19:48,855 - Ничего. - Короче, я закончил. 313 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 Отлично. Спасибо. 314 00:19:53,485 --> 00:19:57,197 Знаете… только не думайте, что обязаны, 315 00:19:57,864 --> 00:20:02,994 но если вы хотите, чтобы я посторожил ваш домом, посмотрел, 316 00:20:03,078 --> 00:20:05,538 чтобы ничего не случилось, 317 00:20:05,622 --> 00:20:07,249 то я с удовольствием. 318 00:20:08,416 --> 00:20:10,835 Посторожил бы у нашего дома всю ночь? 319 00:20:10,919 --> 00:20:12,254 Ну да. 320 00:20:12,337 --> 00:20:15,173 Я работал сторожем до того, как занялся сигнализациями. 321 00:20:15,257 --> 00:20:19,177 Ясно, так. И сколько вы за это возьмете? 322 00:20:19,261 --> 00:20:20,387 Не знаю. 323 00:20:20,971 --> 00:20:22,514 Двадцать баксов в час. 324 00:20:22,597 --> 00:20:24,474 От заката до рассвета. 325 00:20:25,558 --> 00:20:28,520 Хорошо. Да. Это бы очень нам помогло. 326 00:20:29,104 --> 00:20:30,981 Ну ладно тогда, я пошел. 327 00:20:59,634 --> 00:21:00,677 - Дин, да? - Да. 328 00:21:01,845 --> 00:21:02,721 Эндрю. 329 00:21:07,100 --> 00:21:08,518 Откуда вы? 330 00:21:10,395 --> 00:21:11,229 Что? 331 00:21:13,106 --> 00:21:14,733 Почему вы спрашиваете? 332 00:21:15,692 --> 00:21:16,568 Просто любопытно. 333 00:21:18,028 --> 00:21:20,905 Слушайте, я не стремился к этой встрече. 334 00:21:21,823 --> 00:21:22,657 Понимаете? 335 00:21:22,741 --> 00:21:24,909 Не хочу говорить о том, что случилось. 336 00:21:24,993 --> 00:21:26,870 Чтобы снова это не переживать. 337 00:21:30,874 --> 00:21:34,586 Но если вы живете в этом доме, то я обязан вам помочь, 338 00:21:34,669 --> 00:21:36,504 ведь мне никто не помог, 339 00:21:38,048 --> 00:21:39,424 а я в этом так нуждался. 340 00:21:45,388 --> 00:21:48,975 Если вам дорога ваша семья - бегите из этого дома. 341 00:21:51,353 --> 00:21:53,980 Ладно. А вы скажете мне почему? 342 00:21:58,610 --> 00:22:00,695 Я никогда не хотел жить в пригороде. 343 00:22:03,114 --> 00:22:04,240 Я люблю город. 344 00:22:05,241 --> 00:22:06,076 Да. 345 00:22:06,826 --> 00:22:08,203 Я был актерским агентом. 346 00:22:09,913 --> 00:22:11,373 Жена, Роуз - виолончелисткой. 347 00:22:12,207 --> 00:22:13,666 Мы познакомились… 348 00:22:15,960 --> 00:22:16,920 Влюбились. 349 00:22:19,047 --> 00:22:20,590 Через полгода поженились. 350 00:22:22,342 --> 00:22:23,468 Она забеременела. 351 00:22:26,429 --> 00:22:27,889 Беременность протекала тяжело. 352 00:22:29,140 --> 00:22:31,726 Она часто лежала в постели, не могла играть. 353 00:22:32,268 --> 00:22:36,439 А моя карьера пошла в гору, я не мог сидеть с ней дома. 354 00:22:38,566 --> 00:22:42,612 Когда Калеб родился, ее послеродовая депрессия всё не кончалась. 355 00:22:42,695 --> 00:22:44,155 Полтора года, наверное. 356 00:22:44,239 --> 00:22:45,448 Я нанял няню, так как 357 00:22:45,532 --> 00:22:47,492 жена не могла заботиться о ребенке. 358 00:22:47,575 --> 00:22:51,454 Она говорила няне, что будет играть, но не прикасалась к виолончели. 359 00:22:52,539 --> 00:22:56,167 Наконец я сказал: «Надо что-то менять. 360 00:22:56,251 --> 00:22:57,919 Так дальше не пойдет». 361 00:22:58,002 --> 00:23:00,630 В общем, мы поехали в Уэстфилд. 362 00:23:01,840 --> 00:23:03,174 Мы увидели дом. 363 00:23:04,050 --> 00:23:06,428 И не могли поверить, за какую цену. 364 00:23:07,262 --> 00:23:10,140 Это было в 2014 году. 365 00:23:10,223 --> 00:23:13,143 Вскоре после кризиса в 2008 цены были еще хорошие, 366 00:23:14,144 --> 00:23:16,020 и я отлично зарабатывал. 367 00:23:16,104 --> 00:23:20,150 Я представлял Розамунд Пайк, Эндрю Гарфилда. 368 00:23:21,151 --> 00:23:22,110 Дела шли хорошо. 369 00:23:22,193 --> 00:23:25,155 Дом был потрясающий. 370 00:23:25,780 --> 00:23:29,617 Я подумал: «Мы не можем упустить дом по такой цене». 371 00:23:30,827 --> 00:23:32,704 Сыну было тогда два-три года. 372 00:23:32,787 --> 00:23:35,707 Большой двор, где ему играть, и я сказал: «Ладно, 373 00:23:36,541 --> 00:23:38,209 мы переезжаем в пригород». 374 00:23:39,002 --> 00:23:41,671 И всё сразу изменилось. 375 00:23:43,631 --> 00:23:45,467 Жена стала снова сама собой. 376 00:23:46,634 --> 00:23:48,261 Начала играть на виолончели… 377 00:23:55,560 --> 00:23:57,270 А потом в нашу жизнь вошли они. 378 00:23:59,189 --> 00:24:00,023 Кто? 379 00:24:00,106 --> 00:24:02,275 Странная пара в соседнем доме. 380 00:24:03,151 --> 00:24:05,236 Добро пожаловать, новые соседи! 381 00:24:05,320 --> 00:24:07,530 Знаменитый пирог с ревенем Большой Мо! 382 00:24:07,614 --> 00:24:10,033 И маленький подарочек для малыша. 383 00:24:14,579 --> 00:24:18,333 Они сказали, их сын уже взрослый и не живет с ними. 384 00:24:18,416 --> 00:24:22,462 Если тебе нужно время для виолончели, мы можем посидеть с ребенком. 385 00:24:22,545 --> 00:24:24,214 Дать тебе минутку для себя. 386 00:24:24,297 --> 00:24:25,882 Это было бы замечательно! 387 00:24:27,258 --> 00:24:28,176 И кранты. 388 00:24:28,760 --> 00:24:32,305 У жены снова начались проблемы. 389 00:24:32,388 --> 00:24:33,890 Что случилось? 390 00:24:34,516 --> 00:24:37,852 Стала просыпаться по ночам, говорить, что слышала музыку. 391 00:24:47,028 --> 00:24:49,072 А потом она начала видеть разное. 392 00:24:55,995 --> 00:24:59,249 Мы вызывали копов чуть ли не каждую ночь, они делали обыски. 393 00:24:59,332 --> 00:25:00,542 Никого не находили. 394 00:25:00,625 --> 00:25:02,585 Она совсем сдала. Виолончель забросила. 395 00:25:02,669 --> 00:25:04,420 Не хотела сидеть дома с ребенком. 396 00:25:04,504 --> 00:25:07,423 Я отводил сына к Митчу и Мо в 6:00 утра, 397 00:25:07,507 --> 00:25:08,967 чтобы успеть на работу. 398 00:25:10,093 --> 00:25:12,095 - Каждый вечер мы ругались. - Да пошел ты! 399 00:25:13,054 --> 00:25:14,973 Тогда я тоже начал сдавать. 400 00:25:15,056 --> 00:25:18,643 Розамунд меня бросила, Гарфилд тоже. 401 00:25:18,726 --> 00:25:21,896 И поделом, я не делал свою работу. 402 00:25:22,939 --> 00:25:26,526 Однажды, укладывая сына спать, я спросил, как прошел день. 403 00:25:26,609 --> 00:25:28,987 Папа, я должен тебе что-то сказать. 404 00:25:30,363 --> 00:25:32,073 Он провел день у Митча и Мо. 405 00:25:32,156 --> 00:25:34,200 Сказал, что играл в их спальне, 406 00:25:34,284 --> 00:25:36,160 а потом зашел в гостиную, 407 00:25:36,828 --> 00:25:38,580 а там было много пожилых людей, 408 00:25:39,205 --> 00:25:42,917 стоящих в круге в красных балахонах, 409 00:25:43,918 --> 00:25:45,044 что-то говоря нараспев. 410 00:25:47,005 --> 00:25:49,966 А в середине круга… 411 00:25:53,678 --> 00:25:54,804 Что? 412 00:25:54,887 --> 00:25:57,974 На алтаре лежал младенец. 413 00:25:58,641 --> 00:26:00,268 И они перерезали ему горло. 414 00:26:03,938 --> 00:26:05,690 И выпили его кровь. 415 00:26:10,528 --> 00:26:13,072 Простите, это ваш сын вам рассказал? 416 00:26:14,991 --> 00:26:18,077 Я знаю. Знаю, это выглядит безумно. 417 00:26:18,161 --> 00:26:20,288 Ему тогда было три года… 418 00:26:20,872 --> 00:26:22,915 Я же сказал - ребенок был напуган. 419 00:26:26,919 --> 00:26:27,754 Я… 420 00:26:28,963 --> 00:26:30,256 Я водил его к психологу. 421 00:26:30,340 --> 00:26:33,551 И тот сказал, что он всё придумывает. 422 00:26:35,303 --> 00:26:39,265 А через два дня я прочитал статью 423 00:26:39,349 --> 00:26:43,186 о пропаже трехмесячного малыша в Стэмфорде прямо из колыбельки. 424 00:26:43,269 --> 00:26:44,896 Его так и не нашли. 425 00:26:47,482 --> 00:26:50,068 И я стал просто сходить с ума. 426 00:26:51,444 --> 00:26:53,821 Стал принимать снотворное, чтоб заснуть. 427 00:26:54,739 --> 00:26:57,408 Жена проводила все дни в клинике на реабилитации, 428 00:26:57,492 --> 00:27:01,245 так что я стал брать отгулы на работе, чтобы сидеть с ребенком. 429 00:27:03,039 --> 00:27:06,959 И постоянно смотрел на Митча и Мо. 430 00:27:07,543 --> 00:27:11,172 Они заявили в полицию. Сказали, что я ненормальный. 431 00:27:13,049 --> 00:27:14,050 Потом пришло письмо. 432 00:27:17,303 --> 00:27:22,642 Дорогие мистер и миссис Пирс. Добро пожаловать в дом 657 по Бульвар. 433 00:27:23,810 --> 00:27:25,395 Я знал, это они написали. 434 00:27:30,483 --> 00:27:31,859 Это вы написали, так? 435 00:27:32,777 --> 00:27:35,029 - О чём ты? - Что мы сделали? 436 00:27:35,113 --> 00:27:36,906 И где малыш Калеб? 437 00:27:37,448 --> 00:27:39,992 Не приближайтесь к моей семье! 438 00:27:41,703 --> 00:27:44,580 Только мы давали стабильность мальчику. 439 00:27:44,664 --> 00:27:46,791 Это твоя жена тебя с ума сводит. 440 00:27:46,874 --> 00:27:48,126 Отправь ее в психушку! 441 00:27:48,209 --> 00:27:50,086 Потом были еще письма. 442 00:27:50,837 --> 00:27:53,548 У вашего сына Калеба красивая улыбка. 443 00:27:55,383 --> 00:27:57,093 Я часто скучаю по вашей жене. 444 00:27:57,176 --> 00:28:01,013 И они стали более… 445 00:28:01,597 --> 00:28:04,016 Вы думали о том, чтобы ее убить? 446 00:28:04,100 --> 00:28:05,184 …жестокими. 447 00:28:05,727 --> 00:28:08,730 Вы пожертвуете женой или сыном? 448 00:28:32,420 --> 00:28:33,296 Но это… 449 00:28:38,050 --> 00:28:40,303 Точно как письма, которые получаем мы. 450 00:28:40,386 --> 00:28:42,513 Они пьют кровь детей. 451 00:28:43,139 --> 00:28:43,973 Точно. 452 00:28:45,975 --> 00:28:48,895 Простите, а зачем они это делают? 453 00:28:48,978 --> 00:28:50,980 Чтобы оставаться молодыми? 454 00:28:51,063 --> 00:28:52,190 Я узнавал. 455 00:28:52,899 --> 00:28:54,442 Есть такие культы. 456 00:28:54,525 --> 00:28:57,236 В крови есть вещество, называемое адренохром, 457 00:28:57,320 --> 00:28:59,322 выделяемое при страхе, 458 00:28:59,405 --> 00:29:01,574 вот им они и питаются. 459 00:29:02,867 --> 00:29:07,121 Слушайте, я должен вас спросить просто для информации. 460 00:29:08,956 --> 00:29:11,501 Вы тогда принимали медицинские препараты? 461 00:29:12,251 --> 00:29:14,629 Любые таблетки, какие только мог достать. 462 00:29:14,712 --> 00:29:17,048 Я не знал, что было реальным, а что нет. 463 00:29:17,131 --> 00:29:19,217 Чертовы письма продолжали приходить. 464 00:29:19,717 --> 00:29:23,054 Я общался со следователями, общался с ФБР. 465 00:29:23,137 --> 00:29:25,014 Молодая кровь! 466 00:29:25,097 --> 00:29:27,683 Заслуживающие доверия угрозы? А как вам это? 467 00:29:27,767 --> 00:29:29,101 Это заслуживает доверия? 468 00:29:29,185 --> 00:29:31,854 Однажды прихожу домой, а жена сама не своя. 469 00:29:31,938 --> 00:29:34,607 Я спросил, что случилось, и она рассказала… 470 00:29:34,690 --> 00:29:35,566 Калеб! 471 00:29:36,150 --> 00:29:38,069 …сын сказал, что он порезался, 472 00:29:38,152 --> 00:29:41,948 и вдруг пришла она… 473 00:29:43,074 --> 00:29:44,617 Через тайный подземный ход. 474 00:29:48,329 --> 00:29:51,999 Я искал, но не смог его найти. 475 00:29:53,084 --> 00:29:54,669 В тот же вечер мы уехали. 476 00:29:55,628 --> 00:29:58,631 Вернулись в город, сняли однокомнатную квартиру. 477 00:30:00,049 --> 00:30:01,968 Но жена так и не пришла в себя. 478 00:30:06,264 --> 00:30:08,558 Говорила, что видения не прекращались. 479 00:30:08,641 --> 00:30:11,853 Однажды я вернулся с сыном домой с игровой площадки. 480 00:30:13,187 --> 00:30:14,397 Иди поиграй там, дружок. 481 00:30:19,235 --> 00:30:20,111 Милая? 482 00:30:22,780 --> 00:30:23,614 Ты где? 483 00:30:26,117 --> 00:30:27,451 Простите. 484 00:30:27,535 --> 00:30:28,911 Нет-нет, всё нормально. 485 00:30:31,080 --> 00:30:33,833 Подождите, нет. Эндрю, прошу вас. Есть один сосед. 486 00:30:33,916 --> 00:30:37,295 Он живет со своей сестрой. Странный такой, лысый. 487 00:30:37,378 --> 00:30:39,088 - Джаспер Уинслоу? - Да. 488 00:30:40,631 --> 00:30:42,967 Да, он хороший. Он приносил мне почту. 489 00:30:43,050 --> 00:30:45,845 Всегда хорошо относился к моему сыну. Он хороший. 490 00:30:49,307 --> 00:30:50,975 Кому вы продали дом? 491 00:30:52,184 --> 00:30:54,228 Не знаю, какой-то компании. 492 00:30:56,564 --> 00:30:58,566 Говорю вам, это старики пишут. 493 00:31:00,484 --> 00:31:02,069 Убирайтесь из этого дома. 494 00:31:46,697 --> 00:31:47,531 Чёрт! 495 00:31:48,532 --> 00:31:49,909 Ты так меня напугала. 496 00:31:50,409 --> 00:31:53,412 Хорош сторож - я подобралась, а ты даже не заметил. 497 00:31:53,496 --> 00:31:55,373 Блин, ты права. 498 00:31:57,625 --> 00:31:59,210 Не говори им, ладно? 499 00:32:00,753 --> 00:32:03,965 Не скажу, если ты не скажешь, что я приходила поплавать. 500 00:32:09,345 --> 00:32:11,681 Я люблю плавать ночью. Давай со мной. 501 00:32:12,306 --> 00:32:15,935 Ой блин, я не знаю. Слишком прохладно. 502 00:32:16,852 --> 00:32:18,145 Вода в бассейне нагрета. 503 00:32:19,230 --> 00:32:20,856 Можешь следить за домом отсюда. 504 00:32:40,126 --> 00:32:41,419 Водичка изумительная. 505 00:32:44,922 --> 00:32:48,217 Надо сказать, мне тебя немного жаль. 506 00:32:48,759 --> 00:32:49,635 Ты о чём? 507 00:32:50,219 --> 00:32:53,806 Ну, твой отец… Он к тебе слишком строг, да? 508 00:32:53,889 --> 00:32:57,393 Да, раньше он таким не был. 509 00:32:58,144 --> 00:33:00,146 Но в последние пару месяцев он… 510 00:33:01,397 --> 00:33:03,107 Его будто подменили. 511 00:33:03,190 --> 00:33:06,318 Что ж, я понимаю, исходя из ситуации. 512 00:33:08,112 --> 00:33:10,656 У него дочь-красавица, он хочет ее защитить. 513 00:33:12,033 --> 00:33:13,451 Я не красавица. 514 00:33:14,410 --> 00:33:16,537 Красавица. 515 00:33:26,047 --> 00:33:27,048 Поплавай со мной. 516 00:33:27,131 --> 00:33:29,800 - Я уже сказал, что не буду. - Давай залазь! 517 00:33:29,884 --> 00:33:31,218 У меня нет плавок. 518 00:33:31,302 --> 00:33:33,220 Залазь в трусах. 519 00:33:33,304 --> 00:33:35,556 Там есть полотенца, так что… 520 00:33:37,099 --> 00:33:38,809 Ладно, ты меня заставила. 521 00:33:53,908 --> 00:33:56,077 И как ты думаешь, кто это? 522 00:33:57,328 --> 00:33:58,162 Кто? 523 00:33:58,245 --> 00:34:00,706 Кто пишет письма? Кто Наблюдатель? 524 00:34:00,790 --> 00:34:03,375 Я думаю, это тот ненормальный сосед. 525 00:34:05,419 --> 00:34:07,379 Он же заходил в ваш дом… 526 00:34:09,131 --> 00:34:10,466 Это, должно быть, он. 527 00:34:10,549 --> 00:34:13,677 Но я не думаю, что он опасен. 528 00:34:15,096 --> 00:34:16,430 Можно я тебя поцелую? 529 00:34:16,514 --> 00:34:18,808 Ой блин… 530 00:34:21,102 --> 00:34:22,061 Сколько тебе лет? 531 00:34:22,144 --> 00:34:23,020 Шестнадцать. 532 00:34:25,898 --> 00:34:27,191 А мне 19. 533 00:34:27,942 --> 00:34:30,069 У меня могут быть проблемы. 534 00:34:30,945 --> 00:34:35,116 Но это делает всё более интригующим, верно? 535 00:34:36,784 --> 00:34:37,618 Да. 536 00:35:28,127 --> 00:35:31,964 Это Пёрл. Знаю, что рано, но это срочно. 537 00:35:32,047 --> 00:35:33,757 Они его уничтожают. 538 00:35:35,634 --> 00:35:36,844 Они чудовища! 539 00:35:37,386 --> 00:35:39,763 Заходите сюда, только осторожно на кухне, 540 00:35:39,847 --> 00:35:42,349 - а то меня жена заест. - Это отбойный молоток? 541 00:35:42,933 --> 00:35:44,476 Да. Привет, Мо! 542 00:35:45,519 --> 00:35:47,897 Мы кухню ремонтируем. 543 00:35:47,980 --> 00:35:50,649 И подвал тоже будем. 544 00:35:50,733 --> 00:35:53,235 Какое-то время будут работать ремонтники. 545 00:35:53,319 --> 00:35:56,697 Вы знаете, что нельзя этого делать с 20:00 до 7:00. 546 00:35:56,780 --> 00:35:59,658 Знаю. Посмотрите на часы, сейчас 7:02. 547 00:36:00,284 --> 00:36:01,619 Ого, как громко. 548 00:36:01,702 --> 00:36:02,912 Только этого не хватало. 549 00:36:02,995 --> 00:36:06,081 У меня и так нервы на пределе, а вы шум устраиваете. 550 00:36:06,165 --> 00:36:07,082 Я вас не слышу! 551 00:36:07,166 --> 00:36:09,210 Вечно что-то происходит. 552 00:36:09,293 --> 00:36:11,879 Мы с мужем - пенсионеры. 553 00:36:11,962 --> 00:36:13,339 Могли бы нас предупредить, 554 00:36:13,422 --> 00:36:15,758 чтобы мы куда-нибудь уехали, мерзавец! 555 00:36:15,841 --> 00:36:18,761 - Я услышал. - Зачем вы вообще трогаете дом? 556 00:36:18,844 --> 00:36:22,473 Мне не нравится каррарский мрамор. Я итальянец, люблю готовить. 557 00:36:22,556 --> 00:36:24,934 Каррарский мрамор из Италии, чертов балбес! 558 00:36:25,017 --> 00:36:29,021 Да, но нельзя готовить соус на каррарском мраморе, пятна будут… 559 00:36:29,104 --> 00:36:30,981 Зачем я это вам объясняю? 560 00:36:31,065 --> 00:36:33,525 Это мой дом, леди, я буду делать всё, что хочу. 561 00:36:33,609 --> 00:36:36,737 Могли бы и не портить дом безвкусицей. 562 00:36:36,820 --> 00:36:39,949 Наверное, поставите везде писающих херувимов из бетона 563 00:36:40,032 --> 00:36:42,409 и чертов настольный футбол в подвале. 564 00:36:42,493 --> 00:36:45,579 Дом идеален в нынешнем состоянии. А вы его испортите. 565 00:36:45,663 --> 00:36:47,581 Значит вы были внутри, да? 566 00:36:48,332 --> 00:36:49,333 Конечно, была. 567 00:36:50,292 --> 00:36:54,296 Как вы вошли? Через заднюю дверь? Через подземный ход? 568 00:36:54,838 --> 00:36:57,007 Понятия не имею, о чём вы. 569 00:36:59,134 --> 00:37:00,552 Убирайтесь с моей территории. 570 00:37:00,636 --> 00:37:03,555 Я буду заносить данные в журнал. Слышишь меня? 571 00:37:03,639 --> 00:37:05,683 У меня есть шумомер. 572 00:37:05,766 --> 00:37:08,185 Буду записывать каждый децибел. 573 00:37:08,269 --> 00:37:09,812 Я за тобой наблюдаю! 574 00:37:17,569 --> 00:37:18,570 Наблюдаете за мной? 575 00:37:22,074 --> 00:37:24,201 Я знаю, это вы шлете эти письма. 576 00:37:25,244 --> 00:37:28,289 И теперь я буду за вами следить. 577 00:37:31,834 --> 00:37:32,918 Сегодня ни тучки. 578 00:37:33,919 --> 00:37:37,214 Отличная возможность набраться витамина Д. 579 00:37:37,298 --> 00:37:39,383 Пойду намажусь с мужем кремом для загара. 580 00:37:39,466 --> 00:37:43,470 Не перебирайте с витамином Д. От него бывает меланома. 581 00:37:47,808 --> 00:37:49,935 А может, она у меня уже есть. 582 00:37:55,065 --> 00:37:55,941 Вот дура. 583 00:38:12,541 --> 00:38:15,336 Что происходит? Рэнди женится или что? 584 00:38:15,419 --> 00:38:16,337 Вы не слышали? 585 00:38:20,841 --> 00:38:22,551 Я вам перезвоню. 586 00:38:23,218 --> 00:38:24,261 Что ты делаешь, Джек? 587 00:38:24,345 --> 00:38:26,430 Не входи ко мне без приглашения. 588 00:38:26,513 --> 00:38:29,892 Ты сделал Рэнди партнером? Рэнди? 589 00:38:29,975 --> 00:38:32,436 Парня, который проработал здесь всего год? 590 00:38:32,519 --> 00:38:34,104 Ему, наверное, нет и 30. 591 00:38:34,188 --> 00:38:36,982 Я работал в этой фирме десять лет, Джек. 592 00:38:37,066 --> 00:38:39,568 На Рождество ты сказал, что я кандидат. 593 00:38:39,651 --> 00:38:42,613 Я сказал, это возможно, но зависит не только от меня. 594 00:38:42,696 --> 00:38:43,822 Он приводит клиентов. 595 00:38:43,906 --> 00:38:45,824 Я привел «Леннокс Хилл», крупняка. 596 00:38:45,908 --> 00:38:48,869 Рэнди привел «Уорби Паркер» и «Инстакарт». 597 00:38:48,952 --> 00:38:51,372 Двух акционеров с миллиардными фондами. 598 00:38:51,955 --> 00:38:53,749 Ты потерял хватку, приятель, 599 00:38:53,832 --> 00:38:56,377 и если не осознаешь этого, у нас проблема. 600 00:38:56,460 --> 00:38:57,419 Ладно, слушай. 601 00:38:57,961 --> 00:39:00,464 Я был занят в последнее время, купил новый дом. 602 00:39:00,547 --> 00:39:03,550 - Дети пошли в новую… - Последние три-четыре года. 603 00:39:03,634 --> 00:39:06,678 Раньше ты умел работать. Наша фирма была твоей жизнью. 604 00:39:06,762 --> 00:39:09,473 Первый приходил в офис, последний уходил. 605 00:39:09,556 --> 00:39:10,974 Поэтому чуть жены не лишился. 606 00:39:11,058 --> 00:39:13,477 Не поэтому, а из-за твоего банкротства. 607 00:39:13,560 --> 00:39:14,395 Это… 608 00:39:17,314 --> 00:39:19,525 Это в прошлом, понимаешь, Джек? 609 00:39:20,109 --> 00:39:21,944 Я рассчитывал, что стану партнером. 610 00:39:22,903 --> 00:39:26,073 Джек, мне нужны деньги. 611 00:39:26,865 --> 00:39:28,450 Что мне делать? 612 00:39:30,619 --> 00:39:33,789 Для начала не уходи с работы раньше 16:30. 613 00:39:34,331 --> 00:39:36,792 Джози, соедини снова с Альбертом. 614 00:39:56,603 --> 00:39:57,563 Привет. 615 00:39:57,646 --> 00:39:59,731 Привет. Как дела на работе? 616 00:39:59,815 --> 00:40:01,233 Дела, знаешь ли… 617 00:40:02,734 --> 00:40:04,778 Поэтому я и звоню. 618 00:40:04,862 --> 00:40:06,905 Меня загрузили работой, детка, 619 00:40:06,989 --> 00:40:09,783 и я не смогу сегодня приехать. 620 00:40:09,867 --> 00:40:11,034 Ладно. 621 00:40:15,747 --> 00:40:18,584 Я очень тебя люблю. 622 00:40:20,252 --> 00:40:21,420 Я тоже тебя люблю. 623 00:40:22,671 --> 00:40:24,673 Только постарайся поспать, хорошо? 624 00:40:25,257 --> 00:40:26,508 Не сиди допоздна. 625 00:40:26,592 --> 00:40:27,885 Да, я устал. 626 00:40:28,427 --> 00:40:29,261 Да. 627 00:40:30,846 --> 00:40:32,389 Сладких снов. 628 00:40:32,973 --> 00:40:35,893 Дорогой, ты в порядке? 629 00:40:37,895 --> 00:40:39,980 Да, в порядке. Всё хорошо, детка. 630 00:40:41,440 --> 00:40:42,816 - Доброй ночи. - Люблю тебя. 631 00:41:45,921 --> 00:41:47,422 Привет! Доброе утро! 632 00:41:48,298 --> 00:41:49,508 - Привет! - Дорогой! 633 00:41:50,717 --> 00:41:52,344 - Привет, дружок. - Привет, пап. 634 00:41:52,427 --> 00:41:54,263 - Ого. - Я по тебе скучал. 635 00:41:54,346 --> 00:41:56,265 - Гляньте, какая красота! - Неплохо. 636 00:41:56,348 --> 00:41:57,975 - Привет. - Класс. 637 00:41:59,142 --> 00:42:00,435 - Привет, пап. - Привет. 638 00:42:00,519 --> 00:42:02,312 - Будет шикарно. - Спасибо за смски. 639 00:42:02,396 --> 00:42:04,189 - Ладно. - Это было мило. Шучу. 640 00:42:04,273 --> 00:42:05,983 Она мне ни разу ни написала. 641 00:42:06,066 --> 00:42:07,067 Но ничего страшного. 642 00:42:08,360 --> 00:42:09,778 Как ты поспала? 643 00:42:10,362 --> 00:42:11,488 - Замечательно. - Да? 644 00:42:11,572 --> 00:42:14,283 - Дети спали, я спала. А ты? - Замечательно. 645 00:42:14,366 --> 00:42:18,328 У меня были странные сны… Я думал, что слышал выстрелы. 646 00:42:18,412 --> 00:42:19,538 Выстрелы? 647 00:42:19,621 --> 00:42:21,456 Я подумал, что слышал выстрелы. 648 00:42:21,540 --> 00:42:24,918 Знаешь, я вчера поругался с Большой Мо. 649 00:42:25,002 --> 00:42:26,336 - Правда? Что… - Да. 650 00:42:26,420 --> 00:42:28,213 Она наседала насчет ремонта. 651 00:42:28,297 --> 00:42:29,673 - О, дорогой. - Но неважно. 652 00:42:29,756 --> 00:42:32,843 Дело в том, что я нашел мерзкую инфу на них. 653 00:42:33,552 --> 00:42:34,386 Что? 654 00:42:35,012 --> 00:42:36,138 - Это они. - Нет. 655 00:42:36,221 --> 00:42:37,514 - Да. - Ты… 656 00:42:37,598 --> 00:42:38,974 - Как ты… - Я уверен. 657 00:42:40,642 --> 00:42:42,269 Эй, ты это слышал? 658 00:42:46,148 --> 00:42:46,982 Дорогой. 659 00:43:06,835 --> 00:43:08,920 Вы! Вы им угрожали, так? 660 00:43:09,004 --> 00:43:10,631 Что? Нет. Не понимаю, что… 661 00:43:10,714 --> 00:43:14,718 Они покончили с собой. Отец застрелил мать, а потом и себя. 662 00:43:15,302 --> 00:43:16,386 Вы их сын? 663 00:43:16,470 --> 00:43:18,764 У нее был рак. Ей мало оставалось. 664 00:43:18,847 --> 00:43:20,599 Отец не хотел жить без нее. 665 00:43:20,682 --> 00:43:25,646 Они хотели всего лишь тишины, а вы начали этот ремонт. 666 00:43:25,729 --> 00:43:27,147 И еще угрожали им. 667 00:43:27,230 --> 00:43:29,191 Нет, я никому не угрожал. 668 00:43:29,274 --> 00:43:31,652 В этой записке, ублюдок. 669 00:43:31,735 --> 00:43:34,613 Вы им угрожали. Это ваша вина! 670 00:43:39,284 --> 00:43:40,160 Что случилось? 671 00:43:40,243 --> 00:43:41,161 Всё хорошо. 672 00:43:42,079 --> 00:43:43,664 Иди наверх, пожалуйста. 673 00:43:43,747 --> 00:43:44,998 Дин? 674 00:43:45,957 --> 00:43:49,211 Что произошло? Что ты ей сказал? 675 00:43:49,878 --> 00:43:51,171 Ничего такого. 676 00:43:52,214 --> 00:43:54,549 Просто сказал, что мы делаем ремонт. 677 00:43:55,050 --> 00:43:57,135 Я не говорил им покончить с собой. 678 00:43:57,219 --> 00:43:58,428 Господи, Нора. 679 00:44:05,686 --> 00:44:07,771 Почему нам не переночевать сегодня здесь? 680 00:44:10,482 --> 00:44:13,944 Ремонт кухни займет еще несколько дней. 681 00:44:14,027 --> 00:44:17,239 И Дакота должен установить наружные видеокамеры. 682 00:44:17,322 --> 00:44:18,156 Понятно? 683 00:44:18,240 --> 00:44:21,451 Я же говорила, мы хотим быть полностью в безопасности. 684 00:44:21,535 --> 00:44:23,787 Хотя теперь мы точно в безопасности. 685 00:44:25,455 --> 00:44:28,166 Но, правда, нам надо установить эти камеры. 686 00:44:28,250 --> 00:44:30,711 Так что папа ночует здесь, а мы - в мотеле 687 00:44:30,794 --> 00:44:32,254 всего еще пару ночей. 688 00:44:32,337 --> 00:44:35,716 А мне нравится в мотеле. Хочу поплавать там в бассейне. 689 00:44:38,552 --> 00:44:40,429 Бассейн у тебя есть здесь, Элли. 690 00:44:41,471 --> 00:44:42,931 Надеюсь, ты не забыла. 691 00:45:39,529 --> 00:45:40,906 Чёрт возьми! 692 00:48:16,561 --> 00:48:21,566 Перевод субтитров: Наталья Рудольф