1 00:00:06,382 --> 00:00:09,594 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,095 --> 00:00:13,973 Jag börjar tröttna på att du säger att det finns inget du kan göra. 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,434 Nej, du måste möta mig halvvägs här. 4 00:00:16,517 --> 00:00:19,937 Jag gör min del. Vi kollar DNA:t på första kuvertet nu. 5 00:00:20,021 --> 00:00:21,773 Vi kan testa det här också. 6 00:00:22,815 --> 00:00:24,650 Det är nog samma person. 7 00:00:24,734 --> 00:00:28,196 En polisbil körde förbi ert hus fyra gånger igår natt. 8 00:00:28,279 --> 00:00:29,572 De såg ingenting. 9 00:00:29,655 --> 00:00:31,991 Ni måste få upp kamerorna, okej? 10 00:00:32,075 --> 00:00:36,162 Men det är som om de visste att det skulle hända, 11 00:00:36,245 --> 00:00:39,874 de visste att vi inte kunde fånga dem. Eller hur? 12 00:00:39,957 --> 00:00:41,834 Vem ska vi väcka åtal emot? 13 00:00:41,918 --> 00:00:44,629 Vem ger vi besöksförbud? Vi vet inte vem som gjorde det. 14 00:00:44,712 --> 00:00:49,175 Jag tror vi vet och jag tror det stirrar oss i ansiktet. 15 00:00:49,258 --> 00:00:52,845 Det måste vara Jasper Winslow. Har ni ens kollat upp honom? 16 00:00:52,929 --> 00:00:55,932 Han blev skrämd när ni kastade ut honom, 17 00:00:56,015 --> 00:00:57,058 och hotade att döda honom. 18 00:00:57,892 --> 00:01:00,645 Hans syster sa att han inte har lämnat sitt rum på fem dagar. 19 00:01:00,728 --> 00:01:03,356 Hon lät skrämd, så jag tror att hon talar sanning. 20 00:01:03,439 --> 00:01:05,233 -Hon är lika skum som han. -Ja… 21 00:01:05,316 --> 00:01:08,402 Hon sa något om att hålla ett öga på oss. 22 00:01:08,486 --> 00:01:10,947 Och om det 100 år gamla trädet, 23 00:01:11,030 --> 00:01:14,408 -vilket står i brevet. -Det är nog träningsoveralltvillingarna. 24 00:01:14,492 --> 00:01:15,827 -Mitch och Mo? -Ja. 25 00:01:15,910 --> 00:01:17,495 De två är roliga. 26 00:01:17,578 --> 00:01:20,414 Jag har tänkt. 27 00:01:21,249 --> 00:01:23,751 Den som skriver breven vill ha er därifrån, eller hur? 28 00:01:23,835 --> 00:01:25,837 Lägg ut huset till försäljning, syna deras bluff. 29 00:01:25,920 --> 00:01:28,214 Va? Jag säljer inte huset, inspektör. 30 00:01:28,297 --> 00:01:29,590 Jag sa inte sälja. 31 00:01:30,758 --> 00:01:35,346 Jag sa lägg ut det. Se vem som lägger ett bud, okej? 32 00:01:35,429 --> 00:01:36,848 Kan ge oss ett bra spår. 33 00:01:36,931 --> 00:01:39,642 Men ni vill inte sälja huset. Jag fattar. 34 00:01:39,725 --> 00:01:44,272 Jag hatar att säga att ni ska avvakta, men det måste vi göra. 35 00:01:44,355 --> 00:01:47,233 Få upp kamerorna och om ni inte känner er säkra, 36 00:01:47,316 --> 00:01:49,068 anlita ett vaktbolag. 37 00:01:49,152 --> 00:01:51,195 Polisbilen kan inte sitta utanför hela natten. 38 00:01:51,279 --> 00:01:52,405 Det är skattebetalarnas pengar. 39 00:01:52,488 --> 00:01:54,198 Men om ni vill betala det, 40 00:01:54,282 --> 00:01:57,076 kan ni ha en kille med pistol på er uppfart. 41 00:01:57,160 --> 00:01:58,953 Nej. Vi har redan kollat upp det. 42 00:01:59,036 --> 00:02:03,374 -Det är 7 000 dollar i veckan. -De pengarna går till renoveringen. 43 00:02:04,584 --> 00:02:06,627 Tja, kanske en privatdetektiv. 44 00:02:06,711 --> 00:02:09,714 Det är billigare. De kan gräva där vi inte kan. 45 00:02:09,797 --> 00:02:11,132 Det kan påskynda processen. 46 00:02:11,215 --> 00:02:13,342 Hur hittar vi en privatdetektiv? 47 00:02:14,802 --> 00:02:16,137 Jag kan ge er några namn. 48 00:02:24,061 --> 00:02:25,980 Etthundratjugotvå fall. 49 00:02:26,063 --> 00:02:28,357 Jag har löst 93. 50 00:02:28,441 --> 00:02:30,443 Jag är Mord och inga visor. 51 00:02:31,903 --> 00:02:33,279 Så du var polis? 52 00:02:33,362 --> 00:02:35,531 En polis? Herregud, nej. 53 00:02:35,615 --> 00:02:39,243 Jag var en jazzsångare. 54 00:02:39,327 --> 00:02:40,912 En ja… Du skojar! 55 00:02:40,995 --> 00:02:42,205 Jag var bra också. 56 00:02:42,288 --> 00:02:45,583 Varför lämnade du det? 57 00:02:45,666 --> 00:02:50,713 Även om jag var en bra musiker, var jag en ännu bättre alkoholist. 58 00:02:51,505 --> 00:02:55,426 Så vid en viss tidpunkt ger maken mig ett ultimatum. 59 00:02:55,509 --> 00:02:58,304 Det är antingen jag eller spriten. Lätt, jag väljer sprit. 60 00:02:59,555 --> 00:03:04,352 Och sen fick jag en hjärtattack på scenen. 61 00:03:05,144 --> 00:03:06,812 Jag var lagligt död i tio minuter. 62 00:03:08,439 --> 00:03:10,566 Det tog bort det roliga. 63 00:03:11,150 --> 00:03:13,819 Det roligaste hände när jag kom till rehab. 64 00:03:13,903 --> 00:03:16,072 Min smak för alkohol torkade ut. 65 00:03:16,155 --> 00:03:20,493 Istället fick jag smak för mord. 66 00:03:21,077 --> 00:03:22,411 Det blev mitt missbruk. 67 00:03:22,495 --> 00:03:24,247 Att se verkliga brottsdokumentärer. 68 00:03:24,330 --> 00:03:25,831 Fall som inte hade lösts. 69 00:03:25,915 --> 00:03:30,461 Mina tankar processade dem om och om igen. 70 00:03:30,544 --> 00:03:32,755 Det var allt jag kunde tänka på. 71 00:03:32,838 --> 00:03:34,423 Det tog över mig helt och hållet. 72 00:03:35,258 --> 00:03:36,259 Fram tills… 73 00:03:38,678 --> 00:03:42,682 jag en dag tänkte "Skit samma. 74 00:03:45,184 --> 00:03:47,937 Jag ska bli privatdetektiv." 75 00:03:48,020 --> 00:03:49,397 Som man ser i filmerna! 76 00:03:50,147 --> 00:03:52,942 Jag ska lösa några jävla brott! 77 00:03:53,025 --> 00:03:56,112 Och du kan se där att jag har löst alla möjliga fall. 78 00:03:56,195 --> 00:03:59,907 Jag gillar en gåta. 79 00:04:00,533 --> 00:04:02,159 Därför gillar jag ert fall. 80 00:04:02,243 --> 00:04:04,954 För det är väl en gåta? 81 00:04:06,247 --> 00:04:09,542 Den som skriver breven försöker skrämma er. Varför? 82 00:04:09,625 --> 00:04:11,794 Varför? Vad har de att vinna? 83 00:04:12,420 --> 00:04:14,171 Vad vill de? 84 00:04:14,255 --> 00:04:17,258 Det är frågan vid roten till varje brott. 85 00:04:17,341 --> 00:04:20,761 Det är brev från en person som begär något. 86 00:04:21,304 --> 00:04:23,389 Någon vill ha det du har. 87 00:04:23,931 --> 00:04:26,017 Ja, okej, bra, men vem? 88 00:04:26,684 --> 00:04:28,728 För 100 dollar i timmen kan du få veta. 89 00:04:29,395 --> 00:04:32,064 Jag ska hitta den jäveln, mr Brannock. 90 00:04:34,191 --> 00:04:35,359 Åh, fan. 91 00:04:36,193 --> 00:04:37,486 Jag måste tillbaka till jobbet. 92 00:04:38,070 --> 00:04:40,114 Lyssna, tack så mycket. 93 00:04:40,197 --> 00:04:44,201 Jag måste bara prata med min fru om detta men… Jag hör av mig. 94 00:04:46,871 --> 00:04:47,913 Jag gör det för hälften. 95 00:04:49,582 --> 00:04:50,666 Femtio dollar. 96 00:04:52,585 --> 00:04:54,378 Och jag tar inte betalt för körsträckan. 97 00:05:00,968 --> 00:05:03,846 Jag har levercancer 98 00:05:05,014 --> 00:05:08,184 och jag har en dotter som är ensamstående mamma som jag måste försörja 99 00:05:08,267 --> 00:05:09,352 så länge jag kan. 100 00:05:11,604 --> 00:05:12,563 Jag hör av mig. 101 00:05:19,070 --> 00:05:22,114 Tror du att Chamberland kanske hade rätt? Vi kanske borde lägga ut huset. 102 00:05:23,032 --> 00:05:25,076 Det är inte vad Chamberland sa. 103 00:05:25,159 --> 00:05:28,079 Jag ska sms:a Theodora Birch, låta henne veta att hon har anställts. 104 00:05:28,954 --> 00:05:31,415 Hon har några veckor på sig att ta reda på vem väktaren är, 105 00:05:31,499 --> 00:05:34,502 men då ska renoveringen vara klar. 106 00:05:34,585 --> 00:05:35,628 Okej, här är en. 107 00:05:36,295 --> 00:05:39,340 Tio minuter härifrån. Det ser… Det ser trevligt ut. 108 00:05:39,965 --> 00:05:40,800 Ser… 109 00:05:42,093 --> 00:05:43,386 Okej. Lyssna, jag… 110 00:05:44,136 --> 00:05:45,888 Jag känner mig inte trygg att sova här 111 00:05:45,971 --> 00:05:49,100 och dammet kommer att bli dåligt för Carters astma. 112 00:05:49,183 --> 00:05:51,602 Och om detta är vad vi har råd med, okej då. 113 00:05:51,685 --> 00:05:55,189 Vi bodde på Motel 6 hela tiden när vi växte upp. 114 00:05:55,272 --> 00:05:58,234 Det var kul. Jag behöver inte en svit på Ritz Carlton. 115 00:05:58,317 --> 00:06:02,196 Jag börjar tänka att någon av oss behöver vara här på natten. 116 00:06:02,780 --> 00:06:05,074 Vi har arbetare som kommer hit i gryningen. 117 00:06:05,157 --> 00:06:06,992 Någon måste släppa in dem, eller hur? 118 00:06:07,076 --> 00:06:09,412 De har utrustning för 30 000 dollar liggandes, 119 00:06:09,495 --> 00:06:11,288 det är som att vi ber om inbrott. 120 00:06:11,372 --> 00:06:12,331 Vi sätter på larmet. 121 00:06:12,415 --> 00:06:15,918 Då delar vi ut våra larmkoder och har folk med vår kod. 122 00:06:16,001 --> 00:06:17,211 Då ändrar vi koden. 123 00:06:17,294 --> 00:06:18,629 Vi måste ha någon 124 00:06:19,630 --> 00:06:23,759 bil på uppfarten. Lampor, tänds och släcks, som om det är normalt. 125 00:06:25,845 --> 00:06:28,722 Okej, du sover här 126 00:06:28,806 --> 00:06:31,225 och jag och barnen sover på motellet. 127 00:06:33,644 --> 00:06:35,479 Är du okej med det? 128 00:06:35,563 --> 00:06:39,191 Det är den här platsen jag är rädd för, inte något dumt motell 129 00:06:39,275 --> 00:06:40,985 och det är bara några veckor. 130 00:06:41,986 --> 00:06:44,530 Vi äter middag här med dig varje kväll, 131 00:06:44,613 --> 00:06:46,949 sen sover barnen och jag på motellet. 132 00:06:47,825 --> 00:06:49,910 Det kommer att gå bra, jag lovar. 133 00:06:50,453 --> 00:06:52,788 Barnen kommer att älska det, okej? 134 00:06:53,414 --> 00:06:54,248 Ja. 135 00:06:58,127 --> 00:07:01,088 Hur många nätter planerar ni att stanna här? 136 00:07:01,172 --> 00:07:03,507 Inte säkra, två veckor? Kanske tre. 137 00:07:04,258 --> 00:07:07,178 Vi har lite renovering som görs på huset. 138 00:07:07,678 --> 00:07:11,974 Min son Carter har astma. Dammet och allt det där… 139 00:07:12,057 --> 00:07:13,476 Tar du Amex? 140 00:07:13,559 --> 00:07:16,395 Är ni säkra att ni vill bo hos oss? 141 00:07:17,480 --> 00:07:20,441 Ni är inte vår vanliga kundkrets. 142 00:07:20,524 --> 00:07:22,401 -Den här platsen är perfekt. -Det är okej. 143 00:07:22,485 --> 00:07:25,696 Vi har haft koll på den ett tag, som en hemester. 144 00:07:26,280 --> 00:07:27,406 Som ni vill. 145 00:07:28,574 --> 00:07:31,160 Kom igen, det är sent. Läggdags. 146 00:07:32,995 --> 00:07:34,246 Vänta, ska du gå? 147 00:07:36,916 --> 00:07:39,543 Ja, jag stannar hemma ikväll 148 00:07:39,627 --> 00:07:41,837 så jag kan släppa in arbetarna, okej? 149 00:07:41,921 --> 00:07:43,797 Det här är en otrolig situation för er. 150 00:07:43,881 --> 00:07:46,133 Öva på att ha en egen lägenhet. 151 00:07:46,217 --> 00:07:48,469 Plus att ni har en pool, eller hur? 152 00:07:48,969 --> 00:07:51,680 Du har simmat i huset, så du kan fortsätta här. 153 00:07:52,556 --> 00:07:55,142 Okej, godnatt. Hejdå. 154 00:07:56,185 --> 00:07:57,311 -Pappa? -Vad? 155 00:07:57,811 --> 00:08:00,481 Tänk om den vi gömmer oss för kommer hit för att ta oss? 156 00:08:00,564 --> 00:08:04,527 Ingen kommer och tar er, okej? 157 00:08:06,028 --> 00:08:08,197 Ja. Mamma är här, eller hur? 158 00:08:08,989 --> 00:08:11,575 Den dörren är öppen, vi låser alla dessa. 159 00:08:11,659 --> 00:08:14,161 Ingen vet att vi är här. Okej? 160 00:08:14,245 --> 00:08:15,329 -Okej. -Okej? 161 00:08:15,955 --> 00:08:17,039 Lägg dig och sov. 162 00:08:18,541 --> 00:08:21,502 -El, klockan är 11, stäng av mobilen. -Okej. 163 00:08:21,585 --> 00:08:23,754 Tack. Okej? 164 00:08:23,837 --> 00:08:25,548 Jag älskar dig. 165 00:08:25,631 --> 00:08:26,715 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig mer. 166 00:08:26,799 --> 00:08:29,718 Jag menar inte mer, bara annorlunda. Okej. 167 00:08:29,802 --> 00:08:32,930 Du stannar hemma för att fånga den som gör detta, 168 00:08:33,013 --> 00:08:33,847 eller hur? 169 00:08:35,349 --> 00:08:36,308 Ljug inte. 170 00:08:38,310 --> 00:08:41,605 Ja. Jag ska sätta dit den jäveln. 171 00:08:42,147 --> 00:08:44,858 Det kanske inte är en man, utan en kvinna. 172 00:08:44,942 --> 00:08:48,237 Det är sant. God natt. Jag älskar er. 173 00:11:41,410 --> 00:11:42,244 Hallå. 174 00:11:46,248 --> 00:11:47,082 Hallå? 175 00:11:49,793 --> 00:11:50,669 Vem är det? 176 00:12:00,220 --> 00:12:02,681 -Var är barnen? -De är inne och sover. 177 00:12:02,765 --> 00:12:04,767 -Är du okej? -Låt oss prata med henne. 178 00:12:07,394 --> 00:12:09,521 Jag vet inte vad jag ska säga. 179 00:12:09,605 --> 00:12:11,857 Någon ringde. De bad om rum nummer fem. 180 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 Jag kopplade fram samtalet. 181 00:12:14,026 --> 00:12:17,070 -Var det en man eller en kvinna? -Jag vet inte. En man, antar jag. 182 00:12:17,154 --> 00:12:20,324 Eller så var det en kvinna. Vissa tycker att jag låter som en man. 183 00:12:20,407 --> 00:12:21,241 Ja. 184 00:12:21,784 --> 00:12:23,202 Sa han något? 185 00:12:23,285 --> 00:12:25,078 Nej. Det var bara andetag… 186 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 -Har någon ringt sedan dess? -Nej. 187 00:12:29,458 --> 00:12:31,668 -Slå stjärna-69. -Vad? 188 00:12:31,752 --> 00:12:34,379 -Stjärna-69, det ringer upp dem. -Ja. 189 00:12:47,851 --> 00:12:48,977 Ingen svarar. 190 00:12:50,854 --> 00:12:55,234 HEMLIGT NUMMER 191 00:13:04,034 --> 00:13:05,953 Jag har bara inga svar till dig. 192 00:13:06,036 --> 00:13:08,997 Jag fick veta att det fanns ett annat bud och… 193 00:13:09,915 --> 00:13:11,500 Det var ett lågt bud 194 00:13:11,583 --> 00:13:14,962 och jag tror att de ville renovera och sälja det, 195 00:13:15,045 --> 00:13:18,757 det var ett företag, ett LLC-företag, 196 00:13:18,841 --> 00:13:21,927 då behöver det inte stå några namn på dokumenten. 197 00:13:22,010 --> 00:13:23,720 Som du vet, min chef, Darren, 198 00:13:23,804 --> 00:13:27,015 är riktig pedant med att skydda sina klienter. 199 00:13:27,099 --> 00:13:29,101 Det är därför han är nummer ett på västsidan. 200 00:13:29,184 --> 00:13:32,145 Okej. Tack för att du försökte. 201 00:13:32,229 --> 00:13:34,189 Ja. 202 00:13:37,234 --> 00:13:41,071 Kan jag fråga dig något? Något riktigt rättframt? 203 00:13:41,154 --> 00:13:44,491 Vem du? Ja, var rättfram. Kom igen. 204 00:13:45,534 --> 00:13:47,744 Vad var din första instinkt? 205 00:13:47,828 --> 00:13:50,747 När du fick det första brevet, 206 00:13:50,831 --> 00:13:55,419 ville du bara ta din man och barn och sticka härifrån? 207 00:13:56,086 --> 00:13:57,838 Ja, jag antar det. 208 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 Då måste du göra det. 209 00:13:59,548 --> 00:14:03,051 Du måste sälja det. 210 00:14:03,927 --> 00:14:05,762 Jag kan vara din mäklare. 211 00:14:06,471 --> 00:14:08,223 Jag kan sälja det på en helg. 212 00:14:08,307 --> 00:14:09,141 Tror du det? 213 00:14:09,224 --> 00:14:11,059 Det måste bara vara rätt pris. 214 00:14:11,852 --> 00:14:15,397 Om det var jag skulle jag bara 215 00:14:15,480 --> 00:14:17,858 sänka det med femhundra tusen. 216 00:14:17,941 --> 00:14:19,109 Femhundra tusen? 217 00:14:19,192 --> 00:14:21,403 Du har två demoniska brev 218 00:14:21,486 --> 00:14:23,363 som hotar era och era barns liv. 219 00:14:23,447 --> 00:14:24,865 För fan, jag menar… 220 00:14:24,948 --> 00:14:27,951 Vi är inte redo än. Och min servett luktar vinäger. 221 00:14:29,703 --> 00:14:33,373 Allvarligt, raring, du måste sälja ditt hus omedelbart. 222 00:14:33,457 --> 00:14:37,336 Du kan köpa ett sött litet hus i närheten. 223 00:14:37,419 --> 00:14:39,296 Det finns ett på Hollyhock. 224 00:14:39,379 --> 00:14:43,050 Det är inte lika snyggt och storslaget som ditt, men sött. 225 00:14:43,133 --> 00:14:46,511 Det är samma skoldistrikt, så dina barn byter inte skola 226 00:14:46,595 --> 00:14:49,973 och du kan stanna på countryklubben. 227 00:14:50,057 --> 00:14:51,558 Jag vet inte, jag… 228 00:14:52,392 --> 00:14:55,228 Jag börjar sakna New York. 229 00:14:55,312 --> 00:14:59,066 -Inte lägenheten utan staden. -Herregud. 230 00:15:00,484 --> 00:15:02,027 Visste du att New York 231 00:15:02,110 --> 00:15:04,196 kommer vara under vatten om fem år? 232 00:15:04,905 --> 00:15:05,822 Visste du det? 233 00:15:06,573 --> 00:15:09,743 Och vad ska du göra, sälja dina krukor? 234 00:15:09,826 --> 00:15:11,578 Det är vad jag gör. 235 00:15:11,662 --> 00:15:14,665 Du måste sälja det huset. Det måste du. 236 00:15:14,748 --> 00:15:16,917 Du måste bara slutföra bygget 237 00:15:17,000 --> 00:15:21,213 och inte bli mördad på det motellet som du vistas på nere på gatan. 238 00:15:21,296 --> 00:15:23,840 För, Nora, du är utmattad. 239 00:15:23,924 --> 00:15:28,178 Du är verkligen utmattad och du är rädd, 240 00:15:29,972 --> 00:15:31,974 men du borde egentligen vara… 241 00:15:33,850 --> 00:15:35,519 Du borde verkligen vara arg. 242 00:15:37,562 --> 00:15:40,524 Jag har namn och nummer till en kille som brukade bo i ditt hus. 243 00:15:40,607 --> 00:15:42,192 En talangagent. 244 00:15:42,275 --> 00:15:45,320 -Han är inte den du köpte huset av… -Jag måste stoppa dig där. 245 00:15:45,404 --> 00:15:46,363 Okej. 246 00:15:46,905 --> 00:15:48,532 Min fru vill sälja huset. 247 00:15:49,950 --> 00:15:52,911 Med allt som har hänt och nu den här busringningen. 248 00:15:53,996 --> 00:15:57,040 Jag måste få henne att känna att hon skyddas av mig. 249 00:15:58,542 --> 00:16:00,502 -Men vill du inte veta? -Veta vad? 250 00:16:01,586 --> 00:16:03,130 Vem som gör det här. 251 00:16:03,714 --> 00:16:05,340 Nora bryr sig inte om det. 252 00:16:06,091 --> 00:16:10,804 Vad hon vill är att komma ut ur huset och vad hon behöver från mig är stöd. 253 00:16:11,513 --> 00:16:13,598 Jag förstår. Lyssna bara på mig? 254 00:16:15,183 --> 00:16:17,144 När jag fortfarande drack, detta var länge sen, 255 00:16:17,227 --> 00:16:20,689 låg min man med någon och jag visste det. 256 00:16:20,772 --> 00:16:22,607 Vi pratade inte ens då. 257 00:16:22,691 --> 00:16:25,694 Så en dag hade han fått nog av mitt drickande, 258 00:16:25,777 --> 00:16:27,070 så han lämnade mig. 259 00:16:28,196 --> 00:16:34,036 Men efter min hjärtattack och jag hade slutat dricka för gott, saknade jag honom. 260 00:16:34,119 --> 00:16:38,582 Bad honom att ta mig tillbaka och han sa att han skulle göra det på ett villkor. 261 00:16:39,916 --> 00:16:42,794 Att jag aldrig skulle fråga vem han hade legat med. 262 00:16:43,378 --> 00:16:45,964 Om jag gick med på det skulle han ta tillbaka mig. 263 00:16:46,048 --> 00:16:48,842 Förlåta mig för att jag slösade bort hans livs bästa år. 264 00:16:49,843 --> 00:16:50,844 Så jag sa ja. 265 00:16:51,428 --> 00:16:52,554 Vi var lyckliga. 266 00:16:53,096 --> 00:16:56,308 Men att inte veta vem den här kvinnan var… 267 00:16:56,391 --> 00:16:59,019 Det åt upp mig. Det var allt jag kunde tänka på. 268 00:16:59,102 --> 00:17:02,439 Le över bordet, mysa i soffan och titta på tv. 269 00:17:03,482 --> 00:17:06,777 Allt jag kunde föreställa mig var denna kvinnas ansikte suddigt, 270 00:17:06,860 --> 00:17:09,029 den här kvinnan som tog något från mig. 271 00:17:09,112 --> 00:17:12,949 Fast det hon tog var något jag inte förtjänade i första hand, så… 272 00:17:15,243 --> 00:17:16,244 Jag fick veta. 273 00:17:16,328 --> 00:17:17,954 Körde upp till Rockland County. 274 00:17:18,038 --> 00:17:21,708 Sa till henne att om hon någonsin pratade med min man skulle jag döda henne. 275 00:17:23,043 --> 00:17:24,628 Och min man fick aldrig reda på det. 276 00:17:24,711 --> 00:17:27,672 Och vårt liv var aldrig starkare. 277 00:17:27,756 --> 00:17:29,716 Jag var tvungen att veta. 278 00:17:31,009 --> 00:17:32,969 Jag hade inget val i frågan. 279 00:17:34,096 --> 00:17:37,557 Jag kunde inte fortsätta med livet förrän jag gjorde det. 280 00:17:45,065 --> 00:17:48,777 Okej, så du stoppar denna under dörrhandtaget 281 00:17:49,611 --> 00:17:52,280 och se, du kan inte ens börja öppna den. 282 00:17:52,823 --> 00:17:55,534 Ni kan försöka men inte ens en murbräcka kan. 283 00:17:55,617 --> 00:17:58,078 När den är på kan ingen ta sig genom. 284 00:17:58,161 --> 00:17:59,996 Enkelt men effektivt. 285 00:18:00,080 --> 00:18:01,206 Tack. 286 00:18:01,289 --> 00:18:02,457 Det är mitt nöje. 287 00:18:04,960 --> 00:18:07,671 Jag ska bara lägga den här i barnens rum. 288 00:18:07,754 --> 00:18:09,214 Vi kommer att klara oss. Tack. 289 00:18:09,297 --> 00:18:10,298 Okej. Inga problem. 290 00:18:11,133 --> 00:18:13,343 Det är som min första lägenhet i New York. 291 00:18:18,306 --> 00:18:19,141 Är du okej? 292 00:18:21,143 --> 00:18:22,686 -Ja. -Vad är det? Vad? 293 00:18:30,652 --> 00:18:32,988 Du vet att jag sa att vi borde sälja? 294 00:18:35,198 --> 00:18:37,659 Jag har hela den här tiden känt skräcken. 295 00:18:38,660 --> 00:18:42,330 Och jag tror inte att jag faktiskt har erkänt hur arg jag är. 296 00:18:43,999 --> 00:18:45,417 Arg på mig? 297 00:18:45,500 --> 00:18:47,419 På den som gör detta mot oss. 298 00:18:48,420 --> 00:18:51,840 Vi flyttade hit för att vara immuna mot denna typ av rädsla, eller hur? 299 00:18:53,341 --> 00:18:55,510 Jag vet att det inte bara händer oss. 300 00:18:55,594 --> 00:18:58,221 Det händer alla över hela landet. 301 00:18:58,305 --> 00:19:00,432 Ens liv kan bara förstöras. 302 00:19:00,515 --> 00:19:01,766 Man blir en måltavla. 303 00:19:01,850 --> 00:19:03,768 Vi är inte riktigt säkra någonstans. 304 00:19:03,852 --> 00:19:05,979 Borde vi lära våra barn det? 305 00:19:06,062 --> 00:19:08,565 Att om någon terroriserar oss, låter vi dem bara? 306 00:19:08,648 --> 00:19:10,275 Vi bara flyr? 307 00:19:13,195 --> 00:19:16,031 Jag vet inte hur vi fortsätter göra det här, men… 308 00:19:20,118 --> 00:19:22,704 Jag tror inte att vi kan ge upp än. 309 00:19:28,168 --> 00:19:31,671 Du är en kämpe, älskling. 310 00:19:32,422 --> 00:19:33,506 Det har du alltid varit. 311 00:19:47,062 --> 00:19:48,855 -Det är okej. -Så jag är klar. 312 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 Toppen. Tack. 313 00:19:53,485 --> 00:19:57,197 Känn er inte tvingade 314 00:19:57,864 --> 00:20:02,994 men om ni vill att jag står där ute på natten, där jag kan se era rum 315 00:20:03,078 --> 00:20:05,538 och hålla utkik för eventuella problem. 316 00:20:05,622 --> 00:20:07,249 Jag gör det gärna. 317 00:20:08,416 --> 00:20:10,835 Hur menar du? Alltså hela natten där ute? 318 00:20:10,919 --> 00:20:12,254 Ja. 319 00:20:12,337 --> 00:20:15,173 Det var vad jag brukade göra innan jag började med larmsystem. 320 00:20:15,257 --> 00:20:19,177 Okej. Jag måste fråga, hur mycket skulle du ta? 321 00:20:19,261 --> 00:20:20,387 Jag vet inte. 322 00:20:20,971 --> 00:20:22,514 Tjugo dollar i timmen? 323 00:20:22,597 --> 00:20:24,474 Solnedgång till soluppgång? 324 00:20:25,558 --> 00:20:28,520 Okej. Ja. Det skulle vara så hjälpsamt. 325 00:20:29,104 --> 00:20:30,981 Då ska jag lämna er ifred. 326 00:20:59,634 --> 00:21:00,677 -Dean? -Ja. 327 00:21:01,845 --> 00:21:02,721 Andrew. 328 00:21:07,100 --> 00:21:08,518 Var kommer du ifrån? 329 00:21:10,395 --> 00:21:11,229 Vad? 330 00:21:13,106 --> 00:21:14,733 Varför frågar du mig det? 331 00:21:15,692 --> 00:21:16,568 Jag är bara nyfiken. 332 00:21:18,028 --> 00:21:20,905 Jag vill inte vara här just nu. 333 00:21:21,823 --> 00:21:22,657 Okej? 334 00:21:22,741 --> 00:21:24,909 Jag gillar inte att prata om det som hände. 335 00:21:24,993 --> 00:21:26,870 Jag gillar inte att behöva återuppleva det. 336 00:21:30,874 --> 00:21:34,586 Men om du bor i det huset har jag ett ansvar att hjälpa dig 337 00:21:34,669 --> 00:21:36,504 för ingen hjälpte mig 338 00:21:38,048 --> 00:21:39,424 och jag önskar verkligen att de hade det. 339 00:21:45,388 --> 00:21:48,975 Om du bryr dig om din familj, lämnar du det huset. 340 00:21:51,353 --> 00:21:53,980 Okej. Kan du berätta för mig varför? 341 00:21:58,610 --> 00:22:00,695 Jag ville aldrig flytta till förorten. 342 00:22:03,114 --> 00:22:04,240 Jag älskar staden. 343 00:22:05,241 --> 00:22:06,076 Ja. 344 00:22:06,826 --> 00:22:08,203 Jag var en talangscout. 345 00:22:09,913 --> 00:22:11,373 Min fru Rose var cellist. 346 00:22:12,207 --> 00:22:13,666 Vi träffades en kväll och sedan… 347 00:22:15,960 --> 00:22:16,920 blev vi kära. 348 00:22:19,047 --> 00:22:20,590 Sex månader senare gifte vi oss. 349 00:22:22,342 --> 00:22:23,468 Hon blev gravid. 350 00:22:26,429 --> 00:22:27,889 Och det var en tuff graviditet. 351 00:22:29,140 --> 00:22:31,726 Hon var sängliggande, kunde inte spela. 352 00:22:32,268 --> 00:22:36,439 Och min karriär tog fart, så jag kunde inte vara hemma hos henne. 353 00:22:38,566 --> 00:22:42,612 När Caleb föddes var depressionen oändlig. 354 00:22:42,695 --> 00:22:44,155 Ett och ett halvt år. 355 00:22:44,239 --> 00:22:45,448 Jag anlitade hjälp 356 00:22:45,532 --> 00:22:47,492 eftersom hon inte klarade att vara mamma. 357 00:22:47,575 --> 00:22:51,454 Hon sa till nannyn att hon skulle spela men hon rörde inte cellon. 358 00:22:52,539 --> 00:22:56,167 Till slut sa jag, "Vi måste ändra på det här. 359 00:22:56,251 --> 00:22:57,919 Det här fungerar inte." 360 00:22:58,002 --> 00:23:00,630 Så vi körde ut till Westfield. 361 00:23:01,840 --> 00:23:03,174 Och vi såg huset 362 00:23:04,050 --> 00:23:06,428 och vi kunde inte tro vad de ville ha för det. 363 00:23:07,262 --> 00:23:10,140 Detta var 2014. 364 00:23:10,223 --> 00:23:13,143 Några år efter kraschen, så priserna var fortfarande ganska bra 365 00:23:14,144 --> 00:23:16,020 och jag tjänade bra, okej? 366 00:23:16,104 --> 00:23:20,150 Jag företräder Rosamund Pike och Andrew Garfield. 367 00:23:21,151 --> 00:23:22,110 Vi hade det bra. 368 00:23:22,193 --> 00:23:25,155 Och huset var fantastiskt. 369 00:23:25,780 --> 00:23:29,617 Jag sa: "Åh, fan, vi har inte råd att inte köpa det här." 370 00:23:30,827 --> 00:23:32,704 Och min son är tre nu. 371 00:23:32,787 --> 00:23:35,707 Stor trädgård för honom att leka i. 372 00:23:36,541 --> 00:23:38,209 Vi flyttar till förorten. 373 00:23:39,002 --> 00:23:41,671 Och då förändrades allt. 374 00:23:43,631 --> 00:23:45,467 Plötsligt är min fru sig själv igen. 375 00:23:46,634 --> 00:23:48,261 Hon började spela cello igen… 376 00:23:55,560 --> 00:23:57,270 Sen kom de in i våra liv. 377 00:23:59,189 --> 00:24:00,023 Vilka? 378 00:24:00,106 --> 00:24:02,275 Det konstiga paret i huset bakom. 379 00:24:03,151 --> 00:24:05,236 Välkommen till grannskapet! 380 00:24:05,320 --> 00:24:07,530 Big Mos berömda rabarberpaj! 381 00:24:07,614 --> 00:24:10,033 Och en liten present till den lilla. 382 00:24:14,579 --> 00:24:18,333 Deras son var vuxen och ute ur huset, så de sa… 383 00:24:18,416 --> 00:24:22,462 Om du behöver tid för att öva på din cello så kan vi vara barnvakt. 384 00:24:22,545 --> 00:24:24,214 Ge dig lite egentid. 385 00:24:24,297 --> 00:24:25,882 Det skulle vara underbart. 386 00:24:27,258 --> 00:24:28,176 Bom. 387 00:24:28,760 --> 00:24:32,305 Och sen förändras min fru, bara sådär. 388 00:24:32,388 --> 00:24:33,890 Vad hände? 389 00:24:34,516 --> 00:24:37,852 Hon vaknade mitt i natten och sa att hon hörde musik. 390 00:24:47,028 --> 00:24:49,072 Och sen började hon se saker. 391 00:24:55,995 --> 00:24:59,249 Vi ringer polisen varannan natt och de letar. 392 00:24:59,332 --> 00:25:00,542 Ingen är där. 393 00:25:00,625 --> 00:25:02,585 Plötsligt har hon gett upp. Fan ta cellon. 394 00:25:02,669 --> 00:25:04,420 Hon vill inte vara hemmafru. 395 00:25:04,504 --> 00:25:07,423 Jag rusar med min son till Mitch och Mo kl. 06.00 396 00:25:07,507 --> 00:25:08,967 så jag kan komma till jobbet i tid. 397 00:25:10,093 --> 00:25:12,095 -Jag kommer hem till bråk varje kväll. -Fan ta dig! 398 00:25:13,054 --> 00:25:14,973 Och jag höll på att bli galen. 399 00:25:15,056 --> 00:25:18,643 Rosamund och Garfield sparkar mig. 400 00:25:18,726 --> 00:25:21,896 Och jag klandrar dem inte, Jag gjorde inte mitt jobb. 401 00:25:22,939 --> 00:25:26,526 Jag lade min son en natt och jag frågade honom hur hans dag var. 402 00:25:26,609 --> 00:25:28,987 Pappa, jag måste berätta något för dig. 403 00:25:30,363 --> 00:25:32,073 Han var hos Mitch och Mo. 404 00:25:32,156 --> 00:25:34,200 Sa att han lekte i deras sovrum 405 00:25:34,284 --> 00:25:36,160 och gick ner till vardagsrummet 406 00:25:36,828 --> 00:25:38,580 och där fanns alla dessa gamla människor 407 00:25:39,205 --> 00:25:42,917 som stod i en cirkel i långa röda dräkter 408 00:25:43,918 --> 00:25:45,044 och de skanderade. 409 00:25:47,005 --> 00:25:49,966 Och mitt i cirkeln… 410 00:25:53,678 --> 00:25:54,804 Vad? 411 00:25:54,887 --> 00:25:57,974 Ligger en liten bebis på ett altare. 412 00:25:58,641 --> 00:26:00,268 De hade skurit halsen av den. 413 00:26:03,938 --> 00:26:05,690 De drack dess blod. 414 00:26:10,528 --> 00:26:13,072 Förlåt, och din son berättade det här? 415 00:26:14,991 --> 00:26:18,077 Jag vet. Jag vet att det låter galet. 416 00:26:18,161 --> 00:26:20,288 Eftersom han är tre år gammal då… 417 00:26:20,872 --> 00:26:22,915 Min grabb var rädd. 418 00:26:26,919 --> 00:26:27,754 Jag… 419 00:26:28,963 --> 00:26:30,256 Jag tog honom till terapi. 420 00:26:30,340 --> 00:26:33,551 Terapeuten sa: "Lyssna, han hittar bara på det här." 421 00:26:35,303 --> 00:26:39,265 Men sedan läste jag en artikel två dagar senare 422 00:26:39,349 --> 00:26:43,186 om en bebis i Stamford som försvann från sin spjälsäng en natt. 423 00:26:43,269 --> 00:26:44,896 De hittade honom aldrig. 424 00:26:47,482 --> 00:26:50,068 Jag höll på att tappa förståndet, okej? 425 00:26:51,444 --> 00:26:53,821 Jag började ta piller så jag kan somna. 426 00:26:54,739 --> 00:26:57,408 Min fru var på rehab som dagpatient varje dag, 427 00:26:57,492 --> 00:27:01,245 så jag tog tjänstledigt så att jag kunde passa min son. 428 00:27:03,039 --> 00:27:06,959 Och jag bara stirrade på Mitch och Mo hela tiden. 429 00:27:07,543 --> 00:27:11,172 Jag berättade för polisen. De sa att jag var galen. 430 00:27:13,049 --> 00:27:14,050 Sen fick jag ett brev. 431 00:27:17,303 --> 00:27:22,642 Kära mr, mrs Pierce. Välkommen till 657 Boulevard. 432 00:27:23,810 --> 00:27:25,395 Och jag visste att det var de. 433 00:27:30,483 --> 00:27:31,859 Ni skrev det här, eller hur? 434 00:27:32,777 --> 00:27:35,029 -Vad pratar du om? -Vad har vi gjort? 435 00:27:35,113 --> 00:27:36,906 Varför kan vi inte träffa lille Caleb? 436 00:27:37,448 --> 00:27:39,992 Håll er borta från min familj. 437 00:27:41,703 --> 00:27:44,580 Vi är den enda stabila delen i pojkens liv. 438 00:27:44,664 --> 00:27:46,791 Det är din fru som gör dig galen. 439 00:27:46,874 --> 00:27:48,126 Du borde låsa in henne! 440 00:27:48,209 --> 00:27:50,086 Fler brev kom. 441 00:27:50,837 --> 00:27:53,548 Din son Caleb har ett vackert leende. 442 00:27:55,383 --> 00:27:57,093 Jag saknar din fru de flesta dagar. 443 00:27:57,176 --> 00:28:01,013 Och de blev mer… 444 00:28:01,597 --> 00:28:04,016 Har du tänkt på att bara döda henne? 445 00:28:04,100 --> 00:28:05,184 …våldsamma. 446 00:28:05,727 --> 00:28:08,730 Kommer du att offra din fru eller son? 447 00:28:32,420 --> 00:28:33,296 Men de här är… 448 00:28:38,050 --> 00:28:40,303 Dessa är precis som breven vi får. 449 00:28:40,386 --> 00:28:42,513 De dricker barns blod. 450 00:28:43,139 --> 00:28:43,973 Okej. 451 00:28:45,975 --> 00:28:48,895 Förlåt. Varför gör de det här nu igen? 452 00:28:48,978 --> 00:28:50,980 För att se yngre ut? 453 00:28:51,063 --> 00:28:52,190 Jag kollade upp det. 454 00:28:52,899 --> 00:28:54,442 Det finns dessa sekter, 455 00:28:54,525 --> 00:28:57,236 och det är nåt i blodet som kallas adrenochrome 456 00:28:57,320 --> 00:28:59,322 som utsöndras från kroppen av rädsla 457 00:28:59,405 --> 00:29:01,574 och de livnär sig på det. 458 00:29:02,867 --> 00:29:07,121 Lyssna. Jag måste fråga dig, bara för att vara djävulens advokat här. 459 00:29:08,956 --> 00:29:11,501 Du var ganska medicinerad på den tiden, eller hur? 460 00:29:12,251 --> 00:29:14,629 Jag tog alla piller jag kunde få tag på. 461 00:29:14,712 --> 00:29:17,048 Jag visste inte vad som var verkligt och overkligt. 462 00:29:17,131 --> 00:29:19,217 Breven fortsatte att komma. 463 00:29:19,717 --> 00:29:23,054 Jag pratade med inspektörer, FBI. 464 00:29:23,137 --> 00:29:25,014 Ungt blod. Ungt blod! 465 00:29:25,097 --> 00:29:27,683 Du bad om ett trovärdigt hot. Det här då? 466 00:29:27,767 --> 00:29:29,101 Är det tillräckligt trovärdigt för dig? 467 00:29:29,185 --> 00:29:31,854 En dag kom jag hem, min fru var jävla galen 468 00:29:31,938 --> 00:29:34,607 och jag frågade henne vad som hade hänt och hon berättade… 469 00:29:34,690 --> 00:29:35,566 Caleb? 470 00:29:36,150 --> 00:29:38,069 …att vår son hade sagt att han hade skurit sig, 471 00:29:38,152 --> 00:29:41,948 och plötsligt var hon bara… där. 472 00:29:43,074 --> 00:29:44,617 Hon kom ut ur en hemlig tunnel. 473 00:29:48,329 --> 00:29:51,999 Jag letade. Jag kunde inte hitta den. 474 00:29:53,084 --> 00:29:54,669 Så vi lämnade den kvällen. 475 00:29:55,628 --> 00:29:58,631 Vi åkte tillbaka till staden, bodde i en lägenhet. 476 00:30:00,049 --> 00:30:01,968 Men min fru återhämtade sig aldrig. 477 00:30:06,264 --> 00:30:08,558 Hon sa att synerna aldrig slutade. 478 00:30:08,641 --> 00:30:11,853 En dag tog jag hem min son från en lekträff. 479 00:30:13,187 --> 00:30:14,397 Gå och lek där inne. 480 00:30:19,235 --> 00:30:20,111 Älskling? 481 00:30:22,780 --> 00:30:23,614 Hallå? 482 00:30:26,117 --> 00:30:27,451 Jag är ledsen. 483 00:30:27,535 --> 00:30:28,911 Nej, det är okej. 484 00:30:31,080 --> 00:30:33,833 Vänta, nej. Andrew. Lyssna, det finns en granne. 485 00:30:33,916 --> 00:30:37,295 Han bor med sin syster. En konstig kille, skallig. 486 00:30:37,378 --> 00:30:39,088 -Jasper Winslow? -Ja. 487 00:30:40,631 --> 00:30:42,967 Ja, han är en bra kille, han gav mig min post, 488 00:30:43,050 --> 00:30:45,845 var alltid snäll mot min son… han är en bra kille. 489 00:30:49,307 --> 00:30:50,975 Vem sålde du huset till? 490 00:30:52,184 --> 00:30:54,228 Jag vet inte. Nåt LLC. 491 00:30:56,564 --> 00:30:58,566 Det är det gamla paret. 492 00:31:00,484 --> 00:31:02,069 Lämna huset. 493 00:31:46,697 --> 00:31:47,531 Fan! 494 00:31:48,532 --> 00:31:49,909 Du skrämde mig. 495 00:31:50,409 --> 00:31:53,412 Vilken väktare du är. Jag smög ut och du märkte inte det ens. 496 00:31:53,496 --> 00:31:55,373 Attans. Du har rätt. 497 00:31:57,625 --> 00:31:59,210 Ge mig inte problem. Okej? 498 00:32:00,753 --> 00:32:03,965 Jag berättar inte om du inte berättar att jag simmade. 499 00:32:09,345 --> 00:32:11,681 Jag älskar nattsim. Följ med. 500 00:32:12,306 --> 00:32:15,935 Åh, jag vet inte. Det är ganska kyligt ute. 501 00:32:16,852 --> 00:32:18,145 Poolen ser uppvärmd ut. 502 00:32:19,230 --> 00:32:20,856 Du kan se rummet härifrån. 503 00:32:40,126 --> 00:32:41,419 Herregud. Det är perfekt. 504 00:32:44,922 --> 00:32:48,217 Jag tycker lite synd om dig. 505 00:32:48,759 --> 00:32:49,635 Vad menar du? 506 00:32:50,219 --> 00:32:53,806 Tja, din pappa… Han är tuff mot dig, eller hur? 507 00:32:53,889 --> 00:32:57,393 Ja, men han brukade inte vara så. 508 00:32:58,144 --> 00:33:00,146 De senaste månaderna är det som… 509 00:33:01,397 --> 00:33:03,107 Någon tryckt på en knapp. 510 00:33:03,190 --> 00:33:06,318 Ja, jag förstår varför han är så. 511 00:33:08,112 --> 00:33:10,656 Han har en vacker dotter och vill beskydda henne. 512 00:33:12,033 --> 00:33:13,451 Ja, jag är inte vacker. 513 00:33:14,410 --> 00:33:16,537 Jo, det är du. 514 00:33:26,047 --> 00:33:27,048 Simma med mig. 515 00:33:27,131 --> 00:33:29,800 -Jag hoppar inte i. -Hoppa bara i! 516 00:33:29,884 --> 00:33:31,218 Jag har inga badbyxor! 517 00:33:31,302 --> 00:33:33,220 Okej, bada i dina underkläder. 518 00:33:33,304 --> 00:33:35,556 De har handdukar. Så… 519 00:33:37,099 --> 00:33:38,809 Jag kan inte fatta att du tvingar mig att göra det här. 520 00:33:53,908 --> 00:33:56,077 Så vem tror du att det är? 521 00:33:57,328 --> 00:33:58,162 Vem? 522 00:33:58,245 --> 00:34:00,706 Den som skriver breven? Väktaren. 523 00:34:00,790 --> 00:34:03,375 Jag tror det är den galna killen bredvid. 524 00:34:05,419 --> 00:34:07,379 Han kommer in i ert hus… 525 00:34:09,131 --> 00:34:10,466 Det måste vara han. 526 00:34:10,549 --> 00:34:13,677 Men jag tror inte heller att han är farlig eller så. 527 00:34:15,096 --> 00:34:16,430 Kan jag kyssa dig? 528 00:34:16,514 --> 00:34:18,808 Åh, jösses… 529 00:34:21,102 --> 00:34:22,061 Hur gammal är du? 530 00:34:22,144 --> 00:34:23,020 Sexton. 531 00:34:25,898 --> 00:34:27,191 Jag är 19. 532 00:34:27,942 --> 00:34:30,069 Jag kan få problem. 533 00:34:30,945 --> 00:34:35,116 Ja, det gör det bara mer spännande, eller hur? 534 00:34:36,784 --> 00:34:37,618 Ja. 535 00:35:28,127 --> 00:35:31,964 Pearl här. Jag vet att det är tidigt men det är en nödsituation. 536 00:35:32,047 --> 00:35:33,757 De sliter itu den. 537 00:35:35,634 --> 00:35:36,844 De är monster. 538 00:35:37,386 --> 00:35:39,763 Hitåt, försiktiga med glaset i köket. 539 00:35:39,847 --> 00:35:42,349 -Jag vill inte att min fru klagar. -Är det en hammare? 540 00:35:42,933 --> 00:35:44,476 Det är det! Hej, Mo. 541 00:35:45,519 --> 00:35:47,897 Vi håller på att renovera köket. 542 00:35:47,980 --> 00:35:50,649 Ska blåsa ut källaren också. 543 00:35:50,733 --> 00:35:53,235 Men jag tror att de här killarna kommer vara här ett tag. 544 00:35:53,319 --> 00:35:56,697 Du inte kan göra det mellan klockan 20.00 och 07.00. 545 00:35:56,780 --> 00:35:59,658 Jag vet det. Titta där. Klockan är 7.02. 546 00:36:00,284 --> 00:36:01,619 Wow! Det är högt. 547 00:36:01,702 --> 00:36:02,912 Herregud, det är precis vad jag behöver. 548 00:36:02,995 --> 00:36:06,081 Mina nerver är helt slut och nu gör du nåt sånt här. 549 00:36:06,165 --> 00:36:07,082 Jag kan inte höra dig! 550 00:36:07,166 --> 00:36:09,210 Svinhugg går igen. 551 00:36:09,293 --> 00:36:11,879 Min man och jag är pensionärer. 552 00:36:11,962 --> 00:36:13,339 Du kunde ha varnat oss 553 00:36:13,422 --> 00:36:15,758 och vi hade stuckit till vår fritidslägenhet. 554 00:36:15,841 --> 00:36:18,761 -Jag hörde det. -Varför jävlas du med huset? 555 00:36:18,844 --> 00:36:22,473 Jag gillar inte Carrara-marmor, jag är italienare! Jag gillar att laga mat. 556 00:36:22,556 --> 00:36:24,934 Carrara-marmor är italienskt, din idiot. 557 00:36:25,017 --> 00:36:29,021 Man kan inte göra röd sås på Carrara-marmor eftersom det fläckar… 558 00:36:29,104 --> 00:36:30,981 Varför förklarar jag för dig? 559 00:36:31,065 --> 00:36:33,525 Det är mitt hus. Jag gör vad jag vill. 560 00:36:33,609 --> 00:36:36,737 Gör det inte smaklöst som fan. 561 00:36:36,820 --> 00:36:39,949 Du sätter nog nakna, kissande betongkeruber överallt 562 00:36:40,032 --> 00:36:42,409 och ett jävla fotbollsbord i källaren. 563 00:36:42,493 --> 00:36:45,579 Huset är perfekt nu. Du kommer att förstöra det. 564 00:36:45,663 --> 00:36:47,581 Så du har varit i huset? 565 00:36:48,332 --> 00:36:49,333 Så klart jag har. 566 00:36:50,292 --> 00:36:54,296 Hur kom du in? Bakdörr? Tunnel? 567 00:36:54,838 --> 00:36:57,007 Jag vet inte vad du pratar om. 568 00:36:59,134 --> 00:37:00,552 Bort från min egendom. 569 00:37:00,636 --> 00:37:03,555 Jag ska anteckna allt, hör du mig? 570 00:37:03,639 --> 00:37:05,683 Jag har en ljudmätargrej. 571 00:37:05,766 --> 00:37:08,185 Jag ska anteckna allt, spela in varje decibel. 572 00:37:08,269 --> 00:37:09,812 Jag iakttar dig! 573 00:37:17,569 --> 00:37:18,570 Iakttar du mig? 574 00:37:22,074 --> 00:37:24,201 Jag vet att ni skickar breven. 575 00:37:25,244 --> 00:37:28,289 Och nu ska jag iaktta er. 576 00:37:31,834 --> 00:37:32,918 Mycket sol idag. 577 00:37:33,919 --> 00:37:37,214 Stor möjlighet för att få lite av det där D-vitaminet. 578 00:37:37,298 --> 00:37:39,383 Jag ska smörja in mig med min man. 579 00:37:39,466 --> 00:37:43,470 Få inte för mycket D-vitamin. Hatar att se dig få melanom. 580 00:37:47,808 --> 00:37:49,935 Det kanske är en kamp som jag redan utkämpar. 581 00:37:55,065 --> 00:37:55,941 Fan ta henne. 582 00:38:12,541 --> 00:38:15,336 Vad är det som händer? Ska Randy gifta sig? 583 00:38:15,419 --> 00:38:16,337 Har du inte hört? 584 00:38:20,841 --> 00:38:22,551 Al, jag ringer dig igen. 585 00:38:23,218 --> 00:38:24,261 Vad gör du, Jack? 586 00:38:24,345 --> 00:38:26,430 Du kan inte rusa in på mitt kontor. 587 00:38:26,513 --> 00:38:29,892 Har du gjort Randy till partner? Randy? 588 00:38:29,975 --> 00:38:32,436 Killen har varit här i vad, ett år? 589 00:38:32,519 --> 00:38:34,104 Jag tror inte att han är 30 år gammal. 590 00:38:34,188 --> 00:38:36,982 Jag har varit på den här firman i tio år, Jack. 591 00:38:37,066 --> 00:38:39,568 På julfesten sa du att jag stod på tur. 592 00:38:39,651 --> 00:38:42,613 Jag sa att du kunde stå på tur och det är inte bara jag som beslutar. 593 00:38:42,696 --> 00:38:43,822 Han ger oss kunder. 594 00:38:43,906 --> 00:38:45,824 Jag gav er Lennox Hill, de är enorma. 595 00:38:45,908 --> 00:38:48,869 Randy gav oss Warby Parker och Instacart. 596 00:38:48,952 --> 00:38:51,372 Det är två börsintroduktioner på flera miljarder dollar. 597 00:38:51,955 --> 00:38:53,749 Du har varit frånvarande, 598 00:38:53,832 --> 00:38:56,377 och om du inte förstår det har vi ett större problem. 599 00:38:56,460 --> 00:38:57,419 Okej, lyssna. 600 00:38:57,961 --> 00:39:00,464 Jag har varit upptagen de senaste två månaderna, köpte ett nytt hus. 601 00:39:00,547 --> 00:39:03,550 -Jag fick sätta barnen i en ny… -Det handlar om de senaste fyra åren. 602 00:39:03,634 --> 00:39:06,678 Du brukade vara skärpt, Dean. Den här platsen var ditt liv. 603 00:39:06,762 --> 00:39:09,473 Första person på kontoret, sist att lämna. 604 00:39:09,556 --> 00:39:10,974 Det kostade mig nästan mitt äktenskap. 605 00:39:11,058 --> 00:39:13,477 Det var arkiveringen för kapitel 13 som gjorde det. 606 00:39:13,560 --> 00:39:14,395 Okej, det är… 607 00:39:17,314 --> 00:39:19,525 Det är över. Okej, Jack? 608 00:39:20,109 --> 00:39:21,944 Jag räknade med att bli partner, 609 00:39:22,903 --> 00:39:26,073 Jack, okej, jag behöver pengarna. 610 00:39:26,865 --> 00:39:28,450 Så vad gör vi här? 611 00:39:30,619 --> 00:39:33,789 Det kan hjälpa att inte se dig lämna varje dag 16.30. 612 00:39:34,331 --> 00:39:36,792 Josie, ring upp Albert igen. 613 00:39:56,603 --> 00:39:57,563 Hej. 614 00:39:57,646 --> 00:39:59,731 Hej. Hur var det på jobbet? 615 00:39:59,815 --> 00:40:01,233 Du vet, det var… 616 00:40:02,734 --> 00:40:04,778 Det är faktiskt därför jag ringer. 617 00:40:04,862 --> 00:40:06,905 De gav mig mycket jobb 618 00:40:06,989 --> 00:40:09,783 och jag hinner inte komma förbi ikväll. 619 00:40:09,867 --> 00:40:11,034 Åh, okej. 620 00:40:15,747 --> 00:40:18,584 Jag älskar dig så mycket. 621 00:40:20,252 --> 00:40:21,420 Och jag dig. 622 00:40:22,671 --> 00:40:24,673 Se bara till att vila lite, okej? 623 00:40:25,257 --> 00:40:26,508 Var inte uppe för sent. 624 00:40:26,592 --> 00:40:27,885 Ja, jag är trött. 625 00:40:28,427 --> 00:40:29,261 Ja. 626 00:40:30,846 --> 00:40:32,389 Sov gott, okej? 627 00:40:32,973 --> 00:40:35,893 Älskling, är du okej? 628 00:40:37,895 --> 00:40:39,980 Ja, jag mår bra, älskling. 629 00:40:41,440 --> 00:40:42,816 -Godnatt. -Älskar dig. 630 00:41:45,921 --> 00:41:47,422 Hallå! God morgon! 631 00:41:48,298 --> 00:41:49,508 -Hallå! -Älskling! 632 00:41:50,717 --> 00:41:52,344 -Hej! Hej kompis. -Hej kompis. 633 00:41:52,427 --> 00:41:54,263 -Oj. Okej. -Jag har saknat dig. 634 00:41:54,346 --> 00:41:56,265 -Titta på alla coola grejer. -Ser bra ut. 635 00:41:56,348 --> 00:41:57,975 -Hej. -Oj. Okej. 636 00:41:59,142 --> 00:42:00,435 -Hej pappa. -Hallå. 637 00:42:00,519 --> 00:42:02,312 -Det kommer att bli jättebra. -Tack för dina meddelanden. 638 00:42:02,396 --> 00:42:04,189 -Okej. -Det var så sött. Jag skojar. 639 00:42:04,273 --> 00:42:05,983 Hon kontaktade mig inte en enda gång. 640 00:42:06,066 --> 00:42:07,067 Men det är okej. 641 00:42:08,360 --> 00:42:09,778 Du. Hur sov du? 642 00:42:10,362 --> 00:42:11,488 -Fantastiskt. -Ja? 643 00:42:11,572 --> 00:42:14,283 -Barnen sov, jag sov. Och du då? -Fantastiskt. 644 00:42:14,366 --> 00:42:18,328 Jag hade konstiga drömmar, jag… Dessutom tyckte jag att jag hörde skott. 645 00:42:18,412 --> 00:42:19,538 Vänta, skott? 646 00:42:19,621 --> 00:42:21,456 Nej, jag tyckte jag hörde skott. 647 00:42:21,540 --> 00:42:24,918 Vet du vad? Jag bråkade igår med Big Mo. 648 00:42:25,002 --> 00:42:26,336 -Verkligen? Vad… -Ja. 649 00:42:26,420 --> 00:42:28,213 Hon tjatade på mig om bygget. 650 00:42:28,297 --> 00:42:29,673 -Åh älskling. -Det spelar ingen roll. 651 00:42:29,756 --> 00:42:32,843 Poängen är, jag har fått reda på lite skit om dem. 652 00:42:33,552 --> 00:42:34,386 Vad? 653 00:42:35,012 --> 00:42:36,138 -Det är de. -Nej. 654 00:42:36,221 --> 00:42:37,514 -Ja. -Är du… 655 00:42:37,598 --> 00:42:38,974 -Hur? -Jag är säker. 656 00:42:40,642 --> 00:42:42,269 Du. Hörde du det? 657 00:42:46,148 --> 00:42:46,982 Älskling. 658 00:43:06,835 --> 00:43:08,920 Du hotade dem, eller hur? 659 00:43:09,004 --> 00:43:10,631 Nej, jag vet inte vad… 660 00:43:10,714 --> 00:43:14,718 De tog livet av sig. Min pappa sköt min mamma och sedan sig själv. 661 00:43:15,302 --> 00:43:16,386 Är de dina föräldrar? 662 00:43:16,470 --> 00:43:18,764 Hon hade cancer och var döende. 663 00:43:18,847 --> 00:43:20,599 Min pappa ville inte leva utan henne. 664 00:43:20,682 --> 00:43:25,646 Allt de ville var en lugn stund och du går och börjar bygga. 665 00:43:25,729 --> 00:43:27,147 Och sen hotar du dem? 666 00:43:27,230 --> 00:43:29,191 Nej, jag hotade inte någon. 667 00:43:29,274 --> 00:43:31,652 Det står här i anteckningen, skitstövel. 668 00:43:31,735 --> 00:43:34,613 Du hotade dem. Du gjorde detta! 669 00:43:39,284 --> 00:43:40,160 Vad händer? 670 00:43:40,243 --> 00:43:41,161 Allt är bra. 671 00:43:42,079 --> 00:43:43,664 Gå bara uppför trappan. 672 00:43:43,747 --> 00:43:44,998 Dean? 673 00:43:45,957 --> 00:43:49,211 Vad hände? Vad sa du till henne? 674 00:43:49,878 --> 00:43:51,171 Jag sa ingenting. 675 00:43:52,214 --> 00:43:54,549 Jag berättade bara att vi byggde. 676 00:43:55,050 --> 00:43:57,135 Jag sa inte till dem att ta livet av sig. 677 00:43:57,219 --> 00:43:58,428 Herregud, Nora. 678 00:44:05,686 --> 00:44:07,771 Varför kan vi inte stanna här i natt? 679 00:44:10,482 --> 00:44:13,944 Vi behöver några dagar till för att göra klart köket. 680 00:44:14,027 --> 00:44:17,239 Dakota ska komma och sätta upp några kameror utanför. 681 00:44:17,322 --> 00:44:18,156 Okej? 682 00:44:18,240 --> 00:44:21,451 Så det är som jag sa, vi vill bara vara supersäkra. 683 00:44:21,535 --> 00:44:23,787 Jag tror att vi faktiskt är säkra nu. 684 00:44:25,455 --> 00:44:28,166 Men det är sant. Vi borde sätta upp kamerorna. 685 00:44:28,250 --> 00:44:30,711 Pappa stannar och vi åker till motellet, 686 00:44:30,794 --> 00:44:32,254 bara några nätter till. 687 00:44:32,337 --> 00:44:35,716 Jag gillar verkligen motellet. Jag vill testa poolen. 688 00:44:38,552 --> 00:44:40,429 Du har en pool här, Ellie. 689 00:44:41,471 --> 00:44:42,931 Du kanske har glömt. 690 00:45:39,529 --> 00:45:40,906 Vad fan! 691 00:48:16,561 --> 00:48:21,566 Undertexter: Z.J.