1 00:00:06,340 --> 00:00:09,594 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,678 --> 00:00:12,889 Une secte de buveurs de sang ? 3 00:00:12,972 --> 00:00:14,974 Je sais. Mais j'étais là. 4 00:00:15,058 --> 00:00:18,519 Ce mec n'arrêtait pas une seconde… Il pleurait. 5 00:00:18,603 --> 00:00:22,982 Andrew Pierce vit avec son fils à Camden, dans le New Jersey. 6 00:00:23,066 --> 00:00:25,735 Leur commissaire m'a dit qu'il le connaissait. 7 00:00:25,818 --> 00:00:28,988 Il dit que c'est un affabulateur, un mythomane. 8 00:00:29,072 --> 00:00:31,949 Il a déjà accusé la directrice de l'école de son fils 9 00:00:32,033 --> 00:00:32,950 de pédophilie. 10 00:00:33,034 --> 00:00:36,287 Disant qu'elle a touché son fils lors d'une sortie scolaire. 11 00:00:36,370 --> 00:00:37,663 La police a vérifié. 12 00:00:37,747 --> 00:00:40,541 Le gosse n'était même pas à la sortie scolaire. 13 00:00:42,293 --> 00:00:43,211 Désolée. 14 00:00:43,294 --> 00:00:45,671 J'aurais dû vérifier avant de vous le présenter. 15 00:00:45,755 --> 00:00:49,926 Tout ça est peut-être vrai, mais il a bien reçu les lettres. 16 00:00:51,094 --> 00:00:54,013 Il était sûr que Mitch et Mo les avaient écrites. 17 00:00:54,097 --> 00:00:58,559 Et il était sûr que William Morris était une couverture pour la mafia. 18 00:00:58,643 --> 00:01:00,478 Il a contacté le FBI 19 00:01:00,561 --> 00:01:03,773 en disant que l'agence était contrôlée par les Cinq familles. 20 00:01:03,856 --> 00:01:05,233 Ils l'ont viré pour ça. 21 00:01:06,067 --> 00:01:11,447 Et l'histoire de Mitch et Mo qui apparaissent d'un coup dans la cave ? 22 00:01:11,531 --> 00:01:12,365 Comment ? 23 00:01:12,448 --> 00:01:14,700 Si Mitch et Mo ont écrit ces lettres, 24 00:01:14,784 --> 00:01:17,328 problème résolu, non ? Car ils sont morts. 25 00:01:17,411 --> 00:01:20,206 Pour moi, ils n'ont rien à voir là-dedans. 26 00:01:20,289 --> 00:01:22,542 Qu'est-ce qui vous fait dire ça ? 27 00:01:24,752 --> 00:01:27,088 Croyez-moi, quand vous avez un cancer, 28 00:01:28,297 --> 00:01:31,300 la dernière chose que vous voulez, 29 00:01:31,384 --> 00:01:34,512 c'est vous venger ou chercher des moyens de nuire. 30 00:01:35,972 --> 00:01:38,391 Vous voulez être en paix avec ce monde. 31 00:01:38,474 --> 00:01:39,809 Régler les derniers détails, 32 00:01:39,892 --> 00:01:42,603 prendre soin des gens que vous allez laisser. 33 00:01:46,607 --> 00:01:48,067 C'est mon intuition. 34 00:01:49,110 --> 00:01:51,529 Avec ces deux-là, 35 00:01:53,322 --> 00:01:55,283 vous faites fausse route. 36 00:01:57,118 --> 00:02:00,037 L'inspecteur Chamberland a dit la même chose. 37 00:02:04,208 --> 00:02:06,627 Ce qui leur est arrivé est une tragédie. 38 00:02:06,711 --> 00:02:08,087 Ne ramenez pas ça à vous. 39 00:02:08,171 --> 00:02:11,382 Et concernant Andrew Pierce, c'est des conneries. 40 00:02:11,465 --> 00:02:14,886 S'il a reçu ces lettres, il n'a rien dit, ni au FBI ni à nous. 41 00:02:14,969 --> 00:02:18,014 En attendant, deux personnes âgées adorables, 42 00:02:18,097 --> 00:02:20,224 des piliers de notre communauté, sont mortes. 43 00:02:20,308 --> 00:02:21,809 Ça n'a rien à voir avec vous. 44 00:02:21,893 --> 00:02:23,686 Vous faites fausse route. 45 00:02:23,769 --> 00:02:26,439 J'ai perdu mon temps. Merci. 46 00:02:28,524 --> 00:02:30,526 - Les travaux avancent ? - Quoi ? 47 00:02:30,610 --> 00:02:31,986 Presque fini ? 48 00:02:33,654 --> 00:02:36,741 La cuisine est presque finie, plus que la cave. Pourquoi ? 49 00:02:36,824 --> 00:02:39,744 Qu'allez-vous en faire ? Une salle de jeu ? 50 00:02:39,827 --> 00:02:42,496 Billard, minibar, grande télé. 51 00:02:42,580 --> 00:02:44,081 C'est recherché, de nos jours. 52 00:02:44,165 --> 00:02:45,124 Je vous assure. 53 00:02:45,208 --> 00:02:48,085 D'où il vient, ce type ? Il est réglo ? 54 00:02:48,169 --> 00:02:49,212 - Chamberland ? - Oui. 55 00:02:49,295 --> 00:02:50,963 Oui. Je le connais depuis un bail. 56 00:02:51,756 --> 00:02:53,549 Il ne se tue pas à la tâche. 57 00:02:53,633 --> 00:02:56,469 Un peu paresseux. C'est pour ça que je suis là. 58 00:02:58,012 --> 00:02:59,013 Quoi ? 59 00:02:59,639 --> 00:03:00,473 Je… 60 00:03:01,641 --> 00:03:03,768 Ce meurtre suivi d'un suicide… 61 00:03:04,352 --> 00:03:06,771 Pourquoi ne pas juste avaler des pilules 62 00:03:06,854 --> 00:03:10,566 ou s'enfermer dans le garage avec sa Lexus et démarrer le moteur ? 63 00:03:10,650 --> 00:03:14,070 Ce mari, qui aimait tant sa femme, 64 00:03:14,153 --> 00:03:15,488 il lui tire dans la tête ? 65 00:03:15,571 --> 00:03:18,449 Puis il se tire dans la tête, avec un fusil ? 66 00:03:18,532 --> 00:03:21,786 Un flingue fait le boulot. Les pilules, pas toujours. 67 00:03:23,663 --> 00:03:26,332 Peut-être qu'il ne voulait pas qu'un seul meure, 68 00:03:26,415 --> 00:03:29,418 que l'autre survive et se sente coupable. 69 00:03:29,502 --> 00:03:31,254 Ou peut-être qu'elle a tiré. 70 00:03:31,337 --> 00:03:32,964 C'est elle qui avait un cancer. 71 00:03:33,047 --> 00:03:34,799 Elle ne veut pas qu'il se remarie. 72 00:03:34,882 --> 00:03:38,803 Ou elle sait qu'il ne peut pas vivre sans elle. Elle le surprend. 73 00:03:39,512 --> 00:03:42,306 Assis dans son fauteuil à regarder Matlock. 74 00:03:42,390 --> 00:03:43,849 Elle lui tape sur l'épaule… 75 00:03:43,933 --> 00:03:45,893 Elle retourne l'arme contre elle… 76 00:03:46,477 --> 00:03:48,771 Toute cette histoire est bizarre. 77 00:03:51,148 --> 00:03:54,485 L'enquête suit son cours. J'y travaille tous les jours. 78 00:03:54,568 --> 00:03:56,946 Et le fils ? Que sait-on sur lui ? 79 00:03:57,029 --> 00:04:00,783 Christopher. Un raté, mais rien de violent à son actif. 80 00:04:00,866 --> 00:04:03,286 Juste un an de sursis pour chèque sans provision. 81 00:04:07,581 --> 00:04:09,292 Voilà comment je vois les choses. 82 00:04:11,335 --> 00:04:15,381 Celui qui vous envoie ces lettres a une vue directe sur votre maison. 83 00:04:15,923 --> 00:04:19,385 Comme Mitch et Mo sont décédés… 84 00:04:19,468 --> 00:04:23,306 Le rasoir d'Ockham. L'explication la plus simple est la plus probable. 85 00:04:23,389 --> 00:04:27,560 Donc on peut les oublier. 86 00:04:28,144 --> 00:04:32,064 Et il y a Jasper Winslow. 87 00:04:32,148 --> 00:04:35,943 J'ai creusé un peu, pas tout à fait légalement. 88 00:04:37,111 --> 00:04:43,659 Jasper Winslow vit à côté depuis toujours, avec sa mère, son père, sa sœur. 89 00:04:44,285 --> 00:04:45,411 Après le lycée, 90 00:04:45,494 --> 00:04:48,956 il trouve un job dans un supermarché du centre de Westfield. 91 00:04:49,540 --> 00:04:53,753 Il y a travaillé six jours par semaine pendant les 23 ans qui ont suivi. 92 00:04:53,836 --> 00:04:56,630 Et tout d'un coup, en novembre 1995, 93 00:04:56,714 --> 00:04:58,716 il arrête de venir travailler. 94 00:04:58,799 --> 00:05:01,594 Il ne retourne plus jamais dans ce supermarché. 95 00:05:01,677 --> 00:05:04,764 Ce même mois, sa famille commence à faire des paiements 96 00:05:04,847 --> 00:05:07,475 au Centre de santé mentale d'Avalon, 97 00:05:08,059 --> 00:05:12,563 et ils continueront de payer tous les mois pendant dix ans. 98 00:05:13,230 --> 00:05:14,815 Quel était le diagnostic ? 99 00:05:14,899 --> 00:05:17,860 "Schizoïdie avec mutisme sélectif." 100 00:05:19,111 --> 00:05:20,529 Il a arrêté de parler ? 101 00:05:20,613 --> 00:05:21,739 Je suppose. 102 00:05:21,822 --> 00:05:25,076 Puis, en 2001, le diagnostic change. 103 00:05:25,159 --> 00:05:28,496 Un bon vieux stress post-traumatique. 104 00:05:32,291 --> 00:05:36,879 En novembre 1995, quelque chose est arrivé à Jasper Winslow 105 00:05:36,962 --> 00:05:40,049 qu'il a refoulé pendant des années. 106 00:05:41,759 --> 00:05:42,843 Il t'est arrivé quoi ? 107 00:05:46,722 --> 00:05:47,598 J'ai gagné. 108 00:05:48,182 --> 00:05:50,810 Personne m'a dit qu'on allait faire tant de cardio. 109 00:05:50,893 --> 00:05:52,853 J'avais pas joué depuis que Carter est né, 110 00:05:52,937 --> 00:05:54,855 mais j'ai retrouvé mon niveau. 111 00:05:54,939 --> 00:05:56,148 Tu sais, Nora… 112 00:05:57,525 --> 00:06:02,905 Il y a une sorte de règle implicite ici, qu'on ne… 113 00:06:04,573 --> 00:06:06,075 On n'est pas… 114 00:06:06,826 --> 00:06:10,329 On n'est pas censé démolir son partenaire au tennis. 115 00:06:11,163 --> 00:06:13,833 Enfin, tu peux gagner de temps en temps. 116 00:06:13,916 --> 00:06:17,294 C'est bien. Mais il faut aussi laisser les autres gagner. 117 00:06:17,378 --> 00:06:18,254 Moi y compris. 118 00:06:18,337 --> 00:06:20,256 Mince, désolée. C'est vrai. 119 00:06:20,339 --> 00:06:22,091 C'est rien. Et tu as l'air tendu. 120 00:06:22,675 --> 00:06:24,802 - Quoi ? - Oui, et je sais pourquoi. 121 00:06:24,885 --> 00:06:26,387 Tu ne baises pas assez. 122 00:06:27,346 --> 00:06:28,889 Et si je le sais, 123 00:06:28,973 --> 00:06:31,684 c'est grâce à tout ce qui s'est passé avec Rick. 124 00:06:31,767 --> 00:06:34,687 À la fin, il avait juste… 125 00:06:34,770 --> 00:06:38,065 Il avait juste trop peur de me baiser, 126 00:06:38,149 --> 00:06:39,942 mais c'est pas grave. 127 00:06:40,025 --> 00:06:42,987 Regarde-moi aujourd'hui. Je me fais sauter comme jamais. 128 00:06:44,447 --> 00:06:46,740 Et régulièrement. 129 00:06:46,824 --> 00:06:49,285 Donc, c'est doublement mieux. 130 00:06:49,368 --> 00:06:52,371 D'accord, bon, c'est qui ? 131 00:06:57,168 --> 00:06:59,378 Je ne peux pas le dire, désolée. 132 00:07:00,087 --> 00:07:02,506 Je ne veux pas me porter malheur. 133 00:07:03,174 --> 00:07:04,925 Mais voilà un conseil. 134 00:07:05,009 --> 00:07:08,304 Ton mari et toi devez baiser tous les jours, d'accord ? 135 00:07:08,387 --> 00:07:12,349 Sinon, il n'y a plus d'espoir pour vous. 136 00:07:16,687 --> 00:07:18,022 Je crois que c'est moi. 137 00:07:20,107 --> 00:07:25,279 Oui, on n'a pas fait grand-chose depuis qu'on a emménagé, 138 00:07:25,362 --> 00:07:26,822 avec tout ce qui se passe… 139 00:07:26,906 --> 00:07:29,950 Les lettres, le furet, les intrusions. 140 00:07:31,160 --> 00:07:34,163 Et la nuit dernière, au motel, 141 00:07:34,872 --> 00:07:37,708 il est venu sur le lit après avoir bordé les enfants, 142 00:07:38,459 --> 00:07:41,712 il s'est blotti contre moi, il avait clairement envie, 143 00:07:41,795 --> 00:07:42,922 mais je… 144 00:07:43,714 --> 00:07:44,798 Je n'ai pas pu. 145 00:07:44,882 --> 00:07:47,343 Alors j'ai fait semblant de dormir. 146 00:07:48,636 --> 00:07:49,595 C'est… 147 00:07:50,721 --> 00:07:52,640 C'est à cause d'Ellie. 148 00:07:52,723 --> 00:07:54,475 La façon dont il lui parle. 149 00:07:54,558 --> 00:07:56,227 Pas tout le temps, mais… 150 00:07:56,810 --> 00:08:00,147 C'est une ado, maintenant, et il la harcèle sans arrêt, 151 00:08:00,231 --> 00:08:03,526 si son haut laisse entrevoir une épaule. 152 00:08:04,068 --> 00:08:06,111 C'est ridicule. C'est bizarre. 153 00:08:07,071 --> 00:08:09,949 Et après, il se met sur la défensive, en disant : 154 00:08:10,491 --> 00:08:13,494 "Je ne veux pas qu'on sexualise ma fille." 155 00:08:13,577 --> 00:08:16,330 Et je réponds : "C'est toi qui la sexualises. 156 00:08:16,413 --> 00:08:18,165 "Ce n'est qu'une gamine." 157 00:08:19,667 --> 00:08:22,836 Je pense qu'il couche avec une fille plus jeune. 158 00:08:22,920 --> 00:08:26,215 Peut-être la stagiaire à son travail, je ne sais pas, 159 00:08:26,298 --> 00:08:31,262 ce genre de petite fille avec des couettes, et tout le reste. 160 00:08:31,887 --> 00:08:32,721 Oui. 161 00:08:34,598 --> 00:08:37,393 Je peux en avoir un verre aussi ? 162 00:08:37,476 --> 00:08:38,435 - Bien sûr. - Merci. 163 00:08:38,519 --> 00:08:40,729 Chrissy. Tu crois que je pourrais… 164 00:08:40,813 --> 00:08:45,359 Je demande toujours d'être bien servie, le niveau est un peu bas, aujourd'hui. 165 00:08:47,069 --> 00:08:48,070 Merci. 166 00:08:49,947 --> 00:08:51,907 Autre chose que je veux savoir. 167 00:08:51,991 --> 00:08:55,286 Je veux savoir ce qui se passe avec ces lettres louches. 168 00:08:55,369 --> 00:08:56,704 Vous en avez eu d'autres ? 169 00:08:56,787 --> 00:08:57,621 Non. 170 00:08:58,455 --> 00:09:02,710 Les caméras seront installées avant la fin des travaux, 171 00:09:02,793 --> 00:09:07,756 et après, on reviendra dormir à la maison, mais je ne sais pas. 172 00:09:08,591 --> 00:09:09,883 On n'en reçoit plus. 173 00:09:09,967 --> 00:09:13,429 Honnêtement, je pense que c'est juste un canular. 174 00:09:14,096 --> 00:09:16,223 Qu'est-ce que tu racontes ? 175 00:09:16,307 --> 00:09:17,808 T'es folle ? 176 00:09:17,891 --> 00:09:19,685 C'est pas un canular. 177 00:09:19,768 --> 00:09:21,937 C'est un putain de cauchemar. 178 00:09:22,021 --> 00:09:24,982 Il faut finir les petits travaux et dégager de là. 179 00:09:25,941 --> 00:09:26,775 Merci. 180 00:09:28,360 --> 00:09:30,112 C'est pas assez rempli. 181 00:09:30,195 --> 00:09:32,698 Je ne veux pas te foutre la trouille, 182 00:09:32,781 --> 00:09:36,160 mais tu n'as plus beaucoup de temps. 183 00:09:36,243 --> 00:09:37,119 Vraiment. 184 00:09:37,202 --> 00:09:40,205 Que se passera-t-il quand ça se saura, pour les lettres ? 185 00:09:40,289 --> 00:09:42,875 Cette maison ne vaudra plus un sou. 186 00:09:43,459 --> 00:09:46,337 Au fait, je ne te l'ai pas dit. J'ai une autre maison. 187 00:09:47,463 --> 00:09:49,340 Parquets magnifiques. 188 00:09:49,923 --> 00:09:54,178 Dans un état impeccable, et ça sent bon, en plus. 189 00:09:54,261 --> 00:09:56,764 Et pour moi, l'odeur fait tout. Non ? 190 00:09:58,515 --> 00:10:00,434 Oui, c'est… C'est joli. 191 00:10:01,560 --> 00:10:03,729 Mais ce n'est pas comparable avec la nôtre. 192 00:10:05,856 --> 00:10:06,732 Pourtant… 193 00:10:08,400 --> 00:10:10,235 J'ai toujours pensé 194 00:10:11,153 --> 00:10:13,656 que ne pas être terrorisé par un meurtrier, 195 00:10:13,739 --> 00:10:16,659 c'est plutôt pas mal. Non ? 196 00:10:16,742 --> 00:10:20,162 Elle coûte un million de moins que ce que vous aurez à la vente. 197 00:10:25,668 --> 00:10:27,086 Réfléchis. 198 00:10:27,169 --> 00:10:29,797 Tu n'aurais plus à te soucier de l'argent. 199 00:10:29,880 --> 00:10:34,593 Dean pourra continuer à jouer les branleurs et faire ce qu'il veut. 200 00:10:34,677 --> 00:10:37,346 Et toi, tu pourras profiter. 201 00:10:37,971 --> 00:10:42,226 Tu pourras jouer au tennis la journée 202 00:10:42,309 --> 00:10:45,187 et utiliser ton four à céramique, faire des pots. 203 00:10:45,270 --> 00:10:47,564 Et avoir une copine de croquet. 204 00:10:50,818 --> 00:10:52,653 Je ne crois pas. 205 00:10:54,363 --> 00:10:58,325 Nora, je te propose une solution, 206 00:10:58,867 --> 00:11:00,285 tu devrais l'accepter. 207 00:11:01,912 --> 00:11:03,539 Laisse-moi la mettre en vente. 208 00:11:04,915 --> 00:11:07,918 D'accord, je vais en parler à Dean. 209 00:11:10,212 --> 00:11:12,256 Coucou. Je suis rentré ! 210 00:11:16,844 --> 00:11:18,721 Pas mal du tout. 211 00:11:18,804 --> 00:11:20,347 Oui. Dernière couche. 212 00:11:44,246 --> 00:11:45,414 Ellie, tu es là ? 213 00:11:45,497 --> 00:11:46,498 Une seconde… 214 00:11:46,582 --> 00:11:48,333 D'accord. Où est Maman ? 215 00:11:49,835 --> 00:11:51,587 Qu'est-ce que tu fais ? 216 00:11:52,796 --> 00:11:54,006 Tu fermes à clé ? 217 00:11:54,715 --> 00:11:56,800 Il y a des ouvriers partout 218 00:11:56,884 --> 00:11:58,427 et un taré qui veut nous tuer. 219 00:11:58,510 --> 00:11:59,511 Arrête. 220 00:11:59,595 --> 00:12:01,430 Je ne faisais rien. Je lisais. 221 00:12:01,513 --> 00:12:03,474 D'accord. Où est Maman ? 222 00:12:03,557 --> 00:12:06,018 Au tennis, elle m'a dit qu'elle serait en retard. 223 00:12:06,101 --> 00:12:08,520 J'ai pris le bus, je croyais qu'on dînerait ? 224 00:12:08,604 --> 00:12:10,522 Oui. Calmos, d'accord ? 225 00:12:10,606 --> 00:12:13,525 Toi, calmos. Tu crois toujours que je fais un truc. 226 00:12:21,617 --> 00:12:24,703 - Sors par la fenêtre. - Pas la fenêtre. 227 00:12:33,587 --> 00:12:34,713 Je peux vous aider ? 228 00:12:34,797 --> 00:12:36,215 Désolé. 229 00:12:36,965 --> 00:12:40,177 Votre femme a dit que je pouvais me servir dans le frigo. 230 00:12:40,260 --> 00:12:42,179 Mais ma femme n'est pas là. 231 00:12:43,222 --> 00:12:45,599 Tout à l'heure, quand je suis passé. 232 00:12:45,682 --> 00:12:47,935 John. Je suis l'inspecteur des travaux. 233 00:12:50,896 --> 00:12:54,358 Oui. Pas de souci. Désolé. Faites comme chez vous. 234 00:12:56,360 --> 00:12:58,111 Votre femme a l'air gentille. 235 00:12:59,154 --> 00:13:01,073 Vous avez un fils et une fille, non ? 236 00:13:01,156 --> 00:13:02,407 Oui, c'est ça. 237 00:13:03,450 --> 00:13:05,953 Moi aussi. Un fils et une fille. 238 00:13:07,371 --> 00:13:10,833 Si je peux me permettre, êtes-vous… 239 00:13:11,959 --> 00:13:13,585 Êtes-vous chrétiens ? 240 00:13:15,420 --> 00:13:16,672 Oui, je crois. 241 00:13:16,755 --> 00:13:18,507 On ne va pas à l'église, mais… 242 00:13:26,473 --> 00:13:28,350 Tout vous semble correct ? 243 00:13:28,433 --> 00:13:30,269 Sur les lieux ? 244 00:13:30,352 --> 00:13:34,356 On a encore la cave à refaire, mais la cuisine est finie. 245 00:13:34,439 --> 00:13:37,734 On a remplacé le marbre par ce plan de travail en bois. 246 00:13:37,818 --> 00:13:40,737 C'est marrant. Tout le monde veut un îlot central. 247 00:13:40,821 --> 00:13:42,114 On se noie dans les îlots. 248 00:13:45,534 --> 00:13:49,580 Je reviendrai dans quelques jours quand ce sera fini, mais… 249 00:13:51,081 --> 00:13:53,584 Oui, tout a l'air correct. 250 00:13:53,667 --> 00:13:54,835 Bien. 251 00:13:58,839 --> 00:14:01,675 Vous avez eu de la chance de trouver un entrepreneur. 252 00:14:03,594 --> 00:14:05,137 Pourquoi ça ? 253 00:14:06,013 --> 00:14:08,098 Le bâtiment est en plein boom. 254 00:14:08,181 --> 00:14:10,767 L'industrie est submergée par la demande. 255 00:14:11,310 --> 00:14:13,395 Avec le monde qu'on a aujourd'hui, 256 00:14:13,478 --> 00:14:18,358 toute la civilisation qui brûle, personne ne veut sortir. 257 00:14:18,442 --> 00:14:22,029 Ils veulent rénover leurs maisons. Les transformer en forteresses. 258 00:14:22,946 --> 00:14:25,073 Oui, les gens quittent les villes. 259 00:14:25,157 --> 00:14:26,116 J'imagine. 260 00:14:26,783 --> 00:14:28,327 C'est drôle. 261 00:14:30,746 --> 00:14:31,997 Le Quatrième Tournant. 262 00:14:33,290 --> 00:14:34,207 Pardon ? 263 00:14:34,291 --> 00:14:35,500 Les grands évènements. 264 00:14:35,584 --> 00:14:37,419 Ils n'arrivent pas comme ça. 265 00:14:37,502 --> 00:14:42,633 Ils sont déclenchés par de grands hommes, des personnages générationnels. 266 00:14:44,217 --> 00:14:48,764 Et chacun d'eux déclenche un tournant qui dure 267 00:14:49,848 --> 00:14:51,975 plus ou moins 20 ans. 268 00:14:53,727 --> 00:14:57,981 Et quatre tournants forment un saeculum, 269 00:14:58,065 --> 00:15:00,317 qui équivaut à la durée d'une vie. 270 00:15:00,400 --> 00:15:03,820 Et à la fin de chacun d'eux, il y a une crise. 271 00:15:05,864 --> 00:15:09,868 Dans ce pays, la crise est toujours une guerre. 272 00:15:10,410 --> 00:15:12,204 La révolution, 273 00:15:12,287 --> 00:15:14,456 et 80 ans après, la guerre de Sécession. 274 00:15:14,539 --> 00:15:17,876 Et 80 ans après, la Seconde Guerre mondiale. 275 00:15:19,419 --> 00:15:22,381 Et c'était il y a presque 80 ans, donc… 276 00:15:29,179 --> 00:15:30,764 Quelque chose va arriver. 277 00:15:36,937 --> 00:15:38,897 En fait, je n'ai pas faim. 278 00:15:43,944 --> 00:15:46,571 Quand aurez-vous fini l'inspection ? 279 00:15:47,447 --> 00:15:51,118 Votre fille, elle a… 18 ans ? 280 00:15:51,201 --> 00:15:54,329 Non, elle a 16 ans. Quel est le rapport avec… 281 00:15:54,413 --> 00:15:55,455 Eh bien, 282 00:15:56,832 --> 00:15:58,917 j'hésite à vous dire ça, 283 00:15:59,001 --> 00:16:02,921 et excusez-moi si je dépasse les bornes, 284 00:16:04,089 --> 00:16:06,425 mais si j'étais son père, je voudrais savoir. 285 00:16:07,217 --> 00:16:08,135 Savoir quoi ? 286 00:16:11,138 --> 00:16:12,514 J'ai vu votre fille 287 00:16:14,057 --> 00:16:16,601 parler avec l'Afro-Américain, 288 00:16:16,685 --> 00:16:19,187 celui qui installe les caméras. 289 00:16:19,271 --> 00:16:23,066 Et à la façon dont ils parlaient, se touchaient, 290 00:16:23,150 --> 00:16:27,237 c'est clair qu'ils entretiennent une relation intime. 291 00:16:29,197 --> 00:16:31,033 Pardon, quoi ? 292 00:16:32,826 --> 00:16:34,161 Je tenais à vous le dire. 293 00:16:34,953 --> 00:16:37,330 Un père doit savoir ces choses-là. 294 00:16:40,584 --> 00:16:43,170 Je vous ai offensé. Pardon. 295 00:16:44,755 --> 00:16:49,259 C'est juste qu'elle me rappelle ma fille quand elle avait son âge. 296 00:16:51,887 --> 00:16:53,889 Elle a été sexuellement active… 297 00:16:55,348 --> 00:16:56,558 Très jeune. 298 00:16:57,309 --> 00:16:58,560 C'était la catin du lycée. 299 00:16:59,227 --> 00:17:04,357 On a résolu le problème, mais toute la famille a été traumatisée. 300 00:17:05,192 --> 00:17:07,110 Pardon, John, c'est ça ? 301 00:17:09,362 --> 00:17:10,322 Franchement, 302 00:17:10,405 --> 00:17:13,325 je n'ai pas envie de parler de ça avec vous. 303 00:17:14,034 --> 00:17:15,327 Vous ne me reverrez plus. 304 00:17:16,495 --> 00:17:18,789 Vous ne revenez pas dans quelques jours ? 305 00:17:21,374 --> 00:17:22,209 Si. 306 00:17:32,928 --> 00:17:34,387 Qu'avez-vous… 307 00:17:39,059 --> 00:17:41,561 Comment avez réglé le souci avec votre fille ? 308 00:17:44,356 --> 00:17:47,901 Disons juste qu'elle n'a plus jamais porté de décolleté. 309 00:17:52,614 --> 00:17:53,865 Belle maison. 310 00:17:53,949 --> 00:17:55,992 Avant, on ne fermait pas nos portes à clé. 311 00:17:56,076 --> 00:17:56,952 Personne. 312 00:17:58,745 --> 00:18:00,288 Tout le monde allait à l'église. 313 00:18:00,372 --> 00:18:04,417 Maintenant, personne ne va à l'église, tout le monde ferme sa porte à clé. 314 00:18:05,961 --> 00:18:07,629 Ce n'est pas une coïncidence. 315 00:18:07,712 --> 00:18:08,547 Écoutez… 316 00:18:10,590 --> 00:18:11,925 C'est bien dit. 317 00:18:13,218 --> 00:18:15,762 Il y a une église luthérienne, tout près. 318 00:18:15,846 --> 00:18:18,640 Vous devriez y aller en famille. 319 00:18:19,891 --> 00:18:20,851 Ça aidera. 320 00:18:23,353 --> 00:18:24,729 Merci pour le sandwich. 321 00:18:29,109 --> 00:18:31,069 Dites, cet inspecteur, 322 00:18:31,153 --> 00:18:33,405 c'est un taré, je ne veux plus le revoir. 323 00:18:33,488 --> 00:18:34,906 De quoi vous parlez ? 324 00:18:34,990 --> 00:18:38,618 L'inspecteur des travaux. John, le type croyant. 325 00:18:38,702 --> 00:18:40,453 Il se faisait un sandwich. 326 00:18:40,537 --> 00:18:43,456 J'ai dû écouter son sermon pendant qu'il fouinait. 327 00:18:43,540 --> 00:18:45,125 Y a pas d'inspecteur nommé John. 328 00:18:45,208 --> 00:18:46,626 Pas à Westfield. 329 00:18:46,710 --> 00:18:51,047 Les inspecteurs ici, c'est Gary ou Alan, et ils ne viennent qu'à la toute fin. 330 00:18:51,131 --> 00:18:53,175 Quoi ? Alors qui c'était ? 331 00:18:54,009 --> 00:18:57,012 Aucune idée, mais c'était pas un de mes gars. 332 00:18:57,095 --> 00:18:58,513 Et c'était pas l'inspecteur. 333 00:18:59,973 --> 00:19:02,517 SOCIÉTÉS DE SÉCURITÉ À WESTFIELD 334 00:19:11,860 --> 00:19:12,819 Salut. 335 00:19:12,903 --> 00:19:16,364 Salut, ça va ? Je t'ai cherchée partout, aujourd'hui. 336 00:19:16,448 --> 00:19:18,074 Au club, avec Karen. 337 00:19:28,293 --> 00:19:29,211 Ça va ? 338 00:19:29,294 --> 00:19:32,672 Oui. Je regarde pour une autre société de sécurité. 339 00:19:33,215 --> 00:19:34,424 VIE SÛRE - SÉCURITÉ 340 00:19:35,217 --> 00:19:39,554 Bien… J'espère que je ne te dérange pas. 341 00:19:40,138 --> 00:19:41,056 Quoi ? 342 00:19:45,769 --> 00:19:46,645 D'accord. 343 00:20:07,832 --> 00:20:10,502 Chéri, ça m'a manqué. 344 00:20:13,255 --> 00:20:15,423 - Putain, chérie. - Oui… 345 00:20:15,507 --> 00:20:17,300 - Attends. Je mets l'alarme. - Quoi ? 346 00:20:17,384 --> 00:20:19,386 - Maintenant ? - Tout le monde est là. 347 00:20:19,469 --> 00:20:22,389 Il faut s'habituer à mettre l'alarme quand on est là. 348 00:20:22,889 --> 00:20:23,765 Attends… 349 00:20:29,854 --> 00:20:32,065 Je vais vérifier. Je reviens. 350 00:20:32,148 --> 00:20:34,442 Je l'allume et je reviens. Attends là. 351 00:20:34,526 --> 00:20:36,278 - Tant pis. - Je vais en bas. 352 00:20:36,361 --> 00:20:37,862 - Je reviens. - C'est bon. 353 00:20:37,946 --> 00:20:40,365 - Où tu vas ? - Tu veux que je te dise ? 354 00:20:40,448 --> 00:20:42,742 On a pas fait l'amour depuis des semaines. 355 00:20:42,826 --> 00:20:45,745 Je suis préoccupé, c'est tout. Tu es au motel. 356 00:20:45,829 --> 00:20:46,913 C'est bon. 357 00:20:48,748 --> 00:20:51,084 - Chérie… - Viens dire au revoir aux enfants. 358 00:20:53,920 --> 00:20:56,548 Dors bien, d'accord, mon grand ? À demain. 359 00:20:56,631 --> 00:20:58,091 Salut, Papa ! À demain ! 360 00:20:58,174 --> 00:20:59,050 Je t'aime. 361 00:20:59,592 --> 00:21:01,177 On est plus fâchés ? 362 00:21:07,559 --> 00:21:08,393 Attends, Ellie. 363 00:21:12,272 --> 00:21:15,567 Il y a quelque chose entre toi et ce gamin, Dakota ? 364 00:21:15,650 --> 00:21:16,735 Quoi ? Non. 365 00:21:16,818 --> 00:21:18,278 Ellie, tu me mens ? 366 00:21:18,361 --> 00:21:20,196 Quelqu'un vous a vus ensemble. 367 00:21:20,280 --> 00:21:21,323 Bon sang, Papa… 368 00:21:21,406 --> 00:21:24,200 Et j'aime pas que des étrangers me parlent de ma fille. 369 00:21:24,284 --> 00:21:26,161 Tu me fais surveiller, maintenant ? 370 00:21:26,244 --> 00:21:29,622 Non, Ellie. Dakota a 19 ans. D'accord ? 371 00:21:29,706 --> 00:21:32,042 S'il se passe un truc, je dois le savoir. 372 00:21:32,125 --> 00:21:34,252 Il n'y a rien, d'accord ? Point. 373 00:21:36,171 --> 00:21:39,049 Quoi ? Ellie ! 374 00:21:41,176 --> 00:21:42,010 Dean. 375 00:21:43,428 --> 00:21:45,805 C'est rien. Allez-y. À demain. 376 00:21:46,598 --> 00:21:47,557 Au revoir. 377 00:22:03,656 --> 00:22:04,783 - Dean ? - Juste… 378 00:22:07,285 --> 00:22:08,119 Allô ? 379 00:22:08,203 --> 00:22:11,247 J'ai trouvé quelque chose, vous n'allez pas le croire. 380 00:22:11,331 --> 00:22:12,374 Quoi ? 381 00:22:12,457 --> 00:22:14,334 Retrouvez-moi en bas de la rue. 382 00:22:21,007 --> 00:22:25,136 Ce que je vais vous dire est à prendre avec beaucoup de pincettes. 383 00:22:26,054 --> 00:22:27,389 J'ai trouvé quelque chose. 384 00:22:28,515 --> 00:22:30,642 Mais attention à ce qu'on en fait, 385 00:22:30,725 --> 00:22:34,270 car on pourrait se mettre à dos la police de Westfield, 386 00:22:34,354 --> 00:22:37,023 ou même toute la ville de Westfield. 387 00:22:37,774 --> 00:22:39,526 Mais je travaille pour vous. 388 00:22:41,444 --> 00:22:43,530 Je ne comprends pas. 389 00:22:43,613 --> 00:22:47,909 Je pensais à Jasper Winslow, car il lui est arrivé quelque chose, non ? 390 00:22:48,618 --> 00:22:49,953 J'ai une question. 391 00:22:50,537 --> 00:22:52,664 Cette maison a-t-elle un historique, 392 00:22:52,747 --> 00:22:55,500 un vieux dossier à son sujet dans vos archives 393 00:22:55,583 --> 00:22:57,919 que je pourrais consulter ? 394 00:22:58,002 --> 00:23:02,048 Tout ce qui pourrait avoir un lien avec d'anciens propriétaires ? 395 00:23:02,132 --> 00:23:05,927 Il a pris un air extrêmement étrange. 396 00:23:06,010 --> 00:23:07,554 Je n'ai pas su pourquoi. 397 00:23:07,637 --> 00:23:11,558 Il s'est redressé, il m'a regardée droit dans les yeux et il a dit… 398 00:23:11,641 --> 00:23:13,643 J'attendais que vous me le demandiez. 399 00:23:19,232 --> 00:23:24,028 J'ignore ce que vous y trouverez, mais… faites-vous plaisir. 400 00:23:24,779 --> 00:23:25,613 Merci. 401 00:23:28,867 --> 00:23:31,870 J'ai remarqué que la boîte avait été ouverte. 402 00:23:31,953 --> 00:23:35,165 Le sceau était déchiré, impossible de dire quand. 403 00:23:35,957 --> 00:23:36,958 Dean. 404 00:23:38,668 --> 00:23:41,963 Il y a une famille qui a acheté la maison du 657 Boulevard 405 00:23:42,046 --> 00:23:45,133 et qui y a vécu jusqu'en 1995. 406 00:23:46,509 --> 00:23:48,470 La famille Graff. 407 00:23:49,095 --> 00:23:52,807 Avant que je vous raconte tout ça… 408 00:23:54,767 --> 00:23:56,561 il faut que vous compreniez 409 00:23:56,644 --> 00:24:01,983 qu'il n'y a pas de trace officielle de tous ces évènements, d'accord ? 410 00:24:02,066 --> 00:24:06,613 L'histoire n'apparaît dans aucun journal, sur aucun site web. 411 00:24:06,696 --> 00:24:08,656 D'accord. Alors… 412 00:24:11,409 --> 00:24:12,827 Racontez-moi. 413 00:24:12,911 --> 00:24:13,786 Bien. 414 00:24:17,749 --> 00:24:19,709 Le père, John Graff, 415 00:24:19,792 --> 00:24:21,878 était le type le plus normal du monde. 416 00:24:21,961 --> 00:24:24,339 Il aimait deux choses, sa famille et son église. 417 00:24:24,422 --> 00:24:27,884 Ancien combattant devenu comptable, modeste appart en ville. 418 00:24:27,967 --> 00:24:30,094 Messe tous les dimanches. 419 00:24:39,103 --> 00:24:40,855 Un soir, après avoir travaillé tard, 420 00:24:40,939 --> 00:24:43,858 il ne trouve pas de taxi et décide de prendre le métro. 421 00:25:04,504 --> 00:25:09,050 Heureusement, sa mère, qui venait d'hériter d'une grosse somme, 422 00:25:09,133 --> 00:25:11,302 lui dit : "Tu quittes la ville." 423 00:25:11,386 --> 00:25:13,304 "On n'élève pas des enfants ici." 424 00:25:13,388 --> 00:25:15,682 "On va t'acheter une maison en banlieue." 425 00:25:21,229 --> 00:25:22,855 Il avait un fils, Dale. 426 00:25:22,939 --> 00:25:26,234 La prunelle de ses yeux, athlète, que des bonnes notes… 427 00:25:26,317 --> 00:25:28,152 Je n'avais jamais fait ça. 428 00:25:28,236 --> 00:25:29,070 Pat ! 429 00:25:30,655 --> 00:25:31,698 J'y vais, bébé. 430 00:25:32,365 --> 00:25:35,243 Sa fille avait 17 ans, mais en faisait 30. 431 00:25:35,326 --> 00:25:38,121 Il s'inquiétait pour elle, avouant à son pasteur 432 00:25:38,204 --> 00:25:41,749 qu'il pensait qu'elle aimait un peu trop les garçons. 433 00:25:46,754 --> 00:25:48,506 Qui va dire le bénédicité ? 434 00:25:50,717 --> 00:25:51,718 Je vais le faire. 435 00:25:53,136 --> 00:25:54,679 Seigneur Jésus, 436 00:25:54,762 --> 00:25:57,932 je voudrais te remercier pour ce bon repas… 437 00:25:59,851 --> 00:26:03,646 Attendez, c'est moi qui ai fait ce putain de repas. 438 00:26:03,730 --> 00:26:06,024 Pas de gros mots. Excusez-vous ! 439 00:26:06,608 --> 00:26:11,738 Et sa femme Helen aimait bien l'humilier publiquement. 440 00:26:11,821 --> 00:26:14,365 Elle buvait. Tout le monde la trouvait zinzin. 441 00:26:17,076 --> 00:26:20,538 Les enfants, faites la putain de vaisselle. 442 00:26:21,164 --> 00:26:23,625 Comme sa mère l'avait aidé à acheter la maison, 443 00:26:23,708 --> 00:26:25,918 elle vivait avec eux aussi. 444 00:26:26,002 --> 00:26:29,213 C'est une honte, John. Une insulte à notre famille. 445 00:26:29,797 --> 00:26:33,009 Je ne peux pas demander une promotion comme ça. 446 00:26:33,092 --> 00:26:36,471 Tu y travailles depuis 12 ans. Tu devrais être chef de service. 447 00:26:37,347 --> 00:26:38,640 Je sais, Mère. 448 00:26:40,600 --> 00:26:43,770 Un jour, au bureau, son patron lui dit qu'il est viré. 449 00:26:43,853 --> 00:26:46,064 Le patron dit qu'il a éclaté en sanglots. 450 00:26:46,147 --> 00:26:49,067 Il n'avait jamais vu un homme pleurer comme ça. 451 00:26:49,150 --> 00:26:51,277 Mais il est comptable. 452 00:26:51,361 --> 00:26:55,198 C'est lui qui gère les finances de sa famille et de sa mère. 453 00:26:56,699 --> 00:26:59,077 Mais il ne dit rien à sa famille. 454 00:26:59,619 --> 00:27:02,497 Il fait semblant d'aller travailler tous les matins. 455 00:27:02,580 --> 00:27:04,582 Puis, il va à la banque 456 00:27:04,666 --> 00:27:07,210 et commence à vider les comptes de sa mère. 457 00:27:07,293 --> 00:27:08,753 Petit à petit, discrètement. 458 00:27:08,836 --> 00:27:11,964 Il utilise ça pour payer le crédit, les factures… 459 00:27:12,048 --> 00:27:14,676 Sa famille ne sait pas qu'il a perdu son travail. 460 00:27:16,928 --> 00:27:19,972 Un jour, il fait comme s'il rentrait du travail. 461 00:27:25,478 --> 00:27:28,731 Il trouve un courrier dans la boîte aux lettres. 462 00:27:36,322 --> 00:27:38,241 Bonjour, M. Graff. 463 00:27:38,783 --> 00:27:42,745 J'ai le plaisir d'observer votre famille depuis un moment. 464 00:27:42,829 --> 00:27:46,791 Votre fille s'appelle Pat, n'est-ce pas ? 465 00:27:47,834 --> 00:27:51,504 Elle est devenue une magnifique jeune femme. 466 00:27:51,587 --> 00:27:54,465 Savez-vous où elle va la nuit ? 467 00:27:55,341 --> 00:27:56,217 Moi, je sais. 468 00:27:59,721 --> 00:28:02,807 Et où partez-vous le matin ? 469 00:28:03,391 --> 00:28:05,268 Pas au travail. 470 00:28:05,351 --> 00:28:06,853 Votre femme est au courant ? 471 00:28:06,936 --> 00:28:09,981 Je la regarde se déshabiller en votre absence. 472 00:28:10,064 --> 00:28:12,734 Il continue à les recevoir. Lettre sur lettre. 473 00:28:12,817 --> 00:28:14,527 Il ignore qui les envoie. 474 00:28:14,610 --> 00:28:17,238 C'est la cupidité, M. Graff. 475 00:28:17,321 --> 00:28:19,615 La cupidité vous a conduit ici. 476 00:28:19,699 --> 00:28:22,118 Que confessez-vous au pasteur, John ? 477 00:28:22,201 --> 00:28:23,077 L'OBSERVATEUR 478 00:28:23,161 --> 00:28:28,416 "La maison désire du sang neuf. Pourquoi ne pas lui en donner ?" 479 00:28:29,208 --> 00:28:30,668 Mais il ne le dit à personne. 480 00:28:30,752 --> 00:28:33,087 Ni à sa femme ni à ses enfants. 481 00:28:33,171 --> 00:28:34,630 Il ne le dit pas aux flics. 482 00:28:34,714 --> 00:28:37,425 Il continue à faire mine d'aller travailler… 483 00:28:37,508 --> 00:28:38,551 BANQUE BISHOP 484 00:28:38,634 --> 00:28:41,262 … et à piller les comptes de sa mère. 485 00:28:49,145 --> 00:28:50,980 Un bonbon ou un sort ! 486 00:29:01,157 --> 00:29:02,366 Maison suivante ! 487 00:29:02,450 --> 00:29:03,785 Un soir, il rentre chez lui, 488 00:29:03,868 --> 00:29:06,245 et sa fille fait une soirée d'Halloween. 489 00:29:25,056 --> 00:29:26,015 Que se passe-t-il ? 490 00:29:26,849 --> 00:29:29,185 On rentre de la chasse aux bonbons. 491 00:29:31,229 --> 00:29:32,647 Vous êtes son prof. 492 00:29:32,730 --> 00:29:34,148 On m'a invité… 493 00:29:34,232 --> 00:29:36,818 Ne l'approchez plus. Sortez de chez moi ! 494 00:29:39,028 --> 00:29:40,822 Papa, arrête ! 495 00:29:42,615 --> 00:29:43,950 Tu es habillée en catin. 496 00:29:44,617 --> 00:29:46,285 Qu'est-ce qui se passe ? 497 00:29:46,369 --> 00:29:49,080 Quelqu'un nous observe ! 498 00:29:49,163 --> 00:29:50,623 J'ai une question… 499 00:29:53,334 --> 00:29:54,877 Était-il comme ça avant ? 500 00:29:56,295 --> 00:29:57,129 Ou… 501 00:29:59,549 --> 00:30:01,717 Ou est-ce que la maison l'a changé ? 502 00:30:02,802 --> 00:30:04,512 Comme si elle était hantée ? 503 00:30:04,595 --> 00:30:05,847 Je… 504 00:30:06,764 --> 00:30:08,349 Je ne crois pas à ça. 505 00:30:09,350 --> 00:30:13,521 Je dirais qu'il sentait toute sa vie s'effondrer, 506 00:30:13,604 --> 00:30:16,274 car tout n'était qu'une façade. 507 00:30:16,858 --> 00:30:18,401 Il vivait dans le mensonge 508 00:30:18,484 --> 00:30:21,070 et l'auteur de ces lettres le savait. 509 00:30:21,654 --> 00:30:26,534 GARE ROUTIÈRE 510 00:30:27,118 --> 00:30:31,581 "La cupidité est votre péché, John, alors que le mien est l'impatience. 511 00:30:31,664 --> 00:30:35,418 "Pourquoi ne pas donner à la maison ce qu'elle veut ? 512 00:30:35,501 --> 00:30:40,673 "Donnez-lui du sang, et je vous laisserai garder ce que vous avez, et plus encore. 513 00:30:41,257 --> 00:30:44,010 "Vous savez où ils vont, n'est-ce pas ? 514 00:30:44,093 --> 00:30:44,927 "Moi, oui. 515 00:30:46,095 --> 00:30:48,264 "Faites ce que la maison demande, 516 00:30:48,347 --> 00:30:51,517 "et vous savez qu'ils iront dans un endroit meilleur. 517 00:30:51,601 --> 00:30:54,270 "Je les observerai de là-haut, John. 518 00:30:54,353 --> 00:30:57,106 "Je n'arrêterai jamais d'observer." 519 00:31:09,327 --> 00:31:10,578 On va tous mourir. 520 00:31:12,413 --> 00:31:13,497 Vous le savez ? 521 00:31:14,790 --> 00:31:16,375 Putain, quoi ? 522 00:31:17,084 --> 00:31:18,502 Non, il a raison. 523 00:31:18,586 --> 00:31:21,380 On doit être prêts à rejoindre notre créateur. 524 00:31:21,464 --> 00:31:22,298 Oui. 525 00:31:23,591 --> 00:31:26,218 Vous devez être prêts quand ce jour viendra. 526 00:31:27,428 --> 00:31:29,388 Je veux vous revoir au paradis. 527 00:31:30,640 --> 00:31:33,976 On devrait reconnaître nos péchés et demander pardon. 528 00:31:36,979 --> 00:31:40,399 Et puis, il établit un plan. 529 00:31:40,483 --> 00:31:42,401 Il appelle le proviseur de l'école… 530 00:31:42,485 --> 00:31:46,364 Oui, on doit quitter la ville pour quelques mois. 531 00:31:46,447 --> 00:31:47,698 Pour voir de la famille. 532 00:31:49,116 --> 00:31:50,910 Mon beau-père est malade. 533 00:31:58,334 --> 00:32:01,963 Il découpe sa tête sur toutes les photos de famille… 534 00:32:02,588 --> 00:32:03,965 Qu'est-ce que tu fais ? 535 00:32:06,342 --> 00:32:08,219 Bon sang. 536 00:32:09,845 --> 00:32:13,265 Ton cerveau est aussi inopérant que ta queue, en ce moment. 537 00:32:16,143 --> 00:32:17,687 J'ai une liaison, John. 538 00:32:17,770 --> 00:32:20,731 Enfin, je vais avoir une liaison, John. 539 00:32:21,649 --> 00:32:22,733 Mais tu t'en fous. 540 00:32:24,235 --> 00:32:26,028 Arrête de parler. 541 00:32:26,112 --> 00:32:31,617 J'ai juste… besoin d'une queue, John. 542 00:32:33,244 --> 00:32:35,121 Il faut que je baise. 543 00:32:37,665 --> 00:32:38,582 John ? 544 00:32:39,625 --> 00:32:42,503 John, c'était quoi, ce bruit ? 545 00:32:52,930 --> 00:32:54,015 Hé ho ? 546 00:33:11,741 --> 00:33:16,037 Puis il descend au rez-de-chaussée et se fait un sandwich. 547 00:33:16,871 --> 00:33:17,955 Et il… 548 00:33:20,207 --> 00:33:21,042 Pardon. 549 00:33:24,503 --> 00:33:27,631 Et il va au match de basket de son fils. 550 00:33:45,566 --> 00:33:47,526 Une tache sur vos lunettes. 551 00:33:49,111 --> 00:33:50,112 Merci. 552 00:33:51,947 --> 00:33:53,282 Juste de la peinture. 553 00:34:35,366 --> 00:34:36,200 Fiston… 554 00:34:37,076 --> 00:34:38,327 Non… Papa ! 555 00:34:44,125 --> 00:34:45,709 Puis il fait sa mise en scène. 556 00:34:47,628 --> 00:34:49,004 Il allume les lumières. 557 00:34:51,173 --> 00:34:53,592 Il met de la musique sur l'interphone. 558 00:34:55,845 --> 00:34:57,429 Götterdämmerung de Wagner. 559 00:34:58,013 --> 00:35:00,307 Ou Le Crépuscule des dieux. 560 00:35:00,391 --> 00:35:02,101 La fin de L'Anneau du Nibelung. 561 00:35:06,647 --> 00:35:07,857 Je reconnais. 562 00:35:09,066 --> 00:35:11,402 Les corps sont restés là deux semaines. 563 00:35:11,485 --> 00:35:13,112 Personne n'a rien signalé. 564 00:35:13,195 --> 00:35:17,533 Puis, le voisin d'à côté, un type bizarre qui connaît bien le fils, 565 00:35:17,616 --> 00:35:19,702 entend de la musique à l'intérieur. 566 00:35:34,091 --> 00:35:36,218 Et il sent une odeur. 567 00:35:36,927 --> 00:35:37,887 Hé oh ? 568 00:35:38,512 --> 00:35:40,306 Jasper Winslow. Bon sang. 569 00:35:48,522 --> 00:35:51,817 Les corps sont comme des momies, tout desséchés. 570 00:35:51,901 --> 00:35:53,319 Comme saignés. 571 00:36:06,624 --> 00:36:09,752 Et dans la cave, on trouve des bouteilles de lait vides. 572 00:36:10,836 --> 00:36:14,381 Elles avaient été remplies de sang, et là, elles sont vides. 573 00:36:15,883 --> 00:36:18,344 Mais ils n'ont pas été tués en bas. 574 00:36:18,427 --> 00:36:21,430 Non. La grand-mère en haut, la femme au salon, la fille 575 00:36:21,513 --> 00:36:23,766 dans la salle de bain, le fils dans l'entrée. 576 00:36:25,017 --> 00:36:26,894 Et alors ? Il s'est suicidé ? 577 00:36:27,478 --> 00:36:30,689 Où était le corps ? Ça devient encore plus bizarre. 578 00:36:30,773 --> 00:36:35,027 Onze jours avant la découverte des corps, trois jours après les meurtres, 579 00:36:35,110 --> 00:36:38,489 le prof louche, celui de la soirée d'Halloween… 580 00:36:44,703 --> 00:36:46,580 On le retrouve dans sa voiture, 581 00:36:46,664 --> 00:36:49,667 vitre du conducteur explosée, une balle dans la tête, 582 00:36:51,710 --> 00:36:53,003 d'une arme différente. 583 00:36:53,087 --> 00:36:55,506 Les balles ne correspondaient pas. Dingue, non ? 584 00:36:56,090 --> 00:36:58,801 Et en plus, pendant tout ce temps, 14 jours, 585 00:36:58,884 --> 00:37:01,637 pendant que les corps gisent au 657 Boulevard… 586 00:37:04,473 --> 00:37:07,935 Quelqu'un observait la maison. 587 00:37:10,104 --> 00:37:13,357 John Graff avait oublié d'arrêter le courrier. 588 00:37:13,440 --> 00:37:15,526 Mais le courrier ne s'accumulait pas. 589 00:37:15,609 --> 00:37:17,987 Le facteur trouvait la boîte vide chaque jour. 590 00:37:18,070 --> 00:37:21,740 Le journal était livré le matin, quelqu'un venait le récupérer. 591 00:37:28,455 --> 00:37:32,543 Attention, ça va être dur à regarder. 592 00:37:40,175 --> 00:37:41,510 JE SUIS L'OBSERVATEUR 593 00:37:49,393 --> 00:37:52,146 Ce sont les mêmes lettres que je reçois. 594 00:37:52,730 --> 00:37:55,691 Voilà les photos de la scène de crime des Graff. 595 00:38:00,112 --> 00:38:02,489 Pourquoi j'en ai pas entendu parler avant ? 596 00:38:03,824 --> 00:38:05,784 Au moment de la vente. 597 00:38:06,327 --> 00:38:08,162 Pourquoi l'histoire n'est pas connue ? 598 00:38:08,245 --> 00:38:11,457 Les flics l'ont étouffée, et Chamberland n'y est pour rien. 599 00:38:11,540 --> 00:38:14,043 Il est arrivé en 2005, dix ans après. 600 00:38:14,126 --> 00:38:17,171 Personne en ville ne savait ? Vraiment ? Personne ? 601 00:38:17,254 --> 00:38:20,257 Dean, la ville ne veut pas que l'histoire s'ébruite. 602 00:38:20,341 --> 00:38:24,136 Les parties intéressées s'inquiètent pour la valeur de leur bien 603 00:38:24,219 --> 00:38:27,890 et pour l'image de la ville, l'une des plus sûres du pays. 604 00:38:31,685 --> 00:38:35,105 Et pour… Mitch et Mo ? 605 00:38:35,189 --> 00:38:38,233 Et leur fils ? Ils vivaient à côté, non ? 606 00:38:38,317 --> 00:38:39,693 Et s'il savait ? 607 00:38:39,777 --> 00:38:44,823 Non. Mitch et Mo ont emménagé à Westfield en 96, un an plus tard. 608 00:38:45,741 --> 00:38:46,575 Merde. 609 00:38:49,953 --> 00:38:51,747 Que lui est-il arrivé ? 610 00:38:52,331 --> 00:38:53,665 - À John Graff ? - Oui. 611 00:38:53,749 --> 00:38:55,501 Mort ? Vivant ? Qui sait ? 612 00:38:56,585 --> 00:38:59,254 Aucune trace de lui. Il s'est volatilisé. 613 00:39:00,255 --> 00:39:01,382 Et je suppose… 614 00:39:03,675 --> 00:39:06,261 que vous ne sauriez même pas qui il est 615 00:39:06,345 --> 00:39:07,930 s'il réapparaissait, 616 00:39:08,013 --> 00:39:11,725 car il a découpé sa tête de toutes les photos et les a brûlées. 617 00:39:12,684 --> 00:39:14,561 Personne ne connaît son visage ? 618 00:39:14,645 --> 00:39:15,479 Non. 619 00:39:20,776 --> 00:39:21,652 Attendez. 620 00:39:23,862 --> 00:39:26,407 À quelle église John Graff allait-il ? 621 00:39:27,658 --> 00:39:30,744 Saint-Marc. Une église luthérienne à Westfield. 622 00:39:31,829 --> 00:39:35,332 Je suis passé tout à l'heure. John. Inspecteur des travaux. 623 00:39:35,416 --> 00:39:36,834 On a résolu le problème, 624 00:39:38,127 --> 00:39:40,254 mais toute la famille a été traumatisée. 625 00:39:40,337 --> 00:39:43,006 Il y a une église luthérienne, tout près. 626 00:39:43,090 --> 00:39:45,175 Vous devriez y aller en famille. 627 00:39:46,135 --> 00:39:47,010 Quoi ? 628 00:39:48,178 --> 00:39:49,096 Je l'ai vu. 629 00:39:50,681 --> 00:39:51,598 John Graff. 630 00:39:54,101 --> 00:39:55,227 Il était chez moi. 631 00:39:56,854 --> 00:39:59,189 Attends, alors c'est "fini" fini ? 632 00:39:59,273 --> 00:40:02,651 La cave sera finie dans 15 jours, mais la cuisine est finie. 633 00:40:03,652 --> 00:40:06,697 Les caméras sont installées, l'alarme est en place… 634 00:40:06,780 --> 00:40:08,198 Alors on y retourne ? 635 00:40:08,282 --> 00:40:09,158 Oui. 636 00:40:11,743 --> 00:40:13,328 - On prend à manger ? - Oui. 637 00:40:13,412 --> 00:40:15,330 Oui, je meurs de faim. 638 00:40:23,130 --> 00:40:25,799 Non, Jasper ! Je ne te ferai pas de mal. 639 00:40:25,883 --> 00:40:27,759 Pardon de t'avoir malmené. 640 00:40:27,843 --> 00:40:30,137 - Jasper, qui est-ce ? - Regarde-moi. 641 00:40:30,220 --> 00:40:32,097 J'ai juste une question. 642 00:40:32,723 --> 00:40:35,267 Tu connais John Graff ? 643 00:40:37,895 --> 00:40:39,229 Jasper ? Ne lui parle pas. 644 00:40:39,313 --> 00:40:40,439 Jasper, pardon… 645 00:40:40,522 --> 00:40:41,940 On n'a rien à vous dire. 646 00:40:42,733 --> 00:40:43,817 Et pour info, 647 00:40:43,901 --> 00:40:47,196 vous allez entendre parler de nous pour le monte-plats. 648 00:40:47,279 --> 00:40:50,407 L'association de défense du patrimoine est furax. 649 00:40:50,491 --> 00:40:54,703 Ils ont exigé une inspection, et on peut venir quand on veut. 650 00:40:54,786 --> 00:40:55,704 Non, madame. 651 00:40:55,787 --> 00:40:58,832 Cherchez vous-même ! Quand on veut. 652 00:40:59,958 --> 00:41:01,543 Quoi ? Non… 653 00:41:06,423 --> 00:41:11,303 Et c'était très malpoli de manquer les funérailles de Mitch et Mo. 654 00:41:13,055 --> 00:41:14,556 J'ignorais la date. 655 00:41:14,640 --> 00:41:17,559 J'ignorais où c'était… Je ne les connaissais pas. 656 00:41:17,643 --> 00:41:20,646 Vous les connaissiez assez pour les pousser au suicide. 657 00:41:22,272 --> 00:41:23,524 Malpoli. 658 00:41:37,746 --> 00:41:39,206 On dirait un catalogue. 659 00:41:40,666 --> 00:41:42,084 Joli, non ? 660 00:41:42,167 --> 00:41:44,878 On a rangé nos affaires. C'est bon de rentrer. 661 00:41:44,962 --> 00:41:47,422 Ma puce… Où est Papa ? 662 00:41:47,965 --> 00:41:50,050 - Dean ? - Oui ! Je suis là. 663 00:41:50,133 --> 00:41:51,677 Tu viens d'arriver ? 664 00:41:51,760 --> 00:41:52,928 Oui. Salut. 665 00:41:53,011 --> 00:41:54,054 Salut. 666 00:41:55,222 --> 00:41:57,140 C'est super. On est à la maison. 667 00:42:30,382 --> 00:42:32,884 Carter ? Dépêche-toi, on y va. 668 00:42:33,385 --> 00:42:35,304 Ellie. Dépêche-toi. 669 00:42:36,430 --> 00:42:38,265 On doit partir en avance. 670 00:42:38,348 --> 00:42:40,809 Maman va à la galerie, je vous conduis, 671 00:42:40,892 --> 00:42:42,185 je veux pas rater le train. 672 00:42:42,269 --> 00:42:43,353 Je peux les conduire. 673 00:42:43,437 --> 00:42:45,564 Quoi ? Non. Fais ce que t'as prévu. 674 00:42:46,148 --> 00:42:47,274 C'est joli, maintenant. 675 00:42:48,025 --> 00:42:49,943 On a bien fait, pas vrai ? 676 00:42:50,027 --> 00:42:50,902 De rester ? 677 00:42:51,778 --> 00:42:52,821 Oui. 678 00:42:54,239 --> 00:42:55,157 Je t'aime. 679 00:42:55,741 --> 00:42:56,992 Je t'aime. 680 00:43:00,579 --> 00:43:02,789 Je pars. Dépêchez-vous ! 681 00:43:10,631 --> 00:43:12,132 - Au revoir. - Salut, Maman. 682 00:43:12,215 --> 00:43:13,300 Au revoir, Maman. 683 00:43:43,872 --> 00:43:46,208 M. et Mme Brannock. 684 00:43:46,291 --> 00:43:48,543 Il y a des caméras partout, maintenant, 685 00:43:49,294 --> 00:43:52,547 mais on n'est jamais en sécurité dans ce monde, pas vrai ? 686 00:43:52,631 --> 00:43:55,050 J'observe encore. 687 00:45:35,233 --> 00:45:40,238 Sous-titres : Simon Steenackers